HPI Racing TF-20 User Manual [en, fr, de]

1
En
De
Fr
日本語
Instruction Anleitung Instructions
取扱説明書
Attention Achtung Attention 注 意
Cautions Warnhinweise Précautions 警 告
Vol 2 106214
Antenna Antenne Antenne
アンテナ
Antenna Antenne Antenne
アンテナ
Power Switch Ein/Aus Schalter Interrupteur
パワースイッチ
Bind Switch Verbindungs-Knopf Interrupteur d’association
バインドスイッチ
Bind Switch Verbindungsknopf Interrupteur d’association
バインドスイッチ
LED
Steering Dual Rate Lenkeinschlagbegrenzung (Dual Rate) Double taux direction
ステアリングデュアルレート
Throttle Trim Gas-Trimmung Trim d’accélération
スロットルトリム
Throttle Gashebel Accélérateur
スロットル
Steering Trim Lenkungs-Trimmung Trim de direction
ステアリングトリム
Battery Indicator Batteriezustandsanzeige Témoin de piles
バッテリーインジケーター
Reverse Switch Servowegumkehr-Schalter Interrupteur de marche arrière
リバーススイッチ
TF-20 Transmitter TF-20 Sender
RF-20 / RF-30 Receiver RF-20 / RF-30 Empfänger
Émetteur TF-20
TF-20送信機
Récepteur RF-20 / RF-30
RF-20 / RF-30 受信機
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefährlich sein können. Bitte lesen Sie die Anleitung gründlich, bevor Sie die Schritte durchführen. Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、危険の従う操作、お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。内容をよくご理解の上で本文をお読みください。
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death. Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden davontragen. En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit. Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d’autres personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示しています。
Steering Lenkrad Direction
ステアリング
Battery Cover Batteriefach Cache des piles
バッテリーカバー
Equipment Needed Benötigtes Zubehör
Équipement nécessaire
用意する物
AA Alkaline Batteries (6pcs.) AA Trockenbatterien (6 St.) Piles alcalines AA (6 p.)
アルカリ単三型電池 6本
Use receiver battery with nitro and gas cars. Verwenden Sie bei Autos mit Nitro- oder Benzinmotor einen Empfängerakku. Utilisez une batterie de récepteur avec les voitures nitro et essence.
エンジンカーの場合には受信機電源が必要です。
Ball Point Pen Kugelschreiber Crayon à bille
先端の細い物(ボールペンなど)
Receiver Battery Empfängerakku Batterie récepteur
レシーバーバッテリーケース
1
Vue d’ensemble
製品概要
Overview Übersicht
Hump Battery Pack For Receiver (6v Ni-MH) Hump Pack Empfaengerakku (6v Ni-MH) Batterie d’accus à sangler (6v Ni-MH)
レシーバーパック (俵型/6v ニッケル水素)
OR ODER OU
又は
OR ODER OU
又は
2018
80576
2012
2
Be sure to thoroughly read and understand these instructions before using this product. Pay particular attention to the items labelled Cau­tion and Attention. Failure to follow these instructions may result in damage to your RC car and injury to yourself and other people.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich und machen Sie sich die einzelnen Schritte deutlich, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Geben Sie besonders acht, wenn Abschnitte mit Warnhinweisen gekennzeichnet sind. Wenn Sie dieser Anleitung nicht folgen, kann es zu Schäden an Ihrem Modellauto oder zu Verletzungen von Menschen kommen.
Prenez bien soin de lire entièrement et de parfaitement comprendre ces instructions avant d’utiliser le produit. Faites particulièrement attention aux éléments portant des avertissements requérant une attention particulière. Ne pas suivre ces instructions pourrait provoquer des dommages à votre véhicule radio-commandé et des blessures à vous-même ou à d’autres personnes.
製品を正しく安全にご使用いただくために、本取扱説明書をよくお読みいただき、注意事項を守ってください。 取扱い方法を誤ったり、安全に対する注意を怠ると他人に迷惑をかけたり、自分自身を傷つける恐れがあります。
If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged. Wenn Sie Änderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in der Anleitung beschrieben sind, kann es beschädigt werden.
Si vous apportez des modications ou faites des réglages qui ne sont pas indiqués dans le manuel d’instruction, votre véhicule pourrait être endommagé.
本説明書に記載されている内容以外の使用方法は製品の破損につながります。
If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged. Wenn Sie Änderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in der Anleitung beschrieben sind, kann es beschädigt werden.
Si vous apportez des modications ou faites des réglages qui ne sont pas indiqués dans le manuel d’instruction, votre véhicule pourrait être endommagé.
本説明書に記載されている内容以外の使用方法は製品の破損につながります。
送信機の電源をオンにするときは送信機→受信機、オフにするときは受信機→送信機の順で行います。
走行前には必ず動作確認をしてください。
送受信機は精密機械です。衝撃、振動、水分には注意してください。
アンテナ線を短く切断しないでください。
2.4GHz電波は直進性があり障害物によって遮断されやすい性質があります。送信機とRCカーの間に障害物がないように注意してください。
送信機の電源をオンにするときは送信機→受信機、オフにするときは受信機→送信機の順で行います。
配線類をショートさせないでください。破損します。
走行後はモーター、配線、スピードコントローラーが熱くなります。ヤケドの恐れがあるので触らないでください。
分解、改造はしないでください。
Turn on the transmitter rst then the receiver. Turn off the receiver rst then the transmitter.
Before running you must check the radio function.
This radio is made of precision electronics, do not expose to extreme heat, vibration, shock or water.
Do not cut antenna wire.
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car.
Turn on the transmitter rst then the receiver. Turn off the receiver rst then the transmitter.
Be careful to not short circuit any of the wires as this will cause damage to the unit.
After running, the motor, ESC and wires may be hot. Do not touch as they can cause burns.
Do not disassemble and make any modications to the transmitter and receiver/ESC.
Schalten Sie immer erst den Sender und dann den Empfänger ein. Schalten Sie immer erst den Empfänger und dann den Sender aus.
Vor dem Fahren müssen Sie einen Funktionstest durchführen.
Die Anlage besteht aus empndlicher Elektronik. Setzten Sie sie niemals extremer Hitze, Vibrationen, Stößen oder Wasser aus.
Kürzen Sie auf keinen Fall das Antennenkabel.
Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren,
kann es sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren.
Schalten Sie immer erst den Sender und dann den Empfänger ein. Schalten Sie immer erst den Empfänger und dann den Sender aus.
Achten Sie darauf niemals einen Kurzschluss zu erzeugen, da dies die Einheit beschädigt.
Nach dem Fahren können der Motor, der Regler und die Kabel heiß sein. Fassen Sie die Teile nicht an, da Sie sich verbrennen können.
Zerlegen und/oder modizieren Sie auf keinen Fall den Sender und den Empfänger/Regler.
Allumez l’émetteur d’abord, puis le récepteur. Éteignez le récepteur d’abord, puis l’émetteur.
Avant d’utiliser l’appareil, vous devez vérier le fonctionnement de la radio.
Cet appareil de radio est fabriqué avec des composants électroniques de précision, ne l’exposez pas à la chaleur extrême, aux vibrations, aux chocs ou à l’humidité.
Ne coupez pas le câble d’antenne.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu’il prend un virage et que vous le
perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle.
Allumez l’émetteur d’abord, puis le récepteur. Éteignez le récepteur d’abord, puis l’émetteur.
Faites bien attention à ne pas mettre aucun des câbles en court-circuit, l’appareil serait endommagé.
Après le fonctionnement, le contrôleur électronique de vitesse et les câbles peuvent être chauds. Ne les touchez pas, vous pourriez vous brûler.
Ne démontez pas, et ne faites aucune modication à l’émetteur et au récepteur/contrôleur électronique de vitesse.
Safety Guidelines about Products
Safety Guidelines when Operating Products
Sicherheitshinweise zum Produkt
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Produkts
Directives de sécurité concernant les produits
Directives de sécurité lors de l’utilisation de produits en fonctionnement
製品の取り扱いについて
取り扱い上の注意
Attention Achtung Attention 注 意
Cautions Warnhinweise Précautions 警 告
2
Suggestions de fonctionnement
注意事項
Operating Suggestions Hinweise zum Betrieb
Vol 2 106214
3
OK
OKOK
OK
NORREV NORREV
THR ST
Extend the antenna Klappen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne
アンテナを立てます。
Antenna Antenne Antenne
アンテナ
Battery Cover Batteriefachdeckel Couvercle des piles
バッテリーカバー
Mise en place des piles de l’émetteur
送信機用バッテリーの入れ方
Transmitter Battery Installation Einbau der Senderbatterien
AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA
アルカリ単三型電池
Do not mix batteries of different ages or types. Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs. Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types.
古い電池と新しい電池を混ぜて使わないでください。
Attention Achtung Attention 注 意
Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of battery box.
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l’émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l’intérieur du casier.
送信機の底面の電池カバーをはずします。 電池ボックスに描かれた電池の向きにあわせて電池を入れ、電池カバーを閉めます。
6x
104059 HPI RF-20
104060 HPI RF-30
Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique
スピードコントローラー
6V 6V 6V
11
2 2
Make sure battery is fully charged. If voltage gets too low, your vehicle will be uncontrollable. This receiver does not have a low voltage fail-safe. Stellen Sie sicher, dass die Batterien voll sind. Wenn die Spannung zu gering wird, verlieren Sie die Kontrolle über das Auto. Der Empfänger besitzt kein Unterspannungs-Fail-Safe. Faites bien attention à ce que votre batterie soit entièrement chargée. Si le voltage descendait trop, votre véhicule deviendrait incontrôlable. Ce récepteur ne possède pas de sécurité pour les chutes de voltage.
必ず受信機バッテリーの残量を確かめてから使用してください。電圧が下がった場合バッテリーフェイルセーフが付いていない為、RCのコントロールが出来なくなる事が想定されます。
1
Charge your receiver batteries immediately if steering response is not normal. Laden Sie sofort den Empfängerakku, wenn die Lenkungsreaktion nicht mehr normal ist. Chargez les batteries de votre récepteur immédiatement si la réponse de la direction n’est pas normale.
受信機バッテリーの充電時期目安は、ステアリングの動きが遅くなった時です。
For use with 5-cell 6 volt NiMH battery only. Voltage in regular batteries and low voltage receiver packs uctuates causing the fail-safe to not work properly.
Nur für 5-Zellen 6 Volt NiMh Empfängerakkus. Die Spannung bei Batterien und Empfängerakkus mit zu niedriger Spannung kann schwanken und dazu führen, dass das Fail-Safe nicht korrekt funktioniert. Utilisation avec une batterie Ni-MH 5 éléments 6 Volts seulement. Le voltage des batteries ordinaires et des packs de récepteur à faible voltage provoquent des uctua-
tions qui font que la sécurité ne fonctionne pas correctement.
HPI RF-30は5NiMH専用です。乾電池または低電圧の受信機電源では電圧変化が大きい為フェイルセーフ機能が誤作動する恐れがあります。
2
Receiver Battery Empfängerakku Batterie récepteur
レシーバーバッテリーケース
2018
102769 EH-1 102771 EH-22012
Allowed receiver and battery combinations.
Erlaubte Empfänger- und Akkukombinationen.
Combinaisons possibles du récepteur et de la batterie.
受信機と受信機電源の組み合わせを 確認してください。
Hump Battery Pack For Receiver (6v Ni-MH) Hump Pack Empfaengerakku (6v Ni-MH) Batterie d’accus à sangler (6v Ni-MH)
レシーバーパック (俵型/6v ニッケル水素)
3
Conguration du récepteur et de la batterie
受信機電源との組み合わせ
Receiver and battery conguration. Empfänger und Akku Konguration
4
Préparation de l’émetteur
送信機の準備
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders
Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion
リバーススイッチ
Refer to the instruction of kit and check direction of reverse switch. Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für
den Schalter daraus zu entnehmen. Reportez-vous aux instructions du kit et vériez la direction de
l’interrupteur d’inversion de marche.
キット説明図を参考にリバーススイッチの位置を確認します。
Turn on transmitter rst, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
始めに送信機のスイッチをONにします。次にR/CカーのスイッチをONにします。
Servo direction will be opposite. Die Servorichtung wird umgekehrt. La réponse du servo sera inversée.
サーボの回転方向が逆転します。
Vol 2 106214
80576
4
Antenna Antenne Antenne
アンテナ
Extend the antenna to the maximum length for best performance. Klappen Sie die Antenne aus, um maximale Sendeleistung zu haben. Déployez l’antenne à sa longueur maximale pour obtenir les
meilleures performances.
アンテナは常に立てて使用します。 アンテナを立てないとR/Cカーのコントロールができなくなる原因になります。
Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion
リバーススイッチ
Refer to the instruction of kit and check direction of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit et vériez la direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
キット説明図を参考にリバーススイッチの位置を確認 します。
Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction
ステアリングデュアルレート
To be used to adjust steering servo throw. Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags. À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
R/Cカーの曲がる量を調整できます。
Power Switch Hauptschalter
Interrupteur de marche/arrêt
電源スイッチ
OFF AUS ARRÊT
オフ
ON AN MARCHE
オン
Steering Trim Lenkungs-Trimmung Trim de direction
ステアリングトリム
To be used for Centering the steering. Um den Geradeauslauf einzustellen. À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
ステアリングの直進位置(ニュートラル)が調整できます。
Throttle Trim Gas-Trimmung Trim d’accélération
スロットルトリム
To be used for Centering the throttle. Zum Einstellen der Gas Position. À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
スロットルの停止位置(ニュートラル)が調整できます。
Programming a receiver to recognize the code of only one
specic transmitter.
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt.
Programmer un récepteur pour qu’il reconnaisse seulement
le code d’un émetteur spécique.
バインドとは、送信機の固体識別番号を 受信機に記憶させる作業です
Steering Wheel Lenkrad Volant de direction
ステアリングホイール
Left turn
Nach links
Vers la gauche
左まわり
Right turn Nach rechts Vers la droite
右まわり
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
直進位置(ニュートラル)
Throttle Trigger Gas-Hebel Gâchette d’accélération
スロットルトリガー
To be used for throttle operation. Regelt die Geschwindigkeit. À utiliser pour le fonctionnement de l’accélération.
R/Cカーのスピードをコントロールできます。
Forward Vorwärts En avant
前進
Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Brake / Reverse Bremse / Rückwärts Frein/Marche arrière
ブレーキ / バック
Battery Level Indicator Batterie Zustands-Anzeige Indicateur du niveau des piles
バッテリーレベルインジケーター
Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes
電池が充分ある場合は点灯します。
Low Batteries (Light Blinks) Leere Batterien (LED blinkt) Piles faibles
点滅を始めたら電池を交換します。
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED) blinks in red, replace the batteries with new ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau des piles clignote en rouge, changez immé­diatement celles-ci.
バッテリーの交換目安
赤ランプ (LED)が点滅を始めたら電池を交換します。
Attention Achtung
Attention
注 意
Do not mix batteries of different ages or types. Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs. Ne mélangez pas des piles de différents âges
ou de différents types.
古い電池と新しい電池を混ぜて使わないでください。
NORREV NORREV
THR ST
Bind Switch Verbindungs-Knopf Interrupteur d’association
バインドスイッチ
A
A
5
Fonctions de l’émetteur
送信機概要
Transmitter Features Ausstattung des Senders
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
参照セクション
Page 10
13
Vol 2 106214
Loading...
+ 8 hidden pages