HPI Racing Baja LED Light Set User Manual [en, de, fr]

En
Instruction
De
Anleitung
Fr
Instructions
336 (
White
337 (Blue)
LED LIGHT with BATTERY INDICATOR SET
)
BAJA LED LICHT WEISS
LAMPE LED BAJA avec INDICATEUR BATTERIE
LEDバッテリーインジケーターライトセット
取扱説明書
LED LIGHT with BATTERY INDICATOR SET monitors the voltage level of the battery to help prevent crashes due to loss of control. Das LED Licht mit Empfängerakku-Zustandsanzeige informiert darüber, wenn der Empfängerakku leer ist und hilft somit Unfälle oder den Verlust der Kontrolle über das Auto zu vermeiden. ÉCLAIRAGE LED avec INDICATEUR DE PILE qui surveille le niveau de voltage de la batterie, et empêche les accidents dûs à des pertes de contrôle.
LED バッテリーインジケーターライトセットを組み込むことで、受信機用バッテリーの残量を確認することが可能になり暴走等によるクラッシュを事前に防せぐ事が出来ます。
Equipment Needed Benötigtes Zubehör Equipement nécessaire
必要な工具
Attention Achtung Attention
      注 意
Attention Achtung Attention
      注 意
Function / Funktionsweise / Fonction /
You can turn on the LED INDICATOR with 3ch switch on
the Transmitter. LED INDICATOR will ash when batteries
are low and need to be charged. Sie können das LED Licht über den dritten Kanal am
Sender schalten. Das LED Licht fängt an zu blinken, wenn der Empfängerakku leer ist und geladen werden sollte.
Vous pouvez allumer l’INDICATEUR LED avec l’interrupteur de la 3e voie de l’émetteur. L’INDICATEUR LED clignotera lorsque les piles sont faibles et doivent être chargées.
送信機の3chでLEDインジケーターを点灯させることができます。受信 機のバッテリーの残量が少なくなるとLEDライトが点滅します。走行を 中止して受信機バッテリーを充電してください。
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit. Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an
anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d’autres personnes. Vous pourriez également
provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示しています。
·Do not turn on the switch untill fully assembled.
·These lights are not designed for night driving.
·Do not run in water, or lights will be dameged.
·Schalten Sie das Licht nicht ein, bevor Sie es vollständig eingebaut haben.
·Diese Lichter sind nicht dafür gedacht nachts zu fahren.
·Fahren Sie nicht durch Wasser, oder die Lichter können beschädigt werden.
·N’allumez pas la lampe avant de l’avoir entièrement montée.
·Ces lampes ne sont pas conçues pour la conduite de nuit.
·Ces lampes pourraient être endommagées si vous les utilisiez dans l’eau.
·ショートする可能性がありますのでケースに組み込む前に電源を入れないでください。
·本製品は夜間走行用ではありません。夜間走行には使用しないでください。
·水たまりなどでは走行させないでください。故障の原因となります。
機能説明 
If you use 2ch radio system, Please see “Connection
-2ch” section on Page 3. Wenn Sie eine 2-Kanal RC-Anlage verwenden, schauen Sie
bitte auf Seite 3 im Abschnitt “Anschluss an 2-Kanal Anlage”. Si vous utilisez un système radio à 2 voies, consultez la sec-
tion “Connexion - 2 voies” à la page 3.
2ch仕様の送信機または、受信機を使用する場合はP.3の配線図を参 考に配線してください。
Installation / Montage / Montage /
取り付け
3
85439
2
R/85439
7
L/85439
x2
2
R/85439
7
L/85439
Cut with Side Cutters Mit Seitenschneider heraus schneiden. Coupez avec des pinces coupantes latérales
ニッパーなどでカットします。
1/4
x2
I-336-1
85439
3
Note Direction. Richtung beachten
Noter la direction
向きに注意
L/85439
7
2
R/85439
Assemble carefully, and do not pinch the wires in the case. Geben Sie Acht bei der Montage und klemmen Sie nicht das Kabel im Gehäuse ein. Montez soigneusement, et ne pincez pas les câbles dans le boîtier.
断線の可能性があるのでコードを挟まないよう注意してください。
328/329 LED Indicator (White/blue) Ersatz LED (Weiss/blau) Témoin LED (blanc/bleu)
LED インジケーター (ホワイト/ブルー)
328/329
334 Extension Wire Fork 170mm Kabelverlaengerung Fuer Led Licht Cable extension fourche
エクステンションワイヤーコード
R/85439 L/85439
328/329 LED Indicator (White/blue) Ersatz Led (Weiss/blau) Temoin led (blanc/bleu)
LED インジケーター (ホワイト/ブルー)
2
7
75106
x2
327 LED Light Setup Unit LED Licht Setup Einheit Unite reglage lampes LED
LED ライトセットアップユニット
Assemble carefully, and do not pinch the wires in the case. Geben Sie Acht bei der Montage und klemmen Sie nicht das Kabel im Gehäuse ein. Montez soigneusement, et ne pincez pas les câbles dans le boîtier.
断線の可能性があるのでコードを挟まないよう注意してください。
Turn the CH.3 Reverse Switch to “N”, 3ch Switch to “F”, then turn on the Transmitter.
a
Stellen Sie den Richtungsschalter für den 3. Kanal auf “N”, den 3. Kanal auf “F”. Schalten Sie dann den Sender ein. Tournez l’interrupteur d’inversion de la 3e voie sur N, l’interrupteur 3 voies sur F, puis allumez l’émetteur.
送信機のリバーススイッチ  を”N”、3chスイッチ  を”F”側にして電源を入れます。
a
b
Turn on the Reciever, press the LED LIGHT SETUP UNIT button and hold for about 2 second until the LED light turns off. Schalten Sie den Empfänger ein. Drücken und halten Sie den Knopf der LED Licht Setup Einheit für ungefähr 2 Sekunden, bis die
LED der Setup Einheit aus ist. Allumez le récepteur, appuyez sur le bouton de L’UNITÉ DE RÉGLAGE DE DE L’ÉCLAIRAGE LED et maintenez-le environ 2 sec-
ondes jusqu’à ce que l’éclairage LED s’éteigne.
受信機スイッチの電源を入れLEDライトセットアップユニットのボタンをLEDライトが消えるまで約2秒間押します。
Check the LED light on the LED LIGHT SETUP UNIT is off, Turn the 3ch Switch on the Transmitter to “R”. Überprüfen Sie, dass die LED der Setup Einheit aus ist. Schalten Sie dann den 3. Kanal am Sender auf “R”.
Vériez que l’éclairage LED est éteint sur L’UNITÉ DE RÉGLAGE DE L’ÉCLAIRAGE LED, tournez l’interrupteur de la 3e voie de
l’émetteur sur R.
LEDライトセットアップユニットのLEDライトが消えているのを確認して送信機の3chスイッチを”R”側に入れます。
Press the LED LIGHT SETUP UNIT button and setup is completed. Drücken Sie den Knopf der Setup Einheit, und das Setup ist abgeschlossen. Appuyez sur le bouton de L’UNITÉ DE RÉGLAGE DE L’ÉCLAIRAGE LED et le réglage est terminé.
LEDライトセットアップユニットのボタンをもう一度押してセットアップは完了です。
b
a
a
b
b
2/4
Loading...
+ 2 hidden pages