HSD S.p.A.
Via della Meccanica 16
Loc. Chiusa di Ginestreto
5801H0056
61100 PESARO (ITALIA)
List of updates
Revision Modified paragraph Description of the modification
00 (12.02.2007) First issue First issue
01 (06.03.2007)
02 (02.06.2008)
§12.7
§12.7.2
General
§ 5.2
§ 6.2
§ 6.4
§ 9
§ 10.3
§ 10.4
§ 10.6
§ 10.8.5
§ 13.2.2
§ 13.2.2.9
§ 15
Elimination of the note “respect the number of rotations ...”; elimination of the phrase “on the basis of the type and
quality ...” (both the eliminated parts are already present in paragraph §12.7.1).
Additional explanation of the simplified calculation for the centre of gravity.
Added ES884, ES888, ES915, ES919, ES939, ES983, ES988 models
Symbols updated
Wording on shaft kits corrected
Glossary: generalised wording “ISO” and “HSK”
Motor identification plates and equivalent electrical networks of all motors added
Fixing specifications added
Pressurisation values added
Electrical connections of encoder models and with military connectors added
Note on possible tie-rod breakage added
Sensor connections and positions updated
Sensor adjustment procedure for HSK E63 models added
List of spare parts and note on shaft kit updated
This manual has been drawn up by the Electrospindles Technical Office of HSD S.p.A. and is to be
used by all installers, users and maintenance engineers working with the electrospindle.
This manual is supplied together with the product; it is the most updated documentation available
at the revision date.
For the updates, visit the website www.HSD.it
or contact HSD Customer Service.
The manual must be kept in a suitable place that is easily accessed and known to the personnel
using the product. In addition, it must be kept carefully for the entire lifespan of the product, and
must accompany the product if this is ceded to third parties.
This publication is the English translation of the original Italian version of the manual HSD.
In case of discrepancies between this translation and the original version, refer to the original
version in Italian.
The documentation supplied with the product consists of:
• the Manufacturer's Declaration in accordance with Appendix IIB of Directive 2006/42/EC
• the product inspection certificate.
• this manual, containing the warnings and instructions for transport, installation, operation,
1.2 PURPOSE OF THE MANUAL
• The manual is an integral part of the electrospindle and must compulsorily accompany it,
• The manual must be handled with care, distributed and made available to all persons
• The purpose of the warnings is to protect the safety of the persons exposed to residual risks.
maintenance and disposal of the product.
Check that all the documents defined above are present at the time of delivery; if
necessary, request a new copy from HSD S.p.A.
otherwise the electrospindle would be without one of its essential safety requirements.
concerned.
•The instructions provide tips on the proper behaviour for the correct use of the product, as
intended by the manufacturer.
• In the event that contradictions are discovered between these instructions and the safety
standards, please contact HSD S.p.A. for any corrections and/or amendments, on +39 0721
439638.
• In order to avoid incorrect operations that could cause danger for people, it is important to read
and understand all the documentation supplied with the electrospindle.
• It is important to keep this manual in a suitable place and always within reach for consultation.
1.3 GENERAL SAFETY SYMBOLS
In this manual, some information of particular interest may be preceded by one of the following
symbols:
Indicates a procedure, practice or any other similar
measure that, if not observed or correctly followed, may
cause personal injuries.
Indicates an operational procedure, practice or any other
similar measure that, if not observed or correctly
followed, can damage or completely destroy the product.
Indicates that the marked part may be red-hot and must
not be touched without due care.
Indicates information of particular general interest that
1.4 RISKS ASSOCIATED WITH THE USE OF THE ELECTROSPINDLE
• HSD S.p.A. does not know, and cannot know, the conditions of installation of the
product, so the installer or end user must carry out an analysis of the risks, relating
specifically to the method and typology of installation.
• It is, however, the responsibility of the party conducting the installation to guarantee an
adequate degree of protection against the risk of accidental contact with moving parts and
elements.
• The installer and user must also bear in mind other types of risk, in particular those arising from
the presence of foreign bodies and from the transport of explosive, inflammable or toxic gases at
high temperatures.
• Furthermore, consideration must be given to the risks inherent in the maintenance operations
that must be carried out under conditions of maximum safety by isolating the electrospindle and
with the tool at a standstill.
• The finished machine on which the HSD product is to be integrated will be subject to an overall
risk evaluation, and a conformity declaration must be granted, according to Directive
2006/42/EC, appendix IIA, and successive amendments.
• It is forbidden to put the product into operation before the machine into which it is to be
incorporated complies with the provisions of Directive 2006/42/EC and successive
amendments.
1.5 RISKS ASSOCIATED WITH INCORRECT USE AND/OR OPERATION
• It is absolutely forbidden to disconnect, remove, modify or in any other way deactivate any
safety, protection or monitoring device, both relating to individual devices and to the
electrospindle as a whole.
• Do not place your hands, arms or any other parts of the body in the vicinity of moving parts.
• The use of the electrospindle in atmospheres or environments with the risk of explosion is
forbidden.
• It is forbidden for an unauthorised operator to eliminate possible defects or faults in the
functioning of the electrospindle and/or to change the type of operation and installation.
• After carrying out any special operations involving the removal of guards, barriers or other
protective devices, install these again before restarting the electrospindle and check that they
are correctly positioned and functioning efficiently.
• All the protective and safety devices must be maintained in a perfect and efficient condition at all
times. The plates with indications, recommendations and danger warnings must be kept in place
and fully efficient.
• When looking for the cause of any fault or malfunction of the electrospindle, take all the
precautions described in the manual in order to avoid personal injury or damage to equipment.
• Remember to tighten all screws, bolts or ring nuts of all mechanical control or adjustment
elements.
• Before starting up the electrospindle, ensure that all the safety devices are installed and in
proper functional order; if this is not the case, it is absolutely forbidden to start it up, and the
person responsible for internal safety or the section head must be informed immediately.
• The operator must be equipped with Personal Protective Equipment (PPE) in accordance with
the provisions of the laws in force; wearing loose clothes and various accessories (ties, wide
sleeves, etc.) is forbidden.
• It is absolutely forbidden to use types of tool holder that do not correspond to the models defined
in the manual; this would cause the risk of breakage or imperfect hook-up of the tool holder
cone.
1.6 SPECIFIC RISKS DURING ELECTROSPINDLE MAINTENANCE
To safely operate an HSD product fitted on the machine, refer to the manual of the
machine itself.
• Disconnect the product from the main power supply before carrying out any maintenance
operations!
• Even when the product is disconnected from the power supply, the rotating parts (and moving
parts in general) can nevertheless move, due to their inertia; before carrying out maintenance
operations therefore, check that the moving parts of the product are at a standstill.
1.7 RESIDUAL RISKS
The product has been analysed on the basis of Directives 2006/95/EC and 2006/42/EC in order to
identify possible sources of risk. The risks that still remain (residual risks) and the respective
countermeasures are described in the relevant sections of this manual.
1.8 PURPOSE OF THE PRODUCT
The product cannot work independently: it is a part of a machine, and is designed to be assembled
with other machine parts, or to be incorporated in a machine, so as to form a machine in
accordance with Directive 2006/42/EC.
It is forbidden to set the product into operation before the machine into which it is to be
incorporated complies with the provisions of Directive 2006/42/EC and subsequent
amendments.
1.9 RANGE OF APPLICATIONS
The product has been designed to carry out milling and boring operations in the field of wood and
its derivatives, plastic, fibre, aluminium, and light machining operations on other metals.
The quick replacement of the shaft unit complete with bearings is possible on some models, using
the “shaft kit”. For further information see section 11 List of spare parts
All the electrospindles have a mechanical reaction system that neutralises the axial force of the
piston on the shaft during the tool changing phase, guaranteeing the integrity of the precision
bearings.
1.10 IDENTIFICATION OF THE PRODUCT AND THE MANUFACTURER
The EC marking plate and the serial number represent the only elements to identify the product
acknowledged by HSD S.p.A. The user of the product is obliged to maintain the integrity of these
signs.
In section 2 you can see the position of the EC mark and the serial number of the product.
Value of the balancing of a rotating object according to the standard ISO 1940/1,
Degree or type
of dynamic
balancing
indicated by the letter G.
Low G values correspond to higher balancings; the maximum balancing precision is
G=0.4.
G takes on discrete values in relation to multiples of 2.5 (G=0.4 G=1 G=2.5 …).
ISO DIN69871 CONE HSD TIE-ROD
HSK DIN69893 CONE
Tool-holder cone hooking system,
described by the standard DIN 69871.
On the electrospindle there is a plate
similar to that alongside, indicating the
type of hook-up (ISO or HSK) and the
type of HSD tie-rod (see paragraph
6.6).
Tool-holder cone hooking system,
described by standard DIN 69893.
The electrospindle has a plate similar to
that alongside, indicating the type of
hook-up (ISO or HSK).
Routine
maintenance
Service S1
Service S6
Rated voltage
Rated
frequency
Torque
Power
All the activities intended to maintain the operating and functioning conditions of the
electrospindle as provided for by HSD S.p.A. at the moment of its launch on the market;
it is carried out through scheduled operations to adjust, repair and replace parts.
Function under constant load, of a duration sufficient to allow the electrospindle to attain
a thermal equilibrium.
The corresponding abbreviation is S1.
Sequence of identical operating cycles, each comprising a period of operation under
constant load and a period of operation without load while maintaining the rotational
speed; there is no rest period.
The corresponding abbreviation is S6, followed by the percentage ratio between the
period of operation under load and the length of the cycle.
Example: S6 40%.
40% period of operation under load, 60% period of operation in rotation without load).
(
Maximum power supply voltage of the electrospindle.
Minimum frequency at which rated voltage is supplied.
Providing a precise physical definition of torque and power would be going beyond the
scope and possibility of this manual. Nevertheless the torque can be roughly
correlated to the force with which the tool contacts the piece being machined (and for
the same torque value, the force increases as the diameter of the tool decreases). The
power, on the other hand, is proportional to the torque and the rotational speed and
determines the maximum machining speed (taking into consideration the performance
of the tool, the characteristics of the material being machined and the type of
machining).
Nominal
characteristics
Coolant
All the various rated values reached in relation to the rated frequency.
Fluid, liquid or gas (including air) by means of which the heat is transferred from the
spindle to the atmosphere.
HSD S.p.A. guarantees that the electrospindle has been inspected at its plant with a positive result.
Works under warranty shall be performed free at the HSD S.p.A. facilities, transport at the
customer's expense; HSD S.p.A. shall not be liable for termination of production during the
warranty period.
The warranty does not cover faults due to normal wear of those parts which, by their nature, are
subject to rapid and continuous wear (e.g. gaskets, belts, bearings, etc.). In particular, HSD S.p.A.
gives no guarantee as to the working life of the bearings, as this depends on various factors
including: the degree of balancing of the tools, the types of machining operation, collisions and/or
mechanical stresses beyond the values indicated by the manufacturer.
HSD S.p.A. accepts no liability for faults in the conformity of the electrospindle caused by a failure
to observe the standards of the instruction manual or the incorrect operation or handling of the
electrospindle.
only if the faults have not been caused by tampering
parts and/or replacing components not provided for and not authorised in this manual and, in any
case, without the prior written approval of HSD S.p.A.
On no account shall HSD S.p.A. or its suppliers be responsible for damage (including but not limited
to damage to the physical integrity of the product or damages due to loss or reduced earnings,
stoppages in production, loss of information or other economic losses) resulting from the use of
HSD products, even in cases where HSD S.p.A. has been warned of the possibility of such damage.
The buyer shall therefore have a right to replacement of parts found to be defective
, namely by installing non-original HSD spare
The buyer's warranty shall be voided if HSD S.p.A. is not notified in detail, in writing, of the nature
of any faults discovered in the electrospindle within 15 days of the fault being discovered. The
buyer's warranty shall also be voided in the event that he does not allow the seller to carry out any
requested inspections, or if the seller requests the return of the defective parts and the buyer fails
to return them within two weeks of the request.
Measured drawings and photographs are provided purely as reference examples for a simpler
understanding of the text.
In line with its policy of continuous development and advancement of the product, the company
reserves the right to modify both its functional and aesthetic characteristics, to vary the design of
any functional element or accessory, or to suspend production and delivery; this without
undertaking to give notice to anyone and without incurring any other obligation. Furthermore, HSD
S.p.A. reserves the right to make any structural or functional modifications, as well as the
modification of the supplied spare parts and accessories, without the obligation of communicating
these changes to anyone or assuming any other obligation.
Rated power kW 16.0
Rated torque Nm 19
Rated current A 34.5
Rated output η0.8
Power factor cos φ0.7
Number of poles 4
Type of insulation F
IP rating 54
Type of cooling Raffreddamento a liquido / Flüssigkeit / Liquid cooling
Potenza nominale / rated power / nennleistung (S1)
Corrente nominale / rated current / nennstrom (S1)
Tensione nominale concatenata / line rated voltage / nennspannung
Velocità nominale al carico nominale/ rated speed at rated load /
nenndrehzahl bei nennlast
Frequenza nominale / rated frequency / nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no-load line voltage / leerlaufspannung
bei nennflussu
Corrente a vuoto / no-load current / leerlaufstrom
Resistenza dello statore / stator resistance / standerwiderstand kalt
(20°C)
Resistenza del rotore /rotor resistance / lauferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage reactance /
standerstreureaktanz
Reattanza di dispersione del rotore /rotor leakage reactance /
lauferstreureaktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance /
hauptfeldreaktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / field weakening initial speed
speed / Einsatzdrehzahl feldschwachung
Velocità massima del motore / motor maximum speed /
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor / nennleistungsfactor
Momento di inerzia del rotore / moment of inertia
Collegamento / circuit connection / schaltungsart
Potenza nominale / rated power / nennleistung (S1)
Corrente nominale / rated current / nennstrom (S1)
Tensione nominale concatenata / line rated voltage / nennspannung
Velocità nominale al carico nominale/ rated speed at rated load /
nenndrehzahl bei nennlast
Frequenza nominale / rated frequency / nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no-load line voltage /
leerlaufspannung
bei nennflussu
Corrente a vuoto / no-load current / leerlaufstrom
Resistenza dello statore / stator resistance / standerwiderstand kalt
(20°C)
Resistenza del rotore /rotor resistance / lauferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage reactance /
standerstreureaktanz
Reattanza di dispersione del rotore /rotor leakage reactance /
lauferstreureaktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance /
hauptfeldreaktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / field weakening initial
speed
speed / Einsatzdrehzahl feldschwachung
Velocità massima del motore / motor maximum speed /
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor / nennleistungsfactor
Momento di inerzia del rotore / moment of inertia
Collegamento / circuit connection / schaltungsart
Potenza nominale / rated power / nennleistung (S1)
Corrente nominale / rated current / nennstrom (S1)
Tensione nominale concatenata / line rated voltage / nennspannung
Velocità nominale al carico nominale/ rated speed at rated load /
nenndrehzahl bei nennlast
Frequenza nominale / rated frequency / nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no-load line voltage / leerlaufspannung
bei nennflussu
Corrente a vuoto / no-load current / leerlaufstrom
Resistenza dello statore / stator resistance / standerwiderstand kalt
(20°C)
Resistenza del rotore /rotor resistance / lauferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage reactance /
standerstreureaktanz
Reattanza di dispersione del rotore /rotor leakage reactance /
lauferstreureaktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance /
hauptfeldreaktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / field weakening initial speed
speed / Einsatzdrehzahl feldschwachung
Velocità massima del motore / motor maximum speed /
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor / nennleistungsfactor
Collegamento / circuit connection / schaltungsart
Potenza nominale / rated power / nennleistung (S1)
Corrente nominale / rated current / nennstrom (S1)
Tensione nominale concatenata / line rated voltage / nennspannung
Velocità nominale al carico nominale/ rated speed at rated load /
nenndrehzahl bei nennlast
Frequenza nominale / rated frequency / nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no-load line voltage /
leerlaufspannung
bei nennflussu
Corrente a vuoto / no-load current / leerlaufstrom
Resistenza dello statore / stator resistance / standerwiderstand kalt
(20°C)
Resistenza del rotore /rotor resistance / lauferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage reactance /
standerstreureaktanz
Reattanza di dispersione del rotore /rotor leakage reactance /
lauferstreureaktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance /
hauptfeldreaktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / field weakening initial
speed
speed / Einsatzdrehzahl feldschwachung
Velocità massima del motore / motor maximum speed /
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor / nennleistungsfactor
Momento di inerzia del rotore / moment of inertia
Collegamento / circuit connection / schaltungsart
Potenza nominale / rated power / nennleistung (S1)
Corrente nominale / rated current / nennstrom (S1)
Tensione nominale concatenata / line rated voltage / nennspannung
Velocità nominale al carico nominale/ rated speed at rated load /
nenndrehzahl bei nennlast
Frequenza nominale / rated frequency / nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no-load line voltage /
leerlaufspannung
bei nennflussu
Corrente a vuoto / no-load current / leerlaufstrom
Resistenza dello statore / stator resistance / standerwiderstand kalt
(20°C)
Resistenza del rotore /rotor resistance / lauferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage reactance /
standerstreureaktanz
Reattanza di dispersione del rotore /rotor leakage reactance /
lauferstreureaktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance /
hauptfeldreaktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / field weakening initial
speed
speed / Einsatzdrehzahl feldschwachung
Velocità massima del motore / motor maximum speed /
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor / nennleistungsfactor
Momento di inerzia del rotore / moment of inertia
Collegamento / circuit connection / schaltungsart
Rated voltage (*) V 380 380 380
Rated frequency Hz 233 400 600
Rated speed rpm 7000 12,000 18,000
Duty type S1 cont S6 60% S1 cont S6 60% S1 cont S6 60%
Rated power kW 5.5
Nm 7.5
Rated current A 15
Rated output η
Power factor cosϕ
Number of poles 4
Type of insulation F
Type of cooling
Weight of
SHORT NOSE version
Weight of
LONG NOSE version
Potenza nominale / rated power / nennleistung (S1)
Corrente nominale / rated current / nennstrom (S1)
Tensione nominale concatenata / line rated voltage / nennspannung
Velocità nominale al carico nominale/ rated speed at rated load /
nenndrehzahl bei nennlast
Frequenza nominale / rated frequency / nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no-load line voltage /
leerlaufspannung
bei nennflussu
Corrente a vuoto / no-load current / leerlaufstrom
Resistenza dello statore / stator resistance / standerwiderstand kalt
(20°C)
Resistenza del rotore /rotor resistance / lauferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage reactance /
standerstreureaktanz
Reattanza di dispersione del rotore /rotor leakage reactance /
lauferstreureaktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance /
hauptfeldreaktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / field weakening initial
speed
speed / Einsatzdrehzahl feldschwachung
Velocità massima del motore / motor maximum speed /
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor / nennleistungsfactor
Momento di inerzia del rotore / moment of inertia
Collegamento / circuit connection / schaltungsart
Potenza nominale / rated power / nennleistung (S1)
Corrente nominale / rated current / nennstrom (S1)
Tensione nominale concatenata / line rated voltage / nennspannung
Velocità nominale al carico nominale/ rated speed at rated load /
nenndrehzahl bei nennlast
Frequenza nominale / rated frequency / nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no-load line voltage /
leerlaufspannung
bei nennflussu
Corrente a vuoto / no-load current / leerlaufstrom
Resistenza dello statore / stator resistance / standerwiderstand kalt
(20°C)
Resistenza del rotore /rotor resistance / lauferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage reactance /
standerstreureaktanz
Reattanza di dispersione del rotore /rotor leakage reactance /
lauferstreureaktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance /
hauptfeldreaktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / field weakening initial
speed
speed / Einsatzdrehzahl feldschwachung
Fattore di potenza / power factor / nennleistungsfactor
Momento di inerzia del rotore / moment of inertia
Collegamento / circuit connection / schaltungsart