HT QuickLAN 6055 User Manual

User’s manual
Manuale d'Uso
Bedienungsanleitung
QuickLAN 6055
© Copyright HT-ITALIA 2012 Release 1.07 - 20/02/12
Indice generale General index Índice general Inhalt
ITALIANO ......................... IT - 1
ENGLISH ......................... EN - 1
ESPAÑOL ........................ ES - 1
DEUTSCH ........................ DE - 1
ITALIANO
Manuale d’uso
© Copyright HT-ITALIA 2012 Versione IT 1.07 - 20/02/12
QuickLAN 6055
INDICE:
1. ISTRUZIONI PRELIMINARI E SICUREZZA ................................................................ 2
1.1. Istruzioni preliminari ............................................................................................................. 2
1.2. Durante l’uso ........................................................................................................................ 2
1.3. Dopo l’uso ............................................................................................................................ 2
1.4. Fine vita ............................................................................................................................... 2
2. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO ........................................................................ 3
3. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO ................................................................................ 4
3.1. Generalita ............................................................................................................................ 4
3.2. Controlli iniziali ..................................................................................................................... 4
3.3. Alimetazione dello strumento ............................................................................................... 4
3.4. Taratura ............................................................................................................................... 4
3.5. Immagazzinamento .............................................................................................................. 4
3.6. Pulizia dello strumento ......................................................................................................... 4
4. ISTRUZIONI OPERATIVE ............................................................................................ 5
4.1. Descrizione dello strumento ................................................................................................. 5
4.1.1. Descrizione dei comandi ............................................................................................................. 5
4.1.2. Accensione dello strumento ........................................................................................................ 5
4.1.3. Selezione del tipo di cavo ............................................................................................................ 5
5. MISURE ........................................................................................................................ 6
5.1. Verifica del cablaggio ........................................................................................................... 6
5.2. Nota esplicativa sulla condizione di errore Split Pairs .......................................................... 7
5.3. Condizioni di errore .............................................................................................................. 8
6. SPECIFICHE TECNICHE ............................................................................................. 9
6.1. Caratteristiche tecniche........................................................................................................ 9
6.1.1. Connettori .................................................................................................................................... 9
6.1.2. Cavi controllabili .......................................................................................................................... 9
6.2. Caratteristiche generali ........................................................................................................ 9
6.2.1. Caratteristiche meccaniche ......................................................................................................... 9
6.2.2. Caratteristiche meccaniche degli identificatori remoti ................................................................. 9
6.2.3. Alimentazione .............................................................................................................................. 9
6.3. Ambiente .............................................................................................................................. 9
6.3.1. Condizioni ambientali di utilizzo................................................................................................... 9
6.4. Accessori ............................................................................................................................. 9
6.4.1. Accessori standard ...................................................................................................................... 9
6.4.2. Accessori opzionali ...................................................................................................................... 9
7. ASSISTENZA ............................................................................................................. 10
7.1. Condizioni di garanzia ........................................................................................................ 10
7.2. Assistenza .......................................................................................................................... 10
IT - 1
QuickLAN 6055
1. ISTRUZIONI PRELIMINARI E SICUREZZA
ATTENZIONE
Per la vostra sicurezza e per quella dello strumento è raccomandato di seguire quanto descritto in questo manuale di istruzioni leggendo con
scrupolosa attenzione le note precedute dal simbolo . Il mancato rispetto delle istruzioni e/o di quanto riportato nelle parti evidenziate con la scritta ATTENZIONE può danneggiare l’apparato e mettere a rischio l’incolumità delle persone.
1.1. ISTRUZIONI PRELIMINARI
Prima dell’utilizzo leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
Ogni istruzione preceduta dal simbolo deve essere osservata in maniera scrupolosa
onde evitare incidenti o danni.
Controllare che la batteria sia stata inserita correttamente.
Questo prodotto deve esserE usato esclusivamente da personale qualificato ed in
grado di applicare le giuste precauzioni di sicurezza.
Non eseguire alcuna misura in condizioni al di fuori dei limiti specificati nel presente
manuale.
ATTENZIONE
Collegare QuickLAN 6055 solo su cavi inattivi, collegamenti a linee telefoniche o reti dati attive possono danneggiare lo strumento.
1.2. DURANTE L’USO
Leggere accuratamente le seguenti raccomandazioni e precauzioni d’uso:
ATTENZIONE
Qualora il display dello strumento mostri il simbolo “ ” occorre interrompere le misure e sostituire la batteria. Non sostituire mai la batteria mentre lo strumento è installato sul conduttore.
Non usare lo strumento se danneggiato.
Non utilizzare QuickLAN 6055 all’aperto.
Non utilizzare lo strumento ad altitudini oltre i 2000 metri sul livello del mare.
Non effettuare misure in condizioni ambientali al di fuori delle limitazioni indicate nel
paragrafo 6.3.1.
Non esporre QuickLAN 6055 a schizzi d’acqua.
1.3. DOPO L’USO
Spegnere lo strumento dopo l’uso.
Qualora lo strumento non venga utilizzato per un lungo periodo, rimuovere la batteria.
1.4. FINE VITA
ATTENZIONE: il simbolo riportato indica che l'apparecchiatura ed i suoi
accessori devono essere raccolti separatamente e trattati in modo corretto
IT - 2
QuickLAN 6055
2. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto uno strumento del nostro programma di vendita. Il dispositivo da Lei appena acquistato, se utilizzato secondo quanto descritto nel presente manuale, Le garantirà misure accurate ed affidabili.
QuickLAN 6055 è un facile ed efficace tester per cablaggi strutturati di qualunque categoria (CAT 5, CAT 5E, CAT 6, CAT 7, ecc.). Lo strumento può individuare interruzioni nel cavo ed errori di cablaggio di cavi UTP (Unshielded Twisted Pair cable), e STP (Shielded – screened shielded Twisted Pair cable).
QuickLAN 6055 non solo individua l’errore nel cablaggio singolo, come cavi interrotti o cortocircuitati, coppie invertite o male accoppiate, ma testa anche fino a otto cavi contemporaneamente grazie alle otto unità remote numerate (#1 e #2 di serie, #3 - #8 opzionali).
Fig. 1: Strumento ed unità remote #1 e #2
IT - 3
QuickLAN 6055
3. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
3.1. GENERALITA
Lo strumento da Lei acquistato è uno strumento di precisione. Durante l’utilizzo e l’immagazzinamento rispettare le raccomandazioni elencate in questo manuale per evitare possibili danni o pericoli durante l’utilizzo. Non utilizzare lo strumento in ambienti caratterizzati da elevato tasso di umidità o temperatura elevata. Non esporre direttamente alla luce del sole. Spegnere sempre lo strumento dopo l’utilizzo. Se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo rimuovere la batteria per evitare fuoruscite di liquidi da parte di quest’ultima che possano danneggiare i circuiti interni dello strumento.
3.2. CONTROLLI INIZIALI
Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse essere consegnato senza danni. Si consiglia comunque di controllare sommariamente lo strumento per accertare eventuali danni subiti durante il trasporto. Se si dovessero riscontrare anomalie contattare immediatamente la società HT Italia ed il proprio rivenditore. Si consiglia inoltre di controllare che l’imballo contenga tutte le parti indicate al paragrafo
6.4.1. In caso di discrepanze contattare il rivenditore. Qualora fosse necessario restituire
lo strumento, si prega di seguire le istruzioni riportate al paragrafo 7.
3.3. ALIMETAZIONE DELLO STRUMENTO
Lo strumento è alimentato a batteria per la cui autonomia e tipo si veda il paragrafo 6.2.3. Qualora il display dello strumento mostri il simbolo di batteria scarica (vedi paragrafo
6.2.3) occorre interrompere le misure e sostituire la batteria. Non sostituire mai la batteria
mentre lo strumento è collegato all’impianto.
Solo tecnici qualificati possono effettuare questa operazione. Prima di effettuare questa operazione assicurarsi di aver rimosso tutti i cavi dai terminali di ingresso.
1. Spegnere lo strumento e rimuovere il cavo dal terminale di ingresso.
2. Premere sul coperchio del vano batterie e spingere nella direzione della freccia.
3. Rimuovere la batteria dal vano.
4. Inserire nel vano una nuova batteria dello stesso tipo (vedi paragrafo 6.2.3) rispettando
le polarità indicate.
5. Riposizionare la copertura del vano batterie.
6. Non disperdere nell’ambiente le batterie utilizzate. Usare gli appositi contenitori per lo
smaltimento.
3.4. TARATURA
Lo strumento rispecchia le caratteristiche tecniche riportate nel presente manuale. Le prestazioni dello strumento sono garantite per un anno dalla data di acquisto.
3.5. IMMAGAZZINAMENTO
Per garantire misure precise, dopo un lungo periodo di immagazzinamento in condizioni ambientali estreme, attendere che lo strumento ritorni alle condizioni normali (vedi le specifiche ambientali elencate al paragrafo 6.3).
3.6. PULIZIA DELLO STRUMENTO
Per la pulizia dello strumento utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare mai panni umidi, solventi, acqua, ecc.
ATTENZIONE
IT - 4
QuickLAN 6055
4. ISTRUZIONI OPERATIVE
4.1. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
4.1.1. Descrizione dei comandi
1
7
8
2
3
4
5
LEGENDA:
1. Jack RJ45
2. Display LCD
3. Tasto UTP
4. Tasto GO
5. Tasti frecce
6. Tasto POWER
7. Tasto STP
8. Unità remote
#1 ~ #2
6
Fig. 2: Descrizione dello strumento
4.1.2. Accensione dello strumento
Per accendere QuickLAN 6055 premere il pulsante . Lo strumento per un istante accende tutti i segmenti del display, quindi visualizza in alto a destra la versione del firmware, infine si pone in attesa del comando di test visualizzando la scritta “on”.
4.1.3. Selezione del tipo di cavo
Premendo i tasti
U
T
P
o
P
T
S
si seleziona il tipo di cavo in esame. Selezionando UTP lo strumento non esegue i test sullo schermo, mentre selezionando STP il QuickLan 6055 verifica anche la continuità e le connessioni dello schermo.
Pertanto per tutti i cavi dotati di schermo come:
- FTP (Foiled Twisted Pair cable)
- STP (Shielded Twisted Pair cable)
- SSTP (Shielded/Shielded Twisted Pair cable)
- SFTP (Shielded/Foiled Twisted Pair cable)
andrà selezionata la configurazione STP. NOTA: il cavo impostato per default è STP, ad ogni spegnimento e successiva
riaccensione dello strumento verrà riselezionato tale tipo di cavo.
IT - 5
QuickLAN 6055
5. MISURE
5.1. VERIFICA DEL CABLAGGIO
Viene verificata la mappatura del cablaggio in base al tipo di cavo selezionato. Per testare il cavo attenersi alla seguente procedura:
1. Selezionare il tipo di cavo da misurare (vedi paragrafo 4.1.3).
2. Connettere ad un’estremità del cavo in esame QuickLAN 6055, ed all’altra estremità
una delle unità remote utilizzando, se necessario, i cavetti in dotazione.
3. Premere il tasto La connessione dell’unità remota è necessaria ai fini dell’esecuzione delle misure.
Per cavi UTP/FTP, qualora il cablaggio sia corretto, viene visualizzata una videata come quella riportata a fianco ove viene evidenziato il corretto cablaggio ed il numero identificativo dell’unità remota all’altro capo del cavo testato.
GO
, vengono eseguite le prove in accordo al tipo di cavo impostato.
Qualora vengano rilevati cavi non conformi, al termine della misura verrà visualizzata una videata come quella riportata a fianco ove viene evidenziato il numero totale degli errori rilevati ed il numero dell’errore visualizzato.
Premendo i tasti e è possibile scorrere tra le videate di visualizzazione degli errori di cablaggio riscontrati.
QuickLAN 6055 rileva tutti i possibili errori di cablaggio, di seguito riportati dettagliatamente.
ATTENZIONE
Qualora si imposti il tipo di cavo UTP e si eseguano verifiche su cavi STP, i risultati forniti dallo strumento potranno essere non attendibili o a causa della presenza perturbatrice dello schermo all’interno del cavo in esame.
IT - 6
QuickLAN 6055
5.2. NOTA ESPLICATIVA SULLA CONDIZIONE DI ERRORE SPLIT PAIRS
All’interno dei cavi di rete gli otto conduttori sono ritorti (twistati) due a due formando così quattro coppie: 1-2, 3-6, 4-5, 7-8, questo assicura le prestazioni dichiarate dal costruttore. La condizione di errore SPLIT PAIRS è data dallo scambio di due conduttori appartenenti a coppie diverse effettuato in entrambe le attestazioni del cavo in esame. La corrispondenza pin a pin è mantenuta, ma fisicamente i cavi delle due coppie sono incrociati. Le due coppie così incrociate si influenzano l’un l’altra rendendo difficoltoso, se non addirittura impossibile, lo scambio di dati ad alta frequenza/velocità.
La condizione di errore “SPLIT PAIRS” viene verificata solo se la mappatura del cavo in esame risulti pienamente corretta.
Esempio: Split pairs
ATTENZIONE
IT - 7
QuickLAN 6055
5.3. CONDIZIONI DI ERRORE
Errore di
Cablaggio
Descrizione Visualizzazione Schema
OPEN PAIR
COPPIA APERTA
REVERSED PAIR
COPPIA
ROVESCIATA
SHORTED CABLES
CAVI
CORTOCIRCUITATI
Uno od entrambi i cavi appartenenti alla coppia sono interrotti
I cavi appartenenti alla stessa coppia sono scambiati
Due cavi sono in cortocircuito tra di loro
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
TRANSPOSED
(CROSSED) PAIRS
COPPIE
SCAMBIATE
MISWIRE
ERRORE DI
CABLAGGIO
SPLIT PAIRS
COPPIE
INCROCIATE
Due coppie sono scambiate
Errore generico di cablaggio, come ad esempio due cavi appartenenti a coppie diverse sono scambiati
La corrispondenza pin a pin è mantenuta, ma fisicamente i cavi delle due coppie sono incrociati
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
1 2 3 4 5 6 7 8 S
IT - 8
QuickLAN 6055
6. SPECIFICHE TECNICHE
6.1. CARATTERISTICHE TECNICHE
6.1.1. Connettori
Ingressi per reti LAN: RJ45
6.1.2. Cavi controllabili
Tipo di cavo: UTP, STP, FTP, ecc. Categoria: 3, 5, 5E, 6, 7, ecc. Lunghezza: fino a 200m
(1) Per la misura di Split pair è necessaria una lunghezza di almeno 1m
6.2. CARATTERISTICHE GENERALI
6.2.1. Caratteristiche meccaniche
Dimensioni: 128 (L) x 67 (La) x 39 (H) mm Peso: 165 g
6.2.2. Caratteristiche meccaniche degli identificatori remoti
Dimensioni: 72 (L) x 20 (La) x 23 (H) mm Peso: 25 g
6.2.3. Alimentazione
Tipo batterie: 1 batteria 9V MN1604 6LR61 Durata batterie: circa 300 ore Autospegnimento: dopo 3 minuti dall’ultima pressione di un tasto
6.3. AMBIENTE
6.3.1. Condizioni ambientali di utilizzo
Temperatura di riferimento: 0 ÷ 40 °C Umidità relativa ammessa: <80% Temperatura di immagazzinamento: 0 ÷ 40 °C Umidità di immagazzinamento: <80%
Questo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva Europea sulla bassa
tensione 2006/95/CE (LVD) e della direttiva EMC 2004/108/CE.
6.4. ACCESSORI
6.4.1. Accessori standard
La confezione contiene:
Strumento
Unità remote #1 e #2
Tre cavi di collegamento RJ-45 - RJ-45 STP
Batteria
Borsa per trasporto
Manuale d’uso
6.4.2. Accessori opzionali
REM38: Unità remote #3 - #8 e sei cavi RJ-45 - RJ-45 STP REM3: Unità remota #3 e cavo RJ-45 - RJ-45 STP REM4: Unità remota #4 e cavo RJ-45 - RJ-45 STP REM5: Unità remota #5 e cavo RJ-45 - RJ-45 STP REM6: Unità remota #6 e cavo RJ-45 - RJ-45 STP REM7: Unità remota #7 e cavo RJ-45 - RJ-45 STP REM8: Unità remota #8 e cavo RJ-45 - RJ-45 STP
(1)
IT - 9
QuickLAN 6055
7. ASSISTENZA
7.1. CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo strumento è garantito 1 anno contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata.
Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni dell’invio dello strumento.
Per la spedizione utilizzare solo l’imballo originale; ogni danno causato dall’utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o oggetti.
La garanzia non è applicata nei seguenti casi:
Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un errato utilizzo dello strumento o
del suo utilizzo con apparecchiature non compatibili.
Riparazioni che si rendano necessarie a causa di un imballaggio non adeguato.
Riparazioni che si rendano necessarie a causa di interventi eseguiti da personale non
autorizzato.
Modifiche apportate allo strumento senza esplicita autorizzazione del costruttore.
Utilizzo non contemplato nelle specifiche dello strumento o nel manuale d’uso.
Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto in alcuna forma senza l’autorizzazione del costruttore.
NOTA I nostri prodotti sono brevettati e i marchi depositati. Il costruttore si
riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche ed ai prezzi se ciò è dovuto a miglioramenti tecnologici.
7.2. ASSISTENZA
Se lo strumento non funziona correttamente, prima di contattare il Servizio di Assistenza, controllare lo stato della batteria e dei cavi e sostituirli se necessario. Se lo strumento continua a manifestare malfunzionamenti controllare se la procedura di utilizzo dello stesso è conforme a quanto indicato nel presente manuale. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni dell’invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l’imballaggio originale; ogni danno causato dall’utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente.
IT - 10
Loading...
+ 36 hidden pages