HPI Racing Nitro RS4 MT 2 18SS+ User Manual [en, fr, de]

En
NITRO RS4 MT 2 18SS+ KIT WITH DIRT FORCE TRUCK BODY (CLEAR) UPDATE & MAINTENANCE
De
NITRO RS4 MT 2 18SS+ KIT (DIRT FORCE TRUCK KARO) UPDATE & WARTUNG
Fr
NITRO RS4 MT 2 18SS + KIT AVEC CARR. CAMION DIRT FORCE (VIERGE)
ナイトロRS4 MT 2 18SS+ キット ダートフォーストラック 補足説明書 & メンテナンス
日本語
Upgraded Parts
Please use together with the standard manual.
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the performance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
Bitte nutzen Sie dieses Update zusammen mit der standard Bauanleitung.
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durch­führen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.
Veuillez utiliser conjointement avec le manuel standard.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
本文説明書と合わせてごらんください。
高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。 HPIでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますので、どうぞご利用ください。
En
Contents
Update
1
Maintenance
2
Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Parts List
3
Option Parts List
4
De
Inhaltsverzeichnis
Inhalt
Update
1
Wartung
2
Wartung des Chassis
Wartung des Luftlters
Wartung der Reifen Wartung der Kupplung Ersatzteileliste
3
Tuningteileliste
4
Page
14
5 5 6 7 7 9
11
Seite
14
5 5 6 7 7 9
11
Fr
Table des matières
Table des matières
Mise à jour
1
Entretien
2
Entretien du châssis
Entretien du ltre à air
Entretien des roues Entretien de l’embrayage Liste de pièces
3
Liste des pièces optionnelles
4
日本語
目 次
項目
メンテナンス
1
メンテナンス
2
シャーシのメンテナンス
エアフィルターのメンテナンス
タイヤのメンテナンス
クラッチのメンテナンス
パーツリスト
3
オプションパーツリスト
4
Page
14
5 5 6 7
7 10 12
ページ
14
5
5
6
7
7 10 12
1
12024-1
1
Update Update
Mise à jour
補足説明
Please use together with the standard manual. Bitte nutzen Sie dieses Update zusammen mit der standard Bauanleitung Veuillez utiliser conjointement avec le manuel standard.
本文説明書と合わせてごらんください。
F
86022
A886a
A886b
A805 M5x21
Page
9
Seite Page
Page
13
Seite Page
Page
21
Seite Page
Open Bag F Tüte F öffnen Ouvrir le sachet F
袋詰Fを使用します。
x2
x1
x2
x1
4
When installing for the rst time use the
wrench to push the nut onto the shaft. Drücken Sie die Mutter mit dem Schlüssel
auf die Welle.
プラグレンチを使って、Z669を押しはめます。
13
27
Make sure elbow seats properly.
Achten Sie darauf, dass das Rohr korrekt sitzt.
Assurez-vous que le coude soit correctement placé.
しっかりと溝にはめ込みます。
Z159 Thread Lock Schraubensicherungslack Frein Filet
ネジ止め剤
8
mm
A805
Clutch Shoe Installation Montage der Kupplungsbacken Mise en place des masselottes d’embrayage
クラッチシューの組み立て
87207 Air Cleaner
Luftlter
Filtre à air
エアフィルター
86022
86021 Flywheel Schwungscheibe Volant Moteur
フライホイール
10
mm
Z669
6154
Cut off Abschneiden Couper
切り取ります。
Z699
74111 4-way Glow Plug Wrench 4-fach Gluehkerzenschluessel Cle A Bougie 4 Voies
プラグレンチ
86223 7x57mm
A886a
Note Direction Richtung beachten. Notez bien la direction.
向きに注意
86233 7x57mm
A886b
A886b
Z699 7x12x0.8mm
6154 7x12x150mm
x1
x1
Note Direction Richtung beachten. Notez bien la direction.
向きに注意
2
Page Seite Page
22
29 30
50474 Silicone Tube Silikonschlauch Tube Silicone
シリコンチューブ
Cut off Abschneiden Couper
切り取ります。
10mm
86910 Exhaust Coupling Auspuffverbinder Raccord Echappement
マフラージョイント
86907 Aluminum Tuned Pipe Aluminium Reso-Rohr Resonateur Aluminium
アルミチューンドマフラー
Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Set gear mesh by adjusting engine mount position. To get a perfect gear mesh, place a piece of paper (See bottom of page) between the gears and tighten the engine mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition verändern. Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen Streifen Papier (siehe rechts) zwischen die Zahnräder und ziehen Sie dann die Motorschrauben an.
Congurez l’engrènement de la couronne en ajustant la position du moteur. Pour obtenir l’engrènement désiré, insérez un morceau de papier entre les pignons et réglez les vis de montage du support du moteur.
エンジンの位置を移動させてバックラッシュの調整をします。 スパーギアとクラッチベルの間に紙片をはさみエンジンを固定すると適切な バックラッシュを設定できます。
Page Seite
24
33
Page
Pressure Druckschlauch
B
Druckschlauch Pressurisation
タンクとキャブレターをつなぎます。
6819 P3
x2
Make sure pipe and header are fully inserted. Achten Sie darauf, dass Krümmer und Reso-Rohr vollständig eingeschoben sind.
Vériez que le pot et le collecteur sont bien insérés.
確実に取り付けます。
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh Papier zum Einstellen des Ritzelspiels. Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
Z517
Fuel Line Kraftstoffschlauch
A
Alimentation
タンクとキャブレターをつなぎます。
Z569
Paper for Gear MeshPaper for Gear Mesh
Z569 M3x15mm
x2
87189 Racing Fuel Tank (100cc) Wettbewerbs Kraftstofftank Reservoir A Carburant
レーシングフューエルタンク
6819
Z569
3
OK
12” 30cm MAX
1
2
Page
Make 4 4 Stück
4 fois
4個作ります
4x
Seite Page
27
40
A896 M2x28mm
72144 M2x28mm
1 3
A471
85077
Page Seite Page
29
45
4411a Tire Reifen Pneu
タイヤ
4411b Inner Foam Reifeneinlage Taille Basse
インナースポンジ
30035 (JP) Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide
瞬間接着剤
3094
Glue both sides. Kleben Sie beide Seiten. Collez les deux côtés
両面貼り付けます。
Use small amount to secure tire. Verwenden Sie nur wenig Kleber.
Utilisez en petite quantité pour xer le pneu.
瞬間接着剤の付けすぎに注意
Page Seite Page
32
NO!
Priming the carburator Füllen des Vergasers Amorçage du carburateur
2
To prime the engine, use a rag to cover the exhaust tip. Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen.
Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen, halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstart­er, bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht.
Pour amorçer le moteur, bouchez l’échappement avec votre doigt. Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant arrive dans le carburateur et qu’il n’y ait plus de bulles.
エンジン始動準備のためマフラー出口をふさいでプルスターターを数回引き、 燃料がキャブレターまで到達するようにします。 燃料パイプに気泡が見られなくなるまでプルスターターを引いてください。
Pull Starter Seilzugstarter Lanceur
プルスターター
燃料をキャブレターに送ります。
Carburetor Vergaser Carburateur
キャブレター
Fuel Tube
Kraftstofeitung
Conduite sous pression
燃料チューブ
Never pull the starter cord more than 30cm (12”). Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12”). Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces)
プルスターターは30cm以上引かないでください。
Rag Putzlappen Chiffon
ウエス
4
Loading...
+ 8 hidden pages