HPI-Racing BAJA Q32 User guide [ru]

Page 1
En
Instruction
Ǿȡ
ǶțȟȠȞȡȘȤȖȭ
Fr
᪥ᮏㄒ
ྲྀᢅㄝ󰩣᭩
Overview Ɉɛɡɨɪ Vue d’ensemble 〇ရᴫせ
1
Feature
Full scale micro palm sized model that can be enjoyed indoors and outdoors.
  Equipped with a realistic 3 point suspension system.Newly developed linear steering system which allows the user to precisely control steering.
Proportional throttle which allows the user to control low speed to high speed or anywhere in between.
Charger is built into the transmitter, which makes it convenient for carrying.Transmitter uses 2.4GHz-FHSS system which allows up to 15 users to run at the same time.
Ɉɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ
Ɇɢɤɪɨ ɦɚɫɲɬɚɛɧɚɹ ɦɨɞɟɥɶ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɦɨɠɧɨ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ.
Ɉɫɧɚɳɟɧɚ ɪɟɚɥɢɫɬɢɱɧɨɣ 3-ɬɨɱɟɱɧɨɣ ɩɨɞɜɟɫɤɨɣ.
ɇɨɜɚɹ ɥɢɧɟɣɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɬɨɱɧɨ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɦɨɞɟɥɢ.
ɉɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɨɦ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɬɨɱɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɦɚɲɢɧɵ.
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɫɬɪɨɟɧɨ ɜ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤ, ɚ ɷɬɨ ɨɱɟɧɶ ɭɞɨɛɧɨ.
ɉɟɪɟɞɚɬɱɢɤ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɚ ɱɚɫɬɨɬɟ 2,4-FHSS, ɱɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɞɨ 15 ɦɨɞɟɥɟɣ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ.
Caractéristiques techniques
Modèle réduit de poche micro à l’échelle pouvant être utilisée à l’extérieur.Equipée d’un système de suspension réaliste à 3 points.
Nouveau concept de système de direction linéaire qui permet à l’utilisateur de contrôler la direction avec précision.
Papillon des gaz proportionnel qui permet à l’utilisateur de contrôler le passage d’une
vitesse lente à une vitesse rapide ou n’importe quelle vitesse entre les deux.
Le chargeur est intégré au transmetteur, ce qui facilite son transport.Le transmetteur utilise un système 2.4GHz-FHSS qui permet à 15 utilisateurs au maximum
d’utiliser la maquette en même temps.
〇ရࡢ≉ᚩ
ᡭࡢࡦࡽ࣐࢖ࢡࣟࢧ࢖ࢬ࡟จ⦰෌⌧ࠊᐊෆ࡛ᮏ᱁࣮ࣞࢫࡀᴦࡋࡵࡲࡍࠋ3Pࢧࢫ࡟ࡼࡿᮏ᱁ⓗ࡞ࢧࢫ࣌ࣥࢩࣙࣥࢆ⿦ഛࠋ᪂㛤Ⓨࣜࢽ࢔ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢ㸦PAT㸧ࢩࢫࢸ࣒࡛ࢧ࣮࣎ᦚ㍕RC࣮࢝ࡢࡼ࠺࡟ࢥࣥࢺ࣮࡛ࣟࣝࡁࡲࡍࠋࣉ࣏࣮ࣟࢩࣙࢼࣝࢫࣟࢵࢺࣝࠊప㏿࠿ࡽ㧗㏿ࡲ࡛⮬ᅾ࡟ࢥࣥࢺ࣮ࣟࣝ㏦ಙᶵ࡟඘㟁ჾࡀෆ⮚ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡢ࡛ᦠᖏ࡟౽฼࡛ࡍࠋ2.4GH-FHSS᥇⏝࡛15ྎྠ󰪍㉮⾜ࡀྍ⬟ࠋ
1
Vol 2 1 14078
Page 2
Spec
Transmitter TF-60
Radio Frequency: 2.4GHz FHSS 1mW Driving Distance Range: Reach up to 30m (Depending on environment) Users: Up to 15 models can run at the same time Charging Time: 40 minutes (Depending on type of alkaline batteries used) Operating Temperature Range: 41-95°F Power Supply: 4 AA alkaline batteries Model
Model
Dimensions: L 111 x W 76 x H 42mm Weight: 43g Operating temperature range: 41-95°F Running Time: Approx. 7 minutes (Depending on road surface)
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɉɟɪɟɞɚɬɱɢɤ TF-60
ɑɚɫɬɨɬɚ:2.4ȽȽɰ-FHSS / 1ɦȼ Ⱦɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɞɨ 30ɦ (ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ) Ɇɨɠɧɨ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɞɨ 15 ɦɨɞɟɥɟɣ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ȼɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ: 40 ɦɢɧɭɬ (ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɯ ɛɚɬɚɪɟɣ) Ɋɚɛɨɱɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ: 5-35°C ɉɢɬɚɧɢɟ: 4 ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɪɚɡɦɟɪɚ AA
Ɇɨɞɟɥɶ
Ɋɚɡɦɟɪ: 111 x 76 x 42ɦɦ ȼɟɫ: 43ɝ Ɋɚɛɨɱɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ: 5-35°C ȼɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ: ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 7 ɦɢɧ. (ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɞɨɪɨɠɧɨɝɨ ɩɨɤɪɵɬɢɹ)
Transmetteur TF-60
Fréquence radio : 2.4GHz FHS 1mW Portée : jusqu’à 30 m (selon l’environnement) Utilisateurs : jusqu’à 15 modèles réduits peuvent fonctionner en même temps Temps de charge : 40 minutes (selon le type de piles alcalines utilisées) Fourchette de températures de fonctionnement : 5-35°C Alimentation électrique : 4 piles alcalines AA
Modèle réduit
Dimensions : L 111 x W 76 x H 42mm Poids : 43g Fourchette de températures de fonctionnement : 5-35° Temps de fonctionnement : environ 7 minutes (selon la surface de la route)
௙ ᵝ
㏦ಙᶵ TF-60
౑⏝㟁Ἴ : 2.4GHzࠉFHSSࠉࠉ1mW ฿㐩㊥㞳 : ᭱኱30㹫㸦⎔ቃ࡟ࡼࡾ␗࡞ࡾࡲࡍ㸧 ྠ󰪍㉮⾜ྍ⬟ྎᩘ : 15ྎ ඘㟁󰪍㛫 : ⣙40ศ㸦᪂ရ࢔ࣝ࢝ࣜ㟁ụࡢሙྜ㸧 ౑⏝ ᗘ⠊ᅖ : 5㹼35ᗘ㸦Υ㸧 㟁※ : AA࢔ࣝ࢝ࣜ㟁ụ×4
ࢩ࣮ࣕࢩ
ᑍἲ : L 111 x W 76 x H 42mm 㔜㔞 : 43g ౑⏝ ᗘ⠊ᅖ : 535ᗘ㸦Υ㸧 ㉮⾜󰪍㛫 : ⣙7ศ㸦㊰㠃࡟ࡼࡗ࡚␗࡞ࡾࡲࡍ㸧
2
Page 3
Warnings/Cautions
Adult must be present whenever children are operating model. This product is not waterproof. Model my malfunction if operating on wet or rainy road conditions. Switch OFF model when done operating. Battery may become damaged (Li-Po) if switch is left on when not in use. This model uses a rechargeable Li-Po battery. Handling battery incorrectly may cause battery
to puncture, leaking battery acid and may result in a potential
dispose in accordance with laws and regulations in your area when you discard the battery. Please connect charger correctly or it will cause a short-circuit Please do not pull on charging cable found on transmitter. There is a risk of disconnection and damage.
situations occurring as a result.
If model is not operating correctly, turn off immediately and repair.
esponsibility for any
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ / Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
Ⱦɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɷɬɭ ɦɨɞɟɥɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɞ ɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦ ɜɡɪɨɫɥɵɯ. ɗɬɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɵɦ. ɇɟ ɡɚɩɭɫɤɚɣɬɟ ɦɨɞɟɥɶ ɜɨ ɜɥɚɠɧɵɯ
ɢɥɢ ɞɨɠɞɥɢɜɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɦɨɞɟɥɶ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɦɨɞɟɥɶ ɨɫɬɚɜɢɬɶ
ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɣ, ɟɟ LiɊɨ ɛɚɬɚɪɟɹ ɛɭɞɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚ.
ȼ ɞɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ LiPo ɛɚɬɚɪɟɹ. ɇɟɛɪɟɠɧɨɟ ɨɛɪɚɳɟɧɢɟ ɫ ɛɚɬɚɪɟɟɣ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɠɚɪɭ. ɇɟ ɩɪɨɬɵɤɚɣɬɟ, ɧɟ ɪɨɧɹɣɬɟ, ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ
ɢɥɢ ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɢ. ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɦɟɫɬɧɵɦ ɡɚɤɨɧɚɦ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ, ɧɟ ɞɨɩɭɫɤ ɚɣɬɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ. ɇɟ ɞɟɪɝɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɡɚɪɹɞɤɢ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɢ ɩɪɨɞɚɜɟɰ ɧɟ ɧɟɫɭɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɥɸɛɵɟ ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ
ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. ȿɫɥɢ ɦɨɞɟɥɶ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ, ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɟ ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɫɟɪɜɢɫ ɰɟɧɬɪ ɩɪɨɞɚɜɰɚ.
Avertissements/Précautions
Un adulte doit être présent lorsque des enfants utilisent le modèle réduit. Ce produit n’est pas étanche. Le modèle réduit peut être l’objet de dysfonctionnements s’il
est utilisé sur des routes mouillées ou sous la pluie.
magée (Li-Po) si l’appareil reste allumé lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ce modèle réduit utilise une batterie rechargeable Li-Po. Si vous n’utilisez pas correctement
cette dernière, elle peut se percer, de l’acide à batterie peut couler et un incendie pourrait se déclencher. De plus, veuillez mettre les batteries au rebut conformément aux lois et réglementations de votre région.
Veuillez raccorder le chargeur correctement, sans quoi il pourrait en résulter un court-circuit. Ne tirez pas sur le câble de chargement qui se trouve sur le transmetteur. Cela présente un
risque de débranchement et de dommages.
situation qui s’ensuivra.
Si le modèle réduit ne fonctionne pas correctement, éteignez-le immédiatement et réparez-le.
La batterie peut être endom
ponsable d’aucune
౑⏝ୖࡢ㆙࿌஦㡯
࠾Ꮚᵝ࡟㐟ࡤࡏࡿ󰪍ࡣᚲࡎ኱ேࡀ௜ࡁῧ࠸⟶⌮ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ᮏ〇ရࡣ㜵Ỉ௙ᵝ࡛ࡣ࠶ࡾࡲࡏࢇࠊ㞵ኳࡸ󱂠ࢀࡓ㊰㠃࡛ࡢ㉮⾜ࡣ࡛ࡁࡲࡏࢇࠋᨾ㞀ࡢཎᅉ࡟࡞ࡾࡲࡍࠋ ㉮⾜ࡀ⤊஢ࡋࡓࡽᚲࡎ㌴ࡢ㟁※SWOFF࡟ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ONࡢࡲࡲᨺ⨨ࡍࡿ࡜Li-Po㟁ụࡀ౑⏝୙⬟࡟࡞ࡿ஦ࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
ᮏ〇ရ㸦㌴㸧࡟ࡣ඘㟁ᘧࡢLi-Po㟁ụࢆ౑⏝ࡋ࡚࠸ࡲࡍࠋ
ᢅ࠸ࢆ㛫㐪࠼ࡿ࡜◚⿣ࠊⓎⅆࠊᾮࣔࣞࡢᜍࢀࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ ࡲࡓ㟁ụࢆ◚Რࡍࡿ㝿ࡣ࠾ఫࡲ࠸ࡢᆅᇦࡢἲ௧࡟ᚑ࠸ᗫᲠฎ⌮ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
඘㟁ࣉࣛࢢࡸࢯࢣࢵࢺࢆ⤯ᑐ࡟ࢩ࣮ࣙࢺࡉࡏ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ㏦ಙᶵࡢ඘㟁ࣉࣛࢢࢣ࣮ࣈࣝࢆᙉࡃᘬࡗᙇࡽ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ᩿⥺ࡍࡿᜍࢀࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ ᨵ㐀ࡸศゎ࡟ࡼࡗ࡚ࠊࡑࡢ⤖ᯝⓎ⏕ࡍࡿ࠸࠿࡞ࡿ஦ែ࡟ࡶᙜ♫ࡣ୍ษ㈐௵ࢆᣢࡕ࠿ࡡࡲࡍࠋ ືసࡀ࠾࠿ࡋ࠸ሙྜࡣ┤ࡄ࡟౑⏝ࢆࡸࡵಟ⌮࡟ฟࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
3
Page 4
Operating Suggestions ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Suggestions d’utilisation
2
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɝɚɸɳɢɟ ɫɢɦɜɨɥɵ ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɹɬ ɜɚɫ ɨ ɲɚɝɚɯ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɱɟɧɶ ɨɩɚɫɧɵ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɦɨɞɟɥɢ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
ᮏྲྀᢅㄝ󰩣᭩࡛ࡣ࠾ᐈᵝ࡬ࡢ༴ᐖࡸᦆയࢆᮍ↛࡟㜵Ṇࡍࡿࡓࡵ࡟ࠊ༴㝤ࡢᚑ࠺᧯సࠊ࠾ྲྀᢅ࠸࡟ࡘ࠸࡚௨ୗ ࡢグྕ࡛㆙࿌⾲♧ࢆ⾜ࡗ࡚࠸ࡲࡍࠋෆᐜࢆࡼࡃࡈ⌮ゎࡢୖ࡛ᮏᩥࢆ࠾ㄞࡳࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ὀព஦㡯
Cautions ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Précautions
㆙ ࿌
Attention Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ! Attention
ὀ ព
Be sure to thoroughly read and understand these instructions before using this product. Pay particular attention to the items labelled Caution and Attention. Failure to follow these instructions may result in damage to your RC car and injury to yourself and other people.
ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɦɨɞɟɥɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨɛɵ ɜɵ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɥɢ ɢ ɩɨɧɹɥɢ ɷɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɩɭɧɤɬɵ, ɩɨɦɟɱɟɧɧɵɟ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ©ȼɧɢɦɚɧɢɟª ɢ ©Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨª. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɦɨɞɟɥɢ ɢ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɬɪɚɜɦ.
Prenez bien soin de lire entièrement et de bien comprendre ces instructions avant d’utiliser le produit. Faites particulièrement attention aux articles portant la mention Précaution ou Attention. En ne suivant pas ces instructions, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule radio-commandé, et vous blesser ou blesser d’autres personnes.
〇ရࢆṇࡋࡃᏳ඲࡟ࡈ౑⏝࠸ࡓࡔࡃࡓࡵ࡟ࠊᮏྲྀᢅㄝ󰩣᭩ࢆࡼࡃ࠾ㄞࡳ࠸ࡓࡔࡁࠊὀព஦㡯ࢆᏲࡗ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ྲྀᢅ࠸᪉ἲࢆㄗࡗࡓࡾࠊᏳ඲࡟ᑐࡍࡿὀពࢆᛰࡿ࡜௚ே࡟㏞ᝨࢆ࠿ࡅࡓࡾࠊ⮬ศ⮬㌟ࢆയࡘࡅࡿᜍࢀࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɦɨɞɟɥɢ ɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɬɪɚɜɦ.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels.
ࡇࡢ⾲♧ࡣㄗࡗࡓྲྀࡾᢅ࠸ࢆࡍࡿ࡜ࠊ㈗᪉ࡢ⏕࿨ࡸ㌟య࡟㔜኱ ࡞⿕ᐖࡀⓎ⏕ࡍࡿྍ⬟ᛶࡀ᝿ᐃࡉࢀࡿෆᐜࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡲࡍࠋ
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɬɪɚɜɦ, ɩɨɜɪɟɠɞɟ­ɧɢɹ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ ɢɥɢ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɦɨɞɟɥɢ.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d’autres per­sonnes. Vous pourriez également provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
ࡇࡢ⾲♧ࡣㄗࡗࡓྲྀࡾᢅ࠸ࢆࡍࡿ࡜ࠊ㈗᪉ࡀ㞀ᐖࢆ㈇࠺ྍ ⬟ᛶࠊ≀ⓗᦆᐖࡢⓎ⏕ࡀ᝿ᐃࡉࢀࡿෆᐜࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡲࡍࠋ
4
Page 5
Cautions ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Précautions
If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged.
ɋɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɚɹ ɦɨɞɟɪɧɢɡɚɰɢɹ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬ­ɪɟɧɧɵɣ ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ, ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɦɨɞɟɥɢ.
S ­diqués dans le manuel d’instruction, votre véhicule pourrait être endommagé.
ᮏㄝ󰩣᭩࡟グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡿෆᐜ௨እࡢ౑⏝᪉ἲࡣ〇ရࡢ◚ᦆ࡟ࡘ࡞ࡀࡾࡲࡍࠋ
Safety Guidelines about Products
This product is designed for use with the RC car, it cannot be used for other products. This radio has limited range, it is designed for indoor use and has a range of about 98 ft. Do not use this radio for other RC cars. Before running you must check the radio function. This radio is made of precision electronics, do not expose to extreme heat, vibration, shock or water. Do not cut antenna wire. This product operates at a 2.4GHz frequency. This frequency is
other products that operate at 2.4GHz may cause interference.
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or
around a corner and lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car.
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɞɟɥɢ
ȼɫɟɝɞɚ ɫɧɚɱɚɥɚ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɩɪɢɟɦɧɢɤ ɦɨɞɟɥɢ. ɉɨɫɥɟ ɡɚɩɭɫɤɚ
ɫɧɚɱɚɥɚ ɜɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɦɨɞɟɥɢ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤ.
ȼɫɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɷɬɨɣ RC ɦɨɞɟɥɶɸ,
ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ.
Ⱦɚɧɧɚɹ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɚ ɢɦɟɟɬ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɣ ɪɚɞɢɭɫ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 30
ɦɟɬɪɨɜ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɬɭ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɭ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ RC ɦɨɞɟɥɟɣ.
ȼɫɟɝɞɚ ɩɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ.
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɭ ɧɚɝɪɟɜɭ, ɜɢɛɪɚɰɢɹɦ, ɭɞɚɪɚɦ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɜɥɚɝɢ.
ɇɟ ɨɛɪɟɡɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞ ɚɧɬɟɧɧɵ.
ȼɚɲɚ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɚ ɱɚɫɬɨɬɟ 2,4 ȽȽɰ. ɉɪɢ ɫɬɟɱɟɧɢɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜ RC ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɢ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɟɥɟɣ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɦɨɳɧɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɧɚ ,4 ȽȽɰ, ɦɨɝɭɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɞɥɹ ɜɚɫ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ 2,4ȽȽɰ ɡɚɩɭɫɤɚɣɬɟ ɦɨɞɟɥɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɜɢɞɢɦɨɫɬɢ. ȿɫɥɢ ɦɨɞɟɥɶ ɡɚɟɞɟɬ ɡɚ ɬɜɟɪɞɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ ɢɥɢ ɡɚ ɭɝɨɥ ɡɞɚɧɢɹ, ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɬɟɪɹɬɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɚɞ ɜɚɲɟɣ RC ɦɚɲɢɧɨɣ
Directives de sécurité des produits
Allumez l’émetteur d’abord, puis le récepteur. Éteignez le récepteur d’abord, puis l’émetteur. Ce produit est conçu pour une utilisation avec le véhicule RC, il ne peut pas être utilisé avec d’autres produits. La portée de ce système radio est limitée, il est conçu pour une utilisation en intérieur, et possède un ray
on d’action d’environ 30 mètres. N’utilisez pas ce système radio pour d’autres véhicules radio-commandés.
Cet appareil de radio est fabriqué avec des composants électroniques de précision, ne
l’exposez pas à la chaleur extrême, aux vibrations, aux chocs ou à l’humidité.
Ne coupez pas le câble d’antenne. Ce produit fonctionne à une fréquence de 2,4
cules radio-commandés, et d’autres produits qui l’utilisent peuvent provoquer des interférences.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet
solide ou qu’il prend un virage et que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle.
nt de la radio.
〇ရࡢྲྀࡾᢅ࠸࡟ࡘ࠸࡚
㏦ಙᶵࡢ㟁※ࢆ࢜ࣥ࡟ࡍࡿ࡜ࡁࡣ㏦ಙᶵЍཷಙᶵࠊ࢜ࣇ࡟ࡍࡿ࡜ࡁࡣཷಙᶵЍ㏦ಙᶵࡢ㡰࡛⾜࠸ࡲࡍࠋ ᮏ〇ရࡣᑓ⏝ࡢ㏦ཷಙᶵࢭࢵࢺ࡛ࡍࠋ௚ࡢ࡬ࡢࡈ౑⏝ࡣ࠾ࡸࡵࡃࡔࡉ࠸ࠋ ᮏ〇ရࡢ㟁Ἴࡣᐊෆ⏝ࡢᙅ㟁Ἴ࡛ࡍࠋ௚ࡢ㹐㹁࣮࢝࡬ࡢࡈ౑⏝ࡣฟ᮶ࡲࡏࢇࠋ ㉮⾜๓࡟ࡣᚲࡎືస☜ㄆࢆࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ㏦ཷಙᶵࡣ⢭ᐦᶵᲔ࡛ࡍࠋ⾪ᧁࠊ᣺ືࠊỈศ࡟ࡣὀពࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࢔ࣥࢸࢼ⥺ࢆ▷ࡃษ᩿ࡋ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ᮏ〇ရ࡟౑ࢃࢀ࡚࠸ࡿ㟁Ἴᖏࡣ2.4㹅㹆㹸࡛ࡍࠋࡇࡢ࿘Ἴᩘࡣ㹐㹁࣮࢝ᑓ⏝࡛ࡣ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋ
௚ࡢ2.4㹅㹆㹸ᖏ〇ရࡢᙳ㡪ࢆཷࡅࡿሙྜࡀ࠶ࡾࡲࡍࡢ࡛㉮⾜ሙᡤ࡟ࡣὀពࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
2.4㹅㹆㹸㟁Ἴࡣ┤㐍ᛶࡀ࠶ࡾ㞀ᐖ≀࡟ࡼࡗ࡚㐽᩿ࡉࢀࡸࡍ࠸ᛶ㉁ࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ㏦ಙᶵ࡜RC࣮࢝ࡢ㛫
࡟㞀ᐖ≀ࡀ࡞࠸ࡼ࠺࡟ὀពࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
5
Page 6
Attention Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ! Attention
If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged.
ȿɫɥɢ ɜɵ ɜɧɨɫɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɦɨɞɟɥɢ, ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬ­ɪɟɧɧɵɟ ɷɬɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ, ɜɚɲɚ ɦɨɞɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɜɵɣɬɢ ɢɡ ɫɬɪɨɹ.
S sont pas indiqués dans le manuel d’instruction, votre véhicule pourrait être endommagé.
ᮏㄝ󰩣᭩࡟グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡿෆᐜ௨እࡢ౑⏝᪉ἲࡣ〇ရࡢ◚ᦆ࡟ࡘ࡞ࡀࡾࡲࡍࠋ
Safety Guidelines when Operating Products
Please turn off the model while not in use. Li-Po battery will over-discharge if the power switch on the chassis is left on. Battery may become unusable and may not be able to charge. In this case, please charge in a room that is room temperature. Please replace battery if it will not charge.
Li-Po battery performance will decrease if it is operates at a low temperature. Running time may shorten if battery was not fully charged. Environment operating temperature can reduce run time as well. The ideal temperature is between 50°F - 86°F.
Do not run on thick carpet! If model’s motor comes in contact w
Operating distance will suffer if used around Wi-Fi and other electronics that use 2.4GHZ radio waves.
Do not cover up antenna as it will shorten the operating distance.
You may come in contact/interference with other 2.4GHz radio waves.
Operating the transmitter at the highest possible position will give the best connection (further distance).
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɦɨɞɟɥɢ ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɧɟ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ
ɩɢɬɚɧɢɟ, LiPo ɛɚɬɚɪɟɹ ɦɨɞɟɥɢ ɛɭɞɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚ, ɢ ɜɵ ɛɨɥɶɲɟ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ ɟɟ ɡɚɪɹɞɢɬɶ.
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɛɚɬɚɪɟɹ ɧɟ ɡɚɪɹɠɚɟɬɫɹ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɟ ɧɚ ɧɨɜɭɸ.
ɉɪɢ ɧɢɡɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ LiPo ɛɚɬɚɪɟɢ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ. ȿɫɥɢ ɛɚɬɚɪɟɹ ɡɚɪɹɠɟɧɚ
ɧɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ, ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɦɚɲɢɧɵ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ. ɂɞɟɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɥɹ ɡɚɩɭɫɤɚ
ɦɨɞɟɥɢ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɬ 10°ɋ ɞɨ 30°ɋ.
ɇɟ ɡɚɩɭɫɤɚɣɬɟ ɦɨɞɟɥɶ ɧɚ ɬɨɥɫɬɨɦ ɤɨɜɪɟ! ɉɨɜɵɲɟɧɧɨɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɞɜɢɠɟɧɢɸ ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
ȿɫɥɢ ɪɹɞɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɫɟɬɶ Wi-Fi ɢɥɢ ɞɪɭɝɚɹ ɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɚ ɧɚ ɱɚɫɬɨɬɟ 2,4 ȽȽɰ,
ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɦɨɠɟɬ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶɫɹ.
ɇɟ ɭɤɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɚɧɬɟɧɧɭ, ɢɧɚɱɟ ɫɨɤɪɚɬɢɬɶɫɹ ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ.
ɋɬɨɪɨɧɧɢɟ ɪɚɞɢɨɜɨɥɧɵ ɧɚ ɱɚɫɬɨɬɟ 2,4 ȽȽɰ ɦɨɝɭɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɸ.
ɉɪɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɜ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɟ ɜɵɫɨɤɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɟɝɨ ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ.
Directives de sécurité lors de l’utilisation de produits en fonctionnement
Veuillez éteindre le modèle réduit lorsqu’il n’est pas utilisé. La batterie Li-Po se déchargera de
manière excessive si le commutateur du châssis reste en position allumée. La batterie peut devenir inutilisable et pourrait ne pas être en mesure de se recharger. Dans ce cas, veuillez la charger dans
une pièce à température ambiante. Veuillez remplacer la batterie si elle ne se recharge pas.
Les performances de la batterie Li-Po diminueront si elle fonctionne à basse température. Le temps de fonctionnement
peut être réduit si la batterie n’a pas été totalement chargée. La température de fonctionnement de l’environnement peut également réduire le temps de fonctionnement. La température idéale est comprise entre 10°C et 30°C.
N’utilisez pas l’appareil sur une moquette épaisse, si le moteur du modèle réduit est en contact avec le sol.
La distance de fonctionnement sera réduite si l’appareil est utilisé autour d’équipements
Wi-Fi ou d’autres équipements électroniques utilisant des ondes radio 2.4GHz.
Ne couvrez pas l’antenne car cela réduirait la distance de fonctionnement.
Vous pourriez être en contact/créer une interférence avec d’autres ondes radio 2.4GHz.
L’utilisation du transmetteur dans la position la plus haute possible offrira la meilleure connexion (distance plus longue).
ྲྀࡾᢅ࠸ୖࡢὀព
㉮⾜⤊஢ᚋࡣᚲࡎ㌴ࡢ㟁※SWOFF࡟ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ㟁※SWONࡢ≧ែ࡛㛗ᮇ㛫ᨺ⨨ࡉࢀࡿ࡜Li-Po㟁ụࡣ㐣 ࠉᨺ㟁≧ែࡢ౑⏝୙ྍ⬟࡟ࡼࡾ඘㟁ࡀ࡛ࡁ࡞ࡃ࡞ࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋᖖ ࡢᐊෆ࡛඘㟁ࢆヨࡳ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࠉࡋࡤࡽࡃࡋ࡚ࡶ඘㟁ࡀ᏶஢ࡋ࡞࠸ሙྜࡣ㟁ụࡀ◚ᦆࡋ࡚࠸ࡿ≧ែ࡟࠶ࡿࡢ࡛㟁ụ஺᥮ࡢಟ⌮࡟ฟࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
Li-Po㟁ụࡣప ࡛ࡣ㟁ụᛶ⬟ࡀపୗࡋࡲࡍࠋ‶඘㟁࡟࡞ࡽ࡞࠿ࡗࡓࡾ㉮⾜󰪍㛫ࡀ▷ࡃ࡞ࡗࡓࡾࣃ࣮࣡ࡀῶᑡࡍࡿ ࠉ஦ࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ⌮᝿ⓗ࡟ࡣ10(C)30(C)ࡢ ᗘ⎔ቃ࡛౑⏝ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ẟ㊊ࡢ㛗࠸࣮࢝࣌ࢵࢺࡢୖ࡛㐟ࡤ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋྛ࣮ࣔࢱ࣮࡟㈇Ⲵࡀ࠿࠿ࡾࣃ࣮࣡ࢲ࢘ࣥࡍࡿሙྜࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
⾤୰࡟ࡣከࡃࡢ2.4GHz㟁Ἴ㸦Wi-Fi➼㸧ࡀ࠶ࡩࢀ࡚࠸ࡲࡍࡢ࡛ሙᡤ࡟ࡼࡗ࡚㟁Ἴࡢ฿㐩㊥㞳ࡣ▷ࡃ࡞ࡾࡲࡍࠋ
㏦ಙᶵࡢෆ⮚࢔ࣥࢸࢼ㒊ศࢆᡭ࡛㞃ࡋࡓࡾ㟁Ἴࢆ㐽᩿ࡍࡿ≀ࢆ௜ࡅ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ㟁Ἴࡢ฿㐩㊥㞳ࡀ▷ࡃ࡞ࡾࡲࡍࠋ
୍⯡ࡢ2.4GHzࣛࢪࢥࣥ㏦ಙᶵࡢ㟁Ἴࡀฟ࡚࠸ࡿሙᡤ࡛ࡣ㟁Ἴࡢ฿㐩㊥㞳ࡀ▷ࡃ࡞ࡿሙྜࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
㏦ಙᶵࡣ࡛ࡁࡿࡔࡅ㧗࠸఩⨨࡟ᣢࡘ᪉ࡀ㟁Ἴࡢ฿㐩㊥㞳ࡣ㛗ࡃ࡞ࡾࡲࡍࠋ
6
Page 7
Start Up Guide ɉɟɪɜɵɟ ɲɚɝɢ Guide de démarrage ࢫࢱ࣮ࢺ࢔ࢵࣉ࢞࢖ࢻ
3
Included Ʉɨɦɩɥɟɤɬɚɰɢɹ Inclus ࢭࢵࢺෆᐜ
Body
Ʉɭɡɨɜ
Corps
࣎ࢹ࢕
TF-60 Transmitter ɉɟɪɟɞɚɬɱɢɤ TF-60 Émetteur TF-60
TF-60㏦ಙᶵ
Inner box/Ramp ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɤɨɪɨɛɤɚ / Ɍɪɚɦɩɥɢɧ Rampe/Intérieur de la boîte
ෆ⟽
Do not destroy. Use box for ramp. ɇɟ ɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤ ɬɪɚɦɩɥɢɧ. Ne pas détruire! Utiliser la boîte pour la rampe.
ࢪࣕࣥࣉྎ࡟౑⏝ࡍࡿࡢ࡛ቯࡉ࡞࠸ࡼ࠺࡟ᢅࡗ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
Velcro Ʌɢɩɭɱɤɚ «ɪɟɩɟɣ» Velcro
࣋ࣝࢡࣟ
Double side tape for Wing
Ⱦɜɭɯɫɬɨɪɨɧɧɹɹ ɥɢɩɤɚɹ ɥɟɧɬɚ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɚɧɢɬɢɤɪɵɥɚ
Ruban adhésif double face pour l’aileron
࢘࢖ࣥࢢ⏝୧㠃ࢸ࣮ࣉ
7
Wing
Антикрыло
Aileron
࢘࢖ࣥࢢ
Chassis
ɒɚɫɫɢ
Châssis
㌴య
Corner dot Ɇɚɪɤɟɪ ɩɨɜɨɪɨɬɚ Cone pour circuit
ࣃ࢖ࣟࣥࢹ࢕ࢵࢩࣗ
Decal
ɇɚɤɥɟɣɤɢ
Autocollants
ࢫࢸࢵ࣮࢝
Page 8
Chassis Features ɉɟɪɟɞɚɬɱɢɤ Caractéristiques du châssis ྛ㒊ྡ⛠
TF-60 Transmitter ɉɟɪɟɞɚɬɱɢɤ TF-60 Émetteur TF-60
TF-60㏦ಙᶵ
Steering Trim Dial Ɍɪɢɦɦɟɪ ɪɭɥɹ Bouton d’équilibrage de direction
ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜ
Bind Button Ʉɧɨɩɤɚ
Bind
Bouton de pairage
ࣂ࢖ࣥࢻ࣎ࢱࣥ
Power Switch ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ marche/arrêt
㟁※ࢫ࢖ࢵࢳ
101939 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery (Not included) Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ PLAZMA 1.5ȼ AA (ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɧɟ ɜɯɨɞɹɬ) Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V (non inclus)
PLAZMA 1.5V ࢔ࣝ࢝ࣜ༢୕ᆺ ࣂࢵࢸ࣮ࣜ㸦ู኎ࡾ㸧
Power/Binding LED Light ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɢɬɚɧɢɹ/Bind LED d’alimentation/pairage
ࣃ࣮࣡LED
Charging LED Light ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ LED de charge
඘㟁LED
Built-in Antenna ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ Antenne intégrée
ෆ⮚࢔ࣥࢸࢼ
Throttle Trigger Ʉɭɪɨɤ ɝɚɡɚ Gâchette d’accélération
ࢫࣟࢵࢺࣝࢺ࣮ࣜ࢞
Do not mix batteries of different ages or types. ɇɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɛɚɬɚɪɟɢ ɪɚɡɧɨɝɨ ɜɨɡɪɚɫɬɚ ɢɥɢ ɬɢɩɚ. Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types.
ྂ࠸㟁ụ࡜᪂ࡋ࠸㟁ụࢆΰࡐ࡚౑ࢃ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
Charging Plug Ɋɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ Fiche de charge
඘㟁ࣉࣛࢢ
Throttle Trim Dial Ɍɪɢɦɦɟɪ ɝɚɡɚ Bouton d’équilibrage
du papillon des gaz
ࢫࣟࢵࢺࣝࢺ࣒ࣜ
2
Battery Box Ɉɬɫɟɤ ɛɚɬɚɪɟɣ Boîtier de la batterie
ࣂࢵࢸ࣮ࣜBOX
Note Direction. ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ
1
Please install batteries as engraved on transmitter grip. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɭɤɨɹɬɤɟ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ. Veuillez installer les batteries comme indiqué sur le manche du transmetteur
้༳ࡢࡼ࠺࡟㟁ụࡢᴟᛶࢆ㛫㐪࠼ࡎ࡟ධࢀ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
Notez bien la direction.
ྥࡁ࡟ὀពࡋࡲࡍࠋ
8
Page 9
Chassis Features ɒɚɫɫɢ Caractéristiques du châssis ྛ㒊ྡ⛠
Model
Ɇɨɞɟɥɶ
Modèle
ࢩ࣮ࣕࢩ
Charging Socket Ƚɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ Prise de charge
඘㟁ࢯࢣࢵࢺ
Antenna Wire ɉɪɨɜɨɞ ɚɧɬɟɧɧɵ Câble de l’antenne
࢔ࣥࢸࢼ⥺
Charging/Binding LED Light ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ/Bind LED de charge/pairage
඘㟁/ࣂ࢖ࣥࢻ LEDࣛ࢖ࢺ
Steering Trim Ɍɪɢɦɦɟɪ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ Equilibrage de direction
ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜ
Model Power Switch ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ Commutateur du modèle réduit
㟁※ࢫ࢖ࢵࢳ
9
Page 10
Charging Ɂɚɪɹɞɤɚ Charger ඘㟁
1
Turn off power switch on the model and transmitter.
1
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɦɨɞɟɥɢ ɢ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ off. Eteignez le commutateur que le modèle réduit et sur le transmetteur.
㌴࡜㏦ಙᶵࡢ㟁※SWOFF࡟ࡋࡲࡍࠋ
OFF ȼɵɤɥ. ARRÊT
࢜ࣇ
Plug charge cablefromthe transmitter into the chassis charging
2
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɪɚɡɴɟɦ ɤɚɛɟɥɹ ɞɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɨɬ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɜ ɝɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɧɚ ɲɚɫɫɢ. Branchez le câble de chargement dans la prise de chargement du châssis, comme indiqué sur l’illustration.
ᅗࡢᵝ࡟㏦ಙᶵࡢ඘㟁ࣉࣛࢢࢆࢩ࣮ࣕࢩ඘㟁ࢯࢣࢵࢺ࡟ᤄධࡋࡲࡍࠋ
OFF ȼɵɤɥ. ARRÊT
࢜ࣇ
Charging Plug Ɋɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ Fiche de charge
඘㟁ࣉࣛࢢ
10
Page 11
Charging (red) LED light found on transmitter will light up when correctly charging.
3
ɉɪɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɟ ɛɭɞɟɬ ɫɜɟɬɢɬɶɫɹ ɤɪɚɫɧɵɦ. La LED de chargement (rouge) du transmetteur s’allumera lorsqu’elle chargera correctement.
㏦ಙᶵࡢ඘㟁LED㸦㉥㸧ࡀⅬⅉࡋࡲࡍࠋ
LED continuously lit. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɫɜɟɬɢɬɫɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ
LEDⅬⅉ
When charging is completed; LED light will turn off on transmitter.
4
Ʉɨɝɞɚ ɛɚɬɚɪɟɹ ɡɚɪɹɞɢɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɨɝɚɫɧɟɬ Lorsque le chargement est complet : la LED s’éteint sur le transmetteur.
඘㟁ࡀ⤊ࢃࡿ࡜LEDࡣᾘⅉࡋࡲࡍࠋ
LED light turns off. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɟ ɫɜɟɬɢɬɫɹ LED s’éteint
LEDᾘⅉ
Attention Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ! Attention
Please do not force transmitter charging plug into chassis charging socket. It is small and easy to damage.
Please replace alkaline batteries if the chassis charge time is longer than normal or charge will not complete.
Model will not be fully charged when using Ni-MH rechargeable batteries in the transmitter. Please use alkaline batteries
ɇɟ ɩɪɢɥɚɝɚɣɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯ ɭɫɢɥɢɣ, ɜɫɬɚɜɥɹɹ ɪɚɡɴɟɦ ɜ ɝɧɟɡɞɨ ɲɚɫɫɢ, ɨɧ ɧɟɛɨɥɶɲɨɣ ɢ ɟɝɨ ɦɨɠɧɨ ɥɟɝɤɨ ɫɥɨɦɚɬɶ.
ȿɫɥɢ ɛɚɬɚɪɟɹ ɦɨɞɟɥɢ ɡɚɪɹɠɚɟɬɫɹ ɞɨɥɶɲɟ, ɱɟɦ ɨɛɵɱɧɨ ɢɥɢ ɜɨɨɛɳɟ ɧɟ ɡɚɪɹɠɚɟɬɫɹ, ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɜ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɟ.
Ȼɚɬɚɪɟɹ ɦɨɞɟɥɢ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬ ɡɚɪɹɠɚɬɶɫɹ, ɟɫɥɢ ɜ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ NiMH
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɟ ɳɟɥɨɱɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ.
charge du châssis. Elle est petite et peut s’abîmer facilement.
Remplacez les piles alcalines si le temps de charge du châssis est plus long que
la normale, sans quoi le chargement ne s’achèvera pas.
Le modèle réduit ne sera pas entièrement chargé si vous utilisez des piles re
chargeables Ni-MH dans le transmetteur. Veuillez utiliser des piles alcalines.
඘㟁ࣉࣛࢢࡣ↓⌮࡟ᢲࡋ㎸ࡲ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋᑠᆺ࡞ࡢ࡛◚ᦆࡋࡸࡍ࠸࡛ࡍࠋ
㏦ಙᶵࡢ㟁ụṧ㔞ࡀᑡ࡞ࡃ࡞ࡿ࡜඘㟁󰪍㛫ࡀ㛗ࡃ࡞ࡗࡓࡾ඘㟁ࡀ⤊஢ࡋࡲࡏࢇࠋ
᪂ရࡢ࢔ࣝ࢝ࣜ㟁ụ࡟஺᥮ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
㏦ಙᶵ࡟඘㟁ᘧࡢNi-MH㟁ụࢆ౑⏝ࡍࡿ࡜඘㟁ࡀ᏶඲࡟࡛ࡁࡲࡏࢇࠋ
ᚲࡎ࢔ࣝ࢝ࣜ㟁ụࢆ౑⏝ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
la prise de
11
Page 12
Binding ɂɧɢɰɢɚɥɢɡɚɰɢɹ ɫɜɹɡɢ (Bind) Pairage ࣂ࢖ࣥࢻ
2
The transmitter has a unique ID which allows it to be stored into the receiver. This process is called binding. Please refrain from Wi-Fi and other 2.4GHz transmitters in the area, as it will cause interference when setting up.
ɉɟɪɟɞɚɬɱɢɤ ɢɦɟɟɬ ɭɧɢɤɚɥɶɧɵɣ ɤɨɞ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɨɫɥɟ ɢɧɢɰɢɚɥɢɡɚɰɢɢ ɯɪɚɧɢɬɫɹ ɜ ɩɪɢɟɦɧɢɤɟ. ɗɬɨ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɧɢɰɢɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɜɹɡɢ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɢɧɢɰɢɚɥɢɡɚɰɢɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɩɪɢɺɦɧɢɤ ɫɟɬɢ Wi-Fi ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɨɜ ɧɚ ɱɚɫɬɨɬɟ 2,4ȽȽɰ.
L être conservé dans le récepteur. Ce processus est appelé ‘pairage’. Veuillez ne pas utiliser de transmetteurs Wi-Fi ou d’autres transmetteurs 2.4GHz dans la zone car il en résulterait des interférences lors de l’installation.
㏦ಙᶵᅛ᭷ࡢIDࢆ㌴㸦ཷಙᶵ㸧࡟ぬ࠼ࡉࡏࠊືసࢆྍ⬟࡟ࡍࡿసᴗࢆࣂ࢖ࣥࢻ࡜࿧ࡧࡲࡍࠋ ࡇࡢసᴗ࡟ࡣ2.4GH㹸㏦ಙᶵࡸWi-Fiᶵჾ࠿ࡽ㞳ࢀࡓᙳ㡪ࡢ࡞࠸⎔ቃ࡛⾜ࡗ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
While switching on transmitter, hold down bind button.
1
Green LED will blink for 20 seconds when setting up.
ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ȼind ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɩɢɬɚɧɢɟ. Ɂɟɥɟɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 20 ɫɟɤɭɧɞ.
Tout en allumant le transmetteur, maintenez le bouton de pairage enfoncé. La LED verte clignotera pendant 20 secondes pendant l’installation.
㏦ಙᶵࡢࣂ࢖ࣥࢻ࣎ࢱࣥࢆᢲࡋ࡞ࡀࡽ㏦ಙᶵࡢ㟁※SWON࡟ࡍࡿ࡜⥳LED20⛊㛫Ⅼ⁛ࡋࡲࡍࠋ
Hold the button down. ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Maintenez le bouton enfoncé
࣎ࢱࣥࢆᢲࡋࡓࡲࡲ࡟ࡋ࡚
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
While light on transmitter is blinking, switch on the chassis. LED Light on chassis will turn on.
2
ɉɨɤɚ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɦɢɝɚɟɬ, ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɲɚɫɫɢ. ɋɬɚɧɟɬ ɫɜɟɬɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɲɚɫɫɢ.
Pendant que la lumière clignote sur le transmetteur, allumez le châssis. La LED du châssis s’allumera.
㏦ಙᶵࡢLEDࡀⅬ⁛ࡋ࡚࠸ࡿෆ࡟ࢩ࣮ࣕࢩࡢ㟁※SWON࡟ࡋࡲࡍࠋ
ON ȼɄɅ. MARCHE
࢜ࣥ
12
Page 13
Once binding is complete, LED light on chassis will turn off and will turn back on when complete.
3
ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɩɪɨɰɟɫɫ ɛɭɞɟɬ ɡɚɜɟɪɲɟɧ, ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɲɚɫɫɢ ɩɨɝɚɫɧɟɬ ɢ ɫɧɨɜɚ ɫɬɚɧɟɬ ɫɜɟɬɢɬɶɫɹ. Une fois que le pairage est achevé, la LED du châssis s’éteint puis se rallume lorsque c’est terminé.
ࣂ࢖ࣥࢻࡀ᏶஢ࡍࡿ࡜㌴ࡢLED1ᅇᾘⅉࡋ࡚෌ࡧⅬⅉࡋࡲࡍࠋ
LED is solid ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ
LEDⅬⅉ
Switch off chassis and transmitter.
4
Binding setup will be completed when switching on chassis and transmitter back on.
ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɲɚɫɫɢ ɢ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤ. ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ ɢ ɦɨɞɟɥɢ ɩɪɨɰɟɫɫ ɢɧɢɰɢɚɥɢɡɚɰɢɢ ɛɭɞɟɬ ɡɚɜɟɪɲɟɧ.
Eteignez le châssis et le transmetteur.L’installation du pairage sera achevée lorsque le commutateur se rallumera sur le châssis et le transmetteur.
㏦ಙᶵ࡜ࢩ࣮ࣕࢩࡢ㟁※SWࢆ୍᪦OFF࡟ࡋ࡚෌ᗘONࡋ࡚㉮⾜ࡉࡏ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
LED is off ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɨɝɚɫɧɟɬ La LED est éteinte
LEDᾘⅉ
LED is solid ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ
LEDⅬⅉ
ȼɕɄɅ.
ARRÊT
࢜ࣇ
ȼɕɄɅ. ARRÊT
࢜ࣇ
FFO
FFO
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
13
Page 14
Body Installation ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɭɡɨɜɚ Mise en place de la carrosserie ࣎ࢹ࢕ࡢྲྀ௜ࡅ
3
ɋɧɚɱɚɥɚ ɫɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɩɥɟɧɤɭ. Retirez la pellicule protectrice d’abord.
ಖㆤࣇ࢕࣒ࣝࢆࡣࡀࡋ࡚࠿ࡽసᴗࡋࡲࡍࠋ
Body
Ʉɭɡɨɜ
Corps
࣎ࢹ࢕
Double side tape for Wing
Ⱦɜɭɯɫɬɨɪɨɧɧɹɹ ɥɢɩɤɚɹ ɥɟɧɬɚ
Ruban adhésif double face pour l’aileron
࢘࢖ࣥࢢ⏝୧㠃ࢸ࣮ࣉ
Velcro Ʌɢɩɭɱɤɚ «ɪɟɩɟɣ» Velcro
࣋ࣝࢡࣟ
Antenna wire is highly sensitive and must remain straight as po the antenna wire is to the chassis, the shorter the distance is can be from the transmitter when operating.
ɉɪɨɜɨɞ ɚɧɬɟɧɧɵ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɜɵɫɨɤɨɣ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɸ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɜɵɲɟ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ. ɑɟɦ ɛɥɢɠɟ ɚɧɬɟɧɧɚ ɩɪɢɛɥɢɠɟɧɧɚ ɤ ɲɚɫɫɢ, ɬɟɦ ɫɢɥɶɧɟɟ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ.
࢔ࣥࢸࢼ⥺ࡣ┿ࡗ┤ࡄࢫࢺ࣮ࣞࢺࡢ≧ែࡀ୍␒㧗ឤᗘ࡛ࡍࠋ ᅗࡢࡼ࠺࡟࣎ࢹ࢕ࡢ୰࡛࡛ࡁࡿࡔࡅ❧࡚࡚タ⨨ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࢔ࣥࢸࢼ⥺ࢆࢩ࣮ࣕࢩ࡟ᐦ╔ࡉࡏࡿ࡜฿㐩㊥㞳ࡣ▷ࡃ࡞ࡾࡲࡍࠋ
Wing
Ⱥɧɬɢɤɪɵɥɨ
Aileron
࢘࢖ࣥࢢ
14
Page 15
Decal Application
4
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɧɚɤɥɟɟɤ
Application des auto-collants
デカールの貼り付け
15
Page 16
Operating Procedures ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ Procédures de fonctionnement ㉮⾜ࡉࡏࡼ࠺
4
Activating R/C Unit
1
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
ON
ȼɄɅ.
MARCHE
࢜ࣥ
Fonctionnement de l’émetteur
ࢫ࢖ࢵࢳࡢධࢀ᪉
16
Page 17
Transmitter Operation Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Fonctionnement de l’émetteur
2
With the car facing away from you , if you turn the steering wheel to the
Steering Ɋɭɥɟɜɨɟ ɤɨɥɟɫɨ Direction
ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢ
right the car will turn to the right. If you turn the steering wheel to the left the car will turn to the left.
Ʉɨɝɞɚ ɦɨɞɟɥɶ ɟɞɟɬ ɨɬ ɜɚɫ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɩɨɜɟɪɧɟɬɟ ɪɭɥɟɜɨɟ ɤɨɥɟɫɨ ɜɩɪɚɜɨ, ɦɚɲɢɧɚ ɩɨɜɟɪɧɟɬ ɧɚɩɪɚɜɨ. ȿɫɥɢ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɪɭɥɟɜɨɟ ɤɨɥɟɫɨ ɜɥɟɜɨ, ɦɚɲɢɧɚ ɩɨɜɟɪɧɟɬ ɧɚɥɟɜɨ.
La voiture avec l’avant à l’opposé de vous, si tous tournez le volant vers la droite la voiture tournera vers la droite. Si vous tournez le volant vers la gauche, le véhicule tournera vers la gauche.
ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢆື࠿ࡋࡓ᪉ྥ࡟R/C࣮࢝ࡀ᭤ࡀࡾࡲࡍࠋ
Straight (Neutral)
Left turn
ɉɨɜɨɪɨɬ ɜɥɟɜɨ
Vers la gauche
ᕥࡲࢃࡾ
ɉɪɹɦɨ (ɇɟɣɬɪɚɥɶ) Tout droit (neutre)
┤㐍఩⨨㸦ࢽ࣮ࣗࢺࣛࣝ㸧
Forward
Ⱦɜɢɠɟɧɢɟ ɜɩɟɪɟɞ
En avant
๓㐍
Right turn
ɉɨɜɨɪɨɬ ɜɩɪɚɜɨ
Vers la droite
ྑࡲࢃࡾ
Reverse Ɂɚɞɧɢɣ ɯɨɞ Marche arrière
ࣂࢵࢡ
Stop (Neutral) ɋɬɨɩ (ɇɟɣɬɪɚɥɶ) Arrêt (neutre)
೵Ṇ 㸦ࢽ࣮ࣗࢺࣛࣝ㸧
㏦ಙᶵࡢ᧯స᪉ἲ
If you pull the throttle towards you the car will move forward, if you push
Throttle Ʉɭɪɨɤ ɝɚɡɚ Accélération
ࢫࣟࢵࢺࣝ
the throttle away from you the car will go into reverse.
ȿɫɥɢ ɩɨɬɹɧɭɬɶ ɤɭɪɨɤ ɝɚɡɚ ɤ ɪɭɤɨɹɬɤɟ, ɦɨɞɟɥɶ ɩɨɟɞɟɬ ɜɩɟɪɟɞ, ɟɫɥɢ ɨɬɠɚɬɶ ɤɭɪɨɤ ɝɚɡɚ ɨɬ ɪɭɤɨɹɬɤɢ, ɦɚɲɢɧɚ ɩɨɟɞɟɬ ɡɚɞɧɢɦ ɯɨɞɨɦ.
Si vous ramenez l’accélerateur vers vous, le véhicule ira vers l’avant, si vous le repoussez le véhicule freinera ou fera marche arrière
ࢫࣟࢵࢺࣝࢆᥱࡿ࡜ R/C࣮࢝ࡀ๓㐍ࠊᢲࡍ࡜ᚋ㐍࡟࡞ࡾࡲࡍࠋ
17
Page 18
Trim Adjustment Ɍɪɢɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ࢺ࣒ࣜࡢㄪᩚ
Steering System: Linear Steering System (PAT) Transmitter has control over the torque for the steering motor, which is dependent on wheel operation. The amount of torque is dependent on user and trim setup. Steering trim dial is found on the top of transmitter.
Ɋɭɥɟɜɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ: ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɥɢɧɟɣɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (PAT). ɉɟɪɟɞɚɬɱɢɤ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɬ ɤɪɭɬɹɳɢɣ ɦɨɦɟɧɬ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɭɝɥɚ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɤɨɥɟɫɚ ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɬɪɢɦɦɟɪɚ ɪɭɥɹ. Ɍɪɢɦɦɟɪ ɪɭɥɹ ɪɚɫɩɨ­ɥɨɠɟɧ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɚ.
Système de direction : Système de direction linéaire (PAT) Le transmetteur contrôle le couple du moteur de direction, qui dépend du fonctionnement de la roue. Le couple dépend de l’utilisateur et du réglage de l’équilibrage. Le bouton d’équilibrage de la direction se trouve sur le dessus du transmetteur.
ࣜࢽ࢔ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢩࢫࢸ࣒㸦PAT㸧 ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࡣPATࣜࢽ࢔ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢩࢫࢸ࣒࡛ࡍࠋ ㏦ಙᶵࡢ࣍࢖ࣝ᧯స㔞࡟ᛂࡌ࡚ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢ࣮ࣔࢱ࣮ࡢࢺࣝࢡࢆไᚚࡍࡿ᪉ἲ࡛ ᚑ᮶ࡢࢧ࣮࣎࡜ࡣືసࡀ␗࡞ࡾࡲࡍࠋ ࡇࡢⅭ࡟㌴ࡢࢺ࣒ࣜㄪᩚࡣ㌴ഃࡢࢺ࣒ࣜࣞࣂ࣮࡛⾜࠸ࡲࡍࠋ
Turn steering trim to set tires in completely centered position. ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɬɪɢɦɦɟɪɚ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɞɧɢɟ ɤɨɥɟɫɚ ɬɨɱɧɨ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ. Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position
complètement centrée.
ࢱ࢖ࣖࡀࡲࡗࡍࡄ࡟࡞ࡿࡼ࠺࡟ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜࢆᕥྑ࡟ࡲࢃࡋ࡚ㄪᩚࡋࡲࡍࠋ
18
Page 19
Proper Trim Adjustment Before Running ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɧɚɫɬɪɨɣɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɝɚɡɚ. Réglage correct de l’équilibrage avant utilisation
㉮⾜๓ࡢ㏦ಙᶵࡢࢺ࣒ࣜㄪᩚ
Биип
Throttle Trim Ɍɪɢɦɦɟɪ ɝɚɡɚ Equilibrage du papillon des gaz
ࢫࣟࢵࢺࣝࢺ࣒ࣜ
Setup throttle trim so, that the chassis is stationary when pla
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɝɚɡɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɦɨɞɟɥɶ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɞɜɢɝɚɬɶɫɹ, ɚ ɡɜɭɤ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɪɚɡɞɚɟɬɫɹ ɢɡ ɦɨɞɟɥɢ, ɫɬɚɧɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɬɢɯɢɦ.
Réglez l’équilibrage du papillon des gaz de telle sorte que le châssis soit stationnaire lorsqu’il sera placé sur une surface plane et que la tonalité sera au plus bas.
㉮⾜⏝࣮ࣔࢱ࣮ࡀṆࡲࡾ࣮ࣔࢱ࣮㡢㸦㧗࠸㡢⛬㸧ࡀᾘ࠼ࡿ఩⨨࡟ྜࡏࡲࡍࠋ
Steering Trim Dial Ɍɪɢɦɦɟɪ ɪɭɥɹ Bouton d’équilibrage de la direction
ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜࢲ࢖࢔ࣝ
Биип
Setup steering trim so, that the chassis tone is at lowest pitch when stationary. Steer-
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɪɭɥɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɡɜɭɤ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɪɚɡɞɚɟɬɫɹ ɢɡ ɦɨɞɟɥɢ, ɛɭɞɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɬɢɯɢɦ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɩɟɪɟɞɧɢɟ ɤɨɥɟɫɚ ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹ ɩɪɹɦɨ, ɤɚɤ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
Réglez l’équilibrage de la direction de telle sorte que la tonalité du châssis soit au plus bas à l’arrêt. Le levier de l’équilibrage de direction sur le châssis doit être aussi droit que représenté sur l’illustration.
ࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢ࣮ࣔࢱ࣮㸦ప࠸㡢⛬㸧㡢ࡀṆࡲࡿ఩⨨࡟ྜࡏࡲࡍࠋ ㉮⾜࡛ࡢ┤㐍ࢺ࣒ࣜㄪᩚࡣᚲࡎࢩ࣮ࣕࢩഃࡢࢫࢸ࢔ࣜࣥࢢࢺ࣒ࣜࣞࣂ࣮࡛⾜ࡗ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
The model will stop automatically if the battery level on chassis is depleted. Please switch off model before continuing.
ɉɪɢ ɧɢɡɤɨɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɦɨɞɟɥɶ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɦɨɞɟɥɶ ɢ ɡɚɪɹɞɢɬɟ ɟɟ ɛɚɬɚɪɟɸ.
Le modèle réduit s’arrêtera automatiquement si le niveau de la batterie sur le châssis est réduit. Veuillez éteindre le modèle réduit avant de poursuivre.
㉮⾜࡛㟁ụࡀᾘ⪖ࡍࡿ࡜㌴ࡣ⮬ືⓗ࡟Ṇࡲࡾࡲࡍࠋࡑࡢᚋᚲࡎ㌴ࡢ㟁※SWOFF࡟ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
gure.
19
Page 20
Driving! ȼɨɠɞɟɧɢɟ! Conduisez votre véhicule ! ㉮ࡽࡏࡼ࠺㸟
3
ɋɧɚɱɚɥɚ ɩɪɚɤɬɢɤɭɣɬɟɫɶ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɦɚɲɢɧɨɣ ɧɚ ɧɟɛɨɥɶɲɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ. Commencez par conduire lentement pour vous entraîner avant d’essayer les hautes vitesses.
R/C࣮࢝ࡢືࡁ࡟័ࢀࡿࡼ࠺࡟ᚎࠎ࡟ࢫࣆ࣮ࢻࢆୖࡆ࡚⦎⩦ࡋࡲࡋࡻ࠺ࠋ
Turn the box over, can be used for ramp. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸ ɤɨɪɨɛɤɭ ɤɚɤ ɬɪɚɦɩɥɢɧ. Retourner la boîte pour l’utiliser comme rampe.
ෆ⟽ࢆࡦࡗࡃࡾ㏉ࡋࠊࢪࣕࣥࣉྎ࡜ࡋ࡚౑⏝࡛ࡁࡲࡍࠋ
Inner box/Ramp
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɤɨɪɨɛɤɚ / Ɍɪɚɦɩɥɢɧ
Cone pour circuit
ෆ⟽
rive at high speed.
Corner dot Ɇɚɪɤɟɪɵ ɩɨɜɨɪɨɬɚ Cone pour circuit
ࣃ࢖ࣟࣥࢹ࢕ࢵࢩࣗ
When RC car starts to slow, recharge the battery. ȿɫɥɢ ɦɚɲɢɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨ ɫɧɢɡɢɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶɡɚɪɹɞɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ ɦɨɞɟɥɢ. Quand le véhicule commence à ralentir, rechargez la batterie.
R/C࣮࢝ࡢࢫࣆ࣮ࢻࡀ㐜ࡃ࡞ࡗ࡚ࡁࡓࡽ㉮⾜⏝ࣂࢵࢸ࣮ࣜࡢṧ㔞ࡀᑡ࡞ࡃ࡞ࡗ࡚࠸ࡲࡍࠋ ෌ᗘ඘㟁ࢆࡋ࡚㉮⾜ࡉࡏࡲࡋࡻ࠺ࠋ
20
Page 21
Turning R/C Unit Off
4
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɚɞɢɨɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ
OFF ȼɕɄɅ. ARRÊT
࢜ࣇ
OFF ȼɕɄɅ. ARRÊT
࢜ࣇ
Éteindre l’unité de radio-commande
ࢫ࢖ࢵࢳࡢษࡾ᪉
21
Page 22
Maintenance Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ Entretien
5
After running it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
ɉɨɫɥɟ ɡɚɩɭɫɤɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɥɚɧɨɜɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ. Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɛ­ɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɦɭ ɢɡɧɨɫɭ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɲɚɫɫɢ.
Après utilisation il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine. Le manque d’entretien peut conduire à une usure plus importante du moteur et du châssis.
㉮⾜ᚋࡣR/C࣮࢝ࡢ࣓ࣥࢸࢼࣥࢫ㸦Ⅼ᳨ࠊᩚഛ㸧ࢆ⾜ࡗ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࣓ࣥࢸࢼࣥࢫࢆ⾜ࢃ࡞࠸࡜R/C࣮࢝ࡀᮏ᮶ࡢᛶ⬟ࢆⓎ᥹ࡏࡎࠊࢺࣛࣈࣝࡀⓎ⏕ࡋࡸࡍࡃ࡞ࡾࡲࡍࠋ
࣓ࣥࢸࢼࣥࢫ
After Running Maintenance Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɩɨɫɥɟ ɡɚɩɭɫɤɚ
Clean drive shaft and tire of debris. If not, the motor will overheat and be damaged. Also car will be hard to control.
ɍɞɚɥɢɬɟ ɝɪɹɡɶ, ɜɨɪɫ ɢ ɜɨɥɨɫɵ ɫ ɨɫɟɣ ɤɨɥɟɫ, ɲɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɷɬɨɝɨ ɧɟ ɫɞɟɥɚɟɬɟ, ɦɨɞɟɥɶ ɛɭɞɟɬ ɩɥɨɯɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶɫɹ, ɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɩɟɪɟɝɪɟɬɶɫɹ ɢ ɜɵɣɬɢ ɢɡ ɫɬɪɨɹ.
Nettoyer l’arbre à transmission et les pneus de tous débris. Sinon, le moteur peut surchauffer et être endommagé.
ࢱ࢖ࣖࡸࢩࣕࣇࢺ࡟࣍ࢥࣜࡸࡈࡳࡀࡘ࠸࡚࠸ࡓࡽࠊࡁࢀ࠸࡟ᤲ㝖ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࣮ࣔࢱ࣮࡟㈇Ⲵࡀ࠿࠿ࡗࡓࡾࠊࡲࡗࡍࡄ㉮ࡽ࡞࠸ཎᅉ࡟࡞ࡾࡲࡍࠋ
Entretien après utilisation
㉮⾜ᚋࡢ࣓ࣥࢸࢼࣥࢫ
22
Page 23
If chassis and front suspension has been bent, turning radius will not be equal left and right.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɤɨɝɞɚ ɦɨɞɟɥɶ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ, ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɟ ɧɚ ɪɨɜɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ. ȿɫɥɢ ɩɟɪɟɞɧɹɹ ɩɨɞɜɟɫɤɚ ɲɚɫɫɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɭɞɟɬ ɫɨɝɧɭɬɚ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɦɚɲɢɧɚ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬ ɟɡɞɢɬɶ ɪɨɜɧɨ.
Il est recommandé de stocker la voiture sur une surface plane lorsqu’elle n’est pas utilisée. Si le châssis ou la suspension avant a été plié, le rayon de braquage ne sera pas égale à gauche et à droite.
ࢩ࣮ࣕࢩࡣᖹࡽ࡞ሙᡤ࡟⨨࠸࡚ಖ⟶ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࢩ࣮ࣕࢩࡸࣇࣟࣥࢺࢧࢫ࣌ࣥࢩࣙࣥࡀኚᙧࡍࡿ࡜ࠊᕥྑࡢ᪕ᅇ༙ᚄࡀ␗࡞ࡿཎᅉ࡜࡞ࡾࡲࡍࠋ
If turning radius will be not equal left and right.
aligned evenly.
ȿɫɥɢ ɪɚɞɢɭɫ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɜɥɟɜɨ ɢ ɜɩɪɚɜɨ ɧɟ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɣ, ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɷɬɨ ɢɫɩɪɚɜɢɬɶ, ɚɤɤɭɪɚɬɧɨ ɩɨɞɨɝɧɭɜ ɪɵɱɚɝɢ. ɉɨɫɬɚɜɶɬɟ ɦɨɞɟɥɶ ɧɚ ɪɨɜɧɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ, ɱɬɨ ɪɵɱɚɝɢ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ.
Si le rayon de braquage n’est pas égale à gauche et à droite, vo
ኚᙧࡋ࡚ࡋࡲ࠸ࠊᕥྑࡢᅇ㌿༙ᚄࡀ␗࡞ࡿሙྜࠋ ㌴ࢆᖹࡽ࡞ᡤ࡟⨨ࡁ๓࠿ࡽぢ࡚ࠊࡺࡀࡳࡀ↓ࡃ࡞ࡿᵝ࡟ࣇࣟࣥࢺࢧࢫࢧࢫ࣌ࣥࢩࣙࣥࢆᡭ࡛ᢲࡋ᭤ࡆࡿ ➼ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
de déterminer si tout est aligné.
23
Page 24
Spare Parts ɋɩɢɫɨɤ ɞɟɬɚɥɟɣ Pièces détachées ࢫ࣌࢔ࣃ࣮ࢶ
Part #
Qty.
ʋ
Numéro
ရ ␒
114282
114283
114286
114287
Descroption
Ʉɨɥ-ɜɨ.
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ
Qté.
Description
ධᩘ
ධ ᩘ
CORNER MARKERS (ORANGE)
x16
Ɇɚɪɤɟɪ ɩɨɜɨɪɨɬɚ (Ɉɪɚɧɠɟɜɵɣ) MARQUEURS DE COIN (ORANGE)
ࢥ࣮ࢼ࣮࣐࣮࣮࢝ (࢜ࣞࣥࢪ)
Q32 BAJA BUGGY BODY AND WING SET (CLEAR)
x1
x1
x1
Q32
Ʉɭɡɨɜ ɛɚɝɝɢ
ɢ ɚɧɬɢɤɪɵɥɨ (ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ)
JEU CARROSSERIE ET AILERON Q32 BAJA BUGGY (Transp)
Q32 ࣂࣁ ࣂࢠ࣮࣎ࢹ࢕ ࢘࢖ࣥࢢࢭࢵࢺ (ࢡࣜ࢔)
Q32 SUPER STAR WHEEL SET (WHITE) Ⱦɢɫɤɢ ɤɨɥɟɫ SUPER STAR (Ȼɟɥɵɟ) JEU JANTES SUPER STAR Q32 (BLANC)
Q32 ࢫ࣮ࣃ࣮ࢫࢱ࣮࣍࢖࣮ࣝࢭࢵࢺ (࣍࣡࢖ࢺ)
Q32 FOAM TIRE SET (SOFT) Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɲɢɧ (ɦɹɝɤɢɟ) JEU PNEUS A MOUSSE Q32 (MOUS)
Q32 ࣇ࢛࣮࣒ࢱ࢖ࣖࢭࢵࢺ (SOFT)
Part #
ʋ
Numéro
ရ ␒
114288
114289
114290
114291
Qty.
Descroption
Ʉɨɥ-ɜɨ.
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ
Qté.
Description
ධᩘ
ධ ᩘ
BUTTON HEAD SCREW M1.7x6mm
x20
ȼɢɧɬ M1.7x6ɦɦ VISSE TETE RONDE M1.7x6mm
ࢼ࣋ࢿࢪ M1.7x6mm
MAIN CHASSIS/REAR AXLE
x1
Ɉɫɧɨɜɧɨɟ ɲɚɫɫɢ/Ɂɚɞɧɢɣ ɦɨɫɬ CHASSIS PRINCIPAL / AXE POULIE ARRIERE
࣓࢖ࣥࢩ࣮ࣕࢩ/ࣜ࢔ ࢔ࢡࢫࣝ
Q32 PLASTIC PARTS SET
x1
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ JEU D’ ACCESSOIRES PLASTIQUES Q32
Q32 ࣉࣛࢫࢳࢵࢡࣃ࣮ࢶࢭࢵࢺ
Q32 HARDWARE SET
x1
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ JEU DE QUINQUAILLERIE Q32
Q32 ࣁ࣮ࢻ࢙࢘࢔ࢭࢵࢺ
24
www .hpiracing.com
HPI Racing USA 70 Icon Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099 (888) 349-4474 Customer Service
www .hpi-europe.co
HPI Europe 19 William Nadin Way, Swadlincote, Derbyshire, DE11 0BB, UK +44 1283 229400
m
www .hpiracing.co.jp
HPI Japan 105-1 Shimoiidacho, Minami-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN 053-589-3770
www .hpiracing.net.c
HPI China B01-02, No.68 Guanghua Rd. Minhang District, Shanghai, China 201108 (+86)150-0093-2860
n
Vol 2 1 14078
Loading...