HPI Racing R40 Instruction Manual

Page 1
HPI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099
www.hpiracing.com
HPI Japan 3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu Shizuoka, Japan 053-430-0770
www.hpiracing.co.jp
HPI Europe Units 6,7 & 8 Rawdon Network Centre, Marquis drive, Moira, Swadlincote, Derbyshire. DE12 6EJ (44) 01283 229400
www.hpi-europe.com
12820-1
Instruction Manual - Bauanleitung - Manuel de montage -
Page 2
2
To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 31 mph (50km/h) and use highly poisonous and flammable fuels.
Choose the right place to operate your R/C model.
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Never run R/C models near people or animals. To avoid injury, do not run in confined spaces. Do not run where loud noises can disturb others, such as hospitals and residential areas. Never run indoors. There is a high risk of fire and/or damage.
Inspect your model before operation
Make sure that all screws and nuts are properly tightened. It is also a good idea to use removable thread lock wherever metal screws go into metal, especially for engine mounts and the engine pilot shaft. Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of the model. Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model. Make sure the air filter is clean and oiled. Never run your engine without an air filter. Your engine can be seriously damaged if dirt and debris get inside the engine. Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
Heat, Fire, and Fuel Safety
Never use gasoline in a glow model engine. Use glow fuel specifically designed for car engines. Using non-approved fuels in your engine can cause an explosion. Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel. Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children. Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled. These parts may reach 275 degrees during operation!
Glow fuel is flammable and poisonous. Always read the warning label for safety information. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors irritate eyes and can be highly dangerous to you health. We recommend wearing rubber or vinyl gloves to avoid direct contact with glow fuel. Also, be aware of spilled or leaking fuel. Fuel leaks can cause fires or explosions.
Seien Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen bitte umsichtig, um Personen- und Sachschäden vorzubeugen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Sie Modelle mit Verbrennungsmotoren benutzen. Diese Modelle können Geschwindigkeiten von bis zu 50 km/h erreichen und verwenden giftige und hoch entflammbare Kraftstoffe.
Wählen Sie den richtigen Platz zum Fahren.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies könnte Verkehrsunfälle, Personenschäden oder Sachschäden verursachen. Fahren Sie niemals in der Nähe von anderen Personen oder Tieren. Fahren Sie niemals auf belebten Strassen. Fahren Sie nie in der Nähe von Wohnhäusern oder Krankenhäusern. Der Lärm könnte andere Personen stören. Fahren Sie niemals in Innenräumen. Dort könnte etwas beschädigt werden.
Überprüfen Sie Ihr Model, bevor Sie es in Betrieb nehmen
Gehen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern festgezogen sind. Verwenden Sie überall dort Schrauben- sicherungslack, wo Metallschrauben in ein Metallgewinde greifen, besonders bei den Motorhaltern. Um Störungen zu vermeiden, benutzen Sie immer voll geladene Akkus in Ihrem Sender und Empfängerakku. Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie immer die Funktion der Bremse und des Gashebels testen. Gehen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und geölt ist. Fahren Sie niemals ohne Luftfilter. Wenn Staub und Dreck in den Motor gelangen, kann dieser dadurch stark beschädigt werden. Gehen Sie sicher, dass niemand mit der gleichen Frequenz fährt wie Sie.
Wärme, Feuer und Kraftstoff Vorsichtsmaßnahmen
Benutzen Sie niemals normales Benzin. Verwenden Sie nur speziellen Modellbau Kraftstoff, der für Modellauto- motoren entwickelt wurde. Falscher Kraftstoff kann Explosionen verursachen. Halten Sie sich von offenen Flammen fern und rauchen Sie während des Fahrens oder Tankens nicht. Lagern Sie den Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, fern von Wärmequellen, offenen Flammen oder Batterien. Lagern Sie den Kraftstoff fern von Kindern. Während des Betriebs können einige Teile des Motors sehr heiß werden. Berühren Sie niemals den Motor oder
Auspuff, solange diese Teile noch nicht abgekühlt sind. Die Teile können Temperaturen bis zu 170˚C erreichen.
Kraftstoff ist hochentflammbar und giftig. Beachten Sie daher immer die Warnhinweise und Sicherheitsinfomationen. Modellautomotoren stossen giftige Dämpfe und Gase aus, welche die Augen reizen und schlecht für Ihre Gesundheit sind. Wir empfehlen, dass Sie beim Umgang mit Kraftstoff Gummi- oder Latexhandschuhe tragen, um so den direkten Kontakt mit der Haut zu ver- meiden. Achten Sie auch auf verschütetten oder ausgelaufenen Kraftstoff. Dieser kann Feuer oder Explosionen verursachen.
Cautions
Warnhinwei
Page 3
3
Choisir le lieu adéquat pour faire rouler votre modèle.
Ne jamais rouler dans les rues publiques ou sur les routes. Ceci peut provoquer de graves accidents. Ne jamais rouler près de personnes ou d'animaux. Pour éviter des dommages, ne pas rouler dans les allées, cours et autres endroits fermés. Ne jamais rouler où le bruit peut déranger, comme les hôpitaux ou les quartiers résidentiels. Ne jamais rouler à l'intérieur: les gaz d'échappement sont nocifs.
Vérifier votre modèle avant chaque utilisation
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. Il est très vivement conseillé d'utiliser du frein filet pour bloquer les vis qui sont en contact avec du métal et tout particulierement les vis du moteur. Toujours utiliser des batteries bien chargées pour l'émission et la réception. Toujours vérifier les freins et la commande des gaz avant de démarrer. Vérifier que le filtre à air est propre et huilé. Ne jamais rouler sans filtre à air. Votre moteur peut être sérieusement endommagé s'il absorbe de la poussière ou des débris. Vérifier qu'aucune autre personne n'utilise votre fréquence radio.
Précautions avec le carburant
Ne jamais utiliser d'essence ordinaire. Utiliser du carburant spécial pour moteurs de modèles réduits. L'utilisation d'un carburant non approprié peut causer une explosion. Eviter les flammes nues et la fumée quand vous roulez et pendant que vous faites le plein du réservoir. Toujours garder le carburant dans un lieu bien aéré, à l'abri des sources de chaleur, de flammes nues, des rayons du soleil et des batteries. Ne pas laisser à portée des enfants. Certaines parties sont très chaudes. Ne pas toucher l'échappement et le moteur avant qu'ils n'aient refroidi. Ces pièces peuvent atteindre de trés hautes températures!
Pour prévenir tout accident de personne ou de chose lors de l'utilisation de votre voiture, nous vous recommandons de faire attention aux points suivants :
Le carburant contient du méthanol et du nitrométhane, composés chimiques hautement explosibles et toxiques. Eviter tout contact avec les yeux et la peau. Ne jamais utiliser du carburant en intérieur, mais seulement dans des endroits extérieurs bien ventilés. Le carburant s'évapore sous forme de vapeurs dangereuses pour votre santé. Lire les instructions avant de l'utiliser. Toujours le stocker à l'abri des enfants.
Précautions
Page 4
Transmitter
Sender Emetteur
5 Cell Receiver Battery Pack (flat style)
5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack)
23mm
48mm
30mm
Receiver
Empfänger Récepteur
AA Batteries for Transmitter
AA Batterien für den Sender Batterie pour émetteur
On/Off Switch
An/Aus-Schalter Inter M/A
Batterie d'accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat)
Caisse de démarrage
4
AA
x8
Starter Box
Startbox
Thank you for selecting this HPI racing kit! This kit is designed to be easy to build and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy both building and driving your new racing kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.hpiracing.com.
Danke, dass Sie sich für dieses HPI Modellauto entschieden haben. Dieser Bausatz verwendet Bauteile höchster Qualität für extreme Langlebigkeit und Leistung. Die Bauanleitung, die Sie gerade lesen, ist so entworfen worden, dass sie sehr einfach zu verstehen ist. HPI Racing will, dass Ihnen das Bauen und das Fahren Ihres neuen Modells Spaß macht. Wenn Sie Probleme haben oder Hilfe benotigen, rufen Sie uns an und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen. Sie können uns auch im Internet unter der Adresse www.hpiracing.com oder www.lrp-electronic.de ansprechen.
Merci d'avoir sélectionné ce kit HPI ! Celui-ci est conçu pour être facile à monter et utilise des pièces de la plus haute qualité pour être résistantes et performantes. Ce mode d'emploi a été conçu pour être facile mais complet d'utilisation. HPI Racing espère que vous apprécierez à la fois le montage et la conduite de votre nouveau kit de course. Si vous rencontriez quelque problème ou si vous aviez besoin d'aide pour une étape du montage, appelez nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par internet sur www. hpieurope.com
200mm Body
Karosserie
Fuel Bottle
Kraftstoffflasche Pissette
Glow Fuel
Kraftstoff Carburant
Paint
Lexanfarbe Peinture
Glow Plug Igniter
Glühkerzenstecker Chauffe-bougie
Exhaust Manifold The one suited for your engine.
Krümmer, passend für Ihren Motor.
Exhaust pipe For .12 size Engine
Resorohr für .12 (2,11ccm) Motoren
12 Size Engine
Slide Carburetor
Rotary carburetor cannot be used.
Use a servo and receiver in the above size or smaller.
Air filter
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör Equipement nécessaire
Verwenden Sie ein Servo und einen Empfänger, der die oben gezeigten Maße nicht überschreitet.
.12 (2,11ccm) Verbrennungsmotor mit Schiebevergaser.
Ein Rotorvergaser kann nicht verwendet werden.
Utiliser un servo et un récepteur des dimensions ci-dessus indiquées ou plus petit.
Moteur taille 12 Carburateur à tiroir Les carburateurs rotatifs ne peuvent pas être utilisés.
Pot d'échappement pour moteur taille 12
Collecteur d'échappement Celui qui convient à votre moteur.
Luftfilter Filtre à air
Carrosserie
Steering Servo Lenkservo Servo de direction
Page 5
Z907
Z905
Z903
Z904
Z901
Z195
5000 Wt.
(#50000)
Z174
Z160
70 Wt.
(#700)
Shock Oil
Dämpferöl Huile amortisseur
Diff Oil
Difföl Colle caoutchouc
Grease
Fett Graisse
5
Z950
Z684
72448
No.2
No.1
M10
M8
Tools Recommended
Benötigte Werkzeuge Outillage
Included Items
Im Baukasten enthalten Outils inclus dans le kit
Screwdriver (large)
Schraubendreher (groß) Tournevis (grand)
Screwdriver (small)
Schraubendreher (klein) Tournevis (petit)
Curved Scissors
Lexanschere Ciseaux courbes
Side Cutters
Seitenschneider Pinces coupantes
Needle Nosed Pliers
Flachzange Pinces á becs longs
Glow Plug Wrench (8mm/10mm)
Glühkerzenschlüssel (8mm/10mm) Une Clé a Bougle
Rubber Cement
Gummikleber
Thread Lock
Schraubensicherungslack Frein Filet
Hobby Knife
Modellbaumesser Couteau de modélise
5 mm Allen Wrench
Inbusschlüssel Clé Allen
3 mm Allen Wrench
Inbusschlüssel Clé Allen
2.5 mm Allen Wrench
Inbusschlüssel Clé Allen
2 mm Allen Wrench
Inbusschlüssel Clé Allen
1.5 mm Allen Wrench
Inbusschlüssel Clé Allen
Cross Wrench
Kreuzschlüssel Clé à tube en croix
Colle caoutchouc
Page 6
6
72075
Axle
Radachse Essieu
72074
Bone 50mm
Antriebsknochen Cardan
72274
Servo Saver Shaft
Servo Saver Bolzen Arbre d'économiseur de servo
6121
72278
Shaft 3 x 20mm (Silver)
Achsstift (Silber) Tige (argent)
72277
Pin 2 x 12mm (Silver)
Stift (Silber) Goupille 2x12 mm (argent)
6807
50472
Rear Sway Bar End Ball
Kugel für hinteren Stabi Boule d'extrémité de barre stabilisatrice arrière
50461
King Pin Ball Nut
King Pin Schraube Ecrou sphérique d'essieu
72442
Brake Cam
Bremshebel Came de frein
72279
Pulley shaft 6 x 71mm
Getriebewelle Arbre de poulie
72441b
Brake Plate
Bremsbacke Plaque de freins
72441a
Brake Pad
72276
Shaft 3 x 84mm (Silver)
Achsstift (Silber) Tige (Argent)
72275
Shaft 3 x 60mm (Silver)
Achsstift (Silber) Tige (argent)
72444
Brake Disk
Bremsscheibe Disque de frein
6811
O-Ring 6 x 9.5 x 2mm (Black)
O-Ring (Schwarz) Joint torique (noir)
6765
Shock Spring 14 x 20 x 1.7mm x 6coils
Dämpferfeder Ressort d'amortisseur
6775
Shock Spring 14 x 23 x 1.6mm 6coils
Dämpferfeder Ressort d'amortisseur
Body Pin (Small)
Karosseriesplinte Clips carrosserie
6122
Body Pin (Medium)
Karosseriesplinte (mittel) Clips carrosserie (moyen)
6158
Foam Washer 5 x 10 x 2mm
Schaumstoff Unterlagscheibe Rondelle Mousse
Shock Shaft 3 x 31mm
Kolbenstange Tige amortisseur
6816
Silicone O-Ring S10 (Red)
Silikon O-Ring S10 (Rot) Joint torique S10 (Rouge)
6820
Silicone O-Ring P-3 (Clear)
Silikon O-Ring P3 (Transparent) Joint torique P3 (Rouge)
6897
O-Ring P-4
O-Ring P4 Joint torique P4
50451a
50451b
O-Ring S-12 (Black)
O-Ring S12 (Schwarz) Joint torique S12
72100
Shock Cap 12 x M13 x 0.8mm (Silver)
Dämpferkappe (Silber) Bouchon amortisseur (Argent)
Bremsbelag Garniture Plaquette
Parts Size Reference
Teile Referenz Pièces (echelle 1)
Shock Spring Adjust Nut (Silver) Federvorspannmutter (Silber) Molette de réglage amortisseur (Argent)
Page 7
7
73481e
Diff Case Washer
Diffgehäuse Dichtung Rondelle de boîtier de différentiel
1st Pinion Gear
Ritzel 1.Gang Pignon de premiére vitesse
2nd Pinon Gear
Ritzel 2.Gang Pignon de deuxiéme vitesse
86032a
Beverl Gear 20T
Kegelrad 20Z Pignon conique 20 dents
87081
2 Speed Clutch Ball
2-Gang Kupplungsglocke Cloche d'embrayage 2 vitesses
87082
2 Speed Hub
2-Gang Mitnehmer Moyeu d'embrayage 2 vitesses
75032b
Front Sway Bar Ball
Vorderer Messerstabi Kugel Rotule de barre stabilisatrice avant
75032a
Front Sway Bar Cup
Vorderer Messerstabi Hülse Cuvette de barre stabilisatrice avant
72447
Pivot Ball 7.9 x 18mm
Pivot Ball Pivot à bille 7,9x18 mm
72448
Ball 4.7 x 14mm
Kugelkopf Rotule 4,7x14 mm
72449
Ball 4 x 7.8 x 9.5mm
Kugel Rotule 4x7,5x9,5 mm
87083
2 Speed Lock Nut -1
2-Gang Stoppmutter -1 Contre écrou 2 vitesses -1
87084
2 Speed Lock Nut -2
2-Gang Stoppmutter -1 Contre-écrou 2 vitesses - 2
75010
2 Speed Shaft 6 x 118mm
2-Gang Welle Arbre 2 vitesses 118x6 mm
75008a
Belt Tensioner Sparser
Riemenspanneraufnahme Régulateur de tendeur de courroie
86032b
Beverl Gear 10T
Kegelrad 10Z Pignon conique 10 dents
86032c
Shaft 4 x 27mm (Silver)
Achsstift 4x27mm (Silber) Arbre 4x27 mm (argent)
75047a
Servo Saver Pipe (Purple)
Servo Saver Hülse (Lila) Tube d'économiseur de servo (violet)
73482c
Throttle Spring
Gasfeder Ressort d'accélérateur
72446
Ball 3 x 4.7 x 6mm
Kugel Rotule 3x4,7x6 mm
72445
Diff Shaft 6 x 25mm
Diffmitnehmer Disque de frein
73481f
TP. Flat Head Screw M2.6 x 15mm
Senkkopfschneidschraube Vis Parker Tête Fraisee
75047b
Servo Saver Nut Aluminum (Purple)
Servo Saver Mutter Aluminium (Lila) Tube Sauve Servo Alu (Violet Anodise)
75049
F Washer 4mm Unterlagscheibe 4mm
Rondelle F 4 mm
75047c
Spring 6 x 11 x 1.4mm
Feder Ressort
Page 8
8
A895
Stopper 2.1 x 6 x 5mm
Stopper Arrêt
A929
Engine Mount
Motorhalter Support moteur
93312
Turnbuckle 4-40 x 24mm
R/L-Gewindestange Biellette
93326
Turnbuckle 4-40 x 52mm
R/L-Gewindestange Biellette
87108b
Adjust Spring Nut
Einstellfedermutter Ressort d'ajustement de boulon
87108c
Steel Ball 4mm
Stahlkugel Bille d'acier 4 mm
A313
Rod End 4.8 x 14mm
Kugelpfanne Chappe plastique
87097
Spring 1.6mm
Feder Ressort
87098
Spring Cup
Federteller Cuvette de ressort
87099
Thrust Washer 13 x 28 x 2mm
Druckscheibe Disque de butée
87101
Collet 7 x 6.5mm
Hülse Virole
87100
Flywheel Assy. 34mm
Schwungrad Ensemble plateau d'embrayage
87102
Spacer 6 x 4 x 3mm
Spacer Entretoise
87103
Adjust Spring
Einstellmutterfeder Ressort d'ajustement de boulon
87096
Clutch Shoe
Kupplungsbacke Sabot d'embrayage
87095
Clutch Adjust Nut
Kupplungseinstellmutter Ecrou de réglage de l'embrayage
87086
2 Speed Shoe
2-Gang Kupplungsbacke Sabot 2 vitesses
87091
Clutch Bell
Kupplungsglocke Cloche d'embrayage
87092
Engine Nut
Motormutter Ecrou moteur
87093
Engine Nut (Standard)
Motormutter (Standard) Ecrou moteur (standard)
87094
Weight
Fliehgewicht Masse
B017
Ball Bearing 4 x 8 x 3mm
Kugellager Roulement
93510
Turnbuckle M4 x 20mm
R/L-Gewindestange Biellette
87085
2Speed Adapter
2-Gang Adapter Adaptateur 2 vitesses
A316
Rod End 5.8 x 12mm
Kugelpfanne Chappe plastique
B018
Ball Bearing 5 x 13 x 4mm
Kugellager Roulement
B019
Ball Bearing 5 x 8 x 2.5mm Flgd.
Kugellager mit Flansch Roulement
87108a
Adjust Spring
Einstellfeder Ressort de réglage
Page 9
9
96034
E Clip E-2
E-Clip Circlips
Z242
Z216
Button Head Hex Socket Screw M3 x 15mm
Inbus-Rundkopfschraube Vis six pans tête ronde
B036
Thrust Bearing 4 x 9 x 4mm
Drucklager Palier de butée
Z282
Step Screw M3 x 14mm
Stufenschraube Vis axe
B033
Ball Bearing 12 x 18 x 4mm
Kugellager Roulement
B023
Ball Bearing 6 x 13 x 5mm
Kugellager Roulement
B028
Ball Bearing 6 x 10 x 3mm
Kugellager Roulement
B029
Ball Bearing 7 x 13 x 3mm
Kugellager Roulement
B030
Ball Bearing 10 x 15 x 4mm
Kugellager Roulement
Z245
E Clip E-5
E-Clip Circlips
Z260
Pin 2.5 x 12mm Silver
Stift silber Goupille (argent)
Z264
Pin 2 x 10mm Silver
Stift silber Goupille (argent)
Z517
Binder Head Screw M3 x 8mm
Flachkopfschraube Vis tête ronde
Z518
Binder Head Screw M3 x 12mm
Flachkopfschraube Vis tête ronde
Z520
Binder Head Screw M3 x 18mm
Flachkopfschraube Vis tête ronde
Z528
Flat Head Screw M3 x 12mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée
Z530
Flat Head Screw M3 x 18mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée
Z533
Flat Head Screw M3 x 25mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée
Z543
Cap Head Screw M3 x 10mm
Inbusschraube Vis Allen
Z582
TP. Flat Head Screw M3 x 20mm
Senkkopfschneidschraube Vis Parker Tête Fraisee
Z568
TP. Binder Head Screw M3 x 12mm
Flachkopfschneidschraube Vis Tole Tête Ronde
Z569
TP. Binder Head Screw M3 x 15mm
Flachkopfschneidschraube Vis Tole Tête Ronde
Z571
TP. Binder Head Screw M3 x 20mm
Flachkopfschneidschraube Vis Tole Tête Ronde
Z578
TP. Flat Head Screw M3 x 12mm
Senkkopfschneidschraube Vis Parker Tête Fraisee
Z561
TP. Flanged Screw M3 x 10mm
Schneidschraube mit Flansch Vis autotaraudeuse
Z621
Flat Head Screw M4 x 8mm
Senkkopfschraube Vis tête fraisée
Z653
Nut M3
Mutter Ecrou
Z663
Lock Nut M3
Stoppmutter M3 Ecrou Nylstop M3
Z684
Flange Lock Nut M4 Black
Stoppmutter M4 mit Flansch Ecrou 4 mm
Z695
Washer 4 x 6 x 0.3mm
Unterlagscheibe Rondelle
Z699
Washer 7 x 12 x 0.8mm
Unterlagscheibe Rondelle
Z689
Shim 6 x 8 x 0.2mm
Unterlagscheibe Cale 6x8x0,2 mm
Z700
Set Screw M3 x 3mm
Madenschraube Vis Allen
Z705
Set Screw M3 x 10mm
Madenschraube Vis Allen
Z723
Set Screw M4 x 6mm
Madenschraube Vis Allen
Z725
Set Screw M4 x 10mm
Madenschraube Vis Allen
Z809
Specer 3 x 6 x 5mm (Black)
Spacer (Schwarz) Entretoise 3x6x5 mm (noir)
Z825
Washer 4 x 6 x 0.2mm (Copper)
Unterlagscheibe Rondelle
Page 10
= Parts not used in this kit
= Werden in diesem Baukasten nicht benötigt
= Inutilisé dans ce kit
10
73480
73476
73477
73478
73479
73481a
73482
a
c
b
d
a
c
b b
d
18T 19T 19T
23T22T
Plastic Parts
Plastikteile Pièces plastique
Page 11
11
73483
73484
73485 x2
73486
A471 x2
A397
A541
75008b
A374 x2
2nd. Supr Gear
Hauptzahnrad 2.Gang Couronne principale de deuxiéme vitesse
1st. Supr Gear
Hauptzahnrad 1.Gang Couronne principale de premiére vitesse
Page 12
1
3
2
R
L
73478
6
12
72447
7.9 x 18mm
x4
Z723 M4x6mm
x2
Z725 M4x10mm
x2
72448
4.7 x 14mm
x2
73478
2
73478
1
73478
1
Z723
Z725
72448
72448
72447
50461
Z907
72441b
72441a
Z725
Z904
Note Direction
Rubber cement
Gummikleber Colle de caoutchouc
Align the holes before gluing them.
Use a clamp to hold the two pieces together firmly while drying.
Benutzen Sie eine Zange, um die beiden Teile während dem Trocknen zusammen zu drücken. Utiliser un serre-joints pour maintenir les deux pièces serrées lors du séchage.
Cut only the bottom part.
Nur den unteren Teil abschneiden. Couper seulement la partie arrière.
Tighten 50461 fully, then back out 1/8 turn, enough to allow 72447 to rotate smoothly with no slop.
Ziehen Sie 50461 komplett an und lösen sie dann die Schraube um 1/8 Umdrehung, damit sich 72447 frei bewegen kann.
Serrer 50461 complètement, puis desserrer d'un huitième de tour de façon à ce que 72447 tourne sans à-coups.
7mm
2mm
Z950
A
Open Bag A Tüte A önen Ouvrir le sachet A
5mm
2mm
72441b
x2
Z723
Z725
72441a
x2
50461
x4
Richten Sie vor dem Kleben die Löcher aus. Aligner les trous avant le collage
2x
Build Two
Zwei Stück bauen 2 jeux
2x
Build Two
Zwei Stück bauen 2 jeux
Richtung beachten Noter la direction
Page 13
4
5
72275 3x60mm
x2
13
R
L
R
L
73485
1
73485
2
73485
2
73485
1
73485
3
72275
73479
4
73479
2
73485
3
Z903
Do not overtighten!
Nicht zu fest anziehen! Ne pas serrer exagérément !
1mm
2mm
1mm
2mm
2.5mm
2mm
1mm
73485
5
Page 14
6
7
73476
1
14
Z582 M3x20mm
x4
Z578 M3x12mm
x4
Z582
Z578
73064
Z578
73484
5
87084
87082
87083
87081
73484
5
87081
x1
87082
x1
87083
x1
87084
x1
1st. Supr Gear
Hauptzahnrad 1.Gang Couronne principale de
premiére vitesse
2nd. Supr Gear
Hauptzahnrad 2.Gang Couronne principale de
deuxiéme vitesse
Page 15
8
9
87086
x2
Z216 M3x15mm
x2
15
87108b
Z663
87085
87086
Z216
87108a
87108b
87108c
Z663
87108c
87108a
Z216
Screw in 87108b, leaving a very narrow gap between the clutch shoes.
73476
6
72277
73477
2
73477
Z245
B023
72278
72444
75010
19T
Insert the pins all the way.
Drücken Sie die Stifte komplett ein. Faites passer les goupilles
entièrement à travers.
72277
72277
72278 3x20mm
x2
B023 6x13x5mm
x1
Z905 3mm
73477
1
87108b
x2
87108c
x2
72277 2x12mm
x3
87085
x1
Z663 M3
x2
Z904 2mm
Z245 E5
x1
3
/
A
B
A
B
72444
x1
b
Schrauben Sie 87106b soweit ein, dass sich nur noch ein kleiner Spalt zwischen den Kupplungsbacken übrig bleibt.
Visser 87106b, en laissant un espace étroit entre les sabots de l'embrayage.
Tighten Z216 all the way and turn out for about 5 turns(for Z216 on the both side).
Drehen Sie die Schraube Z216 ganz hinein und dann wieder 5 Umdrehungen raus (auf beiden Seiten).
Serrer la vis Z216 puis desserrer d'environ 5 tours (de chaque côté).
87108a
x2
Page 16
10
11
12
73476
3
B023 6x13x5mm
x1
B033 12x18x4mm
x2
16
Z689 6x8x0.2mm
x1
B023
Z689
B028
B028
72277
Z245
B033
73476
7
73476
2
Z282
73476
4
73476
7
B033
Make sure alignment is the same.
Gehen Sie sicher, dass beide Seiten gleich eingestellt sind. Vérifier que l'alignement est identique.
B028 6x10x3mm
x2
Z282 M3x14mm
x2
Use the assembled pads from page 12, step 1.
Verwenden Sie die montierten Bremsbacken von Seite 12, Schritt 1.
Utilser les assemblages réalisés page 12, étape 1
Page 12
1
72277 2x12mm
x1
Z245 E5
x1
Seite 12 Page 12
Note Direction Richtung beachten Noter la direction
Page 17
13
14
A727
17
Note Direction
Rear
73481
Z260
6811
86032b
86032c
72445
72445
Z260
6811
86032a
73481e
73481f
73481
86032a
Z160
73481f M2.6x15mm
x4
Z260
2.5x12mm
x2
72445
x2
73481e
x1
86032a
x2
86032b
x4
86032c 4x27mm
x1
6811 6 x 9.5 x2mm
x2
c
d
Richtung beachten Noter la direction
Hinten Arrière
Front Vorne Avant
Rear Hinten Arrière
Tighten Fester Tendre
Make adjustments if the belt is skipping or is overly tight.
Verwenden Sie andere Löcher, wenn der Riemen überspringt oder zu fest gespannt ist.
Régler si la courroie patine ou est trop serrée.
Page 18
15
16
18
72449 4 x 7.8 x 9.5mm
x4
93510 4 x 20mm
x2
Z520 M3 x 18mm
x2
93510
72449
Z518
Z809
75003
72446
Z520
72446
Z809
Z518
72449
Z663
75040
Z568
Z568
Z571
Z568
Z700
Z901
Screw in Z700 tight enough to allow 75040 to turn smoothly without play.
Z568 M3x12mm
x4
Z700 M3x3mm
x2
73480
5
73480
5
Z571 M3x20mm
x2
72446 3 x 4.7 x 6mm
x2
Z663 M3
x2
Z518 M3 x 12mm
x2
Z809 3x6x5mm
x2
Ziehen Sie Z700 gerade nur so fest an, dass sich 75040 ohne Spiel noch frei bewegen lässt.
Visser Z700 suffisamment serré pour permettre à 75040 de tourner facilement sans jeu.
2x
Build Two
Zwei Stück bauen 2 jeux
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet Représenté à taille réelle
Page 19
17
18
19
50472
Z700
Z705
A313
A316
Z700 M3 x 3mm
x2
2x
73478
4
73478
4
Z568
Z663
Z533
Z663
Z264
B030
72075
72074
Z160
72075
x2
B030 10 x 15 x 4mm
x2
B023 6 x 13 x 5mm
x2
Z264 2 x 10mm
x2
Z568 M3 x1 2mm
x2
1mm
72074
x2
Z705 M3 x 10mm
x2
Z663 M3
x2
50472
x2
B023
B023
Z533 M3 x 25mm
x2
A313
4.8 x 14mm
x2
A316
5.8 x 12mm
x2
2x
Build Two
Zwei Stück bauen 2 jeux
Page 20
19
20
20
72274
x2
Z528 M3 x 12mm
x2
Z578 M3 x 12mm
x6
75001
73483
5
72274
Z578
Z663
Z578
Z578
Z528
73486
3
73479
7
73476
9
73484
2
Z578
Z528
Z663
73476
8
B
Open Bag B Tüte B önen Ouvrir le sachet B
Z578 M3 x 12mm
x4
75001
73486
4
73483
4
Z528 M3 x 12mm
x2
Z663 M3
x2
Z663 M3
x2
Page 21
21
22
21
73477
73477
73477
4
72277
72279
B023
Z245
18T
23T
72277
B023 6 x 13 x 5mm
x1
73481f M2.6 x 15mm
x4
Z260
2.5 x 12mm
x2
72445
x2
73481e
x1
86032a
x2
86032b
x4
86032c 4 x 27mm
x1
73481
Z260
6811
86032c
72445
72445
Z260
6811
86032a
73481e
73481
86032a
73481f
86032b
Z195
(#50000)
73477
5
73477
7
Fill diff with oil.
72277 2 x 12mm
x2
Z245 E-5
x1
6811 6 x 9.5 x 2mm
x2
a
b
a
d
Diff mit Öl füllen. Remplir le diff rentiel avec de l'huile.
Front
Vorne Avant
é
Page 22
23
24
73482
3
22
75047b
x1
75047a
x1
73482
1
73482
11
73482
2
75047b
Z517
72446
75047a
75047c
A727
A726
B033
B033
Put the belt on 19T pulley first.
Z517 M3 x 8mm
x1
73477
6
B023
72446 3 x 4.7 x 6mm
x1
75047c
x1
B033 12 x 18 x 4mm
x2
B023 6 x 13 x 5mm
x1
73474
Ziehen Sie zuerst den Riemen auf das 19Z Riemenrad.
Mettre la courroie sur la poulie 19 dents d'abord.
1mm
Page 23
25
26
23
2x
Z517
A313
A313
93312
75004
Z653
B019
72448
14.2mm
Z517 M3 x 8mm
x2
Z653 M3
x2
73482
10
73482
11
Install under the belt.
93312 4-40x24mm
x2
72448
4.7 x 14mm
x2
B019 5 x 8 x 2.5mm
x2
A313
4.8 x 14mm
x4
Build Two Zwei Stück bauen 2 jeux
Unter dem Riemen montieren. Installer sous la courroie
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet Représenté à taille réelle
Page 24
27
28
73476
5
24
Z568
Z530
Z568
73479
1
Z568 M3 x 12mm
x5
73480
1
73482
8
73482
6
73482
5
Z578
73482
7
Z568 M3 x 12mm
x3
Z578 M3 x 12mm
x1
73064
Z568
Don't tighten completely. Build to page 29, Step 38 then align and tighten.
Press until part locks into place.
Z530 M3 x 18mm
x2
73483
1
Nicht komplett anziehen. Bauen Sie weiter bis zu Seite 29, Schritt 38 und ziehen Sie die Schrauben dann fest.
Ne pas serrer complètement. Continuer le montage jusqu'à l'étape 38, pâge 29, puis aligner et serrer.
Drücken bis das Teil in seiner Position einschnappt.
Appuyer jusqu'à ce que la pièce se fixe en place.
Z568
Page 25
29
30
R
L
73483
2
25
72447
7.9 x 18 mm
x4
Z907
73483
3
73478
5
73478
7
73478
5
73478
7
73485
2
73485
2
73485
2
73485
2
72448
73447
50461
72448
72448
73478
2
73478
2
50461
72447
72448
L
R
Do not overtighten!
1mm
1mm
1mm
1mm
72448
4.7 x 14mm
x2
50461
x4
x2
72448
4.7 x 14mm
Tighten 50461 fully, then back out 1/8 turn, enough to allow 72447 to rotate smoothly with no slop.
Note Direction Richtung beachten Noter la direction
Ziehen Sie 50461 komplett an und lösen sie dann die Schraube um 1/8 Umdrehung, damit sich 72447 frei bewegen kann.
Serrer complètement 50461, puis desserrer d'un huitième de tour, suffisamment pour que 72447 tourne sans à-coups.
Nicht zu fest anziehen!
Ne pas serrer exagérément !
Page 26
31
32
R
L
73486
2
26
72446 3 x 4.7 x 6mm
x2
B023 6 x 13 x 5mm
x2
Z518
73446
Z809
75002
B023
B023
72276
Z264
B030
72075
72074
Z160
Z518 M3 x 12mm
x2
Z809 3x6x5mm
x2
72075
x2
B030 10 x 15 x 4mm
x2
Z264 2 x 10mm
x2
72074
x2
2x
72276 3 x 84mm
x2
Note Direction
Richtung beachten Noter la direction
Build Two
Zwei Stück bauen 2 jeux
Page 27
33
34
73483
8
27
Step
1
75032a
x1
75032b
x1
Z700
Z725
Z725
75032a
Step
2
Z700 M3x3mm
x2
Z568 M3x12mm
x2
Z568
72275
73483
5
73483
5
73485
3
73485
3
1mm
73483
6
Z700
75032b
Step
1
Step
2
Z725 M4x10mm
x2
73485
4
73485
4
2mm
1mm
3mm
1mm
2mm
3mm
72275 3x60mm
x2
Page 28
35
36
28
93326 4-40 x 52mm
x1
93326
A313
A313
Transmitter
72446
Z517
Z517 M3 x 8mm
x1
Z725
Z569
73483
7
Z569 M3x15mm
x4
2mm
Make it horizontal.
Z725 M4x10mm
x2
72446 3 x 4.7 x 6mm
x1
35mm
Horizontal einstellen. Positionner à l'horizontale
Sender Emetteur
73482
16
17
18
73482
73482
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet Représenté à taille réelle
Connect radio gear prior to installation to check for proper operation. Make sure the servo and trim settings are centered. Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup.
Überprüfen Sie vor dem Einbau der Fernsteueranlage die richtige Funktion der einzelnen Komponenten. Stellen Sie alle Trimmungen am Sender auf neutral. Bezüglich der Einstellung Ihres Senders nehmen Sie ggf. die dazugehörige Bedienungsanleitung zur Hilfe.
Faire des essais de fonctionnement de l’ensemble radio avant le montage. Vérifier que les servos et les trims sont au neutre. Se reporter au manuel de votre radio pour des instructions détaillées.
Receiver Empfänger Récepteur
Steering Servo Lenkservo Servo de direction
Receiver Switch An/Aus-Schalter Interrupteur réception
5 Cell Receiver Battery Pack (flat style) 5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack) Batterie d’accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat)
Install when servo is neutral.
Verwenden Sie die montierten Bremsbacken von Seite 12, Schritt 1.
Installer quand le servo est au neutre.
Use the screw that came with servo.
Verwenden Sie die Schraube, die mit dem Servo geliefert wird.
Utiliser les vis livrées avec le servo.
Page 29
37
38
29
Z561 M3 x 10mm
x3
Z561
Z568
Z561
73480
4
Z568
Align servo as shown an then tighten Z568.
Z561 M3 x 10mm
x4
Z568 M3 x 12mm
x1
Use the screws included with your switch.
Richten Sie das Servo wie gezeigt aus und ziehen Sie anschliessend die Z568 Schraube fest.
Aligner le servo comme indiqué puis serrer Z568.
Verwenden Sie die Schraube, die mit dem Schalter geliefert wird.
Utiliser les vis incluses avec votre interrupteur.
On/Off Switch
An/Aus-Schalter Inter M/A
Page 30
39
73484
4
30
6121
x2
6897 P-4
x2
73484
3
73480
2
6121
6897
Z150
Z578
Z578 M3 x 12mm
x2
6897
Receiver
Empfänger Récepteur
Page 31
40
73484
1
41
Z578
6121
72527a
Z578 M3 x 12mm
x2
31
5 Cell Receiver Battery Pack (flat style)
72527b
6121
x2
5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack) Batterie d'accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat)
Page 32
42
A541
3
32
Step
1
Z174
6820
A541
1
6807
Z242
A541
2
A471
3
A471
6
A471
9
1
50451a
50451b
6158
72100
6816
A397
Step
2
Step
3
Step
4
Step
5
Step
6
50451a
x4
72100
x4
65.5mm
6765
3mm5mm
6775
6158
x4
6807
x4
6816 S-10
x4
6820 P-3
x8
50451b S-12
x4
Z242 E-2
x8
4x
A541
x4
6765 14 x 20 x 1.7mm 6Coils
x2
6775 13 x 23 x1.6mm 6Coils
x2
1
Build Four
Foam Schaumstoff Mousse
Rear
Hinten Arrière
Front
Vorne Avant
Front
Vorne Avant
Rear
Hinten Arrière
Use masking tape to protect shock shaft.
Tuch benutzen um den Dämpferkolben zu schützen.
Utiliser du ruban adhésif pour protéger l’axe.
Caution! Move the shaft up and down slowly to remove bubbles.
Dämpferkolben langsam nach oben und unten bewegen um die Luftblasen zu entfernen.
Eliminer les bulles en déplaçant le piston de haut en bas à plusieurs reprises.
Page 33
43
73480
3
33
44
Z663
Z528
Z528 M3x12mm
x3
Z663 M3
x3
Rear
Front
Page 34
45
46
73480
8
Z568 M3 x 12mm
x4
Z568 M3 x 12mm
x4
Z568
Z568
6278
Z568
Z568
A374
9
A374
9
73480
9
34
Page 35
47
35
48
C
Open Bag C Tüte C önen Ouvrir le sachet C
A929
x2
87100
x1
Z699 7 x 12 x 0.8mm
x1
Z543
A929
87100
87101
Z699
87093
87092
Use 87093 when standard shaft is used.
Z543 M3 x 10mm
x4
12 Size Engine
Slide Carburetor Rotary carburetor cannot be used.
87092
x1
10mm
87101
x1
87093
x1
Verwenden Sie bei einer Standard Welle 87093. Prendre 87093 lorsque l'arbre standard est utilisé.
.12 (2,11ccm) Verbrennungsmotor mit Schiebevergaser. Ein Rotorvergaser kann nicht verwendet werden.
Moteur de taille 12 Carburateur à tiroir les carburateurs rotatifs ne peuvent pas être utilisés.
Thread Lock
Schraubensicherungslack Frein Filet
Page 36
49
50
87099
36
87096
87094
87097
87098
B018
87095
Z543
B019
B036
87103
87091
Z695 Z825
87102
B029
87094
x4
87095
x1
87097
x1
87098
x1
87102
x1
B019 5 x 8 x 2.5mm
x1
B018 5 x 13 x 4mm
x1
0.5mm~0.8mm
Use B029 when standard shaft is used.
Use varying numbers of Z695 and Z825 to set the clearance of the clutchbell. The Difference of A subtracted from B should be between 0.2mm and 0.5mm.
Z543 M3 x 10mm
x1
Use Z695 and Z825 together to get the spacing indicated below. Each manufacturers engine varies and will need a different number of washers.
87103
x1
Z695 4 x 6 x 0.3mm
Z825 4 x 6 x 0.2mm
B036 4 x 9 x 4mm
x1
Verwenden Sie bei einer Standard Welle B029.
Prendre B029 lorsque l'arbre standard est utilisé.
Note Direction
Richtung beachten Noter la direction
Verwenden Sie Z695 und Z825 um auf das unten gezeigte Maß zu kommen. Die Motoren der einzelnen Hersteller unterscheiden sich und benötigen hier unterschiedliche Dicken der Unterlagscheiben.
Utiliser Z695 et Z825 ensemble pour obtenir l'espacement indiqué ci-dessous. Chaque moteur est différent et nécessitera un nombre différent de rondelles.
Verwenden Sie die Z695 und Z825 Unterlagscheiben um das Spiel der Kupplungsglocke einzustellen. Der Unterschied von A minus B sollte sich zwischen 0.2mm und 0.5mm bewegen.
Utiliser un nombre variable de Z695 et de Z825 pour ajuster l'écartement de la cloche d'embrayage. La différence de B moins A doit être entre 0,2 mm et 0,5 mm.
1st Pinion Gear
Ritzel 1.Gang Pignon de premiére vitesse
2nd Pinon Gear
Ritzel 2.Gang Pignon de deuxiéme vitesse
Page 37
51
37
52
75049 4mm
x4
Z582 M3 x 20mm
x2
Z568 M3 x 12mm
x2
72442
x2
Z621
Z582
Z568
72442
Z621 M4 x 8mm
x4
75049
75049
Adjust the carburetor direction so there is no interference at full.
73476
10
Stellen Sie die Vergaserrichtung so ein, dass bei Vollgas der Vergaserschieber nirgends anschlägt.
Régler la direction du carburateur de façon qu'il ne touche pas les autres éléments.
Thread Lock
Schraubensicherungslack Frein Filet
Page 38
53
75008b
38
54
Z520 M3 x 18mm
x1
Z663 M3
x1
Z520
Z663
75005
B017
Z578
Z578
75008a
75050
Z578
73480
6
Z725
Bend the wire to fit your exhaust pipe.
Z578 M3 x 12mm
x1
Exhaust pipe
Exhaust Manifold
75008a
x1
B017 4 x 8 x 3mm
x2
Z578 M3 x 12mm
x4
Z725 M4 x 10mm
x1
Biegen Sie den Draht passend zu Ihrem Resorohr.
Courber le câble pour le conformer à votre pot d'échappement.
Krümmer
Resorohr
Collecteur d'échappement
Pot d'échappement
Page 39
55
39
A895
x1
72277 2x12mm
x1
Z700 M3x3mm
x1
73482c
73482
12
73482b
73482
9
50474
73482
4
Z700
73482
9
Z517
73480
7
Z517
73482a
A895
Z700
72277
Z901
73482
13
73482
15
73482
14
30mm
Cut tubing to designated lengths.
Z700 M3 x 3mm
x1
Z517 M3 x 8mm
x2
56
See page 40 for throttle and brake linkage adjustments.
73482c
x1
Step
1
Step
2
Schneiden Sie den Silikonschlauch auf die gewünschte Länge.
Couper le tube à la longueur indiquée.
Courber la timonerie de façon à ce qu'elle dégage votre pot d'échappement.
Bend the linkage to clear your exhaust pipe.
Biegen Sie das Gestänge so, dass es nicht mit dem Resorohr in Berührung kommt.
Zur Einstellung des Gas- und Bremsgestänges, siehe Seite 40.
Voir page 40 les réglages d'accélérateur et de timonerie de freins.
Do not overtighten!
Nicht zu fest anziehen! Ne pas serrer exagérément !
Use the screw that came with servo.
Verwenden Sie die
Schraube, die mit dem Servo geliefert wird.
Utiliser les vis livrées avec le servo.
Page 40
57
73482
4
40
A895
A895
A895
1mm
1mm
Full Throttle
Linkage Adjustment
Turn on the transmitter and receiver and set the engine control servo trim in neutral.
Adjust the idling adjustment screw to make the carburetor opening 1mm.
Adjust the position of A895.
Make sure the brake does not work in this setting.
Make an adjustment to make sure that it operates smoothly without making the operation of the other parts awkward.
Adjust the servo horn hole to fully open the carburetor.
Change the position of A895 if the carburetor is not fully open or
opens too much. If your transmitter has a function to adjust throttle end points, make an adjustment with this function.
Leave some space here.
Idling adjustment screw
Neutral
Brake
Schlaten Sie Sender und Empfänger ein und stellen Sie die Gastrimmung auf 0.
Stellen Sie mit der Leerlaufeinstellschraube eine Vergaseröffnung von ca. 1mm ein.
Stellen Sie A895 ein.
Gehen Sie sicher, dass sich alle Teile leicht bewegen lassen und keines
der Teile (ausser der Feder) unter Spannung steht.
Gehen Sie sicher, dass die Bremse bei dieser Einstellung nicht greift.
Allumer l'émetteur et le récepteur et positionner le bras de servo qui contrôle
le moteur sur la position neutre.
Ajuster la vis de réglage du ralenti de façon à ouvrir le carburateur de 1 mm.
Régler la position de A895.
Ajuster de façon à ce qu'il fonctionne sans brider le fonctionnement d'autres
pièces.
S'assurer que le frein n'entre pas en fonctionnement dans ce réglage.
Wählen Sie ein Servohorn Loch, bei dem sich der Vergaser voll öffnet.
Ändern Sie die Position von A895, wenn sich der Vergaser nicht voll öffnet
oder sich zu weit öffnet.
Verfügt Ihre Fernsteuerung über eine Endausschlagseinstellung sollten
Sie diese Einstellung über die Fernsteuerung einstellen.
Régler le bras de servo de façon à ce qu'il ouvre totalement le carburateur.
Changer la position de A895 si le carburateur ne s'ouvre pas totalement
ou au contraire s'ouvre trop.
Si votre émetteur a une fonction d'ajustement des ouvertures minimale et
maximale, effectuer un réglage de cette fonction.
Stellen Sie 73482(4) so ein, dass die Bremse greift. Gehen Sie sicher,
dass die Bremse in Neutralstellung nicht schleift.
Ajuster la position de 73482 pour faire fonctionner le frein. S'assurer que
le frein ne fonctionne pas lorsque le bras de servo est sur la position
neutre.
Neutre
Lassen Sie hier etwas Luft.
Einstellung der Gestänge
Neutral
Vollgas
Bremse
Frein
Réglage de timonerie
Laisser un espacement ici.
Standgasschraube
Pleine accélération
Adjust the position of 73482 make the brake function.
Make sure the brake does not work when the servo trim is in
neutral.
Page 41
58
50472
41
59
120mm
Cut two pieces to the length shown above.
Apply air filter oil.
Air filter
Scheiden Sie zwei Stücke in der oben gezeigten Länge zurecht. Couper deux pièces de la longueur indiquée ci-dessus.
2x
Build Two
Zwei Stück bauen 2 jeux
Verwenden Sie den Luftfilter nie ohne Luftfilteröl. Ajouter de l'huile à filtre à air.
Luftfilter Filtre à air
Page 42
60
61
42
6122
x8
Z684
Z684
Z684
Z684
73478
3
73478
3
73478
3
Z264
Z264
Z264
73478
3
Z264
6122
6122
6122
6122
A374
10
A374
10
Z264 2 x 10mm
x4
Z684 M4
x4
Bei den meisten Karosserien müssen die Karosseriehalter gekürzt werden.
Les montants peuvent être ajustés pour s'adapter à la plupart des carrosseries.
The body posts will need to be trimmed to mount most bodies.
Option Optional option
Page 43
43
Starting for the First Time
Die erste Fahrt Premier démarrage
Starter box
Startbox Boîte de démarrage
Over-Primed Engine
Abgesoffener Motor Moteur noyé
Turn on Radio System
1. Switch on transmitter.
2. Switch on receiver.
3. Make sure servos function properly.
4. Check the range of radio by walking away from car.
Fuel Filling
1. Fill tank with high quality R/C car glow fuel.
2. Close cap securely after filling. Note:
Never use fuel near a heat source or near open flames!
Starting Engine
1. Attach glow plug heater.
2. Line up the flywheel over the starter wheel on your starter box.
3. Press the car down to spin up start wheel and bump the flywheel with the starter wheel.
4. Once started, allow the engine to idle to ensure engine temperature and stable running.
Note: See your manufacturers engine instructions for recommended break-in procedures.
Over-Primed Engine
1. Remove glow plug from the enginge using a glow plug wrench.
2. Using the starter box, turn over the engine until excess fuel is cleared out of the engine.
Note: Point the cylinder opening away from people and objects as fuel will spray out of the engine.
Stopping Engine
1. Run until fuel is depleted. or
2. Restrict airflow to engine. Note: Be careful when stopping engine!
Do not touch engine, or muffler, they may be very hot.
Page 44
44
Adjust counter-clockwise for earlier shifts.
Adjust clockwise for later shifts.
Always stop your engine before making adjustments! We recommned quarter turn adjustments (90 degrees). If your shift point is too early, then adjust both screws clockwise. If the shift point is too late, adjust both screws counter-clockwise.
Important!
Z725
Z904
Step
1
Step
2
For proper operation, the shift point screws mustbe adjusted in equal amounts.
Remove your shocks and place your chassis so it is level with the ground or on setup blocks. We recommend a flat surface or a setting board. Adjust the Z725 set screws so that both left and right swaybar holders touch the set screw at the same time when lifting the chassis from the center.
To fine tune the adjustments in step one, lowerthe chassis back to the flat surface (from the center)and note which tire touches first. To adjust the left to right balance of the swaybar, loosen the cam reataining screw slightly and adjustthe cam until both tires touch the flat surface atthe same time. Retighten the screw when finished.
2 Speed Clutch Adjustment
Adjustment of front stabilizer
Z904
Adjustment Cam
Stabilizer holders
Einstellung des 2-Gang Getriebes
Damit das 2-Gang Getriebe fr her schaltet m ssen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn drehen.
ü
ü
Damit das 2-Gang Getriebe später schaltet müssen Sie die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Beide Schrauben müssen immer zusammen rein- oder rausgedreht werden, damit das 2-Gang Getriebe sauber schaltet.
Wichtig!
Stellen Sie das 2-Gang Getriebe nur ein, wenn der Motor nicht läuft! Wir empfehlen die Einstellung in 90° Schritten. Wenn das Getriebe zu früh schaltet, drehen Sie beide Schrauben im Uhrzeigersinn. Wenn es zu spät schaltet, drehen Sie beide Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
Einstellung des vorderen Stabis
Stabihalter
Einstellhebel
Entfernen Sie die Dämpfer und stellen Sie das Auto auf eine glatte Oberfläche, so dass das Chassis komplett aufsitzt. Wir empfehlen ein Set-up Board oder eine Glasplatte. Stellen Sie die Z725 Madenschrauben so ein, dass beide Stabihalter beim hochheben des Autos gleichzeitig die Madenschschrauben berühren.
Um eine Feineinstellung der in Schritt 1 gemachten Einstellung durchzuführen, lassen Sie das Chassis wieder auf die glatte Oberfläche sinken und beachten Sie, welches der beiden Räder zuerst die Oberfläche berührt. Um die Balance richtig einzustellen, müssen Sie die Schraube des Einstellhebels leicht lösen und durch verdrehen des Hebels das Links/Rechts Verhalten genau einstellen. Ziehen Sie die Schraube danach wieder an.
Réglage de l'embrayage 2 vitesses
Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour un passage plus tardif.
Faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour un passage plus précoce.
Pour un fonctionnement correct, les vis de point de passage doivent être ajustées de façon identique.
Important !
Toujours arrêter votre moteur avant de faire des réglages ! Nous conseillons les réglages par quart de tour (90°). Si votre point de passage des vitesses est prématuré, ajuster les deux vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le point de passage est trop tardif, ajuster les deux vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du stabilisateur avant
Retirer vos amortisseurs et placer votre chassis de façon qu'il soit à plat sur le sol ou sur des blocs de réglage. Nous recommandons une surface plane ou une planche de réglage. Ajuster les vis de réglage Z725 de façon que les supports de barre stabilisatrice gauche et droit touchent les vis au même moment lorsque le châssis est soulevé à partir du centre.
Supports de stabilisateurs
Came de réglage
Pour affiner les réglages de l'étape 1, remettre le châssis sur la surface plane (en le prenant par le centre) et regarder quel pneu touche le sol en premier. Pour ajuster le réglage gauche/droite de la barre stabilisatrice, desserrer la came sans retirer la vis et ajuster cette came jusqu'à ce que les deux pneus touchent la surface plane en même temps. Resserrer la vis lorsque c'est terminé.
Page 45
45
75026 FRONT ONE-WAY DIFERENTIAL 36TOOTH
Pinion Gear
Spur Gear
Gear Ratio
15T 16T 17T 18T
18T
19T
20T 21T
49T 48T 47T 49T 48T 47T 49T 48T 47T 49T 48T 47T
46T 45T 44T 43T 46T 45T 44T 43T46T 45T 44T 43T46T 45T 44T 43T
7.909 7.2637.4147.5867.747 7.112 6.978 6.836 6.693 6.978 6.456 6.322
6.187 6.053 5.918 5.784 5.861 5.734 5.607 5.479 5.568 5.447 5.326 5.205 5.303 5.188 5.073 4.957
76960 PINION GEAR 15T (2Speed/First Gear/R40)
76961 PINION GEAR 16T (2Speed/First Gear/R40)
76962 PINION GEAR 17T (2Speed/First Gear/R40)
76963 PINION GEAR 18T (2Speed/First Gear/R40)
76968 PINION GEAR 18T (2Speed/Second Gear/R40)
76969 PINION GEAR 19T (2Speed/Second Gear/R40)
76970 PINION GEAR 20T (2Speed/Second Gear/R40)
76971 PINION GEAR 21T (2Speed/Second Gear/R40)
75033 SWAY BAR (SOFT&HARD/SILVER&GOLD)
75040 SWAY BAR (MEDMUM/BLACK)
#76961
#76969
#76955
#76948 #76947#76949
#76960 #76962 #76963
#76968 #76970 #76971
#76953#76954#76956
Red - Rot - Rouge -
Green - Gruen - Vert -
Yellow - Gelb - Jaune -
1st Gear
Première vitesse1. Gang
2nd Gear
Deuxième vitesse2. Gang
Purple - Lila - Violet -
Red - Rot - Rouge -
Green - Gruen - Vert -
Yellow - Gelb - Jaune -
Purple - Lila - Violet -
Ritzel
Pignon
Hauptzahnrad
Couronne principale
Untersetzungen
Rapport Embrayage
Pinion Gear
Spur Gear
Gear Ratio
Ritzel
Pignon
Hauptzahnrad
Couronne principale
Untersetzungen
Rapport Embrayage
Gear Ratio
Untersetzungen Rapport Embrayage
FREILAUFDIFFERENZIAL VORNE 36 ZÄHNE
RITZEL 15Z (2-Gang/Erster Gang/R40)
RITZEL 16Z (2-Gang/Erster Gang/R40)
RITZEL 17Z (2-Gang/Erster Gang/R40)
RITZEL 18Z (2-Gang/Erster Gang/R40)
RITZEL 18Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40)
RITZEL 19Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40)
RITZEL 20Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40)
RITZEL 21Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40)
STABILISATOR (MITTEL/SCHWARZ)
STABILISATOR (WEICH & HART/SILBER & GOLD)
76947 SPUR GEAR 47T (2Speed/First Gear/R40)
ZAHNRAD 47 ZAEHNE (2-Gang/Erster Gang/R40)
Couronne 47 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76949 SPUR GEAR 49T (2Speed/First Gear/R40)
ZAHNRAD 49 ZAEHNE (2-Gang/Erster Gang/R40) Couronne 49 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76948 SPUR GEAR 48T (2Speed/First Gear/R40)
ZAHNRAD 48 ZAEHNE (2-Gang/Erster Gang/R40) Couronne 48 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76953 SPUR GEAR 43T (2Speed/Second Gear/R40)
ZAHNRAD 43 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 43 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76954 SPUR GEAR 44T (2Speed/Second Gear/R40)
ZAHNRAD 44 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 44 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76955 SPUR GEAR 45T (2Speed/Second Gear/R40)
ZAHNRAD 45 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 45 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76956 SPUR GEAR 46T (2Speed/Second Gear/R40)
ZAHNRAD 46 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 46 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
Pignon 15 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
Pignon 16 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
Pignon 17 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
Pignon 18 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
Pignon 18 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
Pignon 19 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
Pignon 20 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
Pignon 21 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
Différentiel roue libre avant 36 dents
Barre stabilisatrice (Moyenne/Noire)
Barre stabilisatrice (souple et dure/argent et or)
Optional Parts Tuningteile Options
Page 46
46
#6765 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (BLACK 580g/mm)
#6763 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (SILVER 516g/mm)
#6767 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (GOLD 663g/mm)
#6773 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm (SILVER 412g/mm)
#6775 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm (BLACK 464g/mm)
#6777 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm (GOLD 530g/mm)
412
6773 Silver - Silber - Argent -
464
6775 Black - Schwarz - Noir -
516
6763 Silver - Silber - Argent -
530
6777 Gold - Gold - Or -
580
6765 Black - Schwarz - Noir -
663
6767 Gold - Gold - Or -
20mm
23mm
20mm
23mm
20mm
23mm
DÄMPFERFEDER 14x20x1.7mm (SILBER 516g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x20x1.7mm (SCHWARZ 580g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x20x1.7mm (GOLD 663g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x23x1.6mm (SILBER 412g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x23x1.6mm (SCHWARZ 464g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x23x1.6mm (GOLD 530g/mm)
#4351 PRO FOAM TYRE 26mm REAR A COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4352 PRO FOAM TYRE 26mm REAR B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4353 PRO FOAM TYRE 26mm REAR C COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4354 PRO FOAM TYRE 26mm REAR D COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4355 PRO FOAM TYRE 26mm REAR E COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4356 PRO FOAM TYRE 26mm REAR F COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4357 PRO FOAM TYRE 26mm REAR G COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4376 PRO FOAM TYRE 30mm REAR A COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4377 PRO FOAM TYRE 30mm REAR B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4378 PRO FOAM TYRE 30mm REAR C COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4379 PRO FOAM TYRE 30mm REAR D COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4380 PRO FOAM TYRE 30mm REAR E COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4381 PRO FOAM TYRE 30mm REAR F COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4382 PRO FOAM TYRE 30mm REAR G COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN A (30 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN A (30 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN B (32 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN C (35 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN D (37 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN E (40 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN F (42 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN G (45 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN B (32 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN C (35 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN D (37 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN E (40 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN F (42 Shore) (WEISS/1 PAAR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN G (45 Shore) (WEISS/1 PAAR)
Ressort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Noir 580 g/mm)
Ressort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Argent 516 g/mm)
Ressort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Or 663 g/mm)
Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Argent 412 g/mm)
Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Noir 464 g/mm)
Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Or 530 g/mm)
#4301 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT A COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE A (30 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4302 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE B (32 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4303 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT C COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE C (35 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4304 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT D COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE D (37 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME d AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4306 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT F COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE F (42 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4305 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT E COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE E (40 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4307 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT G COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE G (45 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME G AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME D AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME D AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME G AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
Tyres
Reifen Pneus
Soft Weich Souple
Hard Hart Dur
Front Vorne Avant
Rear Hinten Arrière
Spring
Federn Ressort
Part Numbers and Colors
Artikelnummern und Farben références et couleurs
Spring Rate (gF/mm)
Federhärte Dureté
Front Vorne Avant
Rear Hinten Arrière
Kit Setting
Baukasten Einstellung Réglage de départ
Kit Setting
Baukasten Einstellung Réglage de départ
Page 47
USA
EUROPE
Please contact Customer Service at Hobby Products International, Inc. for any warranty claims at 949 . 753 . 1099. Our Customer Service hours are Monday 7:30am-4:45pm, Tuesday to Friday 7:30am-5:00pm, Pacific Standard Time.
If directed to send your engine in for evaluation, you must include a copy of the original receipt (please keep your original), a written description of the problem, and a daytime phone number where you can be reached for questions. The engine must be returned complete with crankcase, crankshaft, piston, sleeve, connecting rod, cylinder head, carburetor, and pull starter. You should not return the clutch, flywheel, flywheel collet, nut, air cleaner, manifold or muffler.
Send it prepaid UPS to:
Hobby Products International, Inc. Attn: Customer Service 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610
Warranty
Garantie
HPI Racing gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von zwei (2) Jahren auf Material-und Produktionsfehler dieses Produktes. Bewahren Sie deshalb Ihren Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf. Sollte es Probleme mit dem Material oder der Montage Ihres Produktes geben, wird HPI Racing dies nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen.
Die Garantie schließt normale Abnutzung, Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder jeglichen Defekt durch die falsche Handhabung dieses Produktes aus. HPI Racing ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden oder Verluste, die mittelbar oder unmittelbar durch die Verwendung, den unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch dieses Produktes entstehen oder durch Chemikalien oder Werkzeuge, die zum Betreiben dieses Produktes notwendig sind.
SCHICKEN SIE KEINESFALLS dieses Produkt ohne vorherige Überprüfung ein. Für ein Produkt, welches nach der Überprüfung durch HPI Racing keinen Garantieanspruch erhält, wird eine Bearbeitungsgebühr erhoben, bevor das Produkt wieder zurückgeschickt wird. Alle Reparaturen, die aus unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch resultieren, sind kostenpflichtig.
Bringen Sie bei einem Garantieanspruch das Produkt zu dem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben. Dieser wird dann das Produkt zur weiteren Bearbeitung an die Serviceabteilung weiterleiten. Dem Produkt muss eine Fehlerbeschreibung beiliegen, in der auch die Telefonnummer angegeben ist, unter der man Sie bei Bedarf tagsüber erreichen kann.
Bei weiteren Problemen können Sie uns jederzeit im Internet unter www.hpiracing.com besuchen oder sich direkt beim zuständigen Distributor Ihres Landes telefonisch melden.
For warranty claims please return the engine to the shop where you bought it, along with a copy of the original receipt (please keep the original), if directed by HPI's distributor the shop will then return the engine for professional inspection. The engine must be returned with a written description of the problem, showing a daytime phone number where you can be reached for questions. The engine must be returned complete with crankcase, crankshaft, piston, sleeve, connecting rod, cylinder head, complete carburetor & pull starter. You should not return the clutch, flywheel, flywheel collet, nut, air cleaner, manifold or muffler.
In case of any further problems, please contact your local distributor, please check www.hpi-europe.com for details or call HPI Europe in the UK on 44 1283 229400 in normal office hours.
Your HPI product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the purchase date. If there are any defects with the materials, workmanship, or assembly of your product, we will gladly repair or replace it for you at our discretion. Products which have been worn out, abused, or improperly operated will not be covered under warranty.
NOT COVERED BY WARRANTY:
Normal wear, abuse, neglect, or any damage arising as a result of improper use.
HPI Racing shall not be liable for any loss or damages, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, arising from the use, misuse, or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product.
DO NOT return this product without prior approval. Please note any returned product, which is inspected by our staff and is found to have an invalid warranty claim may be subject to an inspection & handling fee before it can be returned. Any repairs made to this product resulting from neglect or misuse will be charged (parts & labor) before the work is started.
Page 48
Garantie
HPI Racing garantit que ce produit sera exempt de défaut de matériaux ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initial. Veuillez conserver ce reçu dans un endroit sûr car il vous sera demandé de le présenter pour vérification. En cas de défaut des matériaux, de la façon ou de l'assemblage de ce produit, HPI Racing le réparera ou le remplacera à son seul gré.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant de l'usure normale, de négligence ou d'utilisation abusive ni les dommages résultant d'une utilisation incorrecte de ce produit. HPI Racing dénie toute responsabilité pour les pertes et dommages, qu'ils soient directs ou indirects ou survenus des suites de l'utilisation incorrecte ou abusive de ce produit ou de tout accessoire ou produit chimique utilisé en conjonction avec ce produit.
NE PAS retourner ce produit sans autorisation préalable. Veuillez noter que tout produit retourné et dont il s'avère dans le cadre de l'inspection effectuée par nos employés que la demande d'indemnité assurance afférente n'est pas valide peut faire l'objet de frais d'inspection et de manipulation avant son renvoi. Toutes les réparations de défaut résultant d'une utilisation incorrecte ou abusive de ce produit seront facturées (coût des pièces et de la main d'œuvre) avant que les réparations ne commencent.
Pour les demandes de réparation sous garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l'avez acheté avec une copie du reçu initial (veuillez conserver l'original). Si le distributeur HPI en donne l'autorisation, le magasin enverra le produit ou une partie du produit à des fins d'inspection professionnelle. Le produit doit être renvoyé avec une description écrite du problème et le numéro de téléphone à utiliser pendant la journée pour répondre aux questions éventuelles.
Si vous avez d'autres problèmes, veuillez contacter votre distributeur local. Veuillez visiter le site Web www.hpi-europe.com ou appeler HPI Europe au Royaume-Uni au 44 1283 229400 pendant les heures d'ouvertures de bureau pour un complément d'information.
Page 49
Page 50
75012
75012
Page 51
Page 52
Loading...