![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg1.png)
Instruction Manual
取扱説明書
En
Bauanleitung
De
Fr
Manuel de montage
Vol.2 103190
En Jp
RTR SAVAGE FLUX HP WITH GT-2 TRUCK BODY
De Fr
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg2.png)
Attention
Achtung
Attention
注意
Failure to follow these instructions can
cause injury to yourself or others.
You might also cause property damage
or damage your kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警告
Failure to follow these instructions
can damage your kit, and cause
serious bodily injury or death.
Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance.
Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch gerne unter www.HPIracing.com kontaktieren.
Attention
Achtung
Attention
注意
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen,
können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden
an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警告
Wenn Sie diesen Anweisungen
nicht folgen, können Sie oder Ihr
Auto Schäden davontragen.
Achten Sie darauf, dass niemand anderes mit dem selben Quarz fährt.
ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun,
ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun,
kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen.
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg3.png)
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention
注意
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警告
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Après avoir fait rouler la
, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、危険の従う操作、お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。
Attention
Achtung
Attention
注意
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負
う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示して
います。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警告
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の
生命や身体に重大な被害が発生する可能性が
想定される内容を示しています。
必ず本説明書をお読みください。保護者の方も必ず説明書をご覧ください。
歩行者や小さな子供のいる場所では走行させないでください。
送信機、受信機の電池の容量をチェックします。電池の容量が少ないと、車をコントロールする事が出来なくなり危険です。早めの交換を心がけてください。
必ず受信機のスイッチをOFFにしてから、送信機のスイッチをOFFにしてください。順番を間違えると車が暴走する恐れがあります。
走行後はR/Cカーのメンテナンス(点検、整備)を行ってください。メンテナンスを行わないとR/Cカーが本来の性能を発揮せず、
コード、被服の破れからのショートによる発熱で、ヤケドや火災などの恐れがあります。
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg4.png)
En
Section Contents Page
1 Overview 6
2 Start Up Guide 8
3 Trouble Shooting 17
4 Maintenance 18
5 Parts Reference 32
6 Exploded View 40
7 Parts List 44
8 Option Parts List 48
Abschnitt Inhalt Seite
1 Übersicht 6
2 Die ersten Schritte 8
3 Fehlerbehebung 17
4 Wartung 18
4-4
Tauschen des Motors und des Ritzels
5 Übersicht aller Teile 32
6 Explosionszeichnung 40
7 Ersatzteilliste 45
8 Tuningteileliste 48
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg5.png)
Section Table des matières Page
1 Vue d’ensemble 6
2 Guide de démarrage 8
3 Dépannage 17
4 Entretien 18
Entretien des amortisseurs
5 Référence des pièces 32
6 Vue éclatée 40
7 Pièces détachées 46
8 Liste des pièces optionnelles 48
セクション 目次 ページ
1
製品概要
6
2
スタートアップガイド
8
3
トラブルシューティング
17
4
メンテナンス
18
5
パーツ図
32
6
展開図
40
7
パーツリスト
47
8
オプションパーツリスト
48
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg6.png)
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
製品概要
AA batteries for Transmitter (8pcs.)
AA Trockenbatterien für den Sender (8 St.)
Kit de programmation USB castle link
Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg7.png)
Battery Batterie Batterie 走行用バッテリー
Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batteries, they will be damaged. When using 3S LiPo
packs, cell quality is very important. We recommend battery packs with a 25C rating or better. Using batteries with a lower C rating may result in damage to
magées.Lorsque vous utilisez des packs LiPo 3S, la qualité des éléments est très importante. Nous vous conseillons d’utiliser des packs de batterie avec un
用する場合は放電レート25C以上のバッテリーを使用してください。放電レートの低いバッテリーを使用するとバッテリー本体の故障の原因となります。
4000mAh. For 30C+ rated packs we recommend a minimum of 3500mAh
放電レート25C以上のLiPoバッテリーは容量4000mAh以上、放電レート30C以上のLiPoバッテリーは容量3500mAh以上が推奨です。
Always disconnect the battery from the ESC when you are fi nished using your vehicle. The switch on the ESC controls the power
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die
走行後は必ずバッテリーコネクターをESCから外して保管してください。バッテリーを接続した状態での保管は過放電によりバッテリーが故障します
Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries, they
Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen.
Nous ne conseillons pas l’utilisation de batteries de basse qualité, connues sous le nom
de « stick packs », qui peuvent provoquer des blessures corporelles ou prendre feu.
Je schneller das Auto ist, umso schwieriger ist es die Kontrolle zu
behalten. Wählen Sie den zu Ihrem Fahrkönnen passenden Akku.
Plus vous allez vite, et moins vous avez de contrôle. Reportez-
vous au tableau des piles et choisissez le type qui convient à votre
niveau de conduite.
左の図を参考に使用するバッテリーをお選びください。
More Control
Einfachere Kontrolle
Plus de contrôle
コントロール性重視
More Speed
Höhere Geschwindigkeit
Plus de vitesse
スピード重視
LiPo
6 cell
7.2V
3s
11.1V
7 cell
8.4V
2s
7.4V
x2 x2
x2 x2
NiMH
Optimum Driving Experience
Optimales Fahrerlebnis
Expérience de conduite optimale
推奨設定
x2 x2
x2 x2
Battery Chart Akku-Übersicht Choix des batteries バッテリーの選び方
kkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten
kkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten
kkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten
les meilleures permettront à votre système sans balais HPI Flux de transmettre plus de puissance au sol.
汎用タイプのコネクター(図参照)は発熱により故障の原因となります。Deans社製ウルトラプラグを使用してください。
Battery Connector バッテリーコネクター
Akku sollte nicht wärmer als 60°C werden.
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg8.png)
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types.
Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs.
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
スタートアップガイド
Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電
pas un chargeur spécial LiPO pour ces bat-
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg9.png)
Extend the antenna to the maximum length for best performance.
iehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale Sendeleistung
6203
Body Clip (8mm)
Karosserieklammern (8mm)
Clip carrosserie (8mm)
ボディーピン(8mm)
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzie-
soit plus facile à insérer dans la tige d’antenne.
受信機のアンテナ線をほどいた後、ド ライバーなどで真っ
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bga.png)
Choose wheelie angle
Wählen Sie den Winkel des Wheelie.
Choisissez l'angle de cabrage
ウイリー角度は2種類選べます
Low wheelie angle
Kleiner Winkel
Faible angle de cabrage
ウイリー角度小
High wheelie angle
Großer Winkel
Fort angle de cabrage
ウイリー角度大
85245
6
85245
5
Choose wheelie angle
Wählen Sie den Winkel des Wheelie.
Choisissez l'angle de cabrage
ウイリー角度は2種類選べます
Large wheel
Großes Rad
Grande roue de cabrage
大きいホイール
Small wheel
Kleines Rad
Petite roue de cabrage
小さいホイール
85245
6
85245
5
Z663
Lock Nut M3
Stoppmutter M3
Ecrou nylon M3
ナイロンナットM3
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie バッテリーの搭載
1
2
Wheely Bar Installation Montage der Wheely Bar
Mise en place de jeu de barre anti-cabrage
ウイリーバーの取り付け
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bgb.png)
102089
Foam Sheet / Block Set
Schaumstoffblock Set
Ensemble feuille/blocs mousse
フォームシート/ブロックセット
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet
Auto außer Kontrolle geraten
pourriez perdre le contrôle du véhicule.
受信機のスイッチが、OFFになっている事を確認してください。
バッテリーが走行中に動かないようフォームシート/ブロックを使って
102089
Foam Sheet / Block Set
Schaumstoffblock Set
Ensemble feuille/blocs mousse
フォームシート/ブロックセット
Assemble carefully, and do not pinch the
Geben Sie Acht bei der Montage und klemmen Sie nicht das Kabel im Gehäuse ein.
Montez soigneusement, et ne pincez
pas les câbles dans le boîtier.
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bgc.png)
12
スロットル トリ ガー をフ ルブ レー
長い 電 子 音 が 数 回
までフルブ レー キを 保っ てく ださ
If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.
Setup
セットアップ
Setup Confi rmation
動作確認
ESC Setup スピードコントローラーのセットアップ
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bgd.png)
13
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.
Setup Bestätigung Confi rmation du réglage
ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse
Before Setup
Setup
Déplacez la gâchette en po-
sition de freinage complet
et maintenez-la, jusqu’à ce
que vous entendiez une
longue série de sons.
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bge.png)
Ziehen Sie die Antenne aus
Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery.
Mettez la voiture sur un support, avec les roues au-dessus du sol, et connectez la batterie.
Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne アンテナを伸ばします。
Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteure スイッチの入れ方
Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
Checking Radio Range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage. Vérifi cation de la portée du système radio
操作可能範囲の確認
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a friend
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das
Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Proble-
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das
men kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
走行前ごとに同じ周波数(クリスタル)を使用している人が近くにいないか確認後、プロポ電源と電波範囲のチェックをしてください。電波範囲の確認は、実際の走行予定距離まで離れ、友人などと一
緒にプロポに正しく反応するか確かめてください。プロポに正しく反応しない場合は走行を始めないでください。スイッチを入れる順番を間違えるとR/Cカーが暴走しますので注意してください。
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. See page 28.
Stellen Sie sicher, dass niemand außer Ihnen die Frequenz verwendet.
Vérifi ez bien que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
走行させる前に、周りの人が同じクリスタルバンド(周波数28ページ参照)を使用していない事を確認してください。
また、スイッチを入れる順番は間違えないようにしてください。他の電波との混信によって車が暴走する場合があります。
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bgf.png)
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法
Forward � Brake (2 Seconds) � Reverse
En avant � Frein (2 secondes) � Marche arrière
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
If your vehicle is moving, adjust the throttle
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie
![](/html/85/85dd/85dd659e9bde9ecd7ca7bd6a7387dc6244d63df416ff848c53d2d401a0cd91d9/bg10.png)
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう
Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between
steering wheel are reversed.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abküh
mer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours,
Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande
スイッチの切り方
Do not run on public streets or highways. This could cause
serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu
schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela
pourrait provoquer des accidents graves, des blessures cor-
porelles ou des dommages aux biens.
道路など、車や人が通る場所では走行させないでください
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
水たまり、砂地、じゅうたんなどでは走行させ ないでください。
Make sure everyone is using different frequencies when driv-
ing together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequenzen ver-
zone utilisent toutes des fréquences différentes.
他の車と同じ周波数だと、車のコントロールが出来なくなります。
If you switch off the transmitter fi rst before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet
Auto außer Kontrolle geraten
pourriez perdre le contrôle du véhicule.
受信機のスイッチが、OFFになっている事を確認してください。