HPI Racing USA
70 Icon Street
Foothill Ranch , CA 92610
(949) 753-1099
www.hpiracing.co.jp
HPI Japan
3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu
Shizuoka, Japan
053-430-0770
www.hpi-europe.com
HPI Europe
Units 6-8 Rawdon Network Centre, Marquis Drive,
Moira, Swadlincote, Derbyshire. DE12 6EJ. England
(44) 01283 229400
12001-1
Page 2
Cautions
To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating
all remote controlled models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model.
These models can exceed speeds of 31 mph (50km/h) and use highly poisonous and flammable fuels.
Choose the right place to operate your R/C model.
Do not run on public streets or highways. This could cause serious
accidents, personal injuries, and/or property damage.
Never run R/C models near people or animals.
To avoid injury, do not run in confined spaces.
Do not run where loud noises can disturb others, such as hospitals and residential areas.
Never run indoors. There is a high risk of fire and/or damage.
Inspect your model before operation
Make sure that all screws and nuts are properly tightened. It is also a good idea to use removable
thread lock wherever metal screws go into metal, especially for engine mounts and the engine pilot shaft.
Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of the model.
Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model.
Make sure the air filter is clean and oiled. Never run your engine without an air filter.
Your engine can be seriously damaged if dirt and debris get inside the engine.
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
Heat, Fire, and Fuel Safety
Never use gasoline in a glow model engine. Use glow fuel specifically designed for car engines.
Using non-approved fuels in your engine can cause an explosion.
Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel.
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight,
or batteries. Keep glow fuel away from children.
Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they
have cooled. These parts may reach 275 degrees during operation!
Warnhinweise!
Seien Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen bitte umsichtig, um Personen- und Sachschäden
vorzubeugen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Sie Modelle mit Verbrennungsmotoren benutzen.
Diese Modelle können Geschwindigkeiten von bis zu 50 km/h erreichen und verwenden giftige und hoch
entflammbare Kraftstoffe.
Glow fuel is flammable and poisonous. Always read the warning label for safety information.
Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors irritate
eyes and can be highly dangerous to you health. We recommend wearing rubber or vinyl
gloves to avoid direct contact with glow fuel. Also, be aware of spilled or leaking fuel. Fuel
leaks can cause fires or explosions.
Wählen Sie den richtigen Platz zum Fahren.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies könnte Verkehrsunfälle,
Personenschäden oder Sachschäden verursachen.
Fahren Sie niemals in der Nähe von anderen Personen oder Tieren.
Fahren Sie niemals auf belebten Strassen.
Fahren Sie nie in der Nähe von Wohnhäusern oder Krankenhäusern. Der Lärm könnte andere Personen stören.
Fahren Sie niemals in Innenräumen. Dort könnte etwas beschädigt werden.
Überprüfen Sie Ihr Model, bevor Sie es in Betrieb nehmen
Gehen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern festgezogen sind. Verwenden Sie überall dort Schrauben
sicherungslack, wo Metallschrauben in ein Metallgewinde greifen, besonders bei den Motorhaltern.
Um Störungen zu vermeiden, benutzen Sie immer voll geladene Akkus in Ihrem Sender und Empfängerakku.
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie immer die Funktion der Bremse und des Gashebels testen.
Gehen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und geölt ist. Fahren Sie niemals ohne Luftfilter.
Wenn Staub und Dreck in den Motor gelangen, kann dieser dadurch stark beschädigt werden.
Gehen Sie sicher, dass niemand mit der gleichen Frequenz fährt wie Sie.
Wärme, Feuer und Kraftstoff Vorsichtsmaßnahmen
Benutzen Sie niemals normales Benzin. Verwenden Sie nur speziellen Modellbau Kraftstoff, der für Modellauto motoren entwickelt wurde. Falscher Kraftstoff kann Explosionen verursachen.
Halten Sie sich von offenen Flammen fern und rauchen Sie während des Fahrens oder Tankens nicht.
Lagern Sie den Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, fern von Wärmequellen, offenen Flammen oder Batterien.
Lagern Sie den Kraftstoff fern von Kindern.
Während des Betriebs können einige Teile des Motors sehr heiß werden. Berühren Sie niemals den Motor oder
Auspuff, solange diese Teile noch nicht abgekühlt sind. Die Teile können Temperaturen bis zu 170°C erreichen.
Kraftstoff ist hochentflammbar und giftig. Beachten Sie daher immer die Warnhinweise und
Sicherheitsinfomationen. Modellautomotoren stossen giftige Dämpfe und Gase aus, welche die
Augen reizen und schlecht für Ihre Gesundheit sind. Wir empfehlen, dass Sie beim Umgang mit
Kraftstoff Gummi- oder Latexhandschuhe tragen, um so den direkten Kontakt mit der Haut zu vermeiden. Achten Sie auch auf verschütetten oder ausgelaufenen Kraftstoff. Dieser kann Feuer
oder Explosionen verursachen.
2
Page 3
Précautions
Pour prévenir tout accident de personne ou de chose lors de l'utilisation de votre voiture, nous vous
recommandons de faire attention aux points suivants :
Choisir le lieu adéquat pour faire rouler votre modèle.
Ne jamais rouler dans les rues publiques ou sur les routes. Ceci peut provoquer de graves accidents.
Ne jamais rouler près de personnes ou d'animaux.
Pour éviter des dommages, ne pas rouler dans les allées, cours et autres endroits fermés.
Ne jamais rouler où le bruit peut déranger, comme les hôpitaux ou les quartiers résidentiels.
Ne jamais rouler à l'intérieur: les gaz d'échappement sont nocifs.
Vérifier votre modèle avant chaque utilisation
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. Il est très vivement conseillé d'utiliser du frein filet
pour bloquer les vis qui sont en contact avec du métal et tout particulierement les vis du moteur.
Toujours utiliser des batteries bien charges pour l'émission et la réception.
Toujours vérifier les freins et la commande des gaz avant de démarrer.
Vérifier que le filtre à air est propre et huilé. Ne jamais rouler sans filtre à air.
Votre moteur peut être sérieusement endommagé s'il absorbe de la poussière ou des débris.
Vérifier qu'aucune autre personne n'utilise votre fréquence radio.
Précautions avec le carburant
Ne jamais utiliser d'essence ordinaire. Utiliser du carburant spécial pour moteurs de modèles réduits.
L'utilisation d'un carburant non approprié peut causer une explosion.
Eviter les flammes nues et la fumée quand vous roulez et pendant que vous faites le plein du réservoir.
Toujours garder le carburant dans un lieu bien aéré, à l'abri des sources de chaleur, de flammes nues,
des rayons du soleil et des batteries. Ne pas laisser à portée des enfants.
Certaines parties sont très chaudes. Ne pas toucher l'échappement et le moteur avant qu'ils n'aient
refroidi. Ces pièces peuvent atteindre de trés hautes températures!
Precauciones
Para evitar accidentes con personas u objetos durante el uso del modelo, le recomendamos lea atentamente estas
instrucciones. Preste especial atención al usar modelos con motor de gasolina. Estos modelos son muy rápidos y
pueden alcanzar velocidades cercanas a los 50 Km/h y usan combustible tóxico e inflamable.
Le carburant contient du méthanol et du nitrométhane, composés chimiques hautement
explosibles et toxiques. Eviter tout contact avec les yeux et la peau. Ne jamais utiliser du
carburant en intérieur, mais seulement dans des endroits extérieurs bien ventilés. Le carburant
s'évapore sous forme de vapeurs dangereuses pour votre santé. Lire les instructions avant de
l'utiliser. Toujours le stocker à l'abri des enfants.
Utilice su modelo solo en lugares despejados.
No ruede en calles o carreteras transitadas. Puede provocar serios accidentes.
No ruede cerca de peatones o animales.
No use su modelo en lugares cerrados.
Ruede en lugares donde el ruido no sea molesto, como zonas residenciales u hospitales.
No utilice su modelo dentro de su casa, puede provocar incendios y daños.
Inspeccione su modelo antes de rodar.
Asegúrese que todos los tornillos están correctamente apretados, use fijatornillos en los tornillos
que roscan sobre partes metálicas como los soportes de motor.
Use siempre baterías en buen estado para evitar posibles perdidas de control.
Compruebe los frenos y el acelerador antes de arrancar su modelo.
Asegúrese que el filtro esta limpio. No ruede jamás sin filtro de aire, puede dañar el motor
Asegúrese que nadie mas usa su misma frecuencia.
Normas de seguridad con el combustible.
No use jamás gasolina comercial en un modelo glow. Use solo combustible especial para modelismo.
No ruede cerca de fuegos o fuentes de calor. No fume mientras manipula el combustible.
Almacene el combustible en lugar ventilado, lejos del calor y de la luz solar. Manténgalo lejos de los niños.
Algunas partes del modelo pueden estar muy calientes al finalizar, en especial el motor y el escape,
no los toque hasta que se hayan enfriado.
El combustible glow es tóxico y altamente inflamable . Lea siempre las etiquetas de los envases.
El combustible glow emite gases nocivos para la salud. Los vapores del combustible irritan los
ojos y son muy dañinos para la salud. Recomendamos que use guantes para manipular el
combustible.
Tenga cuidado con las salpicaduras y posibles perdidas de combustible, pueden incendiarse.
3
Page 4
Gracias
Gracias por elegir este kit de HPI Racing . Este modelo esta diseñado para que le sea fácil de montar y usa partes de máxima calidad para lograr una máxima duración y
prestaciones. En este manual encontrará la guía para un correcto montaje y mantenimiento. HPI espera que disfrute en el montaje y posterior conducción de este modelo.
Si tiene cualquier problema al montar este modelo no dude en volver a repasar las instrucciones o llame a su distribuidor que le proporcionara la mejor asistencia.
También puede contactar con nosotros en ww.hpiracing.com.
Material necesario
Necesario para el kit 10001/10002/10006/10007 con Roto StartNecesario para el kit 10201/10202/10206/10207 Sin radio
Cargador de bateríasBatería 7,2v
Baterías alcalinas AA
Calentador bujías
Limpiador
Equipment Recommended
Destornillador (peq)
destornillador (nº2)
Destornillador
Botella repostaje
Carburante 20%
Recomended des outils
Alicates
Destornillador (nº2)
Alicates
Destornillador (peq.)
Llave de bujías
Herramientas recomendadas
Fija tornillos
Pegamento instantáneo
Llave allen 2.0mm
Llave en cruz
Llave allen 2,5mm
Llave de tirantes 4mm/5.5mm
Herramientas incluidas
Grasa
Aceite silicona
Page 5
Start Up Guide Schnellstart Anleitung Guide de demarrage
Guía de arranque
If you have Kit#10201/10202/10206/10207, turn to page 28 and follow the instruction steps to install your own radio equipment.
Wenn Sie Kit#10201/10202/10206/10207 haben, wenden Sie an Seite 28 und folgen Sie den Anweisung Schritten, um Ihre eigene Radioausrüstung anzubringen.
Si vous avez Kit#10201/10202/10206/10207, tournez-vous vers la page 28 et suivez les étapes d'instruction pour installer votre propre équipement par radio.
Si tiene el kit ref 10201/10202/10206/10207 , pase a la pagina 28 y siga las instrucciones para instalar su equipo de radio
Lea el manual de instrucciones de su equipo de radio para conocer sus características. Si utiliza su propio equipo lea el manual
e su radio para una correcta instalación y funcionamiento.
O¡
Clip carrocería (medio)
Compruebe la posición
de los interruptores
Apoyar
Z150
Colocación pilas receptor
Batería recepción
Conector interruptor
Page 6
Ajuste varillaje acelerador
Ajústelo con el motor parado
123
1mm
Ajuste del neutroSin freno en neutro
1mm
Open
Offen
Ouvert
Abierto
Sin freno en neutro
Ajuste freno máximo
1mm
Adjustment Dial
Bremskrafteinstellschraube
Vis ajustement du frein
Ajuste freno
Con el motor parado
1. Conecte el emisor
2. Conecte el receptor
3. Coloque los trims en neutro
4. Ajuste el mando A para abrir el carburador 1mm
5. Ajuste el tornillo B para evitar que el carburador
cierre mínimo 1mm
6. Ajuste el tornillo C para que el freno no actúe.
El modelo debe avanzar suavemente al empujarlo.
Si el freno actúa , puede estropear el embrague.
Con el motor parado
1. Posicion gas a fondo
2. Compruebe que el carburador esta
completamente abierto
Con el motor parado
1. Posicion de freno al máximo
2. Compruebe que el freno funciona
Sin freno en neutro
6
Page 7
Compruebe el equipo de radio antes de cada uso. Para controlar el
alcance máximo, pida a un compañero que se aleje con el modelo ,
con el motor parado, hasta el punto mas lejano al que desee llegar.
Verifique que el modelo responde correctamente a su señal. No lo
ponga en marcha si tiene algún problema de recepción de la señal.
Alcance máximo
Compruebe la emisora y su alcance
Alcance máximo
Izquierda
Gatillo acelerador
Conducción
Apriete el gatillo para avanzar y empujelo para frenar
A mayor recorrido del gatillo mayor velocidad
Frenado
Adelante
Neutro
Derecha
Mando dirección
Cuando el modelo se dirige hacia el piloto la dirección
de las ruedas es inversa al movimiento del volante
Interferencias con otras emisoras
Suelte el gatillo para que el modelo reduzca la velocidad hasta pararse
Para frenar rápidamente , empuje el gatillo adelante para activar el freno
Nota:
Durante el apredizaje acelere
suavemente para ver las
reacciones del modelo
Compruebe que nadie mas utiliza su misma
frecuencia cuando ruede con otros pilotos
Page 8
Roto StartElektrostarter Roto Start Roto Start
10011 or 10012 NITRO RS4 3 EVO 9
10011 ou 10012 NITRO RS4 3 EVO
Si su modelo es el kit 10011 o 10012 Nitro RS4 Evo, vea la pagina 9 para las instrucciones de arranque con tirador
10011 oder 10012 NITRO RS4 3 EVO
Nitro3
Nitro3
Nitro3
Antes de usar el Roto Start compruebe el estado de carga de las baterías de su Nitro 3 y su emisora.
Compruebe el correcto funcionamiento del equipo de radio de su Nitro 3 antes de arrancar.
Nitro 3
Nitro3
1x
Solo cargue baterías de NiCd. Otros tipos de
baterías pueden estallar y provocar daños a
personas u objetos. No cargue las baterías mas
tiempo que el indicado en las instrucciones del
cargador. No sobre caliente las baterías ya que
puede dañarlas.
Conexión emisora
1. Conecte la emisora
2. Conecte el receptor
Mantenga el modelo levantado del suelo sobre un soporte
Ok
Prime the carburetor by pressing the fuel tank primer until fuel
reaches the carburetor. Once fuel has completely filled the fuel
line (no air bubbles) continue to press the primer button 1 more
times.
Cebe el carburador presionando sobre el cebador del deposito hasta que
el combustible llegue al carburador. Una vez que el tubo este lleno de
combustible ( sin burbujas) , apriete una vez mas el cebador.
Llene el deposito de combustible
Si el motor no arranca en breves segundos o se vuelve dificil de arrancar, detenga el Roto Start
El motor puede estar ahogado. Si continua usando el Roto Start puede averiarlo
8
Page 9
Pull StarterSeilzugstarter Démarreur
à
cordon Tirador de arranque
Si usted tiene el kit 10001/10002/10006/10007 Nitro RS4 Evo , vea la pagina 8 para las instrucciones de arranque con Roto Start
Conexión emisora
1. Conecte la emisora
2. Conecte el receptor
2x
Llene el deposito de combustible
Ok
Pull the starter cord using quick short pulls, never pulling it more than
12 inches (30cm). This can damage the pull start. Do not pull the starter
chord if it becomes hard to pull. This can also damage the pull start.
The engine may be flooded. Check the trouble shooting section of this
manual for help.
Ziehen Sie den Seilzugstarter immer kurz und schnell heraus. Dabei d¸rfen Sie das Seil
niemals ¸ber 30cm herausziehen, da dadurch der Starter besch‰digt werden kann.
Prime the carburetor by pressing the fuel tank primer until fuel reaches the carburetor.
Once fuel has completely filled the fuel line (no air bubbles) continue to press the primer
button 2 more times.
Pumpen Sie mittels der Spritpumpe den Sprit bis zum Vergaser. Wenn der Sprit den Spritschlauch komplett
gef¸llt hat (ohne Luftblasen), Pumpe noch 2x dr¸cken.
Amorcez le carburateur en appuyant sur le dispositif d'amorÁage du rÈservoir de carburant jusqu'‡ ce que le
carburant atteigne le carburateur. Une fois que la conduite de carburant est pleine de carburant
(sans bulles d'air), appuyez 2 fois encore sur le bouton d'amorÁage.
Cebe el carburador presionando sobre el cebador del deposito hasta que el combustible llegue al
carburador. Una vez que el tubo este lleno de combustible ( sin burbujas) , apriete 2 veces mas el cebador.
Sollte es immer schwerer werden, den Seilzugstarter zu ziehen kann es sein, dass ihr
Motor abgesoffen ist. Schauen Sie in der Fehlerbeschreibung dieser Anleitung nach.
Tirez sur le cordon de dÈmarrage en donnant de petits coups secs et en ne tirant jamais
sur plus de 30 cm pour ne pas endommager le dÈmarreur. Ne tirez pas sur le cordon
s'il rÈsiste. Ceci peut Ègalement endommager le dÈmarreur. Le moteur peut Ítre noyÈ.
Voir le chapitre dÈpannage du manuel pour trouver de l'aide.
Tire del arrancador con tirones cortos y no sobrepasando jamás los 30cm para no
dañar el arrancador. No tire del arrancador si le es dificil, puede averiar el tirador.
El motor puede estar ahogado. Vea el apartado de reparaciones para encontrar la
solución.
Roto Start.
30cm Maximum !
Stopping the motor Motor abestelle Arrêt du moteur Paro del motor
Caliente¡¡
Use a rag to cover the exhaust tip. This will stop the
motor. Be careful! The exahust is extremely hot so be
sure to use a thick rag.
Dr¸cken Sie mit dem Tuch auf den Auslass des Auspuffs.
Dadurch geht der Motor aus. Seien Sie aber vorsichtig, da der
Auspuff und die Abgase sehr heifl sind. Verwenden Sie deshalb
ein dickes Tuch.
Bloquez l'orifice d'Èchappement avec un chiffon. Cela arrÍte le
moteur. Attention ! Le pot d'Èchappement est extrÍmement
chaud. Il faut utiliser un chiffon Èpais.
Tapone el tubo se salida del escape con un trapo, así parara
el motor. Atencion¡¡ el escape estará muy caliente, use un
trapo grueso.
Use un trapo
Importante
Mantenimiento filtro de
aire (cada 5 depósitos):
1. Retire la espuma y lávela con
combustible para eliminar el polvo
2-Impregnela de aceite para filtro de
aire y vuelva a montarla
Pince el tubo
de combustible
Puede pararlo de dos maneras
En caso de emergencia , puede parar el motor estrangulando el tubo de
combustible para cortar la llegada de combustible al motor. Atención ,
puede dañar el motor si lo deja rodar con poco combustible, es mejor
usar un trapo.
9
Page 10
Engine Break-In and Tuning Einstellung des gasgetages Réglage commande des gaz Rodaje y ajuste del motor
Siga estos consejos de rodaje para
evitar daños en su motor.
1. Elija un lugar ventilado y sin polvo. Coloque el
modelo sobre un soporte para que las ruedas
no toquen el suelo
2. Llene el deposito y arranque el motor
3. Dejelo rodar hasta que se agote el
combustible. Déjelo enfriar y repita el punto 2
4. Arranque el motor y ruede con el coche.
Compruebe el correcto funcionamiento de los
servos. No acelere a fondo, ruede al ralenti.
Repita este procedimiento 3 o 4 veces dejando
enfriar el motor entre cada arranque.
Mantenga el modelo levantado del suelo
sobre un soporte
Carburetor Adjustment
Vergasereinstellungen Réglages de carburateur Ajuste del carburador
C
Posición inicial:
Ciérrelo completamente.
Abra tres vueltas
8
8
8
8
Inestable gas a fondo
Abra 1/8 de vuelta
Repita hasta que el motor sea estable
Ajuste relenti
Apretarlo aumenta el relenti
Aflojarlo disminuye el relenti
Velocidad y aceleración lenta
Apriete (cierre) 1/8 de vuelta. Continúe
cerrando en pasos de 1/8 hasta que la
aceleración sea buena y la velocidad elevada
8
8
Tuning After Break-in
Einstellung nach dem Einlaufen Réglages aprés le rodage Ajustes después del rodaje
Importante ¡¡
El motor debe expulsar siempre humo azul por el escape. Si no humea es que el reglaje
es muy pobre y el motor puede dañarse. Durante el rodaje es normal que salga
combustible por el escape
10
Ajuste de fabrica
1. Coloque la aguja de altas en la posición inicial
2. Llene el deposito y arranque el motor
3. Ruede para comprobar el reglaje
4. Si la aceleración o la velocidad son lentas
cierre como se indica en (A). Si la aceleración
es buena pero el motor no humea gas a fondo,
abra la aguja (B).
5. Ajuste el relenti
Low Speed Needle adjustments
Set needle flush with carburator body, only turn in 1/2 turn clockwise
to lean out !
Einstellungen der Nadel fur niedrige Drehzahl.
Stellen Sie die Nadel so ein, dass sie bundig mit dem Vergaser ist. Drehen
Sie die Nadel in 1/2 Umdrehungen im Uhrzeigersinn um das Gemisch
magerer zu stellen!
Reglages du pointeau de bas regime
Positionner le pointeau en affleurement avec le corps du carburateur,
tourner seulement 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour
appauvrir !
Ajuste de la aguja de bajas
Coloque el tornillo a nivel del cuerpo del carburador, cierre en
sentido horario 1/2 vuelta para empobrecer la mezcla.
Page 11
Flooded Engine
Abgesoffener Motor Moteur noyé Motor ahogado
Desmonte la bujía girándola en sentido
anti-horario
Glow Plug
Use un calentador de bujías bien cargado para comprobar la bujía. Sosténgala con unos alicates. Si la bujía esta en buen estado el filamento brilla completamente de color
naranja o rojo. Si el filamento no brilla o esta estropeado , sustituya la bujía. El filamento esta muy caliente después de la prueba.
Glühkerze Bougie chaude Bujía
Aleje el motor de los ojos y hagalo rodar con el
Roto-Start
Filamento
Vuelva a montar la bujía y repita el proceso de
arranque sin cebar el motor
Realice los ajustes con el motor parado. Ajústelo en
pasos de 90º. Si el cambio es muy rápido, apriete el
tornillo de ajuste. Si el cambio es mas lento (tarde)
afloje el tornillo
11
En el motor de origen use el muelle 86050a (plata) y apretarlo hasta
que toque (no bloquearlo) y a continuación aflójelo 2 vueltas. Para
los motores de mayores prestaciones , OS o Nitro Star Pro, utilice
el muelle 86050b (negro) y aflójelo tres vueltas.
Page 12
Troubleshooting
Problembehebung
Pannes est remèdes
Averías y reparaciones
Problema Causa Solución
El motor no arrancaDeposito vacío o carburador descebado
El motor arranca y se para
Mal funcionamiento del motor
Modelo dificil de pilotar
El freno funciona
constantemente
Bujía averiada o calentador descargado
Tubos de gasolina,filtro de aire o escape obturados
Motor ahogado
Carburador mal ajustado
Varillaje mal ajustado
Deposito vacío
Tubos de gasolina,filtro de aire o escape obturados
Carburador mal ajustado
Motor sobre calentado
Carburador mal ajustado
Falta presión de combustible
Fallo en el equipo de radio o baterías descargadas
Poco alcance
Varillaje mal ajustado
El freno funciona constantemente
Llene el deposito y cebe el motor
Sustituya la bujía y cargue el calentador
Limpie o sustituya las partes obturadas
Desmonte la bujía y vacíe el combustible. Compruebe la bujía
Vuelva a los ajustes de origen
Coloque el servo en neutro y reajuste el varillaje
Llene el deposito
Limpie o sustituya las partes obturadas
Ajuste la aguja de altas
Deje enfriar y abra la aguja de altas 1/4 de vuelta
Ajuste la aguja de altas
Revise el tubo de toma de presión entre el escape y el deposito
Cargue o cambie las baterías
Extienda completamente ambas antenas
Coloque el servo en neutro y reajuste
Ajuste el mando del freno en neutro
12
Page 13
Instrucciones de montaje
1
85033
1
Z578
M3x12mm
Z568
M3x12mm
x3
x1
73913
Z578
Z578
Z578
2
Z568
Z581
M3x18mm
x4
85036
6
85036
5
Z581
13
Page 14
A881
x1
3
T-
86050a
.4x3x10mm silver
86050b
.45x3x10mm black
86050c
2.8mm silver
Z721
M4x4mm
Z904
2mm
72161
5 x 55mm
76843 Spur Gear 43T (2 Speed)
A880
x1
x1
x1
x2
x1
x1
x1
x1
Z904
Z721
86050a
86050c
86050b
Z721
A881
En el motor de origen use el muelle 86050a (plata) y apretarlo hasta
que toque (no bloquearlo) y a continuación aflójelo 2 vueltas. Para
los motores de mayores prestaciones , OS o Nitro Star Pro, utilice el
muelle 86050b (negro) y aflójelo 3 o 3 1/2 vueltas.
Verifique el movimiento de los servos
antes de montarla en el chasis.
Compruebe que los trims están en
neutro.
Vea el manual de su emisora para los
ajustes
Servo Requirements
Servogröße
Taille des Servos
Tamaño servos
Originalgröße
Taille réelle
Tamaño real
Emisora
ON
ONON
Make sure the servo sizes are as shown.
Achten Sie auf die Größe Ihrer Servos.
Les servos doivent avoir les
dimensions ci-dessous.
Los servos deben tener estas dimensiones
46~51mm
Receptor
Servo dirección
B
2
1
Servo acelerador
2
1
B
Batería
Interruptor
Make sure the steering servo
depth is 29mm or less.
Achten Sie darauf, dass die
Befestigungslöcher nicht
höher als 29mm sind.
Vérifier que la hauteur du
servo de direction est de 29mm
29mm
ou moins.
Compruebe que la altura del
servo es inferior a 29mm
28
Page 29
93317
4-40x34mm
Z136
4-40
x1
x1
35
27mm
Normal
Servos up to 27mm.
Servos bis 27mm.
Servo de 27 mm
maximum.
Servo de 27mm
máximo
85029
1
Z224
M3x108
Z561
M3x10mm
Z569
M3x15mm
A396
x3
x5
x3
7
(23)
Airtronics/ HPI-SX/ JR/ KO/ Sanwa
9
A396
Hitec
A396
(24)
(25)
11
Futaba/ HPI-SF
A396
A396
27~29mm
Tamaño real
Opcional
Servos 27mm to 29mm.
Servos zwischen 27 bis
29mm.
Servo de 27 à 29 mm.
Servo de 27 a 29mm
Tamaño real
Z136
5
A396
85029
1
85039
Z561
1
Z224
Z569
Z561
M3x10mm
Approximately 51~52mm
Ungefahr
Environ
51~52mm
51~52mm
Aprox. 51-52mm
x4
36
Z561
Z561
A471
93317
2
/ Z125
A471
2
/ Z125
29
Page 30
6163
x1
37
Use the spacer that
best fits your switch.
Verwenden Sie den
Spacer, der am Besten
auf Ihren Schalter passt.
Utiliser la cale qui
convient le mieux ‡
votre inter.
Use el separador
adecuado a su interruptor
6163
85029
4 5 6
, ,
Atención posición
87022
Z567
M3x8mm
38
x1
x2
The receiver cover is designed to
fit recievers up to the sizes shown
below.
Die Empfänger-Schutzabdeckung
ist für Empfänger geeignet, die die
unten angegeben Mafle nicht
¸berschreiten.
Le capot récepteur est prévu pour
un récepteur de la taille indiquée
ci-dessous.
La caja del receptor esta diseñada
para modelos del tamaño reseñado
Z567
85029
87022
Sponge tape
3
Z567
A
Schaumstoff
Klebeband
Mousse
Espuma
A
30
Page 31
39
40
A896
Si su servo no alcanza el máximo
en posición standard use los
ajustes 2 o 3 en el brazo 85039
31
Page 32
41
Use un trozo de tubo de
silicona. La longitud depende
del carburador y del servo
utilizados
Opcional
Nota:
42
32
Page 33
Pegamento instantáneo
985032 puede usarse para
carrocerías grandes
Importante ¡¡
Mantenimiento filtro aire
(después de 5 depósitos)
1. Retire la espuma y lávela con
gasolina para eliminar el polvo
2. Impregnela de aceite para filtro
y vuelva a montarla.
Pasador (plata)
Tuerca 4mm
Page 34
45
46
Los soportes de carrocería pueden
ajustarse segun la carrocería
Vea la guía de pintura y decoración
Use 4 clips 6122 para fijar la carrocería
Carrocería HPI
Delante
Taladro de 5mm
taladro de 10mm
Detrás
Nota:
Los motores de gasolina deben tener
ventilación suficiente, recorte los cristales
para que pase aire.
Taladro de 7mm
34
Page 35
Ajustes de suspensión
Delante
Tirante suspensión
Buen agarre
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Pista deslizanteBuen agarre
Pista deslizante
Detrás
Ajuste inicial
Pista deslizante
Ajuste inicial
35
Buen agarre
Tirante suspensión
Buen agarre
Pista deslizante
Page 36
Pieza (escala 1/1)
Leva de freno
Cono volante
Clip carrocería mediano
Eje amort.
Junta torica S10
Junta torica P3 (roja)
Junta torica (negra)
Muelle (negro)
Refuerzo trapecios delanteros.
Refuerzo trapecios traseros
Eje transmisión
Piñon roscado 18d
Piñon roscado 22d
Cardan
Cardan
Muelle 0,4x3x10mm (plata)
Muelle 0,4x3x10mm (negro)
Bola 2,8mm Plata
Muelle reglaje diferencial
Eje (negro)
Tapón amortiguador (púrpura)
Vaso cardan
Vaso cardan
Varillaje freno (negro)
Piñon 13d
Piñon 10d
Eje
Muelle embrague
Tirante paso invertido
Rotula roscada
Eje trapecio (negro)
Eje trapecios (negro)
Muelle salva servos
Zapata freno
Arandela
36
Page 37
10
Piezas (escala 1/1)
Tornillo autorroscante M2x10mm
Buje rueda 5x32mm
Buje rueda 5x38mm
Vaso diferencial (negro)
Gear Adapter Purple
A882
Zahnradmitnehmer Lila
Adaptateur Vitesse Violet
Adaptador cambio velocidades
Varillaje M2x28mm
Ball Bearing 5 x 10 x 4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento 5x10x4mm
A882
Rodamiento 5x11x4mm
Rodamiento 10x15x4mm
Z527
Tornillo avellanado M3x10mm
Tornillo allen M3x10mm
Tornillo autorrsocante M3x10mm
Tornillo autorroscante M3x10mm
Tornillo autorroscante m3x12mm
Tornillo autorroscante M3x15mm
Tornillo autorroscante M3x12mm
Tornillo autorroscante M3x18mm
Vaso salida diferencial 5x37mm
Rotula roscada 4,7x14mm (púrpura)
Muelle salva servos
Adaptador cigüeñal M5
Piñon 13d
Rotula 4-40 (negra)
Washer M3 x 8mm (Black)
Unterlagschiebe schwarz
Rondelle (noir)
Arandela (negra)
Z224
C-Clip 13mm
C-Clip
Circlips C
Z238
Z251
C-Clip 13mm
Circlips 2mm
Spring Pin 1.5 x 8mm
Federstift
Goupille
Pasador elástico 1,5x8mm
Pasador 2x10mm (plata)
Tornillo con eje M3x14mm
Z653
Z662
Tornillo autorros. con eje 3x27mm
Tornillo autorros. con eje 3x40mm
Nut M3
Mutter
Ecrou
Tuerca M3
Nut M2
Mutter
Ecrou
Tuerca M2
Tuerca M4
Arandela M5x10x0,5mm
Corona 38 d
Junta escape
Tornillo cabeza redonda M3x30mm
Arandela 7x12x0,8mm
Z699
Tornillo cabeza redonda M3x8mm (negro)
Tornillo allen
Tornillo avellanado M3x8mm
37
Page 38
Piezas de plástico
76843
76817
A431 x2
76822
R2
L2
L1
R1
Tamaño real
38
Page 39
Amortiguador alum. roscado
Amortiguador plast. roscado
Amortiguador metal Mt /del
Diferencial a bolasDif. rueda libre del.
Necesita soporte motor (A915/A920)
Embrague Nitro RacingDisco de freno FerodoBarras estabilizadoras
Bandeja radio carbono
Neumáticos turismo
4435 Neumático Slick racing refor.
4495 Neumático X-Pattern Pro refor.
4514 Neumático Super Radial Pro refor.
4521 Neumático Super Radial Pro perfil bajo
4541 Neumático V-Groove Super Radial Pro refor.
Llanta 10 brazos Motor Sport 26mm
3770 Llanta 10 brazos Motor Sport (blanca)
3771 Llanta 10 brazos Motor Sport (negra)
3772 Llanta 10 brazos Motor Sport (cromada)
Ejes suspensión ref. y refuerzo
trapecios
Volante embrague alig. 40mSoporte amortiguadores tras. carbonoSoporte amortiguadores del. carbono
1468 1 Rondelles Pour Raccord De Tube De Carburant
1470 1 Support De Pointeau Pincipal
1471 1 Pointeau Principal
1472 1 Ensemble Pointeau Principal/Admission Carburant
1473 1 Raccord Tube De Carburant Et Rondelles
1474 1 Vis De Reglage De Ralenti avec Ressort
1504 1 Bougie Froide R5
1662 8 Jeu De Vis
15101 1 Moteur Nitro Star T-15 Avec Lanceur
15110 1 Chemise / Piston
15111 1 Chemise / Piston Et Bielle
15112 1 Bielle
15113 1 Axe De Piston Et Clips
15114 2 Clip Pour Axe De Piston (2 pcs/21BB)
15115 1 Culasse
15116 1 Culasse Porte Bougie
15117 1 Joint De Culasse (0.1mm/1pc)
15118 1 Carter
15119 1 Roulement A Billes 10x19x5mm (689RS/Avant)
15120 1 Roulement A Billes 10x19x5mm (689/Arriere)
15121 1 Vilebrequin (Type Standard)
15126 1 Ensemble Lanceur (sans Roue Libre)
15127 1 Plaque Arriere Pour Moteur A Lanceur
Referencia Cant. Descripción
Anzahl
Bezeichnung
T-15
Piezas Motor HPI Nitro Star T-15
Arandelas toma combustible
Soporte aguja altas
Aguja de altas
Conjunto aguja altas /toma combustible
Toma combustible /arandelas
Tornillo relenti /muelle
Bujía fria R5
Conjunto tornillos
Motor Nitro Star T15 con tirador
Camisa/pistón
Camisa/pistón y biela
Biela
Bulon pistón /clips
Clips de bulon (2 uds/21BB)
Culata
Culatin
Junta culata (0,1mm /1ud)
Carter
Rodamiento 10x19x5mm (689RS/del)
Rodamiento 10x19x5mm (689/tras)
Cigüeñal (standard)
Tirador completo (sin coj. one-way)
Placa trasera motor con tirador
15128 1 Cover Plate (Black)
15129 1 Starting Shaft
15130 1 Starting Pin/Pressure Spring
15131 1 Lock Pin For Carburetor
15132 1 Dust Protection And O-Ring Complete Set
15133 1 One Way Bearing For Pullstart
15160 1 Rotary Carburetor Complete
15165 1 Rotary Carburetor Main Body
15167 1 Midrange Needle Valve
15169 1 Rotary Valve
15170 1 Throttle Arm And Nut Set
72140 1 Air Cleaner 30mm
87121 1 Back Plate Unit For Nitro Star 12/15 Engines w/Pullstart
87122 1 Gear Set For Back Plate Unit (Nitro Star 12/15 Engines)
87123 1 Case For Back Plate Unit (Nitro Star 12/15 Engines)
A804 1 Collet 7x5mm
Z420 12 Cap Head Screw M2.6x6mm (12pcs)
Z422 12 Cap Head Screw M2.6x10mm (12pcs)
Z544 6 Cap Head Screw M3x12mm (6pcs)
Option Parts
72175 1 High Performance Air Cleaner (10mm)
1502 1 Glow Plug Medium R3
1503 1 Glow Plug Medium Cold R4
72175 1 High Performance Air Cleaner (10mm)
1502 1 Gluehkerze Mittel R3
1503 1 Gluehkerze Mittel Kalt R4
15128 1 Plaque Arriere
15129 1 Arbre Lanceur
15130 1 Axe Lanceur Et Ressort De Tension
15131 1 Clavette Carburateur
15132 1 Jeu De Joints Toriques
15133 1 Roue Libre Pour Lanceur
15160 1 Carburateur Rotatif Complet
15165 1 Carter De Carburateur Rotatif
15167 1 Pointeau Vitesse Moyenne
15169 1 Tiroir
15170 1 Levier Commande Carburateur
72140 1 Filtre A Air 30 mm
87121 1 U. Plaque Arr. P. Nitro Star 12/15 tirette (Roto Start)
87122 1 Jeu Pignons U. Plaque Arr.(Roto Start Nitro Star 12/15)
87123 1 BoÓtier P. U. Plaque Arr.(Roto Start Nitro Star 12/15)
A804 1 Cone Volant 7x5mm
Z420 12 Vis M2.6x6mm (12pcs)
Z422 12 Vis M2.6x10mm (12pcs)
Z544 6 Vis M3x12mm
Options
72175 1 Filre A Air Hautes Performances
1502 1 Bougie Moyenne R3
1503 1 Bougie Medium Froide R4
Tapa trasera
Eje tirador
Eje tirador con muelle tensor
Fijación carburador
Conjunto torcíais
One-way para arrancador
Carburador rotativo completo
Carter de carburador rotativo
Aguja de medios
Barrilete carburador
Tirador carburador + tuerca
Filtro de aire 30mm
Tapa trasera Nitro Star 12/25 para Roto Start
Conjunto piñónes tapa trasera Roto Start (Nitro Star 12/15)
Caja piñónes trasera Roto Start (Nitro Star 12/15)
Cono embrague
Tornillo M2,6x6mm (12uds)
Tornillo M2,6x10mm (12uds)
Opciones
Tornillo M3x12mm
Filtro aire altas prestaciones
Bujía Media R3
Bujía Medio Fria R4
41
Page 42
Z904 Z903 Z950 Z170
Z569
6819
85032
6122
85032
Z569
A396
Z136
A396
87021
Z282
Z136
A396
Z282
A396
85032
Z136
A396
A896
A417
Z571
Z569
85033
Z567
1
85032
85029
6163
50474
Z567
72144
85036
85029
Z561
6122
Z561
A396
A396b
A396
Z150
Z150
85029
85029
6274
B022
85038
1
A838
85031
85032
A838
Z136
B030
A556
85038
Z543
R
Z543
Z136
85031
85032
86036
6122
Z569
85032
6819
Z581
Z242
Z527
85036
85031
A783
Z563
Z581
Z569
Z581
A783
Z578
A280b
72001
85031
Z242
Z242
72157a
85031
A855
B022
A783
Z136
85036
Z242
6122
A281
85031
B022
B030
6819
A559
B431b
A280b
A558
86036
85038
6823
A855
86014d
Z543
L
Z543
Z561
86014a
85032
Z136
A556
86014b
B030
A396
Z125
86014b
87023
86014c
A838
A838
A392
93317
86014a
86014d
A431a
Z136
85038
2
B022
Z125
Z136
6823
A558
A396
Z561
B030
42
Page 43
6819
Z242
Z904
Z721
72108
Z568
B030
85033
86023
76822b
Z517
Z568
72102
A471
6816
A540
6807
A540
6819
A471
A471
6836
A471
A471
Z251
72161
85033
85036
85036
85036
85036
Z238
Z694
72140a
72140b
6154
86037
Z568
72110
86039
76982
Z721
A557
87028a
Z694
B021
72107
87028b
87028b
86036
Z264
A868
85032
Z694
76978
B021
72148a
Z238
85033
Z568
Z517
76843
85033
86050a
86050c
A880
B022
Z136
85033
Z282
Z721
A881
85037
B022
73913
B030
76822a
R
Z581
85036
72148b
A882
76817
6
85033
86021
A805
86036
A875
2699
86022
85036
B022
A559
85032
Z593
A783
85030
72157b
85031
B022
85036
B030
15102
A855
6823
85030
A558
Z662
Z242
A431a
86014d
86014a
Z599
A249
Z242
A783
Z136
Z578
6122
85032
Z509
A783
85031
86014b
86015
86014a
86014b
A855
Z593
85031
86014d
86036
85032
Z567
Z568
Z581
6823
A558
85032
Z136
A557
85032
A431b
B022
Z568
B030
85037
6122
L
B022
Z517
Z581
Z578
Z526
Z578
Z581
Z578
Z578
Z581
85030
4790a
3799
Z684
4790b
43
Page 44
Recambios
Piezas Roto Start
Notas
Referencia
Cant.DescripciónReferenciaCant.Descripción
Caja motor
Tapa baterías
Conjunto piñoneria
Conjunto motor, interruptor y piñon
Eje arranque con junta torica
Rodamiento
Rodamiento
Tornillo allen
Page 45
Parts List
Part No. Qty. Description
15101 1 Nitro Star T-15 Engine with Pullstart
3797 2 Split 6 Wheel 26mm Chrome
4790 2 X-pattern Radial Tire 26mm D-compound
6122 10 Body Pin (Medium/10pcs)
6154 10 Nylon Strap (3.5x150mm/Black/10pcs)
6163 1 Servo Tape 20x100mm (5pcs)
6274 1 Precut Foam Bumper Gray
6807 2 Shock Shaft 3x31mm (2pcs)
6816 6 Silicone O-Ring S10 (6pcs)
6819 5 Silicone O-Ring P-3 (Red/ 5pcs)
6836 2 Shock Springs 13x29x1.55mm (Black)
50474 1 Silicone Tube 2x5x300mm (Fuel Line)
72001 2 Pilot Shaft 4x30mm(2pcs)
72102 2 Shock Cap 12xM13x0.8mm (2 Pcs/ Purple/ Grooved)
72107 2 Cup Joint 5x10x16mm (2pcs)
72108 1 Cup Joint 5x10x16mm (1pc)
72110 2 Silicone Exhaust Coupling (Purple/2pcs)
72140 1 Air Cleaner Set
72144 1 Linkage Set
72148 1 Brake Cam Shaft/Plate Set
72157 1 Arm Brace Set
72161 1 Nitro MT 2 Speed Gear Shaft
73913 1 Main Chassis 2.5mm (Aluminum/Purple)
76817 1 Spur Gear 47T (1M)
76822 1 Spur Gear 52T W/ Collar Set (Only use the Collars)
76843 1 Spur Gear 43T (1M)
76978 1 Threaded Pinion Gear 18T x12mm (1M)
76982 1 Threaded Pinion Gear 22T x12mm (1M)
85029 1 Radio Tray Set
85030 1 Suspension Arm Set
85031 1 Shock Tower/ Bumper Set
85032 1 Body Post/ Link Set
85033 1 Support Set
85036 1 Gearbox Set
85037 1 Rear Hub Set (2 Degree/ 1 Degree)
85038 1 Front Upright Set (8 Degree/ 10 Degree)
85039 1 50/50 Servo Horn Set
86014 1 Gear Diff Bevel Gears (13T and 10T)
86016 1 Gear Diff O-ring Set
86021 1 Flywheel (with Collet and Pins)
86022 1 Collet 6x10mm
86023 1 Center Dogbone 6x60mm
86036 2 Dogbone 6x52mm (2pcs)
86037 1 Aluminum Exhaust Header (Black)
86039 1 Threaded 2-Speed Clutch Bell 12mm
86050 1 2-Speed Maintenance Set
87021 1 Fuel Tank With Primer (75cc)
87022 1 Foam Tape Strip 25x60mm
87023 1 Gear Diff Adjustment Spring
87028 1 Teflon Clutch Shoe and Spring Set
93317 2 Turnbuckle 4-40x 34mm
A249 4 Ball M2x3.8x4.5mm
A280 2 Flange Shaft Set 3x25mm/A284 3x30mm
A281 2 Flange Shaft Set 3x36mm/A282 3x42mm
A396 1 Servo Saver Set
Set Parts
Part No. Qty. Description
86038 1 2 Speed Transmission (Nitro 3)
Option Parts
Part No. Qty. Description
3795 2 Split 6 Wheel 26mm (White)
3796 2 Split 6 Wheel 26mm (Black)
3797 2 Split 6 Wheel 26mm (Chrome)
3798 2 Split 6 Wheel 26mm (Gold)
6751 2 Pro Linear Spring 13x25mm (Orange 345g/mm)
6753 2 Pro Linear Spring 13x25mm (Yellow 392g/mm)
6754 2 Pro Linear Spring 13x25mm (Red 432g/mm)
6756 2 Pro Linear Spring 13x25mm (Green 480g/mm)
6757 2 Pro Linear Spring 13x25mm (Blue 493g/mm)
6759 2 Pro Linear Spring 13x25mm (Pink 540g/mm)
6833 2 Shock Springs 13x29x1.4mm (White)
6834 2 Shock Springs 13x29x1.45mm (Yellow)
6835 2 Shock Springs 13x29x1.5mm (Red)
6836 2 Shock Springs 13x29x1.55mm (Black)
6837 2 Shock Springs 13x29x1.6mm (Green)
6838 2 Shock Springs 13x29x1.65mm (Blue)
6839 2 Shock Springs 13x29x1.7mm (Purple)
72170 2 Threaded Aluminum Shock Set (45-56mm)
72175 1 High Performance Air Cleaner
72213 2 Heavy Duty Diff Shaft (2pcs/ Gear Diff)
72215 1 Gear Diff Adjustment Spring Set(Med. Firm. Stiff)
72223 1 Titanium Turnbuckle Set
72228 1 Stainless Steel Suspension Shaft Set w\ Rear Brace
72230 1 Slipper Clutch Set (use w/ 47T Spru Gear and single speed pinion)
72525 1 Racing Fuel Tank (75cc)