HPI Racing Cyclone 12 User Manual [de, en, fr]

Instruction Maunal - Bauanleitung - Manuel de montage - 取扱説明書
Cyclone 12
61669-1
Thank you
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor
mance will suffer. Hotbodies has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
Thank you for selecting the Hotbodies Cyclone 12! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. Hotbodies wants you to enjoy driving your new Cyclone 12. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.hotbodiesonline.net.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
Danke
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
Before Running
 ●
Please read manual with parent or guardian (responsible adult).
Before Operating
 ●
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
 ●
Always use fresh batteries for transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
 ●
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
 ●
Please confi rm the range of the radio operation.
During Running
 ●
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property
damage.
 ●
Please do not run near pedestrians or small children.
 ●
Please do not run in small or confi ned areas.
After Running
 ●
Turn OFF receiver fi rst, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.
Battery safety
 ●
Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit
can cause a fi re.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Hotbodies Cyclone 12 entschieden haben. Dieses Auto soll Spaß machen und verwen­det nur hochwertige Teile für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist leicht verständlich und dennoch recht ausführlich. Hotbodies will, dass Sie mit Ihrem neuen Cyclone 12 Spaß haben. Falls dennoch Probleme auftreten sollten, melden Sie sich bei uns, und wir werden versuchen das Problem zu lösen. Sie können uns auch im Internet unter www.hotbodiesonline.net fi nden.
Attention Achtung Attention
注意
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit.
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei Hotbodies erhältlich.
Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht fol­gen, können Sie oder Ihr Auto Schäden davontragen.
Vor dem Fahren
 ●
Bitte lesen Sie die Anleitung (zusammen mit einem Erwachsenen/Erziehungsberechtigten).
Vor dem Betrieb
 ●
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
 ●
V
erwenden Sie immer volle Batterien für den Sender und Empfänger, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
 ●
Stellen Sie sicher, dass niemand anderes die gleiche Frequenz verwendet.
 ●
Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage.
Während dem Fahren
 ●
Fahren Sie nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- oder
Sachschäden führen.
 ●
Fahren Sie nicht in der Nähe von Fußgängern oder kleinen Kindern.
 ●
Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Geländen.
Nach dem Fahren
 ●
Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.
Hinweise zum Fahrakku
 ●
Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
Attention Achtung Attention
注意
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
2
Merci
Merci d’avoir choisi la Hotbodies Cyclone 12 prête à rouler ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. Hotbodies espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouvelle Cyclone 12. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hotbodiesonline.net.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même.
Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. Hotbodies a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
はじめに
高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
Hotbodiesでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますので、どうぞご利用ください。
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels.
Avant de mettre en marche
 ●
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Avant de mettre en marche
 ●
Vérifi ez que toutes les vis et les boulons sont correctement serrés.
 ●
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur afi n d’éviter de perdre
le contrôle du véhicule.
 ●
Vérifi ez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
 ●
Vérifi ez le champ d’action du fonctionnement de la radio.
Pendant le fonctionnement
 ●
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des bles
sures corporelles et/ou des dommages aux biens.
 ●
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
 ●
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Après l’arrêt
 ●
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Sécurité de la batterie
 ●
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
この度は、HOTBODIES製品をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品は高品質の材料を使用し、ハイレベルな走行 が出来るよう設計されています。また、本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラスト、実寸表示を使用しておりますの で、よくお読みいただいた上で楽しいラジコンライフをスタートさせてください。なお、HOTBODIESでは走らせる楽しみはもちろんのこと、 組み立てる楽しみも知っていただきたいと願っております。 製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
Attention Achtung Attention
注意
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d’autres personnes. Vous pourriez également provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、危険の従う操作、お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。 内容をよくご理解の上で本文をお読みください。
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
Cautions Warnhinweise Précautions
警告
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生 命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定 される内容を示しています。
Attention Achtung Attention
注意
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を 負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示 しています。
走らせる前に
 ●
保護者の方も必ず説明書をお読みください。
走らせる前の点検
 ●
各部のネジ、ナットに緩みがないかチェックします。
 ●
送信機の電池容量をチェックします。電池の容量が少ないと、車をコントロールする事が出来なくなり危険です。早めの交換を心
がけてください。
 ●
自分と同じクリスタル(周波数)を使用している人が周りにいないか確認します。コントロールが出来ない場合は、すぐに走行を
中止してください。
 ●
操作範囲(電波の届く距離)の確認をしてください。
走らせる時の注意
 ●
道路での走行はお止めください。
 ●
歩行者や小さな子供のいる場所では走行させないでください。
 ●
狭い場所や部屋の中では走行させないでください。
走らせた後の注意
 ●
必ず受信機のスイッチをOFFにしてから送信機のスイッチをOFFにしてください。順番を間違えると車が暴走する恐れがあります。
バッテリー取り扱いの注意
 ●
バッテリーの取り扱いには十分注意してください。コード、被服の破れからのショートによる発熱で、ヤケドや火災などの恐れがあります。
3
Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières 目次
Contents
Section PageContents
Thank you
1
Overview
2
Parts Reference
3
Assembly Instruction
4
Option and Setup Guide
5
Exploded View
6
Parts List
Table des matières
Section PageTable des matières
Merci
1
Vue d’ensemble
2
Référence des pièces
3
Mode d’emploi pour le montage
2
5
7
10
23
28
30
2
5
7
10
Inhaltsverzeichnis
Abschnitt
Danke
1
Übersicht
2
Übersicht aller Teile
3
Montage Anleitung
4
Tuningteile und Setup-Guide
5
Explosionsansicht
6
Ersatzteileliste
目次
セクション ページ目次
はじめに
製品概要
1
パーツ図
2
シャーシの組み立て
3
SeiteInhalt
2
5
7
11
23
28
30
2
5
7
10
4
Guide des options et du réglage
5
Vue éclatée
6
Liste de pièces
23
28
31
オプション&セットアップガイド
4
展開図
5
パーツリスト
6
23
28
31
4
1
Overview Übersicht
Vue d’ensemble
製品概要
Equipment Needed Benötigtes Zubehör
Équipement nécessaire
用意するもの
Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio プロポコンポーネント
You will need a 2-channel radio system with servo, electronic speed control, battery pack, motor, pinion gear, battery and tires. Sie benötigen eine 2-Kanal RC-Anlage, ein Servo, einen elektronische Fahrtenregler, Fahrakkus, einen Motor, Ritzel und Reifen. Vous aurez besoin d’un système radio à 2 voies, avec un servo, un contrôleur électronique de vitesse, un pack de batteries, un moteur, un pignon, une batterie et des pneus.
2チャンネル送信機、受信機、サーボ、ESC、走行用バッテリー、モーター、ピニオンギア、タイヤ、送信機用バッテリー、走行用バッテリー充電器を準備してください。
Make sure the servo sizes are as shown.
Transmitter Sender Émetteur
送信機
Receiver Empfänger Récepteur
受信機
Steering Servo Lenkservo Servo de direction
ステアリングサーボ
Electronic Speed Control (ESC) Elektronischer Fahrtenregler (ESC) Contrôleur de vitesse (ESC)
スピードコントローラー(ESC)
Achten Sie auf die Größe Ihres Servos. Les servos doivent être des dimensions indiquées.
図の寸法のサーボを使用します。
41~43mm
Actual Size Originalgröße Taille réelle
原寸大
14~15mm
9~10mm
19~22mm
.05 (540) Type Electric Motor 540er Elektromotor Moteur électrique type .05 (540)
540サイズモーター
Form Tires (Front / Rear) Moosgummi Reifen (vorne / hinten) Pneus (avant/arrière)
スポンジタイヤ(フロント/リア)
4.8V, 4cell, Sub-C Battery (Saddle Pack)
4.8V, 4-Zellen, Sub-C Akku (Saddle-Pack) Batterie 4.8V, 4 cellules, Sub-C (type à sangler)
4.8V4セルバッテリー(セパレートタイプ)
Body Karosserie Carrosserie
ボディ
35~36mm
Pinion Gear (64 Pitch) Ritzel (64 dP) Pignon (64 dp)
ピニオンギア(64ピッチ)
Batteries for transmitter Senderbatterien Batterie pour émetteur
送信機用バッテリー
5
Tools Needed Benötigtes Werkzeug
Outils nécessaires
用意する工具
Screwdriver Schraubenzieher Tournevis
プラスドライバー
Hobby Knife Modellbaumesser Couteau de modélisme
ホビーナイフ
Included Items Enthaltenes Werkzeug
Allen Wrench 1.5mm / 2.0mm Inbusschlüssel 1.5mm / 2.0mm Clé Allen 1.5mm / 2.0mm
六角レンチ1.5mm/2.0mm
Calipers Schieblehre Pied à coulisse
ノギス
Éléments inclus
キットに入っている工具
9087 Reamer Reamer Alésoir
プロボディーリーマー
Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen
六角レンチ
Needle Nosed Pliers Flachzange Pince à bec fi n
ラジオペンチ
1.5
mm
Z901 Z903Z904
Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide
瞬間接着剤
2
mm
Side Cutters Seitenschneider Pinces coupantes
ニッパー
Paint Lexanfarbe Peinture
ボディ用塗料
2.5
mm
Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix
ミニクロスレンチ
Caution Achtung
Z960 Turnbuckle Wrench Spurstangenschlüessel Clé à biellettes
ターンバックルレンチ
Attention
走行上の注意
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen­und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des ac­cidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
道路など、車や人が通る場所では走行させないでください。
Do not drive the Cyclone 12 in the following places. Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Cyclone 12 fahren. Ne conduisez pas le Cyclone 12 dans les endroits suivants.
次の様な場所では走行させないでください。
Z155 Differential Lube (Silicone) Differential Fett Graisse pour différentiel
シリコンデフルーブ
Do not run in water or sand. Fahren Sie nie in Wasser oder Sand. Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur
le sable.
水たまり、砂地などでは走行させないでください。故障 の原因になることがあります。
Z156 Gray Differential Lube Graues Differentialfett Graisse pour différentiel grise
デフグリス(ダーク)
Make sure everyone is using different frequen­cies when driving together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequenzen verwendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren.
Vérifi ez que les personnes qui pilotent dans la même zone utilisent toutes des fréquences différentes.
他の車と同じ周波数だと、車のコントロールが出来なくなりま す。必ず確認してから走行させましょう。
6
2
Parts Reference Übersicht aller Teile
Référence des pièces
パーツ図
Z082 Flat Head Screw M3x8mm Senkkopfschraube M3x8mm Vis tete plate M3x8mm
サラネジM3x8mm
Z083 Flat Head Screw M3x10mm Senkkopfschraube M3x10mm Vis tete plate M3x10mm
サラネジM3x10mm
Z084 Flat Head Screw M3x12mm Senkkopfschraube M3x12mm Vis tete plate M3x12mm
サラネジM3x12mm
Z234 Cap Head Screw M2x5mm Inbusschraube M2x5mm Vis tete cylindrique M2x5mm
キャップスクリューM2x5mm
Z307 Flat Head Hex Socket Screw M4x10mm(Thin Type) Senkkopfschraube M4x10mm (Schmal) Vis tete plate M4x10mm (Smince)
サラネジM4x10mm(薄型)
Z352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube M3x8mm Vis tete ronde M3x8mm
ナベネジM3x8mm
Z306 Truss Head Screw M2X6mm Flachrundkopfschraube M2X6mm Vis tête bombee M2X6mm
トラスネジM2X6mm
Z420 Cap Head Screw M2.6x6mm Inbusschraube M2.6x6mm Vis tete cylindrique M2.6x6mm
キャップネジM2.6x6mm
Z700 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3mm Vis sans tête M3x3mm
イモネジM3x3mm
Z705 Set Screw M3x10mm Madenschraube M3x10mm Vis sans tête M3x10mm
イモネジM3x10mm
Z676 Lock Nut M3 Thin Type Stoppmutter M3 Contre-écrou M3 Type mince
ロックナット M3薄型
Z679 WHEEL NUT M4 (PURPLE) RADMUTTER M4 (LILA) ÉCROU DE ROUE M4 (VIOLET)
カラーホイールナットパープル
61092 Wheel Nut M4 Serrated (Purple) Radmutter M4 (Geriffelt/lila) Ecrou de roue M4 Cannele (Violet)
M4セレーテッドホイールナット(パープル)
75115 Ball Stud 4.3x10.3mm Kugelkopf 4.3x10.3mm Rotule sur tige 4.3x10.3mm
ボールスタッド4.3x10.3mm
Z263 Pin 2x8mm Pin 2x8mm Axe 2x8mm
ピン2x8mm
Z264 Pin 2x10mm Pin 2x10mm Axe 2x10mm
ピン2x10mm
72063 Cone Washer 3.0mm/4-40 Flathead (Purple) Konusscheibe 3.0mm/4-40 Flachkopf (Lila) Rondelle Conique 3.0mm/4-40 Tete Plate (Violet)
コーンワッシャー3.0mm/4-40
61624 T-bar Spacer 3x8x2mm (Black) T-bar Spacer 3x8x2mm (Schwarz) Butee d’espacement 3x8x2mm (Noir)
Tバースペーサー3x8x2mm(ブラック)
61672 Aluminum Washer 3.2x5x0.5mm Aluminium Unterlagscheibe 3.2x5x0.5mm Rondelle Aluminium 3.2x5x0.5mm
アルミカラー3.2x5x0.5mm
Z115 E Clip E1.5mm E-Clip E1.5mm Circlip E1.5mm
EリングE1.5
Z242 E Clip E2mm E-Clip E2mm Circlip E2mm
EリングE2
61615 Front Spring 3.6x5.7x0.5mm 5coils (Black) Feder Vorne 3.6x5.7x0.5mm 5wdg (Schwarz) Ressort avant 3.6x5.7x0.5mm 5 Spires (Noir)
フロントスプリング3.6x5.7x0.5mm5巻(ブラック)
61625 Friction Dumper Spring 5.2x9.3x0.5mm (Black) Reibungsdaempfer Feder 5.2x9.3x0.5mm (Schwarz) Ressort Basculant Friction 5.2x9.3x0.5mm (Noir)
フリクションダンパースプリング(ブラック)
61643 Shock Spring 6.5coils(Black) Daempferfeder 6.5wdg (Schwarz) Ressort amortisseur 6.5 Spires (Noir)
ショックスプリング6.5巻(ブラック)
75106 Body Clip (6mm/Black) Karosserieklammer (6mm/Schwarz) Clip carr. (6mm/Noir)
ボディーピン(6mm/ブラック)
61641 O-Ring P-2 (Clear) O-Ring P-2 (Klar) Joint torique P-2 (Transparent)
O-リングP-2(クリアー)
A020 O-Ring P-5 O-Ring P-5 Joint torique P-5
OリングP-5
d
61638 Bladder Daempfermembran Resevoir souple
ブラダー
61667 O-Ring P-8 (Black) O-Ring P-8 (Schwarz) Joint torique P-8 (Noir)
OリングP-8(ブラック)
61611 Turn Buckle Shaft (3x16mm) Sturzstrebe (3x16mm) Axe de biellette (3x16mm)
ターンバックルシャフト(3x16mm)
61647 Turnbuckle M3x40mm (Titanium/Purple) Spurstange M3x40mm (Titan/Lila) Biellette M3x40mm (Titane/Violet)
ターンバックルM3x40mm(チタン/パープル)
B004 Ball Bearing 1/8x5/16 In. Flanged Kugellager Mit Flansch 1/8x5/16 In. Roulement a bille 1/8x5/16e De pouce a bride
ベアリング1/8x5/16in.(フランジ)
B010 Ball Bearing 1/4x3/8 In. Flanged Kugellager Mit Flansch 1/4x3/8 In. Roulement a bille 1/4x3/8e De pouce a bride
ベアリング1/4x3/8In.(フランジ)
B011 Ball Bearing 1/4x3/8 In Kugellager 1/4x3/8 In. Roulement a bille 1/4x3/8e de pouce
ボールベアリング1/4x3/8インチ
61629 Diff Ball 1/8” (Tangsten Carbide) Differentialkugeln 1/8 (Tungsten Carbide) Bille differentiel 1/8 (Carbure de tungstene)
デフボール1/8(タングステンカーバイド)
61610 Front Suspension Ball Aufhaengungs-kugel Vorne Rotule de suspension avant
フロントサスペンションボール
61613 King Pin 3.14x30mm (1/8 inches) King Pin 3.14x30mm (1/8inches) Pivot De Direction 3.14x30mm (1/8 Inches)
キングピン3.14x30mm(1/8inches)
61614 Upper Arm Shaft 2x31mm Oberer Schwingenstift 2x31mm Arbre de bras superieur 2x31mm
アッパーアームシャフト2x31mm
61616 Rear Pivot Ball (PTFE) T-bar Kugel (PTFE) Bille de pivot arriere (PTFE)
リアピポッドボール(テフロンコート)
61612 Front Wheel Shaft (PTFE /Offset 2mm) Radachse Vorne (PTFE /2mm Offset) Arbre de roue avant (PTFE /Deport 2mm)
フロントホイールシャフト(テフロンコート/オフセット2mm)
61638 Shock Shaft Kolbenstange Axe amortisseur
ショックシャフト
a
7
a
61628 Diff Thrust Cone (Black) Differential Konus (Schwarz) Cône de poussée diff. (noir)
デフスラストコーン(ブラック)
b
61628 Diff Spring Washer (M4/Black) Differential Federscheibe (M4/schwarz) Rondelle élastique diff. (M4/noire)
デフスプリングワッシャー(M4/ブラック)
c
61628 Rear Axle R (Diff) Hinterachse Rechts (Diff) Essieu arriere D (Diff)
リアアクスルR(デフ)
61630 Wheel Hub R (Black) Radmitnehmer Rechts (Schwarz) Moyeu roue D (Noir)
ホイールハブR(ブラック)
a
61633 Low Friction Shock Body Low Friction Daempfergehaeuse Faible friction corps amortisseur
ローフリクションショックボディ
b
61633 Top Shock Cap Obere Daempferkappe Bouchon haut d’amortisseur
ショックキャップ
c
61633 Bottom Shock Cap Untere Daempferkappe Bouchon bas d’amortisseur
ボトムショックキャップ
d
61633 Shock Adjust Nut Daempfer Vorspannmutter Écrou réglage amortisseur
ショックアジャストナット
b
61638 Precision Shock Piston Kolbenplatte Piston de precision amortisseur
プレシジョンショックピストン
61617 Motor Bulkhead (Black) Motorhalterung (Schwarz) Panneau moteur (Noir)
モーターバルクヘッド(ブラック)
61618 Rear Bulkhead (Left/Black) Hinterachstraeger (Links/Schwarz) Panneau arriere (Gauche/Noir)
リヤバルクヘッドl(ブラック)
61619 Bulkhead Tower Bar (Black) Bulkhead Strebe (Schwarz) Barre de remorquage panneau (Noir)
バルクヘッドタワーバー(ブラック)
61631 Wheel Hub L (Black) Radmitnehmer Links (Schwarz) Moyeu roue G (Noir)
ホイールハブL(ブラック)
61627 Diff Ring Differentialscheiben Anneau differentiel
デフリング
61623 T-bar Front Mount (Black) T-bar Halterung Vorne (Schwarz) Support barre en T avant (Noir)
Tバーフロントマウント
c
61638 Shock Retainer Dämpferhalterung Arrêt d’amortisseur
ショックリテーナー
e
61633 Shock End (Black) Federteller (Schwarz) Embout amortisseur
ショックエンド(ブラック)
c
61620 Center Post 9.2mm (Black) Mittelpfosten 9.2mm (Schwarz) Montant central 9.2 mm (noir)
センターポスト9.2mm(ブラック)
61626 Rear Axle Shaft Hinterachse Axe essieu arriere
リアアクスルシャフト
61644 Servo Saver Set (Body/hone) Servo Saver Set Jeu sauve servo (Carrosserie/Rectifi e)
サーボセイバー(ボディ/ホーン)
a
61620 Friction Damper Post (Black) Reibungsplatten-Pfosten (Schwarz) Montant basculeur à friction (noir)
フリクションダンパーポスト(ブラック)
b
61620 Side Post 16.5mm (Black) Seitenpfosten 16.5mm (Schwarz) Montant latéral 16.5 mm (noir)
サイドポスト16.5mm(ブラック)
76595 Spur Gear 95 Tooth (Delrin/64Pitch) Hauptzahnrad 95 Zaehne (Delrin/64dp) Couronne 95 dents (Delrin/64DP)
スパーギヤ95t(デルリン/64ピッチ)
8
4
1
3
3
2
4
61654 Upper Arm Obere Schwinge Bras superieur
アッパーアーム
4
1
2
61655 Upper Arm Mount Obere Schwingenhalterung Support bras superieur
アッパーアームマウント
3
3
4
12
33
44
61656 Lower Arm Untere Schwinge Bras inferieur
ロアーアーム
8
7
61657 Uplight Lenkhebel Montants
アップライト
1
5
3
6
2345
46
61661 Shock Parts Set Daempferteile Ensemble pieces amortisseur
ショックパーツセット
1
2
5
61659 Body Mount Karosseriehalter Montage carrosserie
ボディマウント
3
61662 Battery Stopper Akkuhalter Butee de batterie
バッテリーストッパー
6
123
4
55
12
11
61651 Friction Dumper Plate (2.0mm) Reibungsdaempfer Platte (2.0mm) Plaque de friction basculante (2.0mm)
フリクションダンパープレート(2.0mm)
5
8
7
61660 Pivot Socket T-bar Lagerungs-schalen Douille pivot
ピポッドソケット
345
12
61678 Front Wheel (Dish Type/White)
2
44
66
61652 Rear Chassis Brace (2.0mm) Hintere Chassis Strebe (2.0mm) Renfort chassis arriere (2.0mm)
リアシャーシブレース(2.0mm)
Felgen (Vorne/Dish/Weiss) Jante avant (Type plein/Blanc)
フロントホイール(ディッシュ/ホワイト/6pcs)
61658 Ride Height Adjuster Lageradapter Zur Hoehenverstellung Reglage De Hauteur De Caisse
ライドハイトアジャスター
61679 Rear Wheel (Dish Type/White) Felgen (Hinten/Dish/Weiss) Jante arriere (Type plein/Blanc)
リアホイール(ディッシュ/ホワイト)
61650 Rear Pod Plate (2.0mm) Power Pod Platte Hinten (2.0mm) Plaque nacelle arriere (2.0mm)
リアポッドプレート(2.0mm)
61653 T-bar (1.6mm) T-bar (1.6mm) Barre en T (1.6mm)
Tバー(1.6mm)
61648 Antenna Rod (FRP) Antennen-stab (FRP) Tige antenne (FRP)
アンテナロッド(FRP)
a
b
61649 Main Chassis T1 (2.0mm) Chassis T1 (2.0mm) Chassis principal T1 (2.0mm)
メインシャーシT1(2.0mm)
9
3
Assembly Instruction Montage Anleitung
Mode d’emploi pour le montage
シャーシの組み立て
Open Bag A Tüte A öffnen
A
Z352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube M3x8mm Vis tete ronde M3x8mm
ナベネジM3x8mm
61611 Turn Buckle Shaft (3x16mm) Sturzstrebe (3x16mm) Axe de biellette (3x16mm)
ターンバックルシャフト(3x16mm)
61610 Front Suspension Ball Aufhaengungs-kugel Vorne Rotule de suspension avant
フロントサスペンションボール
Counter Clockwise Gegen den Uhrzeigersinn Sens antihoraire
左ネジ
Ouvrir le sachet A
袋詰Aを使用します
x4
x4
x2
Clockwise Im Uhrzeigersinn Sens horaire
右ネジ
Front Suspention Assembly
1
Montage der Vorderachse
Right
R
Rechts
61610
3
61657
61656
61610
Droite
2
61611
Montage de la suspension avant
フロントサスペンションの組立て
Z960
1
61654
1
61655
Z352
Z904
2
mm
1
61655
L
mm
Z352
7 mm
Left
Gauche
Links
Z960
61657
61610
3
61656
1
2
61654
61611
2
2
61655
x4
Z700 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3mm Vis sans tête M3x3mm
イモネジM3x3mm
61614 Upper Arm Shaft 2x31mm Oberer Schwingenstift 2x31mm Arbre de bras superieur 2x31mm
アッパーアームシャフト2x31mm
x2
Upper Arm Installation
2
Montage der oberen Querlenker
R
Right
Rechts
61654
Droite
61654
4
2
61655
Mise en place du bras supérieur
アッパーアームの取付け
61614
1.5
Z901
1.5
mm
mm
Z700
3
Z700
10
L
Left
Links
61654
61654
4
Gauche
61614
3
61610
Loading...
+ 22 hidden pages