HPI Racing SCM-2S, 117138 Instruction Manual

En
Instruction
De
Anleitung
Fr
Instructions
日本語
117138
SCM-2S WP WATERPROOF ELECTRONIC SPEED CONTROL SCM-2S WP ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER (WASSERDICHT) CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE ETAN
SC-2S WP ウォータープルーフスピードコントローラー
SCM-2S
WP
Cautions Warnhinweise Précautions 警 告
Attention Achtung Attention 注 意
Cautions Warnhinweise Précautions 警 告
Attention Achtung Attention 注 意
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death. Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden davontragen. En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others.You might also cause property damage or damage your kit. Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an
anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d’autres personnes. Vous pourriez également provo-
quer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示しています。
Always disconnect the battery from the speed controller after driving.
Never connect the speed controller incorrectly or with reversed polarity.
Wrong connection or reversed polarity will damage the speed controller.
Please use an optional capacitor with the motor for good frequency reception.
After running in water, dry off any excess water from ESC and connectors.
During and after running, your speed controller will become hot. Do not touch the heatsink your with bare hands
otherwise, they will get burned.
The speed control has 2 types of battery modes to choose from depending on which type of battery you use (NiMH and LiPo). Setup
for the proper battery is needed. If you do not setup your speed control correctly, your battery may explode, swell, smoke, or become useless.
Ziehen Sie nach dem Fahrern immer den Akku vom Regler ab.
Schließen Sie den Regler niemals verkehrt oder verpolt an. Bei falschem oder verpoltem Anschließen wird der Regler beschädigt.
Bitte montieren Sie zusätzliche Entstörkondensatoren um einen guten Empfang zu haben.
Wenn Sie durch Wasser gefahren sind, müssen Sie anschließen den Regler und die Stecker abtrocknen.
Während dem Fahren wird der Regler heiß. Berühren Sie den Kühlkörper nicht, da Sie sich sonst verbrennen können.
Der Regler besitzt 2 Akkumodi, die ausgewählt werden können (NiMH und LiPo). Der Akkutyp muss passend zum verwendeten
Akku eingestellt werden. Wenn Sie das nicht tun, kann der Akku explodieren, sich aufblähen, qualmen oder unbrauchbar werden.
Débranchez toujours le connecteur des batteries du connecteur du contrôleur de vitesse après utilisation.
Faites attention à ne pas rebrancher le contrôleur de vitesses de façon incorrecte ou avec une polarité inversée.
Un mauvais branchement ou une polarité inversée pourrait endommager le contrôleur de vitesses.
Veuillez utiliser un condensateur optionnel sur votre moteur, pour une bonne réception de la fréquence.
Si votre véhicule a roulé dans l’eau, séchez bien le contrôleur électronique de vitesse et les connecteurs.
Au cours de l’utilisation et ensuite, votre contrôleur de vitesse sera chaud. Ne touchez pas le dissipateur à les
mains nues. Vous pourriez vous brûler les mains.
Le contrôleur de vitesse possède 2 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous
utilisez (Ni-MH ou LiPo). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas
correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser, goner, fumer ou devenir inutilisable.
走行しない場合は本製品からバッテリーを外してください。
各コードの接続個所、極性を間違えますとスピードコントローラーの破損につながりますので注意してください。
誤作動を防ぐ為に使用するモーターには必ずノイズキラーコンデンサーを取り付けてください。
スピードコントローラーに水分が付着した場合はよく乾燥させてください。
走行中、走行後はヒートシンクが高温になり火傷の恐れがありますので触らないでください。
使用するバッテリーに合わせ、2種類(NiMH、LiPo)のモードから設定してください。
 設定を間違えますと破裂などの恐れなどがありますので注意してください。
Specication Eigenschaften Caractéristiques 製品仕様
ESC
FWD Cont. / Burst Current : 25A/100A
BWD Cont. / Burst Current : 25A/100A
Input : 2S LiPo, 5-6 Cells NiMH / NiCd
Motor Limit 2S LiPo or 6 NI-MH : 280, 370 or 380 Size Motor
RPM<30000 @7.2V
Resistance : Fwd 0.003Ω, Rev 0.003Ω
Built-in BEC : 1A / 6V (Linear Mode)
Dimension / Weight : 34x24x14mm / 23.5g
Regler
Vorwärts Dauer- / Spitzenstrom : 25A/100A
Rückwärts Dauer- / Spitzenstrom : 25A/100A
Eingang : 2S LiPo, 5-6 Zellen NiMH/NiCd
Motorlimit : 2S LiPo oder 6Z NiMh : 280, 370 or 380 Size Motor
RPM<30000 @7.2V
Widerstand: Vorwärts : 0.003 Ohm, Rückwärts : 0.003 Ohm
Integriertes BEC : 1A / 6V (Linear Mode)
Abmessungen / Gewicht : 34x24x14mm / 23.5g
Contrôleur électronique de vitesse
Contrôleur marche avant/courant de pointe : 25A/100A
Contrôleur marche arrière : 25A/100A
Alimentation : 2S LiPo, 5 à 6 cellules Ni-MH/NiCd
Limites du moteur 2S LiPo ou 6 Ni-MH : 280, 370 or 380 Size Motor
RPM<30000 @7.2V
Résistance : marche avant : 0,003 Ohm ; marche arrière : 0,003 Ohm
CEB incorporé : 1 A/6 V (circuit éliminateur de batterie mode linéaire)
Dimension / poids : 34x24x14mm / 23.5g
スピードコントローラー
・前進側定格電流 / 突発電流:25A / 100A ・後進側定格電流 / 突発電流:25A / 100A
・入力:2S LiPo または 5~6セル NiMH / NiCa ・ 使 用 可 能 モ ー タ ー 2 S L i P o ま た は 6 セ ル N I - M H : 2 8 0 , 3 7 0 , 3 8 0 サ イ ズ RPM < 30000 @7.2V ・抵抗値:前進側 : 0.003 Ohm ; 後進側 : 0.003 Ohm ・BEC:1A / 6V (リニアモード BEC) ・寸法 / 重量:34×24×14㎜ / 23.5g
1
Vol.1 117143
1
Setup Before Starting Einstellungen vor dem Start
Réglages avant le démarrage
走らせる前の準備
Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur 受信機側配線図
120018 HPI SS-20WR
Steering Servo Lenkservo Servo de direction
ステアリングサーボ
Antenna Antenne Antenne
アンテナ
Attention Achtung Attention
注 意
116504 HPI RF-40WP
Receiver Empfänger Récepteur
受信機
Do not cut or make sharp bends to the antenna wire.
Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall.
Ne faites pas d’angles vifs et ne coupez pas l’antenne.
急な角度で折り曲げたり切らないでください。
CH1: :CH2
1060 Motor Motor Moteur
モーター
Page 3
Reference Section Abschnitt Section de référence
参照セクション
2
117138 HPI SCM-2S WP
Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique
スピードコントローラー
110203 HPI PLAZMA 6.0V 1200mAh BATTERY PACK AKKU-PACK PACK BATTERIE
マイクロ バッテリー
Ni-MH
Use fully charged battery. Verwenden Sie vollständig aufgeladene Akkus. Utilisez une batterie entièrement chargée.
充電されたバッテリーを使用してください。
LiPo
Overheat Protection. Temperaturschutz Protection anti surchauffe ヒートプロテクター機能
When the interval temperature of the ESC is higher than a factory preset threshold for 5 seconds, the ESC will reduce and will cut off the output power Once the Overheat Protection is activated, the throttle repeats turning on and off quickly and acceleration becomes erratic. Stop driving immediately and solve the problem by referring to the Troubleshooting guide. Do not drive the R/C car until the LED turns off. Allow the Speed Controller to cool down for 15 minutes. The Overheat Protection function will turn off and you can drive the R/C car again.
Wenn die interne Temperatur des Reglers einen werksseitig eingestellten Wert für 5 Sekunden übersteigt, wird die Ausgangsleistung des Reglers begrenzt und abgeschaltet. Sobald der Temperaturschutz aktiviert ist, wird die Gasannahme ein- und ausgeschaltet - das Auto beginnt zu stottern. Halten Sie sofort an
und beheben Sie das Problem mit Hilfe der Fehlerbel. Fahren Sie nicht mit dem Auto bis die LED ausgeht. Lassen Sie den Regler für 15 Minuten abkühlen.
Der Temperaturschutz wird deaktiviert und Sie können mit dem Auto wieder fahren. Lorsque la température intermédiaire du contrôleur de vitesse est supérieure à une valeur réglée en usine pendant 5 secondes, celui-ci va réduire puis couper la puis-
sance de sortie. Une fois que la sécurité contre la surchauffe est activée, les gaz se mettent en marche et s’arrêtent rapidement, l’accélération devient difcile. Arrêtez
immédiatement de conduire, et résolvez le problème en vous reportant au guide de dépannage. Ne conduisez pas le véhicule tant que la LED est allumée. Laissez le contrôleur de vitesse se refroidir pendant 15 minutes. La protection contre la surchauffe va se désactiver et vous pourrez de nouveau conduire votre voiture.
スピードコントローラーに大きな負荷がかり回路内の温度が上昇した場合、回路保護の為ヒートプロテクターが作動ます。ヒートプロテクターが作動するとスロットルが小刻みにON/OFFを繰り返しギクシャ クした加速をします。このような状態になった場合は速やかに走行を中止し、トラブルシューティングを参考に原因を取り除きます。約15分程走行を中止して回路内の温度が通常温度に戻れば解除されます。
Throttle signal loss protection
The ESC will cut off the output power if the throttle signal has been lost for 0.1 second. The “Fail Save“ function of the radio system is strongly recommended to be activated.
Der Regler schaltet die Ausgangsleistung ab, wenn das Gas-Signal für 0.1 Sekunden unterbrochen wird. Wir empfehlen ausdrücklich die “Fail Save” Funktion der Fernsteuerung zu aktivieren.
Le contrôleur électronique de vitesse va couper la puissance de sortie si le signal d’accélération a été perdu pendant 0,1 seconde. Il est fortement recommandé d’activer la fonction de sécurité redondante du système radio.
スロットルのシグナル信号が0.1秒間失われると、安全の為に動作停止になります。 フェイルセーフ機能が付いている送受信機セットを合わせて使用する事を強くお薦め致します。
Signalverlust-Schutz Protection de perte de signal de l’accélérateur スロットルシグナルプロテクター機能
.
2
Loading...
+ 4 hidden pages