![](/html/08/08ba/08ba871fc50d3e17537fba4bb1b01b89aa3e172c18a8c75b089254ce95f07ccb/bg1.png)
Single line KiteS
1) Check to ensure that the material is in awless condition. Improper use of the material
2) Never y your kite on crowded ying sites!
3) Never y where a third party could be injured or feel threatened by the kite!
4) Maintain distance from the other kite iers. Tight lines cut through each other and
5) Never y a kite during a thunderstorm or if bad weather is coming in! Life-threatening
6) Catch up on your country’s regulations on kite ying, line lengths and no-y zones.
7) Secure the ying line so that the kite cannot loosen itself. Use a sufciently dimen-
8) When handling the lines, signicant heat can result from the lines rubbing. Wear gloves
1) Vergewissern Sie sich vom einwandfreien Zustand des Materials. Unsachgemäßer
2) Fliegen Sie Ihren Drachen niemals auf überfülltem Fluggelände!
3) Fliegen Sie nie dort, wo sich Dritte durch den Drachen belästigt oder bedroht fühlen!
4) Halten Sie Abstand zu anderen Dracheniegern. Gespannte Schnüre durchschneiden
5) Fliegen Sie niemals im Gewitter oder aufkommendem Unwetter! Lebensgefahr!
6) Erkundigen Sie sich über die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen für das Fliegen
7) Befestigen Sie die Flugleine so, daß der Drachen sich nicht selbstständig lösen kann.
8) Beim Umgang mit der Leine kann durch Reibung eine große Hitze entstehen.
1) Vériez le bon état de votre matériel. Une utilisation non conforme du matériel
2) Pilotez toujours au-dessus de terrains dégagés!
3) Ne pilotez pas, là où d‘autres personnes se sentent dérangées ou menacées par le
4) Respectez un écart convenable par rapport aux autres pilotes. Les lignes tendues sont
5) Ne jamais voler par orage, ni menace de tempête! Danger de mort! Ne pilotez jamais
6) Renseignez-vous concernant les règlementations en vigueur dans votre pays pour le
7) Attacher la ligne de vol de manière à ce que le cerf-volant ne puisse pas se détacher
8) Lorsque vous manipulez les lignes, la friction peut dégager une forte chaleur. Veuillez
GB
can result in serious or even fatal injuries even to uninvolved onlookers.
are razor-sharp!
risk! Never y near power lines, busy roads or airports.
sioned ground anchor, carry bag or other suitable anchor points.
to protect yourself.
DE
Gebrauch des Materials kann auch bei unbeteiligten Passanten zu schweren oder
sogar tödlichen Verletzungen führen!
sich gegenseitig und sind messerscharf!
Fliegen Sie niemals in der Nähe von Hochspannungsleitungen, stark befahrenen
Straßen oder Flugplätzen.
von Drachen, einzuhaltende Schnurlängen und Flugverbotszonen.
Verwenden Sie zur Verankerung einen ausreichend dimesnionierten Bodenanker,
Schleppsack oder andere geeignete Ankerpunkte.
Schützen Sie sich durch das Tragen von Handschuhen.
FR
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, tant pour l‘utilisateur que des
spectateurs!
cerf-volant!
très coupantes et peuvent ainsi se couper mutuellement!
à proximité de lignes à haute tension, de routes fréquentées, ni d‘aéroports.
pilotage de cerf-volants, la longueur prescrite des lignes et les zones d‘interdiction
de vol.
tout seul. Pour sécuriser l‘engin, utiliser une ancre sufsamment lourde, un sac de
lestage ou un autre point d‘ancrage approprié.
porter des gants pour protéger vos mains.
KidS
Safty Rules
Sicherheitsregeln
Règles de Sécurité
Reglas de seguridad
Norme di sicurezza
Veiligheidsregelen
1) Asegúrese de que el material se encuentre en correcto estado. El uso inadecuado
del material puede causar heridas graves e incluso la muerte a personas ajenas.
2) ¡No vuele nunca su cometa en zonas de vuelo demasiado concurridas!
3) No vuele nunca donde haya terceros que se sientan molestos o amenazados
por la cometa.
4) Guarde la distancia respecto a otros pilotos de cometas. Las líneas de vuelo en
tensión pueden cortar como cuchillas las de otra cometa si se cruzan.
5) No vuele nunca con tormenta o amenaza de haberla, ¡peligro de muerte! No
vuele nunca cerca de líneas de alta tensión, vías muy transitadas o aeródromos.
6) Infórmese sobre las disposiciones vigentes en su país para el vuelo de cometas,
longitudes de los hilos y zonas de prohibición de vuelo.
7) Fije la línea de vuelo de forma que la cometa no pueda soltarse sola. Utilice
como jación un anclaje de suelo, saco arrastrado u otros puntos de anclaje
indicados sucientemente dimesnionados.
8) Al manipular la línea, debido a la fricción puede producirse un gran calor.
Protéjase con guantes.
1) Controllate e assicuratevi che il materiale sia in perfette condizioni. Un uso
improprio del materiale puo dar luogo a lesioni gravi o fatali anche a spettatori
non coinvolti.
2) Non mettete in volo il vostro aquilone in luoghi affollati!
3) Non volate dove terze persone possono essere ferite o sentirsi minacciate
dall’aquilone.
4) Mantenete le distanze dagli altri piloti di aquiloni. I cavi di traino possono
tagliarsi tra loro e sono taglienti come rasoi!
5) Non mettete in volo un aquilone durante un temporale o se sta arrivando il
cattivo tempo! I cavi di traino possono condurre elettricità e c’è il rischio di
morire! Non volate mai vicino a cavi elettrici, strade o aeroporti!
6) Siate consapevoli delle leggi che regolamentano nel vostro paese il volo degli
aquiloni, la lunghezza dei cavi e le aree interdette al volo.
7) Assicurate i cavi di traino in modo che l’aquilone non possa staccarsi dai
cavi e perdersi. Usate eventuali ancoraggi al suolo proporzionati al carico da
sopportare.
8) Quando maneggiate i cavi di traino, l’attrito può provocare una notevole
quantità di calore. Indossate i guanti per proteggere le mani.
1) Draag er steeds zorg voor dat het materiaal.zich in een onberispelijke
toestand bevindt. Verkeerd gebruik van het materiaal kan bij passanten zware
en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken.
2) Laat uw vlieger niet op, bij overvolle stranden, weiden of badplaatsen.
3) Laat uw vlieger niet daar op, waar andere personen zich door de vlieger lastig
gevallen of bedreigd voelen.
4) Hou voldoende afstand tot andere vliegenaars. Gespannen vliegerlijnen zijn
messerscherp en kunnen elkaar doorsnijden!
5) Laat uw vlieger niet op bij storm of dreigend onweer. Levensgevaarlijk! Hou
afstand van hoogspanningsleidingen, autowegen en vliegvelden.
6) Elk land heeft zijn eigen voorschriften in verband met het oplaten van vliegers.
Informeer u over de lokale bepalingen in verband met de maximum toegelaten
lengte van de lijnen en de zones met vliegverbod.
7) Bevestig de vlieglijnen zo dat de vlieger niet zelfstandig los kan raken. Maak
gebruik van een klampanker, een zandzak of een ander bruikbaar gestel voor
het vastleggen van uw vlieger.
8) Bij het gebruik van de lijnen kan door wrijving hitte ontstaan. Handschoenen
zorgen voor een voldoende bescherming.
ES
IT
NL
Assembly instructions
Aufbauanleitung
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Instruzioni di montaggio
Opbouwbeschrijving
Made in China
under license by INVENTO
www.invento-hq.com
© Copyright 2011 by Frauke Neumann
All rights reserved