Full scale micro palm sized model that can be enjoyed indoors and outdoors.
Equipped with a realistic 3 point suspension system.
Newly developed linear steering system which allows the user to precisely control steering.
Proportional throttle which allows the user to control low speed to high speed or anywhere in between.
Charger is built into the transmitter, which makes it convenient for carrying.
Transmitter uses 2.4GHz-FHSS system which allows up to 15 users to run at the same time.
Modèle réduit de poche micro à l’échelle pouvant être utilisée à l’extérieur.
Equipée d’un système de suspension réaliste à 3 points.
Nouveau concept de système de direction linéaire qui permet à l’utilisateur de contrôler la direction avec précision.
Papillon des gaz proportionnel qui permet à l’utilisateur de contrôler le passage d’une
vitesse lente à une vitesse rapide ou n’importe quelle vitesse entre les deux.
Le chargeur est intégré au transmetteur, ce qui facilite son transport.
Le transmetteur utilise un système 2.4GHz-FHSS qui permet à 15 utilisateurs au maximum
Radio Frequency: 2.4GHz FHSS 1mW
Driving Distance Range: Reach up to 30m (Depending on environment)
Users: Up to 15 models can run at the same time
Charging Time: 40 minutes (Depending on type of alkaline batteries used)
Operating Temperature Range: 41-95°F
Power Supply: 4 AA alkaline batteries Model
Model
Dimensions: L 111 x W 76 x H 42mm
Weight: 43g
Operating temperature range: 41-95°F
Running Time: Approx. 7 minutes (Depending on road surface)
Fréquence radio : 2.4GHz FHS 1mW
Portée : jusqu’à 30 m (selon l’environnement)
Utilisateurs : jusqu’à 15 modèles réduits peuvent fonctionner en même temps
Temps de charge : 40 minutes (selon le type de piles alcalines utilisées)
Fourchette de températures de fonctionnement : 5-35°C
Alimentation électrique : 4 piles alcalines AA
Modèle réduit
Dimensions : L 111 x W 76 x H 42mm
Poids : 43g
Fourchette de températures de fonctionnement : 5-35°
Temps de fonctionnement : environ 7 minutes (selon la surface de la route)
ᑍἲ : L 111 x W 76 x H 42mm
㔜㔞 : 43g
⏝ ᗘ⠊ᅖ : 5㹼35ᗘ㸦Υ㸧
㉮⾜㛫 : ⣙7ศ㸦㊰㠃ࡼࡗ࡚␗࡞ࡾࡲࡍ㸧
2
Page 3
Warnings/Cautions
Adult must be present whenever children are operating model.
This product is not waterproof. Model my malfunction if operating on wet or rainy road conditions.
Switch OFF model when done operating. Battery may become damaged (Li-Po) if switch is left on when not in use.
This model uses a rechargeable Li-Po battery. Handling battery incorrectly may cause battery
ࠉ
to puncture, leaking battery acid and may result in a potential
ࠉ
dispose in accordance with laws and regulations in your area when you discard the battery.
Please connect charger correctly or it will cause a short-circuit
Please do not pull on charging cable found on transmitter. There is a risk of disconnection and damage.
ࠉsituations occurring as a result.
If model is not operating correctly, turn off immediately and repair.
Un adulte doit être présent lorsque des enfants utilisent le modèle réduit.
Ce produit n’est pas étanche. Le modèle réduit peut être l’objet de dysfonctionnements s’il
ࠉest utilisé sur des routes mouillées ou sous la pluie.
ࠉmagée (Li-Po) si l’appareil reste allumé lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ce modèle réduit utilise une batterie rechargeable Li-Po. Si vous n’utilisez pas correctement
ࠉcette dernière, elle peut se percer, de l’acide à batterie peut couler et un incendie pourrait se
ࠉdéclencher. De plus, veuillez mettre les batteries au rebut conformément aux lois et régle
ࠉmentations de votre région.
Veuillez raccorder le chargeur correctement, sans quoi il pourrait en résulter un court-circuit.
Ne tirez pas sur le câble de chargement qui se trouve sur le transmetteur. Cela présente un
ࠉrisque de débranchement et de dommages.
situation qui s’ensuivra.
Si le modèle réduit ne fonctionne pas correctement, éteignez-le immédiatement et réparez-le.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très
dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant
toute utilisation.
Be sure to thoroughly read and understand these instructions before using this product.
Pay particular attention to the items labelled Caution and Attention. Failure to follow these
instructions may result in damage to your RC car and injury to yourself and other people.
Prenez bien soin de lire entièrement et de bien comprendre ces instructions avant d’utiliser
le produit. Faites particulièrement attention aux articles portant la mention Précaution ou
Attention. En ne suivant pas ces instructions, vous pourriez provoquer des dommages à
votre véhicule radio-commandé, et vous blesser ou blesser d’autres personnes.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres personnes. Vous pourriez également provoquer des
dégâts matériels ou endommager votre kit.
Sdiqués dans le manuel d’instruction, votre véhicule pourrait être endommagé.
ᮏㄝ᭩グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡿෆᐜ௨እࡢ⏝᪉ἲࡣ〇ရࡢ◚ᦆࡘ࡞ࡀࡾࡲࡍࠋ
Safety Guidelines about Products
This product is designed for use with the RC car, it cannot be used for other products.
This radio has limited range, it is designed for indoor use and has a range of about 98 ft. Do not use this radio for other RC cars.
Before running you must check the radio function.
This radio is made of precision electronics, do not expose to extreme heat, vibration, shock or water.
Do not cut antenna wire.
This product operates at a 2.4GHz frequency. This frequency is
other products that operate at 2.4GHz may cause interference.
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or
around a corner and lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car.
Allumez l’émetteur d’abord, puis le récepteur. Éteignez le récepteur d’abord, puis l’émetteur.
Ce produit est conçu pour une utilisation avec le véhicule RC, il ne peut pas être utilisé avec d’autres produits.
La portée de ce système radio est limitée, il est conçu pour une utilisation en intérieur, et possède un ray
on d’action d’environ 30 mètres. N’utilisez pas ce système radio pour d’autres véhicules radio-commandés.
Cet appareil de radio est fabriqué avec des composants électroniques de précision, ne
l’exposez pas à la chaleur extrême, aux vibrations, aux chocs ou à l’humidité.
Ne coupez pas le câble d’antenne.
Ce produit fonctionne à une fréquence de 2,4
cules radio-commandés, et d’autres produits qui l’utilisent peuvent provoquer des interférences.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet
solide ou qu’il prend un virage et que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle.
Ssont pas
indiqués dans le manuel d’instruction, votre véhicule pourrait être endommagé.
ᮏㄝ᭩グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡿෆᐜ௨እࡢ⏝᪉ἲࡣ〇ရࡢ◚ᦆࡘ࡞ࡀࡾࡲࡍࠋ
Safety Guidelines when Operating Products
Please turn off the model while not in use. Li-Po battery will over-discharge if the power switch
on the chassis is left on. Battery may become unusable and may not be able to charge. In this case,
please charge in a room that is room temperature. Please replace battery if it will not charge.
Li-Po battery performance will decrease if it is operates at a low temperature. Running time may shorten if battery was not
fully charged. Environment operating temperature can reduce run time as well. The ideal temperature is between 50°F - 86°F.
Do not run on thick carpet! If model’s motor comes in contact w
Operating distance will suffer if used around Wi-Fi and other electronics that use 2.4GHZ radio waves.
Do not cover up antenna as it will shorten the operating distance.
You may come in contact/interference with other 2.4GHz radio waves.
Operating the transmitter at the highest possible position will give the best connection (further distance).
Directives de sécurité lors de l’utilisation de produits en fonctionnement
Veuillez éteindre le modèle réduit lorsqu’il n’est pas utilisé. La batterie Li-Po se déchargera de
ࠉ manière excessive si le commutateur du châssis reste en position allumée. La batterie peut devenir
ࠉ inutilisable et pourrait ne pas être en mesure de se recharger. Dans ce cas, veuillez la charger dans
une pièce à température ambiante. Veuillez remplacer la batterie si elle ne se recharge pas.
Les performances de la batterie Li-Po diminueront si elle fonctionne à basse température. Le temps de fonctionnement
ࠉpeut être réduit si la batterie n’a pas été totalement chargée. La température de fonctionnement de l’environnement
ࠉpeut également réduire le temps de fonctionnement. La température idéale est comprise entre 10°C et 30°C.
N’utilisez pas l’appareil sur une moquette épaisse, si le moteur du modèle réduit est en contact avec le sol.
La distance de fonctionnement sera réduite si l’appareil est utilisé autour d’équipements
ࠉWi-Fi ou d’autres équipements électroniques utilisant des ondes radio 2.4GHz.
Ne couvrez pas l’antenne car cela réduirait la distance de fonctionnement.
Vous pourriez être en contact/créer une interférence avec d’autres ondes radio 2.4GHz.
L’utilisation du transmetteur dans la position la plus haute possible offrira la meilleure connexion (distance plus longue).
Do not mix batteries of different ages or types.
ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɛɚɬɚɪɟɢɪɚɡɧɨɝɨɜɨɡɪɚɫɬɚɢɥɢ ɬɢɩɚ.
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types.
ྂ࠸㟁ụ᪂ࡋ࠸㟁ụࢆΰࡐ࡚ࢃ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
Charging Plug
Ɋɚɡɴɟɦɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢ
Fiche de charge
㟁ࣉࣛࢢ
Throttle Trim Dial
Ɍɪɢɦɦɟɪɝɚɡɚ
Bouton d’équilibrage
du papillon des gaz
ࢫࣟࢵࢺࣝࢺ࣒ࣜ
2
Battery Box
Ɉɬɫɟɤɛɚɬɚɪɟɣ
Boîtier de la batterie
ࣂࢵࢸ࣮ࣜBOX
Note Direction.
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ
1
Please install batteries as engraved on transmitter grip.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɫɨɛɥɸɞɚɹɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ, ɤɚɤɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɪɭɤɨɹɬɤɟɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ.
Veuillez installer les batteries comme indiqué sur le manche du transmetteur
้༳ࡢࡼ࠺㟁ụࡢᴟᛶࢆ㛫㐪࠼ࡎධࢀ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
Notez bien la direction.
ྥࡁὀពࡋࡲࡍࠋ
8
Page 9
Chassis Features ɒɚɫɫɢ Caractéristiques du châssis ྛ㒊ྡ⛠
Model
Ɇɨɞɟɥɶ
Modèle
ࢩ࣮ࣕࢩ
Charging Socket
Ƚɧɟɡɞɨɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢ
Prise de charge
㟁ࢯࢣࢵࢺ
Antenna Wire
ɉɪɨɜɨɞɚɧɬɟɧɧɵ
Câble de l’antenne
ࣥࢸࢼ⥺
Charging/Binding LED Light
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚɪɹɞɤɢ/Bind
LED de charge/pairage
㟁/ࣂࣥࢻ LEDࣛࢺ
Steering Trim
Ɍɪɢɦɦɟɪɪɭɥɟɜɨɝɨɦɟɯɚɧɢɡɦɚ
Equilibrage de direction
ࢫࢸࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜ
Model Power Switch
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɩɢɬɚɧɢɹ
Commutateur du modèle réduit
㟁※ࢫࢵࢳ
9
Page 10
Charging Ɂɚɪɹɞɤɚ Charger 㟁
1
Turn off power switch on the model and transmitter.
1
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢɦɨɞɟɥɢɢɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ off.
Eteignez le commutateur que le modèle réduit et sur le transmetteur.
㌴㏦ಙᶵࡢ㟁※SWࢆOFFࡋࡲࡍࠋ
OFF
ȼɵɤɥ.
ARRÊT
࢜ࣇ
Plug charge cablefromthe transmitter into the chassis charging
2
ȼɫɬɚɜɶɬɟɪɚɡɴɟɦɤɚɛɟɥɹɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢɨɬɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɜɝɧɟɡɞɨɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢɧɚɲɚɫɫɢ.
Branchez le câble de chargement dans la prise de chargement du châssis, comme indiqué sur l’illustration.
ᅗࡢᵝ㏦ಙᶵࡢ㟁ࣉࣛࢢࢆࢩ࣮ࣕࢩ㟁ࢯࢣࢵࢺᤄධࡋࡲࡍࠋ
OFF
ȼɵɤɥ.
ARRÊT
࢜ࣇ
Charging Plug
Ɋɚɡɴɟɦɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢ
Fiche de charge
㟁ࣉࣛࢢ
10
Page 11
Charging (red) LED light found on transmitter will light up when correctly charging.
3
ɉɪɢɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢɜɨɜɪɟɦɹɡɚɪɹɞɤɢɢɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɟɛɭɞɟɬɫɜɟɬɢɬɶɫɹɤɪɚɫɧɵɦ.
La LED de chargement (rouge) du transmetteur s’allumera lorsqu’elle chargera correctement.
㏦ಙᶵࡢ㟁LED㸦㉥㸧ࡀⅬⅉࡋࡲࡍࠋ
LED continuously lit.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɫɜɟɬɢɬɫɹɩɨɫɬɨɹɧɧɨ
LEDⅬⅉ
When charging is completed; LED light will turn off on transmitter.
4
Ʉɨɝɞɚɛɚɬɚɪɟɹɡɚɪɹɞɢɬɫɹ – ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɩɨɝɚɫɧɟɬ
Lorsque le chargement est complet : la LED s’éteint sur le transmetteur.
㟁ࡀ⤊ࢃࡿLEDࡣᾘⅉࡋࡲࡍࠋ
LED light turns off.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɟɫɜɟɬɢɬɫɹ
LED s’éteint
LEDᾘⅉ
Attention
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ!
Attention
ὀព
Please do not force transmitter charging plug into chassis charging socket.
It is small and easy to damage.
Please replace alkaline batteries if the chassis charge time is longer than normal
or charge will not complete.
Model will not be fully charged when using Ni-MH rechargeable batteries in the
transmitter. Please use alkaline batteries
ࠉcharge du châssis. Elle est petite et peut s’abîmer facilement.
Remplacez les piles alcalines si le temps de charge du châssis est plus long que
ࠉ la normale, sans quoi le chargement ne s’achèvera pas.
Le modèle réduit ne sera pas entièrement chargé si vous utilisez des piles re
ࠉchargeables Ni-MH dans le transmetteur. Veuillez utiliser des piles alcalines.
㟁ࣉࣛࢢࡣ↓⌮ᢲࡋ㎸ࡲ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋᑠᆺ࡞ࡢ࡛◚ᦆࡋࡸࡍ࠸࡛ࡍࠋ
㏦ಙᶵࡢ㟁ụṧ㔞ࡀᑡ࡞ࡃ࡞ࡿ㟁㛫ࡀ㛗ࡃ࡞ࡗࡓࡾ㟁ࡀ⤊ࡋࡲࡏࢇࠋ
᪂ရࡢࣝ࢝ࣜ㟁ụࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
㏦ಙᶵ㟁ᘧࡢNi-MH㟁ụࢆ⏝ࡍࡿ㟁ࡀ࡛ࡁࡲࡏࢇࠋ
ᚲࡎࣝ࢝ࣜ㟁ụࢆ⏝ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
la prise de
11
Page 12
Binding ɂɧɢɰɢɚɥɢɡɚɰɢɹ ɫɜɹɡɢ (Bind) Pairage ࣂࣥࢻ
2
The transmitter has a unique ID which allows it to be stored into the receiver. This
process is called binding. Please refrain from Wi-Fi and other 2.4GHz transmitters in
the area, as it will cause interference when setting up.
Lêtre conservé dans le récepteur.
Ce processus est appelé ‘pairage’. Veuillez ne pas utiliser de transmetteurs Wi-Fi ou d’autres
transmetteurs 2.4GHz dans la zone car il en résulterait des interférences lors de l’installation.
Pendant que la lumière clignote sur le transmetteur, allumez le châssis. La LED
du châssis s’allumera.
㏦ಙᶵࡢLEDࡀⅬ⁛ࡋ࡚࠸ࡿෆࢩ࣮ࣕࢩࡢ㟁※SWࢆONࡋࡲࡍࠋ
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
12
Page 13
Once binding is complete, LED light on chassis will turn off and will turn back on when complete.
3
ɉɨɫɥɟɬɨɝɨ, ɤɚɤɩɪɨɰɟɫɫɛɭɞɟɬɡɚɜɟɪɲɟɧ, ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɲɚɫɫɢ ɩɨɝɚɫɧɟɬɢɫɧɨɜɚɫɬɚɧɟɬɫɜɟɬɢɬɶɫɹ.
Une fois que le pairage est achevé, la LED du châssis s’éteint puis se rallume lorsque c’est terminé.
ࣂࣥࢻࡀࡍࡿ㌴ࡢLEDࡀ1ᅇᾘⅉࡋ࡚ࡧⅬⅉࡋࡲࡍࠋ
LED is solid
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɝɨɪɢɬɩɨɫɬɨɹɧɧɨ
LEDⅬⅉ
Switch off chassis and transmitter.
4
Binding setup will be completed when switching on chassis and transmitter back on.
Eteignez le châssis et le transmetteur.L’installation du pairage sera achevée
lorsque le commutateur se rallumera sur le châssis et le transmetteur.
㏦ಙᶵࢩ࣮ࣕࢩࡢ㟁※SWࢆ୍᪦OFFࡋ࡚ᗘONࡋ࡚㉮⾜ࡉࡏ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
LED is off
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɩɨɝɚɫɧɟɬ
La LED est éteinte
LEDᾘⅉ
LED is solid
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɝɨɪɢɬɩɨɫɬɨɹɧɧɨ
LEDⅬⅉ
ȼɕɄɅ.
ARRÊT
࢜ࣇ
ȼɕɄɅ.
ARRÊT
࢜ࣇ
FFO
FFO
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
13
Page 14
Body Installation ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɭɡɨɜɚ Mise en place de la carrosserie ࣎ࢹࡢྲྀࡅ
3
ɋɧɚɱɚɥɚɫɧɢɦɢɬɟɡɚɳɢɬɧɭɸɩɥɟɧɤɭ.
Retirez la pellicule protectrice d’abord.
ಖㆤࣇ࣒ࣝࢆࡣࡀࡋ࡚ࡽసᴗࡋࡲࡍࠋ
Body
Ʉɭɡɨɜ
Corps
࣎ࢹ
Double side tape for Wing
Ⱦɜɭɯɫɬɨɪɨɧɧɹɹɥɢɩɤɚɹɥɟɧɬɚ
Ruban adhésif double face pour l’aileron
࢘ࣥࢢ⏝୧㠃ࢸ࣮ࣉ
Velcro
Ʌɢɩɭɱɤɚ «ɪɟɩɟɣ»
Velcro
࣋ࣝࢡࣟ
Antenna wire is highly sensitive and must remain straight as po
the antenna wire is to the chassis, the shorter the distance is can be from the transmitter when operating.
La voiture avec l’avant à l’opposé de vous, si tous tournez le volant vers
la droite la voiture tournera vers la droite. Si vous tournez le volant vers
la gauche, le véhicule tournera vers la gauche.
ࢫࢸࣜࣥࢢࢆືࡋࡓ᪉ྥR/C࣮࢝ࡀ᭤ࡀࡾࡲࡍࠋ
Straight (Neutral)
Left turn
ɉɨɜɨɪɨɬɜɥɟɜɨ
Vers la gauche
ᕥࡲࢃࡾ
ɉɪɹɦɨ (ɇɟɣɬɪɚɥɶ)
Tout droit (neutre)
┤㐍⨨㸦ࢽ࣮ࣗࢺࣛࣝ㸧
Forward
Ⱦɜɢɠɟɧɢɟɜɩɟɪɟɞ
En avant
๓㐍
Right turn
ɉɨɜɨɪɨɬɜɩɪɚɜɨ
Vers la droite
ྑࡲࢃࡾ
Reverse
Ɂɚɞɧɢɣɯɨɞ
Marche arrière
ࣂࢵࢡ
Stop (Neutral)
ɋɬɨɩ (ɇɟɣɬɪɚɥɶ)
Arrêt (neutre)
Ṇ 㸦ࢽ࣮ࣗࢺࣛࣝ㸧
㏦ಙᶵࡢ᧯స᪉ἲ
If you pull the throttle towards you the car will move forward, if you push
Throttle
Ʉɭɪɨɤɝɚɡɚ
Accélération
ࢫࣟࢵࢺࣝ
the throttle away from you the car will go into reverse.
Si vous ramenez l’accélerateur vers vous, le véhicule ira vers l’avant, si
vous le repoussez le véhicule freinera ou fera marche arrière
ࢫࣟࢵࢺࣝࢆᥱࡿ R/C࣮࢝ࡀ๓㐍ࠊᢲࡍᚋ㐍࡞ࡾࡲࡍࠋ
17
Page 18
Trim Adjustment Ɍɪɢɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ࢺ࣒ࣜࡢㄪᩚ
Steering System: Linear Steering System (PAT)
Transmitter has control over the torque for the steering motor, which is dependent on wheel
operation. The amount of torque is dependent on user and trim setup. Steering trim dial is
found on the top of transmitter.
Système de direction : Système de direction linéaire (PAT)
Le transmetteur contrôle le couple du moteur de direction, qui dépend du fonctionnement
de la roue. Le couple dépend de l’utilisateur et du réglage de l’équilibrage. Le bouton
d’équilibrage de la direction se trouve sur le dessus du transmetteur.
Turn steering trim to set tires in completely centered position.
ɉɪɢɩɨɦɨɳɢɬɪɢɦɦɟɪɚɪɭɥɟɜɨɝɨɦɟɯɚɧɢɡɦɚɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɩɟɪɟɞɧɢɟɤɨɥɟɫɚɬɨɱɧɨɩɨɰɟɧɬɪɭ.
Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position
complètement centrée.
ࢱࣖࡀࡲࡗࡍࡄ࡞ࡿࡼ࠺ࢫࢸࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜࢆᕥྑࡲࢃࡋ࡚ㄪᩚࡋࡲࡍࠋ
18
Page 19
Proper Trim Adjustment Before Running
ɉɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦɧɚɫɬɪɨɣɬɟɬɪɢɦɦɟɪɝɚɡɚ.
Réglage correct de l’équilibrage avant utilisation
㉮⾜๓ࡢ㏦ಙᶵࡢࢺ࣒ࣜㄪᩚ
Биип
Throttle Trim
Ɍɪɢɦɦɟɪɝɚɡɚ
Equilibrage du papillon des gaz
ࢫࣟࢵࢺࣝࢺ࣒ࣜ
Setup throttle trim so, that the chassis is stationary when pla
Réglez l’équilibrage du papillon des gaz de telle sorte que le châssis soit stationnaire
lorsqu’il sera placé sur une surface plane et que la tonalité sera au plus bas.
㉮⾜⏝࣮ࣔࢱ࣮ࡀṆࡲࡾ࣮ࣔࢱ࣮㡢㸦㧗࠸㡢⛬㸧ࡀᾘ࠼ࡿ⨨ྜࡏࡲࡍࠋ
Steering Trim Dial
Ɍɪɢɦɦɟɪɪɭɥɹ
Bouton d’équilibrage de la direction
ࢫࢸࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜࢲࣝ
Биип
Setup steering trim so, that the chassis tone is at lowest pitch when stationary. Steer-
Réglez l’équilibrage de la direction de telle sorte que la tonalité du châssis soit au plus bas à l’arrêt. Le
levier de l’équilibrage de direction sur le châssis doit être aussi droit que représenté sur l’illustration.
Le modèle réduit s’arrêtera automatiquement si le niveau de la batterie sur le châssis
est réduit. Veuillez éteindre le modèle réduit avant de poursuivre.
ɋɧɚɱɚɥɚɩɪɚɤɬɢɤɭɣɬɟɫɶɭɩɪɚɜɥɹɬɶɦɚɲɢɧɨɣɧɚɧɟɛɨɥɶɲɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢ.
Commencez par conduire lentement pour vous entraîner avant d’essayer les hautes vitesses.
R/C࣮࢝ࡢືࡁ័ࢀࡿࡼ࠺ᚎࠎࢫࣆ࣮ࢻࢆୖࡆ࡚⦎⩦ࡋࡲࡋࡻ࠺ࠋ
Turn the box over, can be used for ramp.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸɤɨɪɨɛɤɭɤɚɤɬɪɚɦɩɥɢɧ.
Retourner la boîte pour l’utiliser comme rampe.
ෆ⟽ࢆࡦࡗࡃࡾ㏉ࡋࠊࢪࣕࣥࣉྎࡋ࡚⏝࡛ࡁࡲࡍࠋ
Inner box/Ramp
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹɤɨɪɨɛɤɚ / Ɍɪɚɦɩɥɢɧ
Cone pour circuit
ෆ⟽
rive at high speed.
Corner dot
Ɇɚɪɤɟɪɵɩɨɜɨɪɨɬɚ
Cone pour circuit
ࣃࣟࣥࢹࢵࢩࣗ
When RC car starts to slow, recharge the battery.
ȿɫɥɢɦɚɲɢɧɚɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨɫɧɢɡɢɬɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸɫɤɨɪɨɫɬɶ – ɡɚɪɹɞɢɬɟɛɚɬɚɪɟɸ ɦɨɞɟɥɢ.
Quand le véhicule commence à ralentir, rechargez la batterie.
Après utilisation il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine. Le manque d’entretien
peut conduire à une usure plus importante du moteur et du châssis.
Il est recommandé de stocker la voiture sur une surface plane lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Si le châssis ou la suspension avant a été plié, le rayon de braquage ne sera pas égale à
gauche et à droite.