![](/html/6d/6d5a/6d5a8760a56bbd6eb22d7420ccc308760e6ff776451dac02a15c0bffdb44cee1/bg1.png)
www.hpiracing.com
HPI Racing USA
70 Icon Street
Foothill Ranch , CA 92610
(949) 753-1099
www.hpiracing.co.jp
HPI Japan
3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu
Shizuoka, Japan
053-430-0770
www.hpi-europe.com
HPI Europe
Units 6-8 Rawdon Network Centre, Marquis Drive,
Moira, Swadlincote, Derbyshire. DE12 6EJ. England
(44) 01283 229400
![](/html/6d/6d5a/6d5a8760a56bbd6eb22d7420ccc308760e6ff776451dac02a15c0bffdb44cee1/bg4.png)
Thank You Danke Merci
Thank you for selecting this HPI model! This kit is designed to be easy to build and uses top quality parts for durability
and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations.
HPI Racing wants you to enjoy both driving and maintaining your new model. If you come across any problems or need some
help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at
www.hpiracing.com.
Danke, dass Sie sich für dieses HPI Modellauto entschieden haben. Bei diesem Bausatz wurde besonderen Wert auf die hohe Qualität und
Langlebigkeit aller Teile gelegt. Bei der Bauanleitung wurde speziell darauf geachtet, dass alle Schritte leicht verständlich und nachvollziehbar
sind. HPI Racing will, dass Ihnen das Bauen und das Fahren Ihres neuen Modells Spafl macht. Bei Problemen oder Fragen können Sie uns über
unsere Hotline erreichen oder direkt im Internet unter www.hpiracing.com oder www.lrp-electronic.de vorbeischauen.
Merci d'avoir sélectionné ce modéle HPI! Ce kit est concu pour être de construction facile et il ne contient que des composants de qualité
supérieure assurant durabilité et performance. Le Manuel que vous lisez a été concu pour être facile à lire tout en fournissant des explications
très complètes. HPI Racing désire que la conduite et la maintenance de votre nouveau modéle vous donnent le plus grand plaisir. Si vous avez
des problèmes ou que vous désirez des conseils, appelez-nous et nous ferons tout notre possible pour vous aider. Vous pouvez aussi nous
contacter sur Internet á www.hpi-europe.com.
Equipment Needed Benötigtes Zubehör Equipement nécessaire
Needed for kit #561/562/563/565 with Roto Start.
Benötigt für Installationssatz #561/562/563/565 mit Elektrostarter.
Nécessaire pour le kit #561/562/563/565 avec le dÈbut de Roto Start.
AA
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Batterie alcaline AA
x12
Screwdriver
Schraubendreher
Tournevis
1:1
Battery Charger
Akkuladerat
Chardeur de batterie
Battery (7.2 Volt)
Akkupack (7.2 Volt)
Batterie (7.2 Volts)
74108
Glow Plug Igniter
Glühkerzenstecker
Glow Starter
74107
9062
Nitro Car Cleaner
Nitro Car Reiniger
Nettoyant Voitures
9063
9067
Fuel Bottle
Kraftstoffflasche
Pissette
74318/ 74348
20% Glow Fuel
20% Kraftstoff
20% Carburant
74001/ 74005
Tools Recommended Benötigte Werkzeuge Outillage
Screwdriver (small)
Schraubendreher (klein)
Tournevis (petit)
Screwdriver (No.2)
Schraubendreher (No. 2)
Tournevis (No.2)
(No.1)
(No.2)
No.2
No.1
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Included Items Im Baukasten enthalten Outils inclus dans le kit
Z961 Turnbuckle Wrench
Spurstangenschluessel
Clé Biellette Pas Inverse
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlussel
Clé à tube en croix
Thread Lock
Schraubensicherungslack
Frein Filet
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
Z901 1.5mm
Allen Wrenches
Inbusschlüssel
Clé Allen
74111
Glow Plug Wrench
Glühkerzenschlüssel
Une Clé a Bougle
4
![](/html/6d/6d5a/6d5a8760a56bbd6eb22d7420ccc308760e6ff776451dac02a15c0bffdb44cee1/bg5.png)
Preparing the transmitter Vorbereiten des Senders Préparation du transmetteur
![](/html/6d/6d5a/6d5a8760a56bbd6eb22d7420ccc308760e6ff776451dac02a15c0bffdb44cee1/bg6.png)
Folgen Sie den Schritten um Ihre eigene Fernsteueranlage einzubauen. Überspringen Sie diese Schritte wenn Sie die RTR Version #561/562/563
des Nitro Rush Evo oder die #568 des Nitro Rush Evo haben.
Effecteur les opérations de pour installer votre propre système radio. Passer ces étapes si vous avez un kit Nitro Rush Evo prêt à rouler
Ref. 561/562/563 ou un kit Nitro Rush Evo Ref. 568.
![](/html/6d/6d5a/6d5a8760a56bbd6eb22d7420ccc308760e6ff776451dac02a15c0bffdb44cee1/bg7.png)
Z488
M2.6x12mm
Z561
M3x10mm
(24)
A394
Hitec
(25)
A394
Futaba, HPI-SF
A394
(23)
Airtronics/ JR/ KO/ Sanwa
HPI-SX
Don't overtighten the screw!
‹berdrehen Sie die Schraube nicht!
Ne pas serrer exagÈrÈment la vis !
7
![](/html/6d/6d5a/6d5a8760a56bbd6eb22d7420ccc308760e6ff776451dac02a15c0bffdb44cee1/bg8.png)
Anlenkungen sind nicht voreingestellt!
Machen Sie die Einstellungen bei ausgeschaltetem
Motor!
La tringlerie n'est pas montée en usine !
Effectuer les réglages moteur coupé !
With Engine Off:
1. Turn on transmitter.
2. Turn on receiver
3. Center throttle trims
4.
Adjust (A) so that there is a 1mm
Carb opening.
5. Adjust (B) so carburetor never
closes more than 1mm.
6.
Adjust (C) so brake does not drag
at neutral. You should be able to
push the car about 5 feet. If the
brake drags at neutral you will
melt the clutch.
Bei ausgeschaltetem Motor:
1. Schaltet Sie den Sender ein.
2. Schalten Sie den Empfänger ein
3. Stellen Sie die Gastrimmung auf neutral.
4. Stellen Sie (A) so ein, dass der Vergaser
1mm geöffnet ist.
5. Stellen Sie (B) so ein, dass der Vergaser
niemals weiter als 1mm geschlossen ist.
6. Stellen Sie (C) so ein, dass die Bremse
bei Neutral nicht schleift. Das Auto sollte
ca. 1.5m weit rollen, wenn Sie es anstoflen.
Wenn die Bremse bei Neutral schleift, wird
die Kupplung mit der Zeit zerstört.
Le frein ne doit pas tirer en
position neutre.
(C)
Moteur coupé :
1. Allumer l'émetteur
2. Allumer le récepteur
3. Centrer les commandes de carburateur.
4. Régler (A) de façon que le carburateur soit
ouvert de 1 mm.
5. Régler (B) de façon que le carburateur ne se
ferme jamais plus que 1 mm.
6. Régler (C) de façon que le frein ne tire pas en
position neutre. Vous devriez pouvoir lancer
la voiture sur environ 1 M 50. Si le frein tire
au point neutre vous allez endommager
l'embrayage.
(B)
(A)
Neutral Posistion
Neutral Position
Position neutre
Setting Full Throttle Vollgas Einstellung Pas De Frei Au Neutre
With Engine off:
1. Pull full throttle
2. make sure carburetor is open
Bei ausgeschaltetem Motor:
1. Geben Sie Vollgas
2. Stellen Sie sicher, dass der Vergaser geöffnet ist.
Moteur coupé :
1. Tirer l'accélérateur à fond.
2. S'assurer que le carburateur est ouvert.
Servo movement at full throttle.
Servostellung bei Vollgas.
Mouvement du servo en accélération
maximale
Setting Full Brake Brems Einstellung Reglege Freni Maxi
With Engine Off:
1. Push the trigger to the full brake position.
2. Try pushing the car to make sure the brake
works
Bei ausgeschaltetem Motor:
1. Gehen Sie am Sender in Bremsposition.
2. Stellen Sie sicher, dass die Bremse funktioniert.
Moteur coupé :
1. Pousser la gâchette en position maximale
de freinage.
2. Essayer de pousser la voiture pour vérifier
que le frein fonctionne.
Brake adustment dial
Bremskrafteinstllschraube.
Molette de réglage du frein
Linkage movemenet at full brake
Stellung des Gestänges bei
voller Bremse
Mouvement de la tringlerie en
accélération maximale
Full Throttle Position
Vollgas Position
Position accélération
maximum
Full Brake Posistion
Position bei voller
Bremsev
Position freinage
maximum
8