Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
33872-000
www.hozelock.com
?
2
YEAR
GUARANTEE
Page 2
GB
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING INSTALLATION. KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The Hozelock Cyprio Dome Pond Heater is designed for
use outdoors. It must not be submersed in the pond. All
electrical components are safely housed inside the product.
Important
The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
1. WARNING: ALWAYS UNPLUG OR DISCONNECT ALL
APPLIANCES IN THE POND FROM THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE WATER
WHILST EQUIPMENT IS BEING INSTALLED, REPAIRED,
MAINTAINED OR HANDLED.
2. Do not use the supply cable to lift the Dome Pond
Heater as this may cause damage.
3. If the supply cable is damaged, do not operate the
Dome Pond Heater.
4. Check that the voltage marked on the Dome Pond
Heater corresponds to the mains supply.
5. A 30mA maximum Residual Current Device (RCD) MUST
be fitted to the mains supply.
Installing this product in the garden is classed as
‘notifiable’ in the Regulations for England and Wales.
The Regulations require you to tell your local authority
building control department that you intend to install
this product before installation. Your local authority will
let you know how you can get your installation approved.
Warning:
Safety and electrical connections
1. The Dome Pond Heater is supplied with 5m of 3-core
electric cable, which is permanently connected and
sealed to the heater. The supply cable cannot be
replaced. If the cable is damaged, the heater should be
discarded. This product is designed to be permanently
wired to the mains supply in a dry weatherproof
enclosure through a Double-Pole Switched Fused Spur
- (Disconnector) - Fitted with a 3 or 5 Amp fuse. The
installation must conform to the national and local
wiring regulations.
2. A 30mA MAXIMUM Residual Current Device (RCD)
MUST be fitted to the mains supply.
3. WARNING: This appliance must be earthed.
4. If an extension cable is required, this should be
connected to the end of the Dome Pond Heater cable
using a weatherproof cable connector. The joint must be
positioned in a suitable weatherproof housing.
The extension cable should be of 3 core 0.75mm2
Polychloroprene rubber insulated cable (ref: HO5 RN-F)
and permanently wired to the mains supply with a 3 or 5
Amp fuse.
5. The pump cable (and extension cable) should be
adequately protected against damage especially where
contact with gardening equipment (lawn mowers, forks
etc.) children and domestic animals may occur.
6. Always disconnect the mains power supply whilst the
equipment is being installed, repaired, maintained
or handled. Consult a qualified electrician or local
authority if in any doubt about wiring to the mains
supply.
Dome Pond Heater installation
1. The Dome Pond Heater can be positioned anywhere in
the pond though to position it nearer the edge may be
more convenient. The product has no ON/OFF switch
on it and is turned ON/OFF from the main connection
to the power supply. The Dome Pond Heater is intended
to help prevent ice forming in a small area around the
heater to allow gas exchange at the surface of the
water; it is not intended to melt all ice off the surface of
a pond.
You can begin using the heater before ice forms, but if
ice has already formed, place the heater on the ice and
it will melt through it.
After winter, turn off, remove the heater and store it
indoors.
Before next use check the power cord and the plastic
housing of the heater and do not use if damaged.
Maintenance
The Hozelock Cyprio Dome Pond Heater has no replaceable
parts for maintenance purposes.
2 Year product guarantee
If this Dome Pond Heater, becomes unuseable within 2
years of the date of purchase it will be repaired or replaced
at our option free of charge, unless in our opinion it has
been damaged or misused.
Liability is not accepted for damage due to accident,
improper installation or use. Liability is limited to
replacement of a faulty Dome Pond Heater. This guarantee
is not transferable. It does not affect your statutory rights.
To obtain the benefits of the guarantee, firstly contact
Hozelock Cyprio Consumer Services who may request that
the Dome Pond Heater is sent along with proof of purchase
directly to the address below.
Contact details
Contact Hozelock Cyprio Consumer Services on
0121 313 1122 or visit www.hozelock.com
Page 3
Product performance
3539
Volts (V) 230V/50Hz
Power (W) 100W
This mar king indicates that thi s product shou ld not
be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environme nt
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material reso urces. To return your used device, ple ase
use the return and collection systems or contact the
retaile r where the product was purcha sed. They can ta ke
this product for environmental safe recycling.
D
INSTALLATION UND BETRIEB ANWEISUNGEN.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUR SPÄTEREN
BEZUGNAHME AUF.
Der Gartenteichheizer von Hozelock Cyprio ist für den
Einsatz im Freien vorgesehen. Er darf nicht in den Teich
getaucht werden. Alle elektrischen Komponenten sind sicher
innerhalb des Geräts beherbergt.
Wichtige Hinweise
Die Verwendung dieses Geräts darf nicht durch Personen
(einschließlich von Kindern) mit begrenzten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und entsprechenden Kenntnissen erfolgen.
Der Benutzer muss vorher von einer Person, die für seine
Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts
unterwiesen werden. Achten Sie auf Ihre Kinder, sodass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
1. ACHTUNG: WÄHREND DER HANDHABUNG,
INSTALLATION, REPARATUR UND WARTUNG DER
AUSRÜSTUNG MÜSSEN IMMER ALLE GERÄTE IM TEICH
VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT SEIN,
BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER TAUCHEN.
2. Benutzen Sie nicht das Versorgungskabel, um den
Gartenteichheizer zu heben, weil er sonst beschädigt
werden kann.
3. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, darf der
Teichheizer nicht verwendet werden.
4. Achten Sie darauf, dass die auf dem Heizer
gekennzeichnete Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
5. Am Stromnetz MUSS ein Fehlerstromschutzschalter
(RCD; für maximal 30 mA) angeschlossen sein.
Die Installation dieses Produkts in einem Garten
ist nach den Bestimmungen in England und Wales
„meldepflichtig“. Diese Bestimmungen erfordern,
dass Sie Ihrer lokalen Bauaufsichtsbehörde vor der
Installation mitteilen, dass Sie beabsichtigen, dieses
Produkt zu installieren. Ihre lokale Behörde wird Sie
darüber informieren, wie Sie sich Ihre Installation
genehmigen lassen können.
Achtung:
Sicherheit und elektrische Anschlüsse
1. Der Gartenteichheizer wird mit einem 5 m langen
3-adrigen Stromkabel geliefert, das permanent am
Heizer angeschlossen und dort abgedichtet ist. Das
Versorgungskabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte der Heizer
aussortiert werden. Dieses Produkt ist dafür vorgesehen,
ständig über einen zweipoligen abgesicherten
Trennschalter und in einem trockenen wetterfesten
Gehäuse am Stromnetz angeschlossen zu sein - Das
Gerät ist mit einer 3 oder 5 A Sicherung ausgestattet.
Die Installation muss die nationalen und lokalen
Verdrahtungsregelungen einhalten.
2. AM STROMNETZ MUSS EIN
FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER
(RCD; FÜR MAXIMAL 30 mA) ANGESCHLOSSEN SEIN.
3. ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
4. Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, sollte dieses
mit einem wetterfesten Kabelstecker am Ende des
Kabels des Gartenteichheizers angeschlossen werden.
Die Verbindung ist in ein geeignetes wetterfestes
Gehäuse zu platzieren. Als Verlängerungskabel eignet
sich ein 3-adriges und mit Polychloroprenkautschuk
isolier tes Kabel (0,75 mm2; Ref.: HO5 RN-F), das mit
einer 3 oder 5 A Sicherung permanent am Stromnetz
angeschlossen ist.
5. Das Pumpenkabel und das Verlängerungskabel sollten
insbesondere dort ausreichend vor Beschädigung
geschützt sein, wo sie mit Gartengeräten
(Rasenmäher, Gabeln usw.), Kindern oder Haustieren in
Kontakt kommen können.
6. Während seiner Handhabung, Installation, Reparatur
und Wartung muss das Gerät immer vom Stromnetz
getrennt sein. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker oder eine lokale Behörde, wenn Sie beim
Anschluss ans Stromnetz Zweifel haben.
Installation des Gartenteichheizers
1. Der Gartenteichheizer kann überall am Teich platziert
werden, jedoch ist eine Position näher am Rand
wohl angenehmer. Das Produkt hat keinen EIN/
AUS-Schalter. Es wird durch den Hauptanschluss
an die Stromversorgung ein-/ausgeschaltet. Der
Gartenteichheizer ist dafür vorgesehen, die Eisbildung
in einem kleinen Bereich um den Heizer zu vermeiden,
sodass an der Wasseroberfläche ein Gasaustausch
stattfinden kann. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt,
das gesamte Eis auf der Oberfläche eines Teichs zu
schmelzen.
Sie können den Heizer schon benutzen, bevor sich Eis
gebildet hat. Setzen Sie den Heizer nach Eisbildung aber
auf das Eis, und er wird sich durchschmelzen.
Stellen Sie den Heizer nach dem Winter ab, entfernen
Sie ihn und bewahren Sie ihn in einem Innenraum auf.
Überprüfen Sie vor dem nächsten Einsatz das
Stromkabel und das Kunststoffgehäuse des Heizers, und
verwenden Sie ihn nicht, wenn er beschädigt ist.
Page 4
Wartung
Der Gartenteichheizer von Hozelock Cyprio hat keine
austauschbaren Teile zu Wartungszwecken.
2 Jahre Produktgarantie
Falls dieser Gartenteichheizer innerhalb von 2 Jahren nach
dem Kaufdatum unbrauchbar geworden ist, wird Hozelock
Cyprio ihn kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn das
Gerät unserer Meinung nach weder beschädigt noch falsch
verwendet wurde.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge
eines Unfalls oder einer unsachgemäßen Installation/
Verwendung. Die Haftung beschränkt sich auf den Ersatz
eines fehlerhaften Gartenteichheizers. Diese Garantie
ist nicht übertragbar. Sie hat keinen Einfluss auf Ihre
gesetzlichen Rechte.
Zur Nutzung der Garantie müssen Sie sich zunächst mit
dem Kundendienst von Hozelock Cyprio in Verbindung
setzen, woraufhin die Möglichkeit besteht, dass Sie darum
gebeten werden, den Gartenteichheizer zusammen mit dem
Kaufbeleg direkt an folgende Adresse zu schicken.
Kontaktdaten
Setzen Sie sich unter 0121 313 1122 mit dem Kundendienst
von Hozelock Cyprio in Verbindung, oder besuchen Sie uns
auf www.hozelock.com.
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller mental
förmåga, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om
personen eller personerna inte har någon som övervakar
och instruerar angående enhetsanvändningen av en person
som ansvarar för deras säkerhet. Se till att barn inte leker
med apparaten.
1. VARNING: TA ALLTID UT STICKKONTAKTEN ELLER
KOPPLA BORT ALLA APPARATER I DAMMEN FRÅN
ELNÄTET INNAN DU LÄGGER HÄNDERNA NER I
VATTNET MEDAN UTRUSTNINGEN INSTALLERAS,
REPARERAS ELLER HANTERAS.
2. Använd inte elkabeln till att ly fta Dome Dammvärmaren
då detta kan orsaka skada.
3. Om elkabeln är skadad ska du inte hantera Dome
Dammvärmare.
4. Kontrollera att spänningen som finns markerad på
Dome Dammvärmare motsvarar nätspänningen.
5. En 30mA jordfelsbrytare MÅSTE monteras på elnätet.
Installation av denna produkt i trädgården är klassat
som ‘anmälningspliktig’ i förordningarna för England och
Wales. Förordningarna kräver att du innan installation
informerar byggnadsnämnden vid dina lokala
myndigheter att du ämnar installera den här produkten.
Din lokala myndighet informerar dig hur du kan få din
installation godkänd.
Varning:
Säkerhets- och elektriska anslutningar
Produktleistung
3539
Volt (V) 230V/50Hz
Leistung (W) 100W
Diese A bbildung kennzeichne t, dass dieses Produk t in
der EU nic ht mit sonstige m Hausmüll entsorgt we rden
darf. Ent sorgen Sie das G erät verantwo rtungsvoll ,
um eine mö gliche Gefährdung der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden und die nachhaltige
Wiederverwendung von Materialreserven zu fördern.
Bitte ge hen Sie zu einer de r Abgabe- und Samme lstellen,
um Ihr geb rauchtes Gerät a bzugeben, oder wenden
Sie sich an d en Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt
gekauf t haben. Dies e können Ihnen da s Gerät zur
umweltsicheren Entsorgung abnehmen.
S
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT.
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN DU
FÖRSÖKER ATT INSTALLERA. BEHÅLL DESSA
INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Hozelock Cyprio Dome Dammvärmare är konstruerad
för användning utomhus. Den får inte sänkas ner under
vattnet i dammen. Alla elektriska komponenter är säkert
installerade inne i produkten.
Viktigt
Enheten är inte avsedd att användas av några personer
1. Dome Dammvärmare levereras med 5m 3-ledare
elkabel, som är permanent ansluten och tätad till
värmeelementet. Elkabeln får inte bytas ut. Om kabeln
skadas, måste värmeelementet kasseras. Denna
produkt är avsedd för permanent anslutning till elnätet
i en torr väderskyddad inneslutning genom en två-polig
strömbrytare med säkrat uttag. - (Bortkopplare) Utrustad med en 3 eller 5 Amp säkring. Installationen
måste överensstämma med nationella och lokala
förordningar.
2. EN 30 mA MAX Jordfelsbrytare MÅSTE monteras på
elnätet.
3. VARNING: Apparaten måste vara jordad.
4. Om en förlängningskabel är nödvändig, ska den kopplas
till sluten av Dome Dammvärmarens kabel med en
väderbeständig kabelkontakt. Fogen måste placeras i
ett lämpligt väderskyddat hölje.
Förlängningskabeln bör vara en 3-delade 0,75mm2
Polykloroprengummi isolerad kabel (ref. HO5 RN-F) och
permanent ansluten till elnätet med en 3 eller 5 Amp
säkring.
5. Pumpkabeln (och förlängningskabeln) bör vara korrekt
skyddade mot skador, speciellt där kontakt med
trädgårdsutrustning (gräsklippare, krattor osv), barn och
husdjur förekommer.
6. Koppla alltid bort strömmen medan utrustningen
installeras, repareras eller hanteras. Kontakta en
behörig elektriker eller lokal myndighet om det
föreligger några tvivel om kablage till elnätet.
Page 5
Installation av Dome dammvärmare
1. Dome Dammvärmare kan placeras var som helst i
dammen, även om placering i närheten av kanten kan
vara bekvämare. Produkten har ingen PÅ/AV knapp utan
slås PÅ/AV med huvudanslutningen till elnätet. Dome
Dammvärmare är avsedd att förhindra att is bildas i ett
litet område runt värmeelementet så att gasutbyte vid
vattenytan är möjlig. Den är inte avsedd för att smälta
abort all is från ytan på en damm.
Du kan börja använda värmeelementet innan is bildas,
men om is redan har bildats, placera värmeelementet
på isen och den kommer att smälta igenom.
Efter vintern, stäng av, avlägsna värmeelementet och
förvar den inomhus.
Innan nästa användning, kontrollera strömkabeln och
plasthöljet på värmeelementet och använd inte om
något är skadat.
Underhåll
Hozelock Cyprio Dome Dammvärmare har inga utbytbara
delar för underhåll.
2 års produktgaranti
Om denna Dome Dammvärmare blir oanvändbar inom 2 år
efter inköpsdatum, kommer den kostnadsfritt att repareras
eller utbytt enligt vårt val, så till vida den enligt vår mening
har skadats eller missbrukats.
Ansvar accepteras inte för skador till följd av olycka, felaktig
installation eller användning. Ansvar är begränsat till utbyte
av en felaktig Dome Dammvärmare. Denna garanti kan inte
överlåtas. Det påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
För att nyttja fördelarna med garantin, kontakta först
Hozelock Cyprio konsumentkontakt som kan begära att
Dome Dammvärmare skickas in tillsammans med kvitto
direkt till adressen nedan.
Kontaktuppgifter
www.hozelock.com
Prestanda
3539
Volt (V) 230V/50Hz
Effekt ( W) 100W
Den här m arkeringen an ger att denna pr odukt får inte
kasseras med an nat hushållsavfall inom EU. för att
förhindra möjliga skador på miljö eller människors hälsa
från okontrollerad avfallshantering, återvinn den på ett
ansvarsfullt sätt för att främja hållbar återanvändning
av mater iella resurse r. För att återlä mna din begagnade
enhet, använd de system för återlämnande och
insamling eller kontakta återförsäljaren där produkten
köptes. De kan ta hand om denna produ kt för säker
miljömässig återvinning.
F
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’appareil de chauffage à bassin en dôme Hozelock Cyprio
est conçu pour une utilisation en extérieur. Il ne doit
pas être immergé dans le bassin. Tous les composants
électriques sont protégés en toute sécurité à l’intérieur du
produit.
Important
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, sauf sous la
supervision ou les instructions relatives à son utilisation
par la personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
1. AVERTISSEMENT : 1. DÉBRANCHEZ OU DÉCONNECTEZ
TOUJOURS TOUS LES APPAREILS QUI SE TROUVENT
DANS LE BASSIN DE LEUR SOURCE D’ALIMENTATION
AVANT DE PLONGER VOS MAINS DANS L’EAU LORS DE
L’INSTALLATION, LA RÉPARATION, L’ENTRETIEN OU L A
MANIPULATION DE L’ÉQUIPEMENT.
2. N’utilisez pas le câble d’alimentation pour soulever
l’appareil de chauffage à bassin en dôme, car cela
pourrait l’endommager.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, ne mettez
pas l’appareil de chauffage à bassin en dôme en
marche.
4. Vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil de
chauffage à bassin en dôme correspond à celle de
l’alimentation secteur.
5. Un interrupteur différentiel de 30 mA maximum DOIT
être installé sur l’alimentation secteur.
L’installation de cet appareil dans le jardin est étiquetée
« à déclarer » dans la réglementation en vigueur en
Angleterre et au Pays de Galles. En effet, la loi astreint
l’utilisateur que vous êtes à notifier les autorités locales à
travers le département de contrôle construction de votre
intention d’installer cet appareil avant de le faire. Après
cette démarche, les autorités vous indiqueront alors
comment procéder pour faire approuver l’installation.
Avertissement :
Sécurité et branchements électriques
1. L’appareil de chauffage à bassin en dôme est fourni
avec un câble électrique tripolaire de 5 m, qui est
connecté en permanence et scellé dans l’appareil de
chauffage. Le câble d’alimentation ne peut pas être
remplacé. Si ce câble est endommagé, l’appareil de
chauffage doit être mis au rebut. Ce produit est conçu
pour être raccordé en permanence à l’alimentation
secteur dans un boîtier étanche à l’aide d’un boîtier
interrupteur bipolaire terminal protégé par un fusible
Page 6
de 3 ou 5 A. L’installation doit être conforme aux
réglementations locales et nationales en matière de
câblage.
2. Un interrupteur différentiel de 30 mA maximum DOIT
être installé sur l’alimentation secteur.
3. AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être mis à la
terre.
4. Si vous devez utiliser une rallonge, cette dernière doit
être connectée à l’extrémité du câble de l’appareil de
chauffage à bassin en dôme à l’aide d’un connecteur
étanche. Ce raccord doit se trouver dans un boîtier
approprié résistant aux intempéries.
La rallonge doit être un câble tripolaire isolé en
polychloroprène de 0,75 mm² (réf. : HO5 RN-F) raccordé
en permanence à l’alimentation secteur avec un fusible
de 3 ou 5 A.
5. Le câble de la pompe (et la rallonge) doivent
être protégés de manière appropriée contre tout
endommagement, particulièrement lorsqu’ils peuvent
entrer en contact avec du matériel de jardinage
(tondeuses, fourches, etc.), des enfants ou des animaux.
6. Débranchez toujours l’alimentation secteur lors
de l’installation, la réparation, l’entretien ou la
manipulation de l’équipement. Demandez conseil à un
électricien qualifié ou aux autorités locales en cas de
doute sur le raccordement à l’alimentation secteur.
Installation de l’appareil
de chauffage à bassin en dôme
1. Bien qu’il soit plus pratique de positionner l’appareil de
chauffage à bassin en dôme plus près de la bordure,
vous pouvez l’installer n’importe où dans le bassin.
L’appareil n’est équipé d’aucun interrupteur MARCHE/
ARRÊT et S’ALLUME/S’ÉTEINT du branchement
principal vers la source d’alimentation. L’appareil
de chauffage à bassin en dôme a été conçu dans le
but d’aider son utilisateur à éviter la formation de
glace dans un espace restreint autour de l’appareil de
chauffage afin de favoriser un échange de gaz à la
surface de l’eau ; il n’a pas été fabriqué pour faire fondre
toute la glace à la surface d’un bassin.
Vous pouvez commencer à utiliser l’appareil de
chauffage avant la formation de glace. Toutefois, si la
glace s’est déjà formée, disposez l’appareil de chauffage
au-dessus de la glace pour la faire fondre.
Après l’hiver, enlevez l’appareil de chauffage après
l’avoir éteint, puis rangez-le à l’intérieur.
Avant d’utiliser l’appareil de chauffage la prochaine
fois, vérifiez son cordon d’alimentation et son boîtier
plastique et gardez-vous de vous en servir s’ils ont été
endommagés.
Entretien
L’appareil de chauffage à bassin en dôme n’a été fourni
avec aucune pièce détachée remplaçable à utiliser à des
fins d’entretien.
Garantie de 2 ans
Si cet appareil de chauffage à bassin en dôme devient
inutilisable dans les 2 ans suivant sa date d’achat, elle sera
réparée ou remplacée, à notre discrétion, gratuitement,
sauf si nous pensons qu’elle a été endommagée ou utilisée
de manière inappropriée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’endommagement causé par un accident, une installation
ou une utilisation inappropriée. Notre responsabilité est
limitée au remplacement d’un appareil de chauffage à
bassin en dôme. Cette garantie n’est pas transférable et
n’affecte pas vos droits statutaires.
Pour profiter de cette garantie, contactez en premier lieu
les services clients Hozelock Cyprio qui pourront vous
demander de renvoyer l’appareil de chauffage à bassin
en dôme accompagné de la preuve d’achat à l’adresse
ci-dessous :
Coordonnées de contact
www.hozelock.com
Caractéristiques du produit
3539
Volts (V) 230V/50Hz
Puissance (W) 100W
Ce symbole indique que ce p roduit ne doit pa s être
éliminé avec les déchets ménagers dans l’ensemble de
l’Euro pe. Afin de prés erver l’enviro nnement et la sa nté
humain e contre les risqu es présentés p ar l’élimination
non contrôlée des déchets, veuillez le recycler de
manière responsable afin de promouvoir la réutilisation
durabl e des ressources matérielles . Pour renvoyer votre
appare il usagé, veuill ez utiliser les s ystèmes de renvoi
et de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel
vous avez a cheté le produit. Il peut en effet r eprendre ce
produit pour le re cycler en toute sécurité.
NL
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSERSHANDLEIDING
LEES DE HANDLEIDING GOED DOOR VÓÓR
INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
De Hozelock Cyprio Dome vijververwarming is bestemd voor
gebruik buitenshuis. Hij mag niet worden ondergedompeld
in de vijver. Alle elektrische onderdelen bevinden zich veilig
in het product.
Belangrijk
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, en gebrek aan kennis en ervaring,
tenzij onder toezicht, of met instructies, van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht worden gehouden om te voorkomen dat zij
met het apparaat spelen.
1. WAARSCHUWING: ONTKOPPEL ALLE APPARATEN IN
DE VIJVER VAN HET ELEKTRICITEITSNET WANNEER U
UW HANDEN IN HET WATER STEEKT OM APPARATUUR
Page 7
TE INSTALLEREN, REPAREREN, ONDERHOUDEN OF
BEHANDELEN.
2. Gebruik niet de stroomkabel om de Dome
vijververwarming op te tillen. Dit kan schade
veroorzaken.
3. Gebruik de Dome vijververwarming niet wanneer de
stroomkabel is beschadigd.
4. Controleer of het voltage dat op de Dome
vijververwarming aangeduid wordt, overeenkomst met
de stroomtoevoer.
5. Een aardlekschakelaar van maximaal 30 mA MOET op
de stroomtoevoer worden aangesloten.
In de regelgeving van Engeland en Wales geldt een
‘meldingsplicht’ voor het installeren van dit product
in de tuin. Volgens de regelgeving in deze landen bent
u verplicht uw lokale autoriteit op het gebied van
bouwtoezicht in te lichten over de plaatsing van dit
product vóór installatie ervan. De lokale autoriteiten
kunnen informatie geven over het verkrijgen van
goedkeuring voor installatie.
Waarschuwing:
Beveiliging en elektrische aansluitingen
1. De Dome vijververwarming wordt geleverd met een
3-polige afgeschermde aansluitkabel van 5 meter,
die permanent is aangesloten op de verwarming. De
stroomkabel kan niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd is, moet de verwarming worden verwijderd.
Het product moet blijvend worden aangesloten op de
stroomtoevoer met een dubbelpolige wisselschakelaar
in een droge, weerbestendige behulzing
- (lastschakelaar) - voorzien van een zekering van 3 of 5
ampère. De installatie moet voldoen aan landelijke en
lokale regels voor bekabeling.
2. Een aardlekschakelaar van MAXIMAAL 30 mA moet
op de stroomtoevoer worden aangesloten.
3. WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden
geaard.
4. Indien een verlengingskabel vereist is, moet deze
worden bevestigd aan het uiteinde van de kabel van
de Dome vijververwarming met een weerbestendige
kabelaansluiting. De aansluiting moet in een daarvoor
geschikte weerbestendige behuizing worden geplaatst.
De verlengingskabel moet 3-polig en 0,75mm2 zijn,
geïsoleerd met polychloropreenrubber (ref: HO5 RN-F)
en blijvend aangesloten op de stroomtoevoer met een
zekering van 3 of 5 ampère.
5. De pompkabel (en verlengingskabel) moet worden
beschermd tegen beschadiging, met name wanneer
er contact kan optreden met tuingereedschap
(grasmaaiers, vorktanden), kinderen en huisdieren.
6. Sluit altijd de stroomtoevoer af wanneer u de
apparatuur installeert, repareert, onderhoudt of
behandelt. Neem contact op met een gekwalificeerde
installateur of lokale autoriteit wanneer u vragen heeft
over de bekabeling.
Installatie Dome vijververwarming
1. U kunt de Dome vijververwarming overal in de vijver
plaatsen. Het is wellicht het handigst om deze dicht bij
de randen te plaatsen. Het product heeft geen AAN-/
UITschakelaar en wordt AAN-/UITgeschakeld via
de hoofdaansluiting op de stroomtoevoer. De Dome
vijververwarming is bedoeld om ijsvorming rondom
(een klein gebied) van de verwarming te voorkomen en
voor gasuitwisseling op het wateroppervlak. Het is niet
gemaakt om het volledige ijsoppervlak van de vijver te
laten smelten.
U kunt de verwarming gebruiken voordat ijsvorming
ontstaat, of wanneer er reeds ijsvorming is ontstaan. De
verwarming smelt door het ijs heen wanneer u deze op
het ijs plaatst.
Na de winter schakelt u de verwarming uit, en verplaatst
deze naar een opslag binnenshuis.
Controleer eerst de stroomkabel en de plastic behulzing
van de verwarming wanneer u deze weer in gebruik
neemt. Niet gebruiken indien beschadigd.
Onderhoud
De Hozelock Cyprio Dome vijververwarming heeft geen
vervangbare onderdelen die onderhoud vergen.
2 jaar productgarantie
Wanneer de Dome vijververwarming binnen 2 jaar na
aanschaf onbruikbaar wordt, zal het worden gerepareerd of
verplaatst, naar ons inzicht, tenzij wij van mening zijn dat
het apparaat beschadigd of verkeerd gebruikt is.
Voor schade veroorzaakt door ongelukken, verkeerde
installatie of gebruik, geldt geen aansprakelijkheid.
Aansprakelijkheid is beperkt tot het vervangen van een
defecte Dome vijververwarming. Deze garantie is niet
overdraagbaar. Deze garantie beïnvloedt niet uw statutaire
rechten.
Om de garantie te kunnen benutten, neemt u eerst contact
op met de klantenondersteuning van Hozelock Cyprio. Deze
zal u mogelijk vragen om de Dome vijververwarming met
het bewijs van aanschaf direct naar onderstaand adres te
sturen.
Contactgegevens
www.hozelock.com
Productspecificaties
3539
Volts (V) 230V/50Hz
Stroom (W) 100W
Dit opschrift geeft aan dat he t product binn en de EU
niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk
afval. U moet het product verantwoordelijk recyclen
ter bevordering van duurzaam hergebruik van de
gronds toffen en ter voorkoming van moge lijke
schade aan het milieu of de volksgezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering. Gebruik het
inzamelsyste em of neem contact op met d e verkoper
van het product, als u het gebruikte apparaat wilt
terugs turen. Zij kunne n dit product op milieuvriende lijke
wijze recyclen.
Page 8
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DI EFFETTUARE L’INSTALLAZIONE. CONSERVARE LE
ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Il riscaldatore a cupola per laghetti Hozelock Cyprio è
stato progettato per l’impiego all’aperto. Non deve essere
immerso nel laghetto. Tutti i componenti elettrici sono
alloggiati in modo sicuro all’interno del prodotto.
Importante
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini inclusi) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali,
o prive dell’esperienza necessaria, tranne nel caso in cui tali
persone siano sotto la supervisione o abbiano ricevuto le
necessarie istruzioni da parte di un responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono sempre essere supervisionati
per assicurare che non giochino con l’apparecchio.
1. ATTENZ IONE : SCOLLEGARE SEMPRE L A SPINA
O DISATTIVARE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
DI TUTTI GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO
PRIMA DI IMMERGERE LE MANI NELL’ACQUA
DURANTE L’INSTALLAZIONE, LA RIPARAZIONE, L A
MANUTENZIONE O IL TRASPORTO DEGLI STESSI.
2. Non utilizzare il cavo di alimentazione per sollevare il
riscaldatore a cupola, in quanto potrebbe danneggiarsi.
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione il riscaldatore a cupola.
4. Verificare che la tensione riportata sul riscaldatore a
cupola corrisponda a quella dell’alimentazione elettrica.
5. Un dispositivo di corrente residua da 30 mA DEVE essere
collegato alla rete elettrica.
L’installazione di questo prodotto in giardino è
classificata come “da comunicare” dalle normative valide
per l’Inghilterra e il Galles. Le normative impongono di
comunicare all’ufficio di controllo edilizio dell’autorità
locale l’intenzione di installare questo prodotto, prima
dell’installazione stessa. L’autorità locale comunicherà
le modalità tramite cui ottenere l’approvazione
all’installazione.
Attenzione:
sicurezza e allacciamenti elettrici
1. Il riscaldatore a cupola è fornito con un cavo elettrico
a tre conduttori di 5 m, permanentemente collegato
al riscaldatore e sigillato. Il cavo di alimentazione
elettrico non può essere sostituito. In caso di danni al
cavo, occorrerà sostituire l’intero riscaldatore. Questo
prodotto deve essere collegato permanentemente
alla rete elettrica in un alloggiamento asciutto e
impermeabile tramite un sezionatore-interruttore
a due conduttori, dotato di un fusibile di 3 o 5 A.
L’installazione deve essere conforme alle normative
locali e nazionali sui collegamenti elettrici.
2. Un dispositivo di corrente residua da 30 mA
MASSIMO DEVE essere collegato alla rete elettrica.
3. ATTENZIONE: questo apparecchio deve essere
collegato a terra.
4. Se è necessario usare una prolunga, questa deve essere
collegata al cavo del riscaldatore con un connettore a
tenuta stagna. Il giunto deve essere posizionato in un
alloggiamento adeguato, a tenuta stagna.
Il cavo della prolunga deve essere di 0,75 mm2, a tre
conduttori, di gomma isolante in policloroprene (rif:
HO5 RN-F) e permanentemente collegato alla rete
elettrica con un fusibile da 3 o 5 A.
5. Il cavo del riscaldatore (e la prolunga) deve essere
protetto in modo adeguato contro danni, soprattutto
laddove potrebbe venire in contatto con attrezzature
da giardino (tosatrici, forconi, ecc.), bambini o animali
domestici.
6. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di installarlo, eseguirne la manutenzione o
maneggiarlo. Consultare un elettricista o le autorità
locali in caso di dubbi sull’allacciamento alla rete
elettrica.
Installazione del riscaldatore a cupola
1. Il riscaldatore a cupola può essere collocato in
qualunque punto del laghetto, anche se la posizione
più pratica può essere nelle vicinanze della sponda. Il
prodotto non dispone di interruttore di accensione/
spegnimento: viene acceso o spento tramite il
collegamento alla rete elettrica. Il riscaldatore a cupola
è destinato a contribuire ad evitare la formazione di
ghiaccio in una piccola area attorno all’apparecchio
stesso, per permettere lo scambio di gas attraverso la
superficie dell’acqua. Non è destinato a sciogliere tutto
il ghiaccio presente sulla superficie di un laghetto.
È possibile iniziare a usare il riscaldatore prima che
abbia inizio la formazione del ghiaccio. Qualora si sia
già formato del ghiaccio, disporre il riscaldatore sulla
superficie e lasciare che penetri attraverso il ghiaccio,
che sarà sciolto.
Alla fine dell’inverno spegnere il riscaldatore, rimuoverlo
e riporlo all’interno.
Prima dell’utilizzo successivo, controllare il cavo
di alimentazione e l’alloggiamento in plastica del
riscaldatore: non usare in caso di danni.
Manutenzione
Il riscaldatore a cupola per laghetti Hozelock Cyprio non
prevede componenti sostituibili a fini di manutenzione.
Garanzia di 2 anni sul prodotto
Se questo riscaldatore a cupola per laghetti dovesse
diventare inutilizzabile entro 2 anni dalla data
dell’acquisto, sarà riparato o sostituito a nostra discrezione,
gratuitamente, sempre che, a nostro giudizio, non sia stata
danneggiato o utilizzato in modo improprio.
Non si accettano responsabilità per danni causati da
incidenti, installazione o uso impropri. La responsabilità
è limitata alla sostituzione di un riscaldatore a cupola
difettoso. Questa garanzia non è trasferibile e non incide sui
diritti statutari del consumatore.
Page 9
Per beneficiare di questa garanzia, contattare il servizio
consumatori di Hozelock Cyprio, che potrà richiedere la
spedizione del riscaldatore a cupola, unitamente alla prova
d’acquisto, direttamente all’indirizzo di seguito riportato.
Informazioni di contatto
www.hozelock.com
Prestazioni del prodotto
3539
Volt (V) 230V/50Hz
Potenza (W) 100W
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere
smaltito con altri rifi uti domestici in tutta l ’UE. Per
preveni re possibili dan ni all’ambiente o a lla salute
umana derivanti da uno sm altimento dei r ifiuti
incontrollato, riciclare il prodotto in modo responsabile
per favorire il riutilizzo s ostenibile de lle risorse ma teriali.
Per rest ituire il disposi tivo usato, utilizzare i sistemi
di raccol ta e restituzion e o rivolgersi al r ivenditore
presso c ui il prodotto è st ato acquistato. Il rivenditore
provve derà al suo ricic laggio sicuro, nel rispe tto
dell’ambiente.
E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO. LEA CUIDADOSAMENTE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El calentador de cúpula para estanque Hozelock Cyprio está
diseñado para su uso a la intemperie. No debe sumergirse
en el agua. Todos los componentes eléctricos están
alojados de forma segura en el interior del producto.
Importante
Este aparato no está destinado al uso por personas
(incluidos los niños) con capacidad reducida física, sensorial
o mental, o que carezcan de experiencia y conocimientos,
salvo que hayan recibido supervisión o instrucciones
respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Hay que vigilar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
1. ADVERTENCIA: DESENCHUFE O DESCONECTE
SIEMPRE DE LA RED TODOS LOS APARATOS
ELÉCTRICOS DEL ESTANQUE ANTES DE PONER SUS
MANOS EN EL AGUA CUANDO ESTÉ INSTALANDO,
REPARANDO, SOSTENIENDO O MANIPULANDO EL
EQUIPO.
2. No utilice el cable de alimentación para levantar el
calentador ya que esto podría causar daños
3. Si el cable de alimentación está dañado, no haga
funcionar el calentador de cúpula para estanque.
4. Compruebe que la tensión marcada en el calentador de
cúpula para estanque se corresponde con la tensión de
red.
5. DEBE instalarse un interruptor diferencial de 30 mA
como máximo en la alimentación eléctrica.
La instalación de este producto en el jardín está
clasificada como “notificable” de acuerdo a la normativa
de Inglaterra y Gales. La normativa exige que informe
a la oficina de control de urbanismo de su autoridad
local de su intención de instalar este producto antes
de proceder a ello. Su autoridad local le hará saber los
requisitos necesarios para obtener la autorización para
dicha instalación.
Advertencia:
Seguridad y conexiones eléctricas
1. El calentador se suministra con 5 metros de cable de 3
conductores, que está conectado permanentemente
y sellado en el motor. El cable de alimentación no
puede sustituirse. Si se daña el cable debe desecharse
el calentador. Este producto está diseñado para
estar empalmado permanentemente a la red
en una carcasa seca y a prueba de intemperie a
través de una derivación con fusible e interruptor
bipolar (Seccionador) equipada con fusible de 3 o 5
amperios. La instalación debe cumplir los reglamentos
electrotécnicos nacionales y locales.
2. Debe instalarse un interruptor diferencial, de 30mA
como MÁXIMO, en la alimentación eléctrica.
3. ADVERTENCIA: Este aparato debe ser conectado a
tierra.
4. Si se necesita un cable de prolongación, este debe
conectarse al extremo del cable del calentador usando
un conector a prueba de intemperie. La unión debe
colocarse en una carcasa adecuada para la intemperie.
El cable de prolongación debe ser de 3 conductores de
0,75 mm2, con aislamiento de caucho de policloropreno
(Ref. HO5 RN-F) y estar conectado permanentemente a
la red con un fusible de 3 o 5 amperios.
5. El cable de la bomba (y el cable de prolongación)
debe estar adecuadamente protegido contra daños,
especialmente donde pueda estar en contacto con
equipos de jardinería (cortacéspedes, horcas, etc.), con
niños o animales domésticos.
6. Desconecte siempre la alimentación eléctrica cuando
el equipo esté siendo instalado, reparado, sostenido o
manipulado. En caso de duda, consulte a un electricista
cualificado o a las autoridades locales sobre la conexión
a la red eléctrica.
Instalación del calentador
1. El calentador de cúpula para estanques puede colocarse
en cualquier lugar del estanque, aunque es posible
que su colocación más idónea sea cerca del borde. El
producto no cuenta con interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO, y se apaga o enciende a través de la
conexión a la red eléctrica. El calentador de cúpula para
estanques está diseñado para evitar la formación de
hielo en una pequeña zona alrededor del calentador,
de modo que se produzca el intercambio de gases en
la superficie del agua; no ha sido diseñado para fundir
todo el hielo de la superficie del estanque.
Puede empezar a utilizar el calentador antes de que se
Page 10
forme el hielo, pero si esto ya ha sucedido, coloque el
calentador sobre el hielo y lo fundirá.
Cuando termine el invierno, apague el calentador,
retírelo y guárdelo en un sitio cubierto.
Antes de usarlo la próxima vez, compruebe el estado
del cable de alimentación y de la carcasa de plástico del
calentador, y no lo utilice si detecta algún daño.
Mantenimiento
El calentador de cúpula para estanques Hozelock Cyprio no
cuenta con piezas que se deban sustituir para realizar un
mantenimiento.
2 años de garantía de producto
Si este calentador queda fuera de servicio dentro de los
2 años a partir de la fecha de compra, será reparado
o sustituido, a nuestra opción, gratuitamente, salvo si
consideramos que ha sido dañado o mal utilizado.
No se acepta responsabilidad por daños debidos
a accidentes, instalación o uso inadecuados. La
responsabilidad queda limitada a la sustitución del
calentador defectuoso. Esta garantía es intransferible. No
afecta a sus derechos legales.
Para obtener los beneficios de la garantía, contacte
primero con el servicio de atención al consumidor de
Hozelock Cyprio, desde el cual se le puede pedir que envíe el
calentador junto con el tique de compra a la dirección que
se indica más abajo.
Detalles de contacto
www.hozelock.com
Características del producto
3539
Voltios (V) 230V/50Hz
Potencia (W) 100W
Este sím bolo indica que e ste producto n o debe ser
desec hado con otros res iduos domést icos en toda la
UE. Para evitar p osibles daños a l medio ambient e o a
la salud humana por la eliminación incontrolada de
residuos, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devo lver su aparato us ado, utilice el sistema d e
devolu ción y recogida o póngas e en contacto con l a
tienda donde compró el producto. Ellos pueden hacerse
cargo del producto para reciclarlo con seguridad.
N
INSTALLSJONS- OG DRIFTSINSTRUKSJON. LES
INSTRUKSJONENE OMHYGGELIG FØR
INSTALLASJONEN TAR TIL. OPPBEVAR
INSTRUKSJONENE FOR SENERE REFERANSE
Damoppvarmeren fra Hozelock Cyprio er konstruert for bruk
utendørs. Den må ikke senkes ned i dammen. Alle elektriske
komponenter befinner seg inne i produktet.
Viktig
Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende kunnskap og erfaring, med mindre
de er under tilsyn av eller har fått instruksjon i bruken av
apparatet fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
1. ADVARSEL: ALLE APPARATER I DAMMEN MÅ
FRAKOBLES FRA STRØMTILFØRSELEN FØR DU TAR
HENDENE NED I VANNET FOR INSTALLASJON,
REPARASJON, VEDLIKEHOLD ELLER ANNEN
HÅNDTERING AV APPARATET.
2. Ikke løft damoppvarmeren etter strømledningen, det
kan forårsake skade.
3. Ikke bruk damoppvarmeren dersom strømledningen er
skadet.
4. Kontroller at spenningen som er angitt på
damoppvarmeren stemmer overens med
strømtilførselen.
5. En jordfeilbryter på maksimalt 30 mA MÅ kobles til
strømtilførselen.
Installasjon av produktet i hagen er klassifisert
som ‘meldepliktig’ i forskriftene for England og
Wales. Forskriftene krever at du informerer de lokale
bygningsmyndighetene om at du har tenkt å installere
produktet. De lokale myndighetene vil informere deg om
hvordan du kan gå installasjonen godkjent.
Advarsel:
Sikkerhet og elektriske forbindelser
1. Damoppvarmeren er utstyrt med en 5 meter lang
strømledning med tre kjerner. Ledningen er permanent
koblet til oppvarmeren og forseglet. Strømledningen
kan ikke byttes. Dersom ledningen blir skadet, må
oppvarmeren skrotes. Dette produktet er konstruert
for permanent tilkobling til strømnettet i en tørr
værbeskyttet innkapsling via et dobbeltpolet stikk med
brytersikring - (skillebryter) – utstyrt med en 3 eller
5 A sikring. Installasjonen må overensstemme med
nasjonale og lokale installasjonsforskrifter.
2. En jordfeilbryter på MAKSIMALT 30 mA må kobles til
strømtilførselen.
3. ADVARSEL: Dette apparatet må jordes.
4. Dersom det er behov for en skjøteledning, må denne
kobles til enden av damoppvarmerens ledning ved bruk
av et værbestandig støpsel. Tilkoblingen må plasseres i
en egnet vanntett innkapsling.
Skjøteledningen skal være en 3-kjerners 0,75 mm2
isolert polykloroprengummikabel (ref: HO5 RN-F) og
permanent kablet til strømnettet med en 3 eller 5 A
sikring.
5. Pumpeledningen (og skjøteledningen) bør være
tilstrekkelig beskyttet mot skader, spesielt der kontakt
med hageutstyr (gressklippere, etc.), barn og husdyr kan
forekomme.
6. Strømtilførselen skal alltid frakobles når utstyret
installeres, repareres, vedlikeholdes eller håndteres.
Konsulter en kvalifisert elektriker eller lokale
Page 11
myndigheter ved tvil om tilkoblingen til strømnettet.
Installasjon av damoppvarmeren
1. Damopvarmeren kan plasseres hvor som helst I
dammen, men det kan være mest praktisk å plassere
den nær kanten. Produktet har ingen PÅ/AV-bryter, men
blir slått PÅ og AV gjennom tilkoblingen til strømnettet.
Hensikten med damoppvarmeren er å forhindre
isdannelse i et lite område rundt oppvarmeren, for å
muliggjøre gassutveksling ved vannoverflaten. Den er
ikke ment å skulle smelte all is fra damoverflaten.
Du kan begynne å bruke damoppvarmeren før isen
legger seg. Dersom isen allerede har lagt seg, kan du
sette damoppvarmeren på isen, og den vil smelte seg
gjennom den.
Når vinteren er omme, tar du opp oppvarmeren og
oppbevarer den innendørs.
Før neste gangs bruk må du kontrollere at strømkabelen
og plasthuset rundt oppvarmeren ikke er skadet. I så fall
må apparatet ikke brukes.
Vedlikehold
Damoppvarmeren fra Hozelock Cyprio har ingen deler som
kan byttes ut i vedlikeholdsøyemed.
2 års produktgaranti
Dersom denne damoppvarmeren blir ubrukelig innen to år
etter kjøpsdatoen, vil den bli reparert eller byttet i henhold
til vår avgjørelse uten kostnad, med mindre vi mener den
har blitt skadet eller misbrukt.
Vi tar ikke ansvar for skader som skyldes ulykker eller
feilaktig installasjon eller bruk. Ansvaret begrenser seg
til bytte av en defekt damoppvarmer. Denne garantien
kan ikke overføres. Dette påvirker ikke dine lovmessige
rettigheter.
For å gjøre garantien gjeldende, kontakt Hozelock Cyprios
forbrukertjeneste, som kan be om at damoppvarmeren blir
sendt inn til adressen nedenfor sammen med kjøpsbevis.
Kontaktinformasjon
www.hozelock.com
Produktets kapasitet
3539
Spenning (V) 230V/50Hz
Kraft (W) 100W
Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke
skal kastes sammen med annet husholdningsavfall
i EU. For å forhindre mu lig skade på miljø el ler helse
fra ukontrollert avfallsdeponering, skal produktet
gjenvinnes på forsva rlig måte for å fremme bærek raftig
gjenb ruk av material ressurser. For å returnere den brukte
artikkelen, brukes retur- og innsamlingssystemene, eller
kontakt salgsstedet der du kjøpte produ ktet. De kan ta
imot dette produktet for miljøvennlig gjenvinning.
FIN
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET. LUE OHJEET
HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. SÄILYTÄ
NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Hozelock Cyprio lammen kupulämmitin on tarkoitettu
ulkokäyttöön. Sitä ei saa upottaa lampeen. Kaikki
sähkökomponentit ovat turvallisesti tuotteen sisällä.
Tärkeää
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (ml. lapset), joiden
henkinen tai ruumiillinen suorituskyky ei ole riittävä tai
joilla ei ole riittävää kokemusta ja ymmärrystä asiasta,
ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole
valvomassa tai anna riittäviä ohjeita laitteen käytöstä.
1. VAROITUS: IRROTA AINA KAIKKIEN ALTAAN
SÄHKÖL AITTEIDEN PISTOKKEET TAI IRTIKYTKE
LAITTEET SÄHKÖSYÖTÖSTÄ ENNEN KUIN LAITAT
KÄTESI VETEEN ASENTAESSASI, KORJATESSASI TAI
KÄSITELLESSÄSI LAITTEITA.
2. Älä nosta lammen kupulämmitintä sähköjohdosta, ettei
se vioitu.
3. Jos sähköjohto on vaurioitunut, älä käytä the lammen
kupulämmitintä.
4. Tarkista, että lammen kupulämmittimeen merkitty
jännite vastaa verkon jännitettä.
5. Enintään 30mA:n vikavirtasuojakytkin (RCD) TÄYTYY
asentaa sähkösyöttöön.
Tämän tuotteen asentaminen puutarhaan on
luokiteltu “ilmoitusvelvolliseksi” Englannin ja Walesin
sähköturvallisuusmääräyksissä. Määräykset edellyttävät,
että ilmoitat paikallisille rakennusvalvontaviranomaisille
ennen tämän tuotteen asennusta aikomuksestasi sen
asentamiseen. Paikalliset viranomaiset kertovat, miten
saat asennuksen hyväksytyksi. Suomessa, ota yhteys
valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen asennusta
varten.
Varoitus:
Turvallisuus ja sähkökytkennät
1. Lammen kupulämmitin toimitetaan varustettuna 5
metrin 3-johtoisella sähköjohdolla, joka on kiinnitetty
lämmittimeen pysyvästi ja suojattu. Sähköjohtoa ei voi
vaihtaa. Jos johto vioittuu, lämmitin on hävitettävä.
Tuote on tarkoitus liittää pysyvästi virtalähteeseen
kuivassa, säänkestävässä kotelossa kaksinapaisella
katkaisuvaroke-erottimella (katkaisimella), joka
on varustettu 3 tai 5 A:n sulakkeella. Asennus on
tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten
mukaisesti.
2. ENINTÄÄN 30 mA:n vikavirtasuojakytkin TÄYTYY
liittää virtalähteeseen.
3. VAROITUS: Tämä laite on maadoitettava.
4. Jos tarvitaan jatkojohtoa, se on kiinnitettävä
lammen kupulämmittimen johdon päähän vesitiiviin
kaapeliliittimen avulla. Liitos on asetettava vesitiiviiseen
koteloon. Jatkojohdon on oltava 3-johtoista 0,75 mm²:n
PCP-kumilla eristettyä johtoa (viite: HO5 RN-F) ja
Page 12
pysyvästi liitetty virtalähteeseen 3 tai 5 A:n sulakkeella.
5. Lämmittimen johto (ja jatkojohto) on suojattava
vioittumiselta, etenkin, jos se voi joutua kosketuksiin
puutarhavälineiden (ruohonleikkureiden, hankojen jne.),
lasten ja kotieläinten kanssa.
6. Katkaise aina lämmittimen sähkösyöttö asennuksen,
korjauksen, huollon ja käsittelyn ajaksi. Jos olet
epävarma laitteen sähköliitännöistä, pyydä pätevän
sähkömiehen tai paikallisen sähkölaitoksen apua.
Lammen kupulämmittimen asennus
1. Lammen kupulämmitin voidaan laittaa mihin tahansa
kohtaan lampea, vaikkakin paikka lähellä reunaa
saattaa olla käytännöllisempi. Tuotteessa ei ole
PÄÄLL Ä/POIS-kytkintä. Se laitetaan PÄÄLLE ja POIS
sähkösyötön kytkimestä. Lämmittimen tarkoituksena
on auttaa estämään jään muodostuminen pienellä
alueella lämmittimen ympärillä kaasujen vaihtoa varten
veden pinnalla. Laite ei ole tarkoitettu sulattamaan
kaikkea jäätä lammessa.
Voit aloittaa lämmittimen käytön ennen jään
muodostumista. Jos jäätä on jo muodostunut, laita
lämmitin jään päälle ja anna sen mennä jään läpi
sulattaen jään.
Sammuta lämmitin talven jälkeen, poista lämmitin ja
varastoi se sisätiloissa.
Tarkista lämmittimen sähköjohto ja muovirunko ennen
seuraavaa käyttöä. Älä käytä lämmitintä, jos vaurioita
havaitaan.
Huolto
Hozelock Cyprio lammen kupulämmittimessä ei ole
vaihdettavissa olevia osia.
2 vuoden tuotetakuu
Jos kupulämmitin tulee käyttökelvottomaksi 2 vuoden
aikana ostopäivästä lukien, korjaamme tai vaihdamme
sen valintamme mukaan veloituksetta, ellei laitetta ole
mielestämme vioitettu tai käytetty väärin.
Takuu ei kata onnettomuuksien eikä väärän asennuksen
tai käytön aiheuttamia vikoja. Takuu rajoittuu viallisen
kupulämmittimen vaihtamiseen uuteen. Takuuta ei voida
siirtää toiselle. Se ei vaikuta laillisiin oikeuksiisi.
Saat takuun edut ottamalla yhteyttä Hozelock Cyprion
asiakaspalveluun, josta voidaan pyytää, että lammen
kupulämmitin ja ostokuitti lähetetään alla olevaan
osoitteeseen.
Yhteystiedot
www.hozelock.com
Tuotteen suorituskyky
3539
Jännite (V) 230V/50Hz
Teho (W) 100W
Tämä mer kki osoittaa , ettei tätä tuote tta saa hävittää
muun tal ousjätteen mukana koko EU:ssa. Jotta
kontrol loimaton jätteen hävitys ei aiheuta h aittaa
ympäristölle eikä ihmisten terveydelle, kierrätä
se vastuullisesti materiaaliresurssien kestävän
uudelleenkäytön edistämiseksi. Voit palauttaa käytetyn
laitteen käyttämällä palautus ja keräysjärjestelmiä
tai ottamalla yhteyttä myyntiliikkeeseen, josta tuote
ostettiin. Tuote voidaan ot taa ympäristöystävällise en
kierrätykseen.
DK
INSTALLATIONS- OG DRIFTSVEJLEDNING. LÆS
VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR
INSTALLATION FORSØGES. GEM DENNE VEJLEDNING
TIL SENERE BRUG.
Hozelock Cyprio varmer til havedam er designet til udendørs
brug. Den må ikke nedsænkes i dammen. Alle elektriske
komponenter er placeret sikkert inden i produktet.
Vigtigt
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller
kendskab til det, medmindre de har modtaget supervision
eller vejledning vedrørende brug af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for
at sikre, at de ikke leger med apparatet.
1. ADVARSEL: MAN SKAL ALTID KOBLE ALT UDSTYR
I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN, FØR MAN
PUTTER HÆNDERNE I VANDET, MENS UDSTYRET
INSTALLERES, REPARERES, VEDLIGEHOLDES ELLER
HÅNDTERES.
2. Strømkablet må ikke bruges til at løfte varmeren, da
dette kan forvolde skade.
3. Hvis strømkablet er beskadiget, må varmeren ikke
drives.
4. Tjek, at spændingen, der er afmærket på varmeren,
svarer til netforsyningen.
5. En fejlstrømsafbryder (RCD) på maksimalt 30mA SK AL
monteres til forsyningsnettet.
Installation af dette produkt i haven er klassificeret
som ‘anmeldelsespligtig’ i forordningerne for England
og Wales. Forordningerne kræver, at du informerer din
kommunale byggekontrolafdeling om, at du har til
hensigt at installere dette produkt, før installationen
påbegyndes. Din kommune kan oplyse dig om, hvordan
du kan få din installation godkendt.
Page 13
Advarsel:
Sikkerhed & elektriske forbindelser
1. Varmeren leveres med 5m trelederkabel, der er
permanent tilsluttet og forseglet til varmeren.
Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet beskadiges,
skal varmeren kasseres. Produktet er designet til
at være permanent tilsluttet til ledningsnettet i en
tør, vejrbestandig indkapsling gennem en topolet
sideledning med afbryder og sikring
- (ledningsadskiller) - udstyret med en 3 eller 5 Amp
sikring. Installationen skal overholde de nationale og
lokale forskrifter for ledningsføring.
2. En fejlstrømsafbryder (RCD) på MAKSIMALT 30mA
SKAL monteres til forsyningsnettet.
3. ADVARSEL: Dette apparat skal jordforbindes.
4. Hvis et forlængerkabel er påkrævet, skal det tilsluttes til
enden af varmerens kabel ved hjælp af en vejrbestandig
kabelkonnektor. Samlingen skal være placeret i en
passende, vejrbestandig indkapsling.
Forlængerkablet skal være et 0,75mm2 trelederkabel,
der er isoleret med polychloroprengummi (ref.: HO5
RN-F) og permanent tilsluttet til ledningsnettet med en
3 eller 5 Amp sikring.
5. Pumpekabel (og forlængerkabel) skal beskyttes
således, at de ikke kan blive beskadiget, især hvor
der kan forekomme kontakt med haveredskaber
(græsslåmaskiner og gravegrebe etc.), eller hvor børn og
husdyr er til stede.
6. Man skal altid koble strømforsyningen fra, mens
udstyret installeres, repareres, vedligeholdes eller
håndteres. Kontakt en faglært elektriker eller de
lokale myndigheder, hvis du skulle være i nogen som
helst tvivl om, hvordan ledningsføringen tilkobles til
forsyningsnettet.
Installation af varmeren
1. Varmeren kan anbringes hvor som helst i dammen, men
det kan være mest praktisk at anbringe den nær kanten.
Produktet er ikke forsynet med en afbryderkontakt og
slås TIL/FRA fra strømforsyningens hovedtilslutning.
Varmeren er beregnet til at forhindre isdannelse i et lille
område omkring den for at muliggøre gasudveksling ved
vandoverfladen; den er ikke beregnet til at smelte al is
på en damoverflade.
Du kan starte med at bruge varmeren, før is dannes,
men hvis is allerede er dannet, skal varmeren anbringes
på isen, og den vil smelte gennem den.
Når vinteren er ovre, skal varmeren slukkes, fjernes og
opbevares indendørs.
Før varmeres benyttes igen, skal du kontrollere
strømkablet og varmerens plastikhylster. Varmeren må
ikke benyttes, hvis disse er beskadiget.
Vedligeholdelse
Hozelock Cyprio varmeren til havedam har ingen dele, der
skal udskiftes med henblik på vedligeholdelse.
2 års produktgaranti
Hvis denne varmer bliver uanvendelig inden for 2 år efter
købsdatoen, repareres eller ombyttes den gratis efter vores
valg, medmindre vi vurderer, at den har fået påført skader
eller er blevet betjent forkert.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes uheld,
ukorrekt installation eller brug. Vort ansvar er begrænset
til udskiftning af en defekt varmer. Denne garanti kan ikke
overføres. Den påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
For at gøre brug af garantien skal du først kontakte
Hozelock Cyprio forbrugerservice (Consumer Services),
som kan bede om at få varmeren tilsendt, sammen med
indkøbsbevis, direkte til den nedenstående adresse.
Kontaktoplysninger
www.hozelock.com
Produktydelse
3539
Volt (V) 230V/50Hz
Effekt ( W) 100W
Dette s ymbol angiver, at dette pr odukt ikke må
bortskaffes med andet husholdningsaffald i hele EU. For
at forhindre skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger
på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal
det genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtigt
genbrug af mate rielle ressou rcer. For at returnere dit
brugte produkt, bedes du anvende returnerings- og
afhentningssystemerne eller kontakte den butik, hvor
produk tet blev købt. D e kan modtage det te produkt med
henblik på miljømæssig sikker genbrug.
P
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E
FUNCIONAMENTO. LEIA ATENTAMENTE AS
INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR ESTE PRODUTO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS
FUTURAS.
O Aquecedor de Lago em Abóbada Hozelock Cyprio foi
concebido para ser utilizado no exterior. Não deve ser
submerso no lago. Todos os componentes eléctricos estão
alojados de forma segura no interior do produto.
Importante
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas
ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
1. ADVERTÊNCIA: DESLIGUE OU DESCONECTE SEMPRE
DA REDE DE ALIMENTAÇÃO TODOS OS APARELHOS
QUE SE ENCONTREM NO LAGO ANTES DE COLOCAR
AS MÃOS NA ÁGUA ENQUANTO O EQUIPAMENTO
Page 14
ESTIVER A SER INSTALADO, CONSERTADO, REVISTO
OU MANIPULADO.
2. Não utilize o cabo de alimentação para levantar
o Aquecedor de Lago em Abóbada, o que poderia
danificar o mesmo.
3. Se o cabo de alimentação estiver danificado, não
coloque em funcionamento o Aquecedor de Lago em
Abóbada.
4. Verifique se a voltagem indicada no Aquecedor de Lago
em Abóbada corresponde à da fonte de alimentação.
5. DEVE ligar à fonte de alimentação um Disjuntor de
Corrente Residual (DCR) de 30 mA.
A instalação deste produto no jardim é classificada como
“notificável” nos Regulamentos de Inglaterra e Gales.
Os Regulamentos exigem que notifique o departamento
de controlo de construções da sua autoridade local
que pretende instalar este produto antes da respectiva
instalação. A sua autoridade local informá-lo-á se poderá
obter a aprovação para sua instalação.
Advertência:
A segurança e as ligações eléctricas
Instalação do Aquecedor
de Lago em Abóbada
1. O Aquecedor de Lago em Abóbada pode ser
posicionado em qualquer local do lago, apesar de
um posicionamento perto das orlas poder ser mais
conveniente. O produto não tem nenhum interruptor
ON/OFF (Ligar/Desligar) e é ligado e desligado a
partir da ligação principal à fonte de alimentação. O
Aquecedor de Lago em Abóbada destina-se a ajudar
a prevenir a formação de gelo numa pequena área
em torno do aquecedor para permitir a troca gasosa
na superfície da água. Não se destina a derreter gelo
existente na superfície de lagos.
Pode começar a utilizar o aquecedor antes da formação
de gelo, mas se o gelo já estiver formado, coloque o
aquecedor no gelo para que este o derreta.
Depois do inverno, desligue o aquecedor e armazene-o
no interior.
Antes da próxima utilização, verifique o cabo de
alimentação e o invólucro de plástico do aquecedor e
não os utilize se os mesmos estiverem danificados.
1. O Aquecedor de Lago em Abóbada é fornecido com
um cabo eléctrico de 3 condutores com 5 m, o qual
se encontra permanentemente ligado ao aquecedor
e vedado. O cabo de alimentação não pode ser
substituído. Se o cabo estiver danificado, o aquecedor
deve ser eliminado. Este produto foi concebido para
estar permanentemente ligado à fonte de alimentação
num recinto seco e resistente a condições climáticas
adversas, através de um disjuntor diferencial de dois
pólos - (um interruptor-seccionador), que inclua um
fusível de 3 ou 5 Amp. A instalação deve cumprir os
regulamentos de cablagem nacionais e locais.
2. DEVE ligar à fonte de alimentação um Disjuntor de
Corrente Residual (DCR) MÁXIMA de 30 mA.
3. ADVERTÊNCIA: Este aparelho tem de ser ligado à
terra.
4. Caso seja necessário um cabo de extensão, o mesmo
deve ser ligado à extremidade do cabo do Aquecedor
de Lago em Abóbada através de um conector de
cabos resistente a condições climáticas adversas. A
junção deve ser posicionada numa estrutura adequada
resistente às condições climáticas adversas.
O cabo de extensão deve ser um cabo isolado com
borracha de policloropreno, com 3 condutores de 0,75
mm2 (ref.: HO5 RN-F) e deve ser permanentemente
ligado à fonte de alimentação com um fusível de 3 ou 5
Amp.
5. O cabo da bomba (e o cabo de extensão) deve ter uma
protecção adequada contra danos, em especial caso
possa ocorrer qualquer contacto com equipamento
de jardinagem (cortadores de relva, forquilhas, etc.),
crianças e animais domésticos.
6. Desligue sempre a conexão à corrente eléctrica
enquanto estiver a instalar, consertar, fazer revisões em
ou a manipular o equipamento. Consulte um electricista
devidamente qualificado ou as autoridades locais em
caso de dúvida sobre a cablagem de ligação à fonte de
alimentação.
Manutenção
O Aquecedor de Lago em Abóbada Hozelock Cyprio não
possui peças substituíveis para efeitos de manutenção.
2 Anos de garantia do produto
Se este Aquecedor de Lago em Abóbada ficar inutilizado
no prazo de 2 anos a contar da data da sua aquisição,
será consertado ou substituído gratuitamente, conforme
nossa decisão, a não ser que, na nossa opinião, tenha sido
danificado ou mal utilizado.
Não aceitamos responsabilidade por danos causados por
acidentes, instalações incorrectas ou má utilização. A nossa
responsabilidade limita-se à substituição de um Aquecedor
de Lago em Abóbada avariado. Esta garantia não pode ser
transferida. Isto não afecta os seus direitos estatutários.
Para obter as vantagens da garantia, em primeiro lugar
deve contactar os Serviços de Assistência ao Consumidor
da Hozelock Cyprio, que poderão pedir-lhe para enviar
o Aquecedor de Lago em Abóbada, juntamente com
documento comprovativo da aquisição, directamente para
o endereço abaixo indicado.
Dados de contacto
www.hozelock.com
Page 15
Desempenho do produto
3539
Volts (V) 230V/50Hz
Potência (W) 100W
Este sím bolo indica que o p roduto não deve se r
eliminado juntamente com outros resíduos domésticos
em toda a UE. Para ev itar possíveis d anos ambientais
ou à saúde humana resulta ntes de uma elimin ação
não cont rolada dos resíd uos, este produto deverá ser
reciclado de forma responsável de modo a promover
a reutilização sus tentável dos recursos materiais. Para
devolver o seu dis positivo usado, queira p or favor utilizar
os sistemas de de volução e recolh a ou contactar a
loja onde adquiriu o produto. A loja po de aceitar este
produto para que s eja sujeito a uma reciclage m segura
para o ambiente.
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI. PRZED
INSTALACJĄ NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ UWAŻNIE Z
INSTRUKCJĄ. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚĆ.
Grzałka do stawu Hozelock Cyprio przeznaczona jest do
użytkowania na zewnątrz. Nie wolno jej zanurzać w stawie.
Wszystkie elementy elektryczne są bezpiecznie umieszczone
wewnątrz urządzenia..
Ważne
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub psychicznej, lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostają pod opieką
lub otrzymały informacje o użytkowaniu tego urządzenia
od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy
pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
1. OSTRZEŻENIE: PRZED WŁOŻENIEM RĄK DO WODY
W CELU DOKONANIA INSTALACJI, NAPRAWY,
KONSERWACJI LUB PRZENIESIENIA, NALEŻY
WSZYSTKIE URZĄDZENIA ZNAJDUJĄCE SIĘ W STAWIE
ZAWSZE ODŁĄCZYĆ OD ZASILANIA.
2. Nie podnosić grzałki za kabel zasilający, ponieważ może
to spowodować jej uszkodzenie.
3. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie wolno
uruchamiać grzałki.
4. Należy upewnić się, że napięcie źródła zasilania jest
zgodne z napięciem oznaczonym na grzałce.
5. Do źródła zasilania NALEŻY ZAMONTOWAĆ wyłącznik
różnicowoprądowy o maksymalnej czułości 30 mA.
Zgodnie z przepisami Anglii i Walii instalacja tego
produktu w ogrodzie „podlega zgłoszeniu.” Przepisy
wymagają, aby przed instalacją powiadomić miejscowy
nadzór budowlany o zamiarze zainstalowania tego
produktu. Miejscowy nadzór budowlany powiadomi o
sposobie zatwierdzenia instalacji.
Ostrzeżenie: Bezpieczeństwo i
połączenia elektryczne
1. Grzałka jest wyposażona w trójżyłowy kabel elektryczny
o długości 5 metrów, który jest na stałe podłączony
do grzałki i uszczelniony. Kabla zasilającego nie
można wymienić. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy
pompę zutylizować. Ten produkt zaprojektowano do
stałego podłączenia do zasilania w suchym miejscu
odpornym na warunki pogodowe za pośrednictwem
puszki przyłączeniowej z bezpiecznikiem i wyłącznikiem
dwubiegunowym (rozłącznikiem) i zamontowanym
bezpiecznikiem 3 A lub 5 A. Instalacja musi spełniać
krajowe i miejscowe wymogi dotyczące podłączania
sprzętu elektrycznego.
2. Do źródła zasilania NALEŻY ZAMONTOWAĆ
wyłącznik różnicowoprądowy o MAKSYMALNEJ
czułości 30 mA.
3. OSTRZEŻENIE: Urządzenie musi być uziemione.
4. Jeśli wymagany jest przedłużacz, należy go podłączyć
do końca kabla grzałki przy użyciu złącza odpornego
na warunki atmosferyczne. Miejsce połączenia musi
znajdować się w odpowiedniej obudowie chroniącej
przed warunkami atmosferycznymi.
Kabel przedłużający powinien być trójżyłowy o przekroju
żyły 0,75 mm², uszczelniony gumą polichloroprenową
(na przykład HO5 RN-F) i musi być na stałe podłączony
do głównego zasilania z bezpiecznikiem 3 A lub 5 A.
5. Kabel pompy (wraz z przedłużaczem) powinien być
odpowiednio zabezpieczony przed zniszczeniem,
zwłaszcza w miejscach, w których może dojść do
kontaktu ze sprzętem ogrodniczym (kosiarką, widłami
itp.), gdzie przebywają dzieci lub zwierzęta domowe.
6. Podczas instalacji, naprawy, konserwacji lub
przenoszenia należy zawsze odłączyć urządzenie
od głównego źródła zasilania. W razie wątpliwości
dotyczących podłączenia do głównego źródła
zasilania należy skonsultować się z wykwalifikowanym
elektrykiem lub odpowiednim przedstawicielem
miejscowych władz.
Instalacja grzałki
1. Grzałkę można umieścić w dowolnym miejscu w
stawie, chociaż najwygodniejsze jest umieszczenie
jej blisko krawędzi. Produkt nie posiada przełącznika
ON/OFF (WŁ./WYŁ.) i jest włączany lub wyłączany
przez podłączenie lub odłączenie od głównego źródła
zasilania. Grzałka zapobiega tworzeniu się lodu na
niewielkim obszarze wokół niej, co umożliwia wymianę
gazową na powierzchni wody; nie jest przeznaczona do
topienia lodu na całej powierzchni stawu.
Można rozpocząć korzystanie z grzałki przed
powstaniem warstwy lodu, ale jeśli lód już się utworzył,
należy umieścić grzejnik na lodzie do stopienia grzałką.
Po zimie grzałkę wyłączyć, wyjąć ze stawu i
przechowywać w pomieszczeniu.
Przed kolejnym użyciem sprawdzić przewód zasilający
i plastikową obudowę grzałki. Nie używać w przypadku
uszkodzenia.
Page 16
Konserwacja
Grzałka Hozelock Cyprio nie posiada wymiennych części
podlegających wymianie serwisowej.
Dwuletnia gwarancja
Jeśli grzałka do stawu przestanie działać w ciągu 2
lat od daty zakupu, zostanie bezpłatnie naprawiona
lub wymieniona według naszego uznania, o ile nie
została zniszczona i nie była stosowana niezgodnie z
przeznaczeniem.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku
wypadku, nieprawidłowej instalacji lub niewłaściwego
użytkowania. Odpowiedzialność ogranicza się do wymiany
wadliwej grzałki. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna.
Gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa.
Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z
biurem obsługi klienta firmy Hozelock Cyprio, które może
poprosić o wysłanie grzałki wraz z dowodem zakupu
bezpośrednio na poniższy adres.
Dane kontaktowe
www.hozelock.com
Dane techniczne produktu
3539
Napięcie (V) 230V/50Hz
Moc (W) 100W
To oznaczeni e wskazuje, że na ter enie Unii Europejskiej
produk tu nie należy w yrzucać z innymi odpadami z
gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego
wpł ywu na środow isko naturalne i zdrowie osó b
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, należy
stosować odpowiedzialny recykling w celu promowania
ponownego wykorzystani a zasobów. Aby zw rócić zużyte
urządzenie, na leży skorzys tać z programu zwrotów i
zbiórki lub skont aktować się ze spr zedawcą produ ktu.
Sprzedawca od bierze produk t i przekaże do pon ownego
przetworzenia bezpiecznego dla środowiska.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ
ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας Hozelock Cyprio είναι
κατασκευασμένη για εξωτερική χρήση Δεν πρέπει να
την βυθίσε τε στο νερό της πισίνας. Όλα τα ηλεκτρικά
εξαρτήματά της είναι τοποθετημένα με ασφάλεια μέσα
στο προϊόν.
Σημαντικό
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός και αν βρίσκονται υπό την
επίβλεψη ή έλαβαν κατάλληλες οδηγίες σχε τικά με την
χρήση της σ υσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει οπωσδήποτε να
βρίσκονται υπό επίβλεψη ώσ τε να μην χρησιμοποιήσουν
την συσκευή ως παιχνίδι.
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑ Σ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΟΤΟΥ ΒΥΘΙΣΕΤΕ
ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Η ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΣΗΣ.
2. Μην χρησιμοποιήσε τε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να ανυψώσε τε την Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας
επειδή κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη της
συσκευής.
3. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποσ τεί βλάβη, μην
ενεργοποιήσετε τη Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας
4. Βεβαιωθείτε ότι η τάση που είναι σ ημειωμένη στη
την Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας αν τιστοιχεί με την
οικιακή τροφοδοσία.
5. Στην οικιακή τροφοδοσία ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετηθεί μια
συσκευή προστασίας ρεύματος διαρροής (Residual
Current Device RCD).
Η εγκατάσταση του συγκεκριμένου προϊόντος
στον κήπο ταξινομείται ως ‘γνωστοποιήσιμη’
στους Κανονισμούς της Αγγλίας και της Ουαλίας. Οι
Κανονισμοί απαιτούν όπως ενημερώσετε το τοπικό
τμήμα πολεοδομικού ελέγχου σε σχέση με την
πρόθεσή σας να τοποθετήσετε την συσκευή πριν την
εγκατάστασή της. Η τοπική αρχή θα σας ενημερώσει
σχετικά με την διαδικασία έγκρισης της εγκατάστασής
σας.
Προειδοποίηση: Ηλεκτρικές
συνδέσεις και συνδέσεις ασφαλείας
1. Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας είναι εφοδιασμένη με
τριπλό ηλεκτρικό καλώδιο 5 μέτρων, το οποίο είναι
μόνιμα τοποθετημένο και σφραγισμένο επάνω στη
θερμάστρα.. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί
να αντικατασ ταθεί. Αν το καλώδιο υποστεί βλάβη, η
θερμάστρα θα πρέπει να αντικατασταθεί. Το προϊόν
είναι σχεδιασμένο για μόνιμη σ ύνδεση με την οικιακή
τροφοδοσία σε αδιάβροχο περίβλημα μέσω διπολικής
διακλάδωσης με διακόπτη ασφαλείας (Αποσ ύνδεσης)
- Εφοδιασμένο με ασφάλεια 3 ή 5 Amp Η εγκατάσταση
θα πρέπει να σ υμμορφώνεται με τους εθνικούς και
τοπικούς κανονισμούς καλωδιώσεων.
2. Στην οικιακή τροφοδοσία πρέπει να τοποθετηθεί
μια συσκευή προστασίας ρεύματος διαρροής
(Residual Current Device RCD) 30 μ στο ΜΕΓΙΣΤΟ.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι
γειωμένη.
4. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, το συγκεκριμένο
θα πρέπει να σ υνδεθεί στο άκρο του καλωδίου της
Θολωτής Θερμάστρας Πισίνας με χρήση συνδέσμου
που προσφέρει μόνωση από τις καιρικές συνθήκες.
Η σύνδεση θα πρέπει να τοποθε τηθεί σε κατάλληλο
περίβλημα που προσφέρει μόνωση από τις καιρικές
συνθήκες.
Το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει να είναι τριπλό
Page 17
0.75mmδιπλής μόνωσης νεοπρενίου (κωδ. HO5 RN-F)
και να τοποθετηθεί μόνιμα στην οικιακή τροφοδοσία
με ασφάλεια 3 ή 5 Amp.
5. Το καλώδιο αντλίας (και το καλώδιο επέκτασης ) θα
πρέπει να προστατεύον ται επαρκώς, ιδιαίτερα σε
σημεία στα οποία πιθανόν να έρχονται σε επαφή με
εξοπλισμό κηπουρικής (χορτοκοπτικές, τσουγκράνες,
κ.τ.λ.), με παιδιά ή με οικόσιτα ζώα.
6. Πάντοτε να αποσυνδέετε την οικιακή τροφοδοσία
κατά την εγκατάσταση, σ υντήρηση ή διαχείριση
του εξοπλισμού. Συμβουλευτείτε καταρτισμένο
ηλεκτρολόγο ή την τοπική αρχή εφόσον έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την τροφοδοσία.
Εγκατάσταση θολωτής
θερμάστρας πισίνας
1. Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας μπορεί να τοποθετηθεί
οπουδήποτε στην πισίνα, παρότι η τοποθέτησή
της κοντά στο άκρο της πιθανόν να είναι πιο
βολική. Το προϊόν δεν περιλαμβάνει διακόπτη Εν/
απενεργοποίησης και Εν/απενεργοποιείται από την
κύρια σύνδεση με την οικιακή τροφοδοσία. Η Θολωτή
Θερμάστρα Πισίνας χρησιμοποιείται για την πρόληψη
δημιουργίας πάγου σε περιορισμένη περιοχ ή γύρω
από την θερμάστρα ώστε να είναι εφικτή η αν ταλλαγή
αερίων στ ην επιφάνεια του νερού, δεν μπορεί να
λιώσει πάγο που επιπλέει στην επιφάνεια της πισίνας.
Μπορείτε να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την
θερμάστρα πριν τον σχηματισμό πάγου, ωστόσο αν
έχει ήδη σχηματιστεί, τοποθετήστε την επάνω σ τον
πάγο και θα τον λιώσει.
Αφού περάσει ο χειμώνας, απενεργοποιήστε την και
αποθηκεύστε την σε εσωτερικό χώρο.
Πριν την επόμενη χρήση της, ελέγξτε το καλώδιο
τροφοδοσίας και το πλαστικό περίβλημα της
θερμάστρας και μην την χρησιμοποιήσετε αν
οποιοδήποτε από τα δύο έχει καταστραφεί.
Συντήρηση
Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας Hozelock Cyprio δεν
περιλαμβάνει αντικατασ τάσιμα εξαρτήματα για σκοπούς
συντήρησης.
Εγγύηση προϊόντος 2 ετών
Αν η συγκεκριμέ νη Θολωτή Θερμάσ τρα Πισίνας καταστεί
μη-λειτουργική κατά τα 2 πρώτα έτη που ξεκινούν
από την ημερομηνία αγοράς της θα επιδιορθωθεί ή
αντικατασταθεί βάση της επιθυμίας σας, δωρεάν, εκτός
έχει υποστεί βλάβη ή κατάχρηση, κατά την γνώμη μας.
Ευθύνη δεν είναι αποδεκτή για βλάβη που προήλθε από
ατύχημα, λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση. Η ευθύνη
περιορίζεται σε αντικατάσταση ελαττωματικής Θολωτής
Θερμάστρας Πισίνας Η εγγύηση δεν μεταβιβάζεται. Δεν
επηρεάζει τα αποκλεισ τικά σας δικαιώματα.
Για να επωφεληθείτε από την εγγύηση, επικοινωνήστε
αρχικά με τις Υπηρεσίες Καταναλωτή της Hozelock Cyprio,
οι οποίες πιθανόν να ζητήσουν να στείλετε τ ην Θολωτή
Θερμάστρα Πισίνας μαζί με την απόδειξη αγοράς στην
παρακάτω διεύθυνση.
Στοιχεία επικοινωνίας
www.hozelock.com
Στοιχεία απόδοσης προϊόντος
3539
Volts (V) 230V/50Hz
Ισχύς (W) 100W
Η συγ κεκριμέ νη ένδειξη δε ίχνει ότι τ ο συγκεκριμένο
προϊόν δεν θ α πρέπει να α πορρίπτε ται μαζί με ά λλα
οικι ακά απόβλητα εντός τη ς Ε.Ε. Για την πρόληψη
πιθανής βλαβερ ής επίδρασ ης στο περ ιβάλλον ή
στην ανθ ρώπινη υγ εία από ανεξέλε γκτη απόρριψ η
απορρ ιμμάτω ν, ανακυκλώσ τε την ώσ τε να συμβάλετε
στην αειφ όρο επαν αχρησιμοποίη ση των υλικών Για
να επι στρέψε τε την μετ αχειρισ μένη συ σκευή σας ,
παρακαλώ χ ρησιμοποιήστε τα συστ ήματα επι στροφής
και συλλογ ής ή επικοιν ωνήστ ε με τον συνε ργάτη
λιαν ικής από τον οποίο α γοράσατ ε το προϊόν.
Αυτός μπορεί να παρ αλάβει το προϊόν για ασφ αλή
ανακύκλω ση.
TR
MONTAJ VE KULLANIM TALİMATLARI. MONTE
ETMEYE ÇALIŞMADAN ÖNCE TALİMATLARI
DİKKATLİCE OKUYUN. BU TALİMATLARI DAHA SONRA
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
Hozelock Cyprio Yuvarlak Havuz Isıtıcısı dış mekanlarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Havuz içerisine
sokulmamalıdır. Tüm elektrikli bileşenleri ürün içerisinde
güvenli şekilde muhafazaya alınmıştır.
Önemli
Bu ürün, ürünün güvenliğinden sorumlu kişinin ürünün
kullanımına ilişkin nezareti veya talimatları olmaksızın
fiziksel, algısal veya akli kabiliyetleri düşük veya deneyimsiz
ve bilgisiz kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanım
için öngörülmemiştir. Çocuklar bu ürünle oynamamaları
konusunda uyarılmalıdırlar.
1. UYARI: CİHAZ MONTE EDİLİRKEN, ONARILIRKEN,
BAKIMI YAPILIRKEN VEYA TAŞINIRKEN ELLERİNİZİ
SUYA SOKMADAN ÖNCE MUTLAK A HAVUZDAKİ TÜM
CİHAZLARIN ELEKTRİK BESLEMESİYLE BAĞLANTISINI
KESİN.
2. Hasara yol açabileceğinden, Yuvarlak Havuz Isıtıcısını
kaldırmak için besleme kablosundan tutmayın.
3. Besleme kablosu hasar görürse, Yuvarlak Havuz
Isıtıcısını çalıştırmayın.
4. Ana beslemenin, Yuvarlak Havuz Isıtıcısı üzerinde yazan
gerilime uygun olduğunu kontrol edin.
5. Ana beslemeye MUTLAKA maksimum 30mA Artık Akım
Cihazı (RCD) takılmalıdır.
Bu ürünün bahçeye monte edilmesi, İngiltere ve Galler
Yönetmelikleri uyarınca ‘bildirilmesi zorunlu’ sınıfındadır.
Yönetmelikler uyarınca, bu ürünü monte etmeden önce
yetkili yerel bina kontrol kurumunu bilgilendirmeniz
gerekir. Ürün montajı için nasıl onay almanız gerektiği
yerel kurum tarafından bildirilecektir.
Page 18
Uyarı:
Güvenlik ve elektrik bağlantıları
1. Yuvarlak Havuz Isıtıcısıyla birlikte, ısıtıcıya kalıcı
olarak bağlanmış ve yalıtılmış olarak 5m uzunluğunda
3 çekirdekli bir elektrik kablosu gelir. Kablo hasar
görmüşse, ısıtıcı kesinlikle kullanılmamalıdır. Bu ürün,
kuru ve su geçirmez bir muhafaza içerisinde 3 veya 5
Amp sigortayla birlikte monte edilen bir Çift Kutuplu
Anahtarlı Sigorta Koruyucu (Bağlantı Kesici) ile
birlikte ana şebekeye kalıcı olarak bağlanacak şekilde
tasarlanmıştır. Montaj mutlaka ulusal ve yerel elektrik
bağlantısı yönetmeliklerine uygun olmalıdır.
2. Ana şebekeye MUTLAKA MAKSİMUM 30mA Artık
Akım Cihazı (RCD) monte edilmelidir.
3. UYARI: Bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
4. Bir uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa, su
geçirmez bir kablo konektörü kullanılarak Yuvarlak
Havuz Isıtıcısı kablosunun sonuna bağlanmalıdır.
Bağlantı mutlaka uygun bir su geçirmez muhafaza
içerisine alınmalıdır.
kauçuk yalıtımlı kablo (ref: HO5 RN-F) olmalı ve 3 veya
5 Amp’lik bir sigorta ile ana şebekeye kalıcı olarak
bağlanmalıdır.
5. Pompa kablosu (ve uzatma kablosu) hasarlara, özellikle
de çocuklar veya evcil hayvanlar nedeniyle bahçe
ekipmanlarına (çim biçme makineleri, tırmıklar vb.)
teması halinde meydana gelebilecek hasarlara karşı
uygun şekilde korumalı olmalıdır.
6. Cihaz monte edilirken, onarılırken, bakımı yapılırken
veya taşınırken mutlaka ana beslemeyle bağlantısı
kesilmelidir. Ana beslemeye bağlantıyla ilgili şüpheye
düşmeniz halinde, yetkili bir elektrik teknisyenine veya
ilgili yerel kuruma başvurun.
Yuvarlak havuz ısıtıcısının montajı
1. Yuvarlak Havuz Isıtıcısı havuzda istenilen bir konuma
yerleştirilebilir, ancak kenara yakın bir konuma
yerleştirilmesi daha uygun olacaktır. Ürün üzerinde
bir AÇMA/KAPAMA düğmesi mevcut değildir; güç
beslemesine ana bağlantıdan AÇIK/KAPALI konuma
getirilebilir. Yuvarlak Havuz Isıtıcısı su yüzeyinde gaz
değişimine izin vermek üzere ısıtıcı etrafındaki küçük
bir alanda buz oluşumunun engellenmesine yardımcı
olması için tasarlanmıştır; havuz yüzeyindeki tüm buzu
eritecek şekilde tasarlanmamıştır.
Isıtıcıyı buz oluşmaya başlamadan önce kullanmaya
başlayabilirsiniz, ancak daha önceden buz oluşmuşsa,
ısıtıcıyı buz üzerine yerleştirin; ardından ısıtıcı buzu
eriterek su yüzeyine oturacaktır.
Kış bittikten sonra, güç beslemesini kesin, ısıtıcıyı
çıkartın ve kapalı bir yerde muhafaza edin.
Bir sonraki kullanımdan önce, ısıtıcının güç kablosunu ve
plastik muhafazasını kontrol edin ve hasarlıysa ısıtıcıyı
kesinlikle kullanmayın.
Bakım
Hozelock Cyprio Yuvarlak Havuz Isıtıcısında bakım amacıyla
değiştirilecek bir parça bulunmamaktadır.
2 Yıllık ürün garantisi
Bu Yuvarlak Havuz Isıtıcısı satın alındığı tarihten itibaren
2 yıl içerisinde kullanılamaz hale gelirse, hasarlı olmaması
veya yanlış kullanılmaması şartıyla inisiyatifi tamamen
tarafımıza ait olmak üzere ücretsiz olarak onarılacak veya
değiştirilecektir.
Kazalar, yanış montaj veya kullanım neticesi meydana gelen
hasarlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul edilmeyecektir.
Sorumluluk yalnızca kusurlu Yuvarlak Havuz Isıtıcısının
değiştirilmesiyle sınırlıdır. Bu garanti başkasına
devredilemez. Yasal haklarınızı hiçbir şekilde etkilemez.
Bu garantiden yararlanabilmek için, Hozelock Cyprio
Müşteri Hizmetleriyle iletişime geçin, Yuvarlak Havuz
Isıtıcınızı satış belgesiyle birlikte doğrudan aşağıdaki adrese
göndermeniz istenebilir.
İletişim bilgileri
www.hozelock.com
Ürün performansı
3539
Volt (V) 230V/50Hz
Güç (W) 100W
Bu işare t, bu ürünün AB sınırları içerisinde diğer evsel
atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir.
Atıkların kontrolsüz şekilde atılmasından dolayı insan
ve çevre sa ğlığı üzerindeki olu msuz etkilerin önlenm esi
için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde tekrar
kullanımına yardımcı olmak üzere ürünün sorumlu bir
şekilde geri dönüştürülmesini sağlayın. Kullanılmış
ürünü ge ri dönüştürm ek için, lütfen g eri dönüştür me ve
toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
mağaz aya danışın. Çe vre açısından g üvenli şekild e geri
dönüştürülmesi için ürünü buralara gönderebilirsiniz.
HU
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.
AZ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA
EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG
AZ ÚTMUTATÓT, MERT A JÖVŐBEN MÉG SZÜKSÉGE
LEHET RÁ.
A Hozelock Cyprio domború tavi fűtő kültéri használatra
készült. Ne merítse a tóba. Az elektromos alkatrészek a
készülék belsejében találhatók, és megfelelően szigetelve
vannak.
Fontos
A készüléket ne használja olyan személy (beleértve
gyerekeket is), aki csökkent szellemi, érzékelési vagy észbeli
képességekkel bír, vagy nincs tapasztalata, kivéve, ha
útmutatást kapott a készülék használatáról és az érte
Page 19
felelős személy felügyelete alatt. A készülékkel gyermekek
nem játszhatnak.
1. FIGYELMEZTETÉS: MIELŐTT A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE
HELYEZÉSE, JAVÍTÁSA, KARBANTARTÁSA VAGY
KEZELÉSE MIATT A VÍZBE NYÚLNA, MINDEN
ESETBEN HÚZZA KI A KONNEKTORBÓL A TÓBAN LÉVŐ
KÉSZÜLÉKEKET.
2. Soha ne használja a tápkábelt a domború tavi fűtő
felemeléséhez, mert ez kárt tehet a készülékben.
3. Ha a tápkábel megsérült, ne használja a domború tavi
fűtőt.
4. Ellenőrizze, hogy a domború tavi fűtőn feltüntetett
feszültségérték megfelel-e a hálózati feszültségnek.
5. Csatlakoztasson egy maximális 30 mA-es
maradékáram-működtetésű (RCD) megszakítót a
konnektorhoz.
A készülék kertben történő telepítése Anglia és Wales
jogszabályainak értelmében „jelentésköteles”. A
jogszabályok előírják, hogy a készülék telepítése előtt
bejelentse telepítési szándékát a helyi önkormányzat
építésügyi osztályán. A helyi önkormányzat tájékoztatást
ad a telepítés elfogadtatásának módjáról.
Figyelmeztetés: Biztonság és
elektromos csatlakoztatások
1. A domború tavi fűtő 5 méteres, 3 eres elektromos
kábellel van felszerelve, amely véglegesen szigetelve
van és csatlakoztatva van a fűtőhöz. A tápkábelt
nem lehet kicserélni. Ha a kábel sérült, a fűtőt ki kell
dobni. A terméket véglegesen kell csatlakoztatni az
áramforráshoz egy száraz, vízálló burkolatban egy
képpólusú megszakítón keresztül, amely egy 3 vagy 5
amperes biztosítékkal van ellátva. A telepítésnek meg
kell felelnie a nemzeti és a helyi bekötési előírásoknak.
2. Egy MAXIMUM 30 mA-es maradékáram-
működtetésű (RCD) megszakítót KELL csatlakoztatni
a konnektorhoz.
3. FIGYELMEZTETÉS: A készüléket földelni kell.
4. Amennyiben hosszabbító kábel használatára van
szükség, ezt egy vízálló kábelcsatlakozóval kell a
domború tavi fűtő végére csatlakoztatni. A csatlakozást
egy megfelelő vízálló házban kell elhelyezni.
A hosszabbítónak egy 3 eres, 0,75 mm2 átmérőjű,
polikloroprén, gumiszigetelésű kábelnek kell lennie
(cikkszám: HO5 RN-F), amelyet egy 3 vagy 5 amperes
biztosítékkal kell véglegesen bekötni a hálózatba.
5. A szivattyúkábelnek (és a hosszabbítónak) megfelelően
védve kell lennie a sérülés ellen, különösen ott, ahol
kertészeti eszközöket is használnak (fűnyírók, vasvillák
stb.), illetve gyermekek vagy háziállatok lehetnek.
6. A berendezés üzembe helyezése, javítása, karbantartása
vagy kezelése előtt minden esetben húzza ki a
készüléket a konnektorból. Amennyiben kérdése van a
hálózatba történő bekötést illetően, konzultáljon egy
képzett villanyszerelővel vagy a helyi hatóságokkal.
A domború tavi fűtő telepítése
1. A domború tavi fűtő a tó bármely részén elhelyezhető,
azonban a kényelem érdekében célszerű azt a tó
széléhez közel elhelyezni. A készüléken nincs ON/OFF
(BE/KI) kapcsoló. A BE/KI kapcsolása az áramforráshoz
kapcsolódó főcsatlakozóról történik. A domború tavi
fűtő célja, hogy megakadályozza a jég képződését
a fűtő körüli kis kerületen, hogy lehetővé tegye a víz
felszínén zajló gázcserét. Nem arra tervezték, hogy
felolvassza a tó felületén lévő összes jeget.
Kezdetben a jég képződése előtt kezdje el használni a
fűtőt. Ha azonban a tó már befagyott, helyezze a fűtőt
a jégre, és az átolvasztja a jeget.
A tél elmúltával kapcsolja ki, távolítsa el a fűtőt, és
tárolja belső térben.
A következő használat előtt ellenőrizze a vezetéket és a
fűtő műanyag házát; ha sérült, ne használja.
Karbantartás
A Hozelock Cyprio domború tavi fűtő nem tartalmaz
karbantartás céljából cserélhető alkatrészeket.
2 éves termékgarancia
Amennyiben ez a domború tavi fűtő a vásárlás dátumát
követő 2 éven belül javíthatatlanná válna, cégünk
ingyenesen megjavítja vagy kicseréli azt, kivéve, ha úgy
találjuk, hogy a meghibásodást sérülés vagy helytelen
használat okozta.
Nem vállalunk felelősséget a balesetekből, helytelen
üzembe helyezésből és használatból eredő károkért. A
felelősség kizárólag a meghibásodott domború tavi fűtő
cseréjére vonatkozik. A garancia nem átruházható. Ez
nincsen hatással a törvényben lefektetett jogaira.
A garancia érvényesítéséhez első lépésként vegye fel a
kapcsolatot a Hozelock Cyprio ügyfélszolgálatával, akik
esetlegesen arra kérhetik, hogy a domború tavi fűtővel
együtt a vásárlást igazoló dokumentumot is küldje el az
alábbi címre.
Ez a jelzé s azt jelöli, ho gy a terméket az EU területén
tilos egyéb háztartási hulladékokkal együtt kidobni. A
környeze t vagy az egészs ég károsításá nak elkerülés e
érdekében felelősségteljesen selejtezze le a készüléket,
hogy se gítse az anyagi forráso k fenntartha tó
újrahasznosítását. A használt termék leselejtezésékor
használja a gyű jtőhelyeket vagy lépje n kapcsolatba
azzal a ke reskedővel, ahol a term éket vásárolta. Ezeke n
a helyeke n átveszik a terméket annak környezetba rát
újrahasznosítása céljából.
Page 20
CZ/SK
NÁVOD NA MONTÁŽ A PROVOZ. PŘEČTĚTE SI
NÁVOD, NEŽ SE POKUSÍTE O MONTÁŽ. TYTO
POKYNY SI USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Kopulovitý jezírkový ohřívač Hozelock Cyprio je určen pro
venkovní použití. V jezírku nesmí být ponořen. Všechny
elektrické komponenty jsou bezpečně uložené uvnitř
produktu.
Důležité
Tento spotřebič nemají používat osoby (včetně dětí)
s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nemají dohled nebo pokyny týkající se použití
spotřebiče od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti
se musí nacházet pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nebudou hrát.
1. VAROVÁNÍ: VŠECHNY SPOTŘEBIČE V JEZÍRKU VŽDY
ODPOJTE OD ELEKTŘINY, NEŽ VLOŽÍTE RUCE DO VODY,
AŤ UŽ BĚHEM INSTALACE, OPRAVY, ÚDRŽBY NEBO
MANIPULACE.
2. Nepoužívejte napájecí kabel ke zvedání kopulovitého
jezírkového ohřívače, jinak by se mohl poškodit.
3. Pokud je přívodní kabel poškozený, kopulovitý jezírkový
ohřívač nepoužívejte.
4. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na kopulovitém
jezírkovém ohřívači odpovídá napětí v síti.
5. K přívodu napájení MUSÍ být umístěno zařízení na
zbytkový proud (RCD) maximálně 30 mA.
Instalace tohoto výrobku na zahradě je podle předpisů
pro Anglii a Wales klasifikována jako „podléhající
ohlašovací povinnosti“. Tyto předpisy požadují, abyste
stavebnímu odboru místního úřadu sdělili záměr
nainstalovat tento výrobek před jeho instalací. Místní
úřad vám sdělí, jak si instalaci můžete nechat schválit.
Varování:
Bezpečnost a elektrická připojení
1. Kopulovitý jezírkový ohřívač se dodává s 5 m
tříjádrového elektrického kabelu, který je k ohřívači
trvale připojen a utěsněn. Napájecí kabel nelze vyměnit.
Pokud je kabel poškozen, ohřívač byste měli zlikvidovat.
Tento výrobek je navržen na stálé připojení ke zdroji
napájení v suchém uzavřeném pouzdře odolném proti
povětrnostním vlivům pomocí dvoupólového jističe
vybaveného 3 nebo 5 A pojistkou. Instalace musí
odpovídat národním a místním elektrickým předpisům.
2. K přívodu napájení MUSÍ být umístěno zařízení na
zbytkový proud (RCD) MAXIMÁLNĚ 30 mA.
3. VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněn.
4. Pokud je nutno použít prodlužovací kabel, měli byste
jej připojit ke konci kabelu kopulovitého jezírkového
ohřívače pomocí voděvzdorné kabelové spojky. Spojení
musí být umístěno ve vhodném voděvzdorném pouzdru.
Prodlužovací kabel by měl být tříjádrový, 0,75 mm2
polychloroprenový izolovaný kabel (ref: HO5 RN-F) a
trvale zapojený do přívodu napájení prostřednictvím 3
nebo 5 A pojistky.
5. Kabel kopulovitého jezírkového ohřívače (a prodlužovací
kabel) by měl být vhodně ochráněn před poškozením
zvláště tam, kde by mohlo dojít ke kontaktu se
zahradním zařízením (sekačky, vidle atd.), dětmi a
domácími zvířaty.
6. Napájecí kabel vždy odpojte, když provádíte instalaci,
opravu, údržbu nebo manipulaci. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře nebo místní úřady, pokud si
nejste jisti se zapojením přívodu napájení.
Instalace kopulovitého
jezírkového ohřívače
1. Kopulovitý jezírkový ohřívač lze umístit kamkoli do
jezírka, i když pohodlnější může být umístit jej blíže
ke kraji. Výrobek nemá vypínač a zapíná se a vypíná
připojením k napájení. Kopulovitý jezírkový ohřívač
zabraňuje tvorbě ledu na malé ploše kolem ohřívače,
aby na povrchu vodní hladiny mohlo docházet k výměně
plynů; není určen k tomu, aby zabraňoval tvorbě ledu na
celé ploše jezírka.
Ohřívač můžete začít používat, než se led vytvoří, ale
pokud se již vytvořil, umístěte ohřívač na led a ohřívač
led rozpustí.
Po zimě ohřívač vypněte, vyndejte a uložte uvnitř.
Před dalším použitím zkontrolujte napájecí kabel a
plastové pouzdro ohřívače a ohřívač nepoužívejte,
pokud jsou poškozené.
Údržba
Kopulovitý jezírkový ohřívač Hozelock Cyprio nemá žádné
vyměnitelné díly pro účely údržby.
Dvouletá záruka
Pokud během 2 let od data nákupu dojde k tomu, že tento
kopulovitý jezírkový ohřívač bude nefunkční, bude zdarma
opraven nebo vyměněn podle našeho uvážení, pokud
nedospějeme k rozhodnutí, že byl poškozen nebo zneužit.
Neneseme žádnou odpovědnost za poškození způsobená
nehodami, nesprávnou instalací či používáním.
Odpovědnost je omezena na výměnu vadného kopulovitého
jezírkového ohřívače. Tato záruka je nepřevoditelná. Toto
neovlivní Vaše zákonná práva.
Chcete-li využít záruku, kontaktujte nejprve oddělení péče
o zákazníky společnosti Hozelock Cyprio, kde vás možná
požádají o zaslání kopulovitého jezírkového ohřívače s
dokladem o nákupu přímo na níže uvedenou adresu.
Kontaktní údaje
www.hozelock.com
Page 21
Parametry výrobku
3539
Napětí (V) 230V/50Hz
Výkon (W) 100W
Toto označení znamen á, že byste na území EU tento
výrob ek neměli likvidovat s d omovním odpadem.
Chcete -li předejít p oškození životní ho prostředí n ebo
zdraví lidí vlivem neřízené likv idace odpadu, recyk lujte je
odpovědně a v souladu s udržitelným používáním zdrojů.
Chcete -li vrátit pou žité zařízení, p oužijte systémy pro
vracení a s běr nebo kontaktujte prodejce, u n ěhož jste
výrob ek zakoupili. Mů že od vás tento výr obek převzít k
bezpečné recyklaci.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ. СОХРАНЯЙТЕ
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ СПРАВКИ.
Нагреватель купольный для пруда Hozelock Cyprio
предназначен для использования вне помещений.
Запрещается погружать его в воду. Все электрические
детали размещены внутри защищенного корпуса
изделия.
Важно
Настоящее изделие не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, недостатком опыта и
знаний, за исключением случаев, когда их действия
осуществляются под присмотром или руководством
лица, ответственного за их безопасность. Необходимо
следить за детьми и не позволять им играть с данным
изделием.
1. ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ВСЕ
УСТРОЙСТВА В ПРУДУ ОТ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОГРУЖАТ Ь РУКИ В ВОДУ ДЛЯ
ПРОВЕДЕНИЯ РАБОТ ПО МОН ТАЖУ, РЕМОНТУ ИЛИ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
2. Не поднимайте нагреватель купольный для
пруда за силовой кабель — это может привести к
повреждениям.
3. При повреждении силового кабеля прекратите
эксплуатацию нагревателя купольного для пруда.
4. Убедитесь, что указанное на купольном нагрев ателе
напряжение соответствует характеристикам
электросети.
5. Сеть электропитания ДОЛЖНА БЫТЬ ОБОРУДОВАНА
устройством защитного отключения с
максимальным током срабатывания 30 мА.
Установка данного изделия в саду относится к
работам, подлежащих уведомлению согласно
нормам и правилам, действующим в Англии и Уэльсе.
Перед установкой данного изделия необходимо
известить об этом местное управление по надзору за
строительными работами. За сведениями о порядке
оформления разрешения на проведение работ
обратитесь в местные органы власти.
Внимание:
электрические соединения и
сведения о безопасности
1. Нагреватель купольный для пруда поставляется
с трех жильным кабелем питания длиной 5 м,
который герметично и неразъемно подключен к
нагревателю. Силовой кабель не заменяется. При
повреждении кабеля нагреватель утилизируется.
Настоящее изделие предназначено для постоянного
подключения к электросети в сухом защитном
корпусе с помощью ответвления с двухполюсным
плавким переключателем (разъединителем),
оборудованным плавким предохранителем
номиналом 3 А или 5 А. Схема подключения должна
соответствовать государственным и местным
стандартам.
2. Сеть электропитания должны быть оборудована
устройством защитного отключения с
максимальным током срабатывания 30 мА.
3. ВНИМАНИЕ: устройство должно быть заземлено.
4. Если требуется удлинительный кабель, его
необходимо подключать к концу кабеля насоса
с помощью герметичной кабельной муфты.
Стык должен быть помещен в соответ-ствующий
защитный кожух. Удлинительный кабель должен
быть 3-жильным кабелем сечением 0,75 мм2
с изоляцией из полихлоропренового каучука
(например HO5 RN-F), пос тоянно подключенным к
сети питания с предохранителем номиналом 3 А или
5 А.
5. Кабель насоса (с удлинительным кабелем) должен
иметь над лежащую защит у от повреждений,
особенно в случаях, когда возможен контакт с
садовым инвентарем (газонокосилками, вилами и
т.д.), детьми и домашними животными.
6. Всегда отключайте установку от электросети
при монтаже, ремонте, обслуживании или
перемещении. В случае сомнений относительно
подключения устройства к электросети обратитесь
к квалифицированному электрику или местным
властям.
Установка купольного нагревателя
1. Нагреватель купольный для пруда можно
расположить в любом месте пруда, однако может
быть удобнее установить его в непосредственной
близости от берега. Настоящее изделие не
оборудовано выключателем; включение и
выключение устройства производится посредством
включения его в электросеть. Нагреватель
купольный для пруда предназначен для
предотвращения оледенения небольшой области
поверхности пруда вокруг нагревателя с целью
обеспечить газообмен через поверхность пруда;
нагреватель не предназначен для удаления всего
льда со всей поверхности пруда.
Нагреватель можно начинать использовать до
Page 22
начала оледенения. Если лед уже сформировался,
поместите устройство на лед: лед в этом месте будет
растоплен.
После окончания зимнего сезона нагреватель
следует выключить и убрать в помещение для
хранения.
Перед следующим использование необходимо
проверить силовой кабель и пластиковый корпус
нагревателя. При обнаружении повреждений
использование устройства запрещено.
Техническое обслуживание
Купольный нагреватель для пруда Hozelock Cyprio не
содержит компонентов, подлежащих техническому
обслуживанию.
2-летняя гарантия на изделие
Ели настоящий нагреватель купольный для пруда
выйдет из строя в течение 2 лет с момента его
приобретения, он будет бесплатно отремонтирован или
заменен на усмотрение производителя, за исключением
случаем, когда специалисты производителя придут
к выводу, что нагреватель был поврежден или
использовался не по назначению.
Производитель не несет ответственности за
повреждения в результате чрезвычайных
происшествий, неправильной установки или
эксплуатации. Ответственность ограничивается
заменой неисправного купольного нагревателя.
Настоящая гарантия не может быть передана третьим
лицам. Гарантия не влияет на законные права
пользователя.
Чтобы воспользоваться гарантией, обратитесь в службу
поддержки клиентов компании Hozelock Cyprio. Вас
могут попросить отправить купольный нагреватель
и документ, подтверждающий приобретение,
непосредственно по адресу, указанному в настоящем
документе.
Контактная информация
www.hozelock.com
Характеристики изделия
3539
Напряжение (В) 230 В / 50 Гц
Мощность (Вт) 100 Вт
Данная мар кировка оз начает, что это издели е
запрещено утилизировать вместе с бытовыми
отходами на всей т ерритори и стран ЕС. Во
избежание возможного ущерба окружающей
сред е или здоро вью челов ека в результа те
неконтролируемой ликвидации отходов
осуществляйте ответственную утилизацию изделия
для рационального повторного использования
материальных ресурсов. Для возврата
использованного устройства воспользуйтесь
сис темами воз врата и сбо ра или обра титесь
к рознично й сети, в кото рой изделие был о
приобретено. Они могут принять данный товар для
безопасной переработки.
EST
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHISED. ENNE
PAIGALDAMIST LUGEGE JUHISED
TÄHELEPANELIKULT LÄBI. HOIDKE NEED JUHISED
TULEVIKUTARBEKS ALLES.
Hozelock Cyprio tiigi kuppelsoojendi on mõeldud
kasutamiseks välitingimustes. Seda ei tohi uputada tiiki vee
alla. Kõik elektrikomponendid asuvad turvaliselt toote sees.
Oluline
Seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega isikud (sh lapsed) ega vähese kogemuse või
teadmisteta isikud, kui neid ei juhenda või ei õpeta seadet
kasutama nende turvalisuse eest vastutav isik. Lapsi tuleks
jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
1. HOIATUS ÜHENDAGE ALATI KÕIK TIIGIS OLEVAD
SEADMED ELEKTRITOITEST LAHTI ENNE KÄTE
TIIKI PANEMIST SEADMETE PAIGALDAMISEL,
REMONTIMISEL, HOOLDAMISEL VÕI KÄSITSEMISEL.
2. Ärge tõstke tiigi kuppelsoojendit toitekaablist, et vältida
võimalikke kahjustusi.
3. Kui toitekaabel on kahjustatud, siis ärge kasutage tiigi
kuppelsoojendit.
4. Veenduge, et tiigi kuppelsoojendile märgitud pinge
vastaks vooluvõrgu pingele.
5. Maksimaalselt 30 mA jääkvoolukaitse PEAB olema
paigaldatud vooluvõrgule.
Selle toote aeda paigaldamine on Inglismaale ja
Walesile kehtivates määrustes klassifitseeritud kui
„teatamiskohustuslik”. Määrused kohustavad teid
toote paigaldamise kavatsusest teatama kohaliku
omavalitsuse ehitusjärelvalve osakonnale. Kohalik
omavalitsus teatab teile, kuidas seadmele luba saada.
Hoiatus.
Ohutus ja elektriühendused
1. Tiigi kuppelsoojendil on 5 m 3-juhtmeline elektrikaabel,
mis on permanentselt ühendatud ja suletud soojendi
külge. Toitekaablit ei saa asendada. Kui kaabel
saab viga, tuleb soojendi ära visata. See toode on
mõeldud olema püsivalt ühendatud vooluvõrku kuivas
ilmastikukindlas korpuses kahepooluselise lülitiga
sulariga haruliini kaudu (lahklüliti) — varustatud 3- või
5-amprilise sulavkaitsmega. Paigaldatud seade peab
Page 23
vastama riiklikele ja kohalikele elektripaigaldistele
kehtivatele määrustele.
2. MAKSIMAALSELT 30 mA jääkvoolukaitse PEAB olema
paigaldatud vooluvõrgule.
3. HOIATUS See seade peab olema maandatud.
4. Kui pikenduskaabli kasutamine on vajalik, siis tuleb
see ühendada tiigi kuppelsoojendi kaabli otsa
ilmastikukindla kaablipistmiku abil. Muhv peab olema
sobivas ilmastikukindlas korpuses.
Pikenduskaabel peab olema 3-juhtmeline 0,75 mm²
tetrakloroetüleen-kummist isoleeritud kaabel (viitenr:
HO5 RN-F) ja see peab olema permanentselt ühendatud
vooluvõrku 3- või 5-amprilise kaitsmega.
5. Pumba kaabel (ja pikenduskaabel) peavad olema
piisavalt kaitstud kahjustuste eest, eriti kohtades, kus
see võib kokku puutuda aiaseadmete (muruniidukid,
aiahargid jms), laste ja koduloomadega.
6. Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti, kui seda
paigaldate, remondite, hooldate või käsitsete. Kui teil
on kahtlusi vooluvõrku ühendamisega, siis pöörduge
kvalifitseeritud elektriku või kohaliku omavalitsuse
poole.
Tiigi kuppelsoojendi paigaldamine
1. Tiigi kuppelsoojendi võib paigaldada tiigis igale poole,
kuid serva lähedale paigaldamine või olla mugavam.
Tootel ei ole sisse-/väljalülitamise nuppu ja see
lülitatakse sisse või välja toiteallikaga ühendatuse
kaudu. Tiigi kuppelsoojendi on mõeldud takistama
jää teket väikesel alal soojendi ümber, et võimaldada
gaasivahetust vee pinnal. See ei ole mõeldud jää
sulatamiseks kogu tiigipinna ulatuses.
Võite soojendit kasutama hakata enne jää tekkimist,
aga kui jää on juba tekkinud, siis asetage soojendi jääle
ja see sulab läbi jää.
Talve lõppedes lülitage soojendi välja, eemaldage see ja
pange tuppa hoiule.
Enne järgmist kasutamist kontrollige, et toitejuhe ega
soojendi plastkorpus ei oleks kahjustatud.
Hooldus
Hozelock Cyprio tiigi kuppelsoojendil ei ole hooldatavaid
varuosi.
2-aastane tootegarantii
Kui tiigi kuppelsoojendi muutub ostukuupäevast alates
kahe aasta jooksul kasutuskõlbmatuks, siis parandame või
asendame me selle omal kulul, kui meie hinnangul ei ole
seadet kahjustatud või väärtarvitatud.
Me ei vastuta õnnetusest, väärpaigaldusest või -tarvitusest
tekkinud kahjude eest. Vastutus piirdub vigase tiigi
kuppelsoojendi asendamisega. See garantii ei ole ülekantav.
See ei mõjuta teie seadusega ettenähtud õigusi.
Garantiihüvitiste saamiseks võtke esmalt ühendust
Hozelock Cyprio tarbijateenindusega, kes võivad paluda,
et te saadaksite tiigi kuppelsoojendi koos ostutõestusega
alltoodud aadressile.
Kontaktandmed
www.hozelock.com
Toote omadused
3539
Pinge (V) 230V/50Hz
Võimsus (W) 100W
See märgistus tähistab, et seda toodet ei tohi
kogu EL-i ulatuses kasutuse lt kõrvaldada koos
muude olmejäätmetega. Jäätmete kontrollimatu
kõrvaldamise tagajärjel tekkivate võimalike keskkonnavõi tervisekahjude vältimise ks andke see toode
vastutustundlikult ringlussevõttu, et propageerida
materi aalsete ressur sside sääst vat taaskasutu st.
Kasutatud seadme taga stamiseks ka sutage palun
tagas tamis-ja kogumissüste eme või pöördug e toote
müünud jaemüüja p oole. Nemad võ tavad selle toot e
keskkonnale ohutult taaskasutusse.
LAT
NORĀDĪJUMI PAR UZSTĀDĪŠANU UN
IZMANTOŠANU UZMANĪGI IZLASIET
NORĀDĪJUMUS PIRMS IERĪCES UZSTĀDĪŠANAS.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS, LAI VARĒTU TOS
IZMANTOT UZZIŅAI ARĪ NĀKOTNĒ.
Hozelock Cyprio kupolveida dīķa sildītājs ir paredzēts
lietošanai ārpus telpām. To nedrīkst iegremdēt dīķī. Visi
elektriskie komponenti droši ievietoti šīs ierīces iekšpusē.
Svarīgi!
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu personas (tostarp
bērni) ar sliktākām fiziskajām, garīgajām un uztveres
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien šīs personas
netiek uzraudzītas vai nav saņēmušas norādījumus par
iekārtas izmantošanu no personas, kas atbildīga par viņu
drošību. Jāpieskata, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
1. BRĪDINĀJUMS! PIRMS ROKU IELIKŠANAS ŪDENĪ
APRĪKOJUMA UZSTĀDĪŠANAS, REMONTA, APKOPES
VAI PĀRVIETOŠANAS LAIK Ā VIENMĒR ATVIENOJIET
NO KONTAKTLIGZDAS VAI STRĀVAS AVOTA VISAS
DĪĶA IERĪCES.
2. Neizmantojiet barošanas kabeli kupolveida dīķa
sildītāja pacelšanai, jo tas var radīt bojājumu.
3. Ja barošanas kabelis ir bojāts, neizmantojiet kupolveida
dīķa sildītāju.
4. Pārbaudiet, vai uz kupolveida dīķa sildītāja norādītais
spiegums atbilst elektrotīkla spriegumam.
5. Elektrotīklam JĀUZSTĀDA drošinātājs pret strāvas
noplūdi (RCD) ar maks. 30 mA noplūdes strāvu.
Saskaņā ar Anglijā un Velsā spēkā esošajiem
noteikumiem šīs ierīces uzstādīšana dārzā ir „jāreģistrē”.
Noteikumi pieprasa, lai pirms šīs ierīces uzstādīšanas par
to tiktu paziņots vietējās pašvaldības būvdarbu kontroles
nodaļai. Vietējā pašvaldība norādīs, kā šo uzstādīšanu
var apstiprināt.
Page 24
Brīdinājums!
Drošība un elektriskie savienojumi
1. Kupolveida dīķa sildītājam ir 5 m garš 3 dzīslu
elektriskais kabelis, kas ir pastāvīgi un hermētiski
pievienots sildītājam. Barošanas kabeli nevar nomainīt.
Ja kabelis ir bojāts, tad sildītājs ir jāizmet. Šī ierīce ir
paredzēta pastāvīgam pieslēgumam pie elektrotīkla
sausā, izturīgā pret atmosfēras iedarbību korpusā,
izmantojot divpolu drošinātājslēdzi
(atdalītāju) ar 3 vai 5 ampēru drošinātāju. Uzstādīšana
jāveic atbilstoši valsts un vietējiem elektroinstalācijas
noteikumiem.
2. Elektrotīklam JĀUZSTĀDA drošinātājs pret strāvas
noplūdi (RCD) ar MAKSIMĀLI 30 mA noplūdes strāvu.
3. BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce ir jāiezemē.
4. Ja nepieciešams pagarinājuma kabelis, tas jāpievieno
kupolveida dīķa sildītāja kabeļa galam, izmantojot
pret atmosfēras iedarbību izturīgu kabeļuzmavu.
Savienojums jāievieto piemērotā, pret atmosfēras
iedarbību izturīgā apvalkā.
Pagarinājuma kabelim jābūt ar 3 dzīslām, un tam
jābūt 0,75m2 platam poliholroprēna gumijas izolācijas
kabelim (skat. HO5 RN-F), pastāvīgi pievienotam pie
elektrotīkla ar 3 vai 5 ampēru drošinātāju.
5. Sūkņa kabelis (un pagarinājuma kabelis) ir atbilstoši
jāaizsargā pret bojājumiem, it īpaši vietās, kur to var
bojāt dārza tehnika (zāles pļaujamā mašīna, dakšas
utt .), bērni vai mājdzīvnieki.
6. Aprīkojuma uzstādīšanas, remonta, apkopes vai
aiztikšanas laikā vienmēr atvienojiet aprīkojumu no
elektrotīkla. Ja radušās neskaidrības par pievienošanu
elektrotīklam, konsultējieties ar kvalificētu elektriķi vai
vietējo pašvaldību.
Kupolveida dīķa sildītāja uzstādīšana
1. Kupolveida dīķa sildītāju var novietot dīķa jebkurā
vietā, tomēr var būt ērtāk to novietot tuvāk malai. Uz
šīs ierīces nav ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža, un tas
jāieslēdz/jāizslēdz vietā, kurā pievienots pie galvenā
barošanas avota. Kupolveida dīķa sildītājs ir paredzēts
tam, lai palīdzētu novērst ledus veidošanos nelielā zonā
apkārt sildītājam un veicinātu gāzu apmaiņu pie ūdens
virsmas, un tas nav paredzēts visa ledus izkausēšanai uz
dīķa virsmas.
Varat sākt izmantot sildītāju pirms ledus izveidošanās,
bet, ja ledus ir jau izveidojies, novietojiet sildītāju uz
ledus un tas izkausēs ledu.
Pēc ziemas beigām izslēdziet un noņemiet sildītāju, un
uzglabājiet to iekštelpās.
Pirms nākamās izmantošanas reizes pārbaudiet sildītāja
barošanas vadu un plastmasas korpusu. Neizmantojiet
sildītāju, ja tas ir bojāts.
Apkope
Hozelock Cyprio kupolveida dīķa sildītājam nav apkopes
laikā nomaināmu daļu.
Ierīces 2 gadu garantija
Ja šis kupolveida dīķa sildītājs ir kļuvis neizmantojams 2
gadu laikā pēc iegādes datuma, tas, pēc mūsu ieskatiem,
tiks bez maksas salabots vai nomainīts, ja vien mēs
neuzskatīsim, ka tas ir ticis bojāts vai nepareizi izmantots.
Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumu negadījuma un
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Mūsu
atbildība ir ierobežota ar bojātā kupolveida dīķa sildītāja
nomaiņu. Šī garantija nav nododama citiem. Tā neietekmē
jūsu likumīgās tiesības.
Lai izmantotu garantijas nodrošinātās priekšrocības,
vispirms sazinieties ar Hozelock Cyprio klientu apkalpošanas
dienestu, kas var pieprasīt, lai kupulveida dīķa sildītājs kopā
ar pirkuma pierādījumu tiek nosūtīts uz tālāk norādīto
adresi.
Kontaktinformācija
www.hozelock.com
Ierīces veiktspēja
3539
Volti (V) 230V/50Hz
Jauda (W) 100W
Šis marķējums norāda, ka Eiro pas Savienībā šo preci
nedrīks t izmest kopā ar citiem mājsaimniecība s
atkrit umiem. Lai novērstu iespējamo kaitējumu
apkārtējai videi vai cilvēku veselībai nekontrolētas
atkritumu izmešanas dēļ, lūdzu, novietojiet to a tsevišķi
no pārēj iem mājsaimniecības a tkritumiem un atbild īgi
pārstrādājiet, lai veicinātu ilgt spējīgu materiālu resursu
otrreizēju izm antošanu. Lai nosūtītu atp akaļ veco ierīci ,
lūdzu, izmantojiet nodošanas un savākšanas pu nktus
vai sazinieties ar mazumtirgotāju, no kura iegādājāt ies
šo preci. Viņi var izmanto t šo preci videi ne kaitīgai
otrreizējai p ārstrādei.
LIT
ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. PRIEŠ
ĮRENGDAMI, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE
INSTRUKCIJĄ. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD
GALĖTUMĖTE JA PASINAUDOTI VĖLIAU.
Kupolinis tvenkinio šildytuvas „Hozelock Cyprio Dome
Pond Heater“ skirtas naudoti lauke. Jo negalima nardinti
į tvenkinį. Visos elektrinės sudedamosios dalys saugiai
įrengtos gaminio viduje.
Dėmesio
Šio prietaiso nerekomenduojama naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), turintiems fizinių, jutimo ar psichinių
negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių,
kaip naudotis šiuo prietaisu, nebent juos prižiūrėtų arba su
šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą
atsakingas asmuo. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su
šiuo prietaisu.
1. ĮSPĖJIMAS: VISADA IŠJUNKITE ARBA ATJUNKITE
NUO ELEKTROS TINKLO VISUS TVENKINYJE ESANČIUS
Page 25
PRIETAISUS PRIEŠ KIŠDAMI RANK AS Į VANDENĮ,
KAI ĮRENGINYS YRA MONTUOJAMAS, TAISOMAS,
TECHNIŠKAI PRIŽIŪRIMAS ARBA NEŠAMAS.
2. Nekelkite kupolinio tvenkinio šildytuvo už jo maitinimo
kabelio, nes jis gali būti sugadintas.
3. Jeigu pateiktas maitinimo kabelis būtų pažeistas,
nenaudokite kupolinio tvenkinio šildytuvo.
4. Įsitinkinkite, ar įtampa, nurodyta kupolinio tvenkinio
šildytuvo techninių duomenų lentelėje, atitinka elektros
tinklo įtampą.
5. Elektros tinkle privalo būti įrengtas maks. 30mA
liekamosios elektros srovės įrenginys (angl. RESIDUAL
CURRENT DEVICE – RCD).
Pagal Anglijos ir Velso Reglamentą, šio gaminio
įrengimas sode klasifikuojamas kaip „registruotinas“.
Pagal Reglamentą, prieš įrengdami šį gaminį, privalote
pranešti vietos valdžios statybų kontrolės skyriui, kad
ketinate įrengti šį gaminį. Jūsų vietos valdžios atstovai
praneš jums, ką reikia daryti, kad jūsų prietaiso įrengimas
būtų patvirtintas.
Įspėjimas:
sauga ir elektros prijungimai
1. Kupolinis tvenkinio šildytuvas pateikiamas su 5 m ilgio
3 gyslų elektros kabeliu, kuris yra nuolat prijungtas
prie šildytuvo ir izoliuotas. Maitinimo kabelio pakeisti
negalima. Jeigu kabelis būtų pažeistas, šildytuvą reikia
išmesti. Šis gaminys skirtas nuolatiniam prijungimui
prie elektros tinklo sausoje, nuo lauko oro sąlygų
apsaugotoje uždaroje patalpoje, naudojant dviejų
polių jungiklį su saugikliu – (išjungiklį) – su įmontuotu
3 arba 5 amperų saugikliu. Instaliacija privalo atitikti
nacionalinius reglamentus ir vietos elektros prijungimo
taisykles.
2. Elektros tinkle privalo būti įrengtas MAKSIMALUS
30mA liekamosios elektros srovės įrenginys (angl.
RESIDUAL CURRENT DEVICE – RCD).
3. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą privaloma įžeminti.
4. Jeigu reikia ilginimo kabelio, jį reikia prijungti prie
kupolinio tvenkinio šildytuvo galo, naudojant lauko oro
sąlygoms atsparią kabelio jungtį. Sujungimas privalo
būti įtaisytas į tinkamą, lauko oro sąlygoms atsparų
korpusą.
Ilginimo kabelis privalo būtų 3 gyslų 0,75 mm2
skersmens kabelis, izoliuotas polichloroprenu (ref. HO5
RN-F), ir nuolat prijungtas prie elektros tinklo, naudojant
3 arba 5 amperų saugiklį.
5. Siurblio kabelis (ir ilginimo kabelis) privalo būti tinkamai
apsaugotas nuo pažeidimo, ypač tose vietose, kur su juo
gali susidurti sodo įranga (vejapjovės, kultivatoriai ir kt.),
vaikai ir naminiai gyvūnai.
6. Visada atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo, kai
įrenginys yra montuojamas, taisomas, techniškai
prižiūrimas arba nešamas. Jeigu kiltų kokių nors
abejonių dėl prijungimo prie elektros tinklo,
pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku arba vietos
valdžios atstovu.
Kupolinio tvenkinio šildytuvo įrengimas
1. Kupolinį tvenkinio šildytuvą galima dėti bet kurioje
baseino vietoje; visgi būtų patogiau jį dėti arčiau krašto.
Gaminys neturi ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio; jis
ĮJUNGIAMAS / IŠJUNGIAMAS pagrindiniu prijungimu
prie elektros tinklo. Kupolinis tvenkinio šildytuvas skirtas
apsaugoti nuo ledo susidarymo mažame plote aplink
šildytuvą, kad vandens paviršiuje vyktų dujų apykaita;
jis nėra skirtas ledui nuo viso tvenkinio paviršiaus
nutirpdyti.
Galite pradėti naudoti šildytuvą ledui dar
nesusiformavus, bet, jeigu ledas jau susiformavęs,
statykite šildytuvą ant ledo ir jis kiaurai pratirpdys ledą.
Žiemai pasibaigus, išjunkite, ištraukite šildytuvą ir
laikykite jį patalpoje.
Prieš naudodami kitą kartą, patikrinkite, maitinimo laidą
ir plastikinį šildytuvo korpusą; jeigu jie pažeisti, šildytuvo
nenaudokite.
Techninė priežiūra
Kupolinis tvenkinio šildytuvas „Hozelock Cyprio Dome Pond
Heater“ neturi techninei priežiūrai skirtų keičiamųjų dalių.
Gaminio 2 metų garantija
Jeigu šis kupolinis tvenkinio šildytuvas taptų netinkamas
naudoti per 2 metus nuo jo pirkimo datos, jis bus
nemokamai pataisytas arba pakeistas nauju mūsų
nuožiūra, nebent mūsų nuomone jis būtų sugadintas arba
netinkamai naudotas.
Garantija negalioja žalai, patirtai dėl nelaimingo atsitikimo,
netinkamos instaliacijos arba naudojimo. Garantinis
įsipareigojimas apsiriboja sugedusio kupolinio tvenkinio
šildytuvo pakeitimu. Ši garantija nėra perduodama kitam
savininkui. Ji neturi įtakos jūsų nustatytoms įstatymo
teisėms.
Norėdami pasinaudoti šios garantijos privalumais,
pirmiausiai kreipkitės į „Hozelock Cyprio“ klientų
aptarnavimo skyrių, kuris gali paprašyti tiesiogiai atsiųsti
kupolinį tvenkinio šildytuvą kartu su pirkimą įrodančiu
dokumentu toliau nurodytu adresu.
Kontaktiniai duomenys
www.hozelock.com
Gaminio techninės savybės
3539Įtampa (V) 230V/50Hz
Galia (W) 100W
Page 26
Šis ženkl as nurodo, kad šį gaminį draudžiama išmesti
kartu su k itomis buitinėmis atliekomis; šis nurod ymas
galioja v isose ES šalys e. Norėdami išvengti galimos žalos
gamtai arba žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo
atliekų išmetimo, išmeskite jį atsakinga i, kad
prisidėtumėte prie tvaraus pakartotinio gamtos išteklių
panaudojimo. Naudotą prietaisą galite grąžinti:
naudokite senų gaminių grąžinimo ir surinkimo sistemas
arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio šį gaminį nusipirkote.
Jie gali p aimti šį gaminį ir atiduoti jį saugiam
perdirbimui tausojant gamtą.
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI OPERARE CITIŢI
INSTRUCŢIUNILE CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A ÎNCERCA INSTALAREA. PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE CONSULTA ULTERIOR.
Încălzitorul tip calotă pentru iaz de la Hozelock Cyprio este
destinat utilizării în aer liber. Nu trebuie să fie scufundat
în iaz. Toate componentele electrice sunt poziţionate în
siguranţă în interiorul produsului.
Important
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, ori lipsite de experienţă şi cunoaştere, decât dacă
sunt supravegheate sau instruite în legătură cu utilizarea
aparatului, de către o persoană responsabilă de siguranţa
lor. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
1. AVERTISMENT: SCOATEŢI ÎNTOTDEAUNA DIN PRIZĂ
SAU DECONECTAŢI DE LA SURSA DE ELECTRICITATE
TOATE APARATELE DIN IAZ, ÎNAINTE DE A INTRODUCE
MÂINILE ÎN APĂ, ATUNCI CÂND ECHIPAMENTUL ESTE
INSTA LAT, R EPAR AT, ÎNTREŢINUT SAU MANEVRAT.
2. Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica
încălzitorul tip calotă pentru iaz, deoarece aceasta l-ar
putea deteriora.
3. Când cablul de alimentare este deteriorat, nu puneţi în
funcţiune încălzitorul tip calotă pentru iaz.
4. Verificaţi dacă voltajul marcat pe încălzitorul tip calotă
pentru iaz corespunde cu cel de la priza de alimentare.
5. Un dispozitiv de curent rezidual (RCD) de maximum 30
mA TREBUIE să fie montat la priza de alimentare.
Instalarea acestui produs în grădină intrăîn categoria
“necesar de înregistrat” în reglementările pentru Anglia şi
Ţara Galilor. Reglementările solicită săînştiinţaţi, înainte
de instalare, autorităţile locale de la departamentul de
control al construcţiilor, că intenţionaţi să instalaţi acest
produs. Autorităţile locale vă vor înştiinţa cum puteţi
primi aprobarea pentru instalare.
deteriorat, încălzitorul trebuie să fie eliminat. Acest
produs este proiectat să fie permanent conectat prin
cablu la priza de alimentare într-o incintă uscată,
rezistentă la intemperii, printr-un soclu cu siguranţă
comutată bipolară - (Separator) - dotat cu o siguranţă
de 3 sau 5 A. Instalaţia trebuie să fie conformă cu
reglementările naţionale şi locale privind cablarea.
2. Un dispozitiv de curent rezidual (RCD) de MAXIMUM
30 mA TREBUIE să fie montat la priza de alimentare.
3. AVERTISMENT: Acest aparat trebuie să aibă
împământare.
4. Dacă este necesar un prelungitor, acesta trebuie
conectat la capătul cablului încălzitorului tip calotă
pentru iaz, utilizând un conector de cablu rezistent la
intemperii. Racordul trebuie poziţionat într-o incintă
adecvată, rezistentă la intemperii.
Prelungitorul trebuie să fie un cablu cu trei miezuri, de
0,75 mm2, izolat cu manta de cauciuc policloroprenic
(ref: HO5 RN-F) şi permanent conectat la priza de
alimentare cu o siguranţă de 3 sau 5 A.
5. Cablul pompei (şi prelungitorul) trebuie să fie protejate
adecvat împotriva deteriorării, în special acolo unde
poate să apară contactul cu echipament de grădinărit
(maşini de tuns iarba, furci, etc.), copii sau animale
domestice.
6. Deconectaţi întotdeauna alimentarea de la reţea în
timp ce echipamentul este instalat, reparat, întreţinut
sau manevrat. Consultaţi un electrician calificat sau
autorităţile locale dacă aveţi dubii privind cablarea la
reţeaua de alimentare.
Instalarea încălzitorului
tip calotă pentru iaz
1. Încălzitorul tip calotă pentru iaz poate fi poziţionat
oriunde în iaz, deşi poziţionarea sa aproape de
margine poate fi mai convenabilă . Produsul nu are un
întrerupător PORNIT/OPRIT pe el şi este DESCHIS/ÎNCHIS de la conexiunea principală la reţeaua de
alimentare. Încălzitorul tip calotă pentru iaz este
destinat să ajute la prevenirea formării gheţii pe o mică
arie în jurul încălzitorului, pentru a permite schimbul de
gaze la suprafaţa apei; nu este destinat să topească
toată gheaţa de la suprafaţa iazului.
Puteţi începe să folosiţi încălzitorul înainte ca gheaţa
să se formeze, dar dacă gheaţa deja s-a format, plasaţi
încălzitorul pe gheaţă şi o va topi.
După trecerea iernii, opriţi încălzitorul, luaţi-l şi
depozitaţi-l la interior.
Înainte de următoarea utilizare, verificaţi cablul de
alimentare şi carcasa din plastic a încălzitorului şi nu-l
utilizaţi dacă este deteriorat.
Avertisment:
Racorduri electrice şi de siguranţă
1. Încălzitorul tip calotă pentru iaz este furnizat cu
un cablu electric cu trei miezuri, de 5 m, care este
permanent etanşat şi conectat la încălzitor. Cablul
de alimentare nu poate fi înlocuit. Când cablul este
Întreţinere
Încălzitorul tip calotă pentru iaz de la Hozelock Cyprio nu
are piese de schimb pentru întreţinere.
2 ani garanţie pentru produs
Dacă încălzitorul tip calotă pentru iaz devine inutilizabil în
Page 27
mai puţin de doi ani de la data achiziţionării, va fi reparat
sau înlocuit gratuit, după cum considerăm, cu excepţia
cazului în care, în opinia noastră, acesta a fost deteriorat
sau utilizat greşit.
Răspunderea nu este acceptată pentru deteriorări
cauzate de accidente, instalare sau utilizare inadecvată.
Răspunderea este limitată la înlocuirea unui încălzitor tip
calotă pentru iaz, care este defect. Această garanţie nu este
transferabilă. Aceasta nu vă afectează drepturile legale.
Pentru a obţine beneficiile garanţiei, contactaţi mai întâi
Serviciul Clienţi de la Hozelock Cyprio care vă poate solicita
să trimiteţi încălzitorul tip calotă pentru iaz împreună cu
dovada achiziţionării sale la adresa de mai jos.
Detalii de contact
www.hozelock.com
Caracteristicile produsului
3539
Tensiune (V) 230V/50Hz
Putere (W) 100W
Acest marcaj indică faptul că a cest produs nu trebuie să
fie evacuat împreună cu alte deşeu ri menajere, ori unde
pe teritoriul UE . Pentru a preven i posibilele daune
aduse me diului sau săn ătăţii umane din cauza evacu ării
necontrolate a deşeurilor, reciclaţi-l corespunzător
pentru a promova reutilizarea dur abilă a resurse lor
materi ale. Pentru a returna dispozitiv ul uzat, vă rugăm
folosiţi sistemele de returnare şi reciclare sau contactaţi
comerciantul cu amănuntul de la care aţi ach iziţionat
produsul. Aceş tia pot prelua acest pro dus pentru o
reciclare ce prezintă siguranţă pentru mediu.
UA
УСТАНОВК А ТА ІНСТРУКЦІІЇ З ВИКОРИСТАННЯ.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЮ ПРИЛАДУ УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦИЮ. ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ
ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Купольний обігрівач для водоймищ від «Hozelock Cyprio»
призначений для використання на вулиці. Ви не повинні
занурювати його у воду. Усі електричні компоненти
містяться всередині товару.
Важливо!
Даний прилад не повинен використовуватися
особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, або
особами, яким бракує досвіду і знань, окрім випадків,
коли особа, відповідальна за їхню безпеку, стежить або
дає вказівки щодо використання приладу. Діти повинні
знаходитися під наглядом, щоби вони не гралися з
приладом.
1. УВАГА: ЗАВЖДИ ВИКЛЮЧАЙТЕ ВСІ ПРИСТРОЇ
У ВОДОЙМИЩІ З ДЖЕРЕЛА ЕЛЕКТРИКИ ПЕРЕД
ТИМ ЯК ЗАНУРЮВАТИ РУКИ У ВОДУ ПІД ЧАС
ВСТАНОВЛЕННЯ, РЕМОНТУ ПРИСТРОЮ.
2. Не використовуйте кабель електроживлення для
піднімання Купольного обігрівача водоймищ, так як
це може призвести до поломки.
3. Якщо кабель електроживлення пошкоджений, то не
використовуйте Купольний обігрівач водоймищ.
4. Переві рте, що напруга, яка вказана на Купольному
обігрівачі водоймищ відповідає напрузі мережі
електроживлення.
5. Потрібно під’єднати Пристрій захисного
відключення (ПЗВ) максимум 30мA до мережі
електроживлення.
Встановлення даного приладу підпадає під клас
приладів, які «потребують реєстрації» за нормами
Англії та Уельсу. Дані норми вимагають, щоби
ви перед встановленням повідомили місцевій
будівельній інспекції про те, що ви збираєтеся
встановити даний прилад. Вам повідомлять з
місцевих органів яким чином ви можете отримати
дозвіл на встановлення приладу.
Увага:
Безпека та електро з’єднання
1. Купольний обігрівач водоймищ забезпечений
5-ти метровим електричним кабелем з трьома
ізольованими проводами, який зафіксований та
під’єднаний до обігрівача. Кабель живлення не
можна замінити. Якщо ви пошкодили кабель, то
потрібно позбавитися від обігрівача. Даний прилад
повинен бути постійно під’єднаний до мережі
електроживлення в сухій водозахисній електричній
коробці через двохпозиційний переключатель
(Розмикач), обладнаний 3-х або 5-ти амперною
пробкою. Встановлення підлягає національним та
місцевим правилам електропроводки.
2. Потрібно під’єднати Пристрій захисного
відключення (ПЗВ) МАКСИМУМ 30мA до мережі
електроживлення.
3. УВАГА! Даний прилад повинен бути заземлений!
4. Якщо потрібен подовжувач, то його потрібно
під єднати до кабеля Купольного обігрівача,
використавши погодостійкий кабельний з’єднувач. Місце з’єднання потрібно помістити в погодостійкий
футляр.
Подовжувач повинен бути з 3-ма ізольованими
проводами 0.75мм2 ізольованими хлоропреновим
каучуком (HO5 RN-F) і під’єднаний до мережі
електроживлення 3-х або 5-ти амперною пробкою.
5. Кабель насоса (та подовжувача) повинен бути
захищений від поломки, особливо, якщо можливий
контакт з садовою технікою (газонокосаркою,
вилами і т.д.), дітьми та домашніми тваринами.
6. Завжди відключайте від мережі електроживлення,
коли встановлюєте, ремонтуєте або маєте справу
з обладнанням. Проконсультуйтеся з професійним
елек триком або ж місцевим органом, якщо у вас
виникли сумніви щодо під’єднання до мережі
електроживлення.
Установка Купольного
обігрівача водоймищ
Page 28
1. Купольний обігрівач водоймищ може бути
розміщений будь-де у водоймищі, хоча його більш
зручно розмістити біля краю водоймища. Прилад
не має кнопки Вкл./Викл., і тому він включається/
виключається з мережі електроживлення.
Купольний обігрівач водоймищ повинен допомагати
уникненню виникнення льоду навколо обігрівача
з метою обміну газом на поверхні води; він не
призначений для того, щоб розтоплювати весь лід
на поверхні водойми.
Ви можете почати використовувати обігрівач
перед тим як утвориться лід, а у випадку, якщо лід
уже утворився, помістіть обігрівач на лі д і від його
розтопить.
Після зими вимкніть, вийміть та зберігайте обігрівач
всередині приміщення.
Перед повторним використанням провірте шнур
живлення та пластиковий футляр обігрівача. Не
використовуйте, якщо пошкоджений.
Обслуговування
Купольний обігрівач водоймищ від «Hozelock Cyprio» не
має запасних частин для обслуговування.
2 роки гарантія
У випадку, якщо Купольний обігрівач водоймищ стане
не придатним для використання протягом 2-х років з
дня покупки, то ми його безкоштовно відремонтуємо
або замінимо (на наш вибір), ок рім випадків коли ми
вирішимо, що з прила дом неправильно поводилися і
його пошкодили.
Ми не беремо відповідальність за ушкодження через
інцидент, неправильну установку чи використання. Ми
несемо відповідальність тільки за заміну бракованого
Купольного обігрівача водоймищ. Ця гарантія не може
бути передана. І вона не впливає на ваші законні права.
Для того, щоби скористатися гарантією, ви повинні
зв’язатися з с лужбою підтримки споживачів «Hozelock
Cyprio», в якій вас можуть попросити, щоби ви надіслали
Купольний обігрівач водоймищ разом з доказом, того
що ви його придбали на наступну адресу.
Контактні дані
www.hozelock.com
Характеристика виробу
3539
Напруга (В) 230Вольт/50Герц
Потужність (ВТ) 100 Ватт
Даний знак означає, що це й виріб не мож на
утилізув ати разо м з іншим побу товим смітт ям по
всій територіїЄС. Для того, що б уникнут и можливого
нане сення шкоди навколишньому середовищу
чи здоров’ю людини через неконтрольоване
позбавлення від сміття , утилізу йте його з
відповідальніст ю, таким чин ом підтрим уючи
утилізацію матеріальних ресурсів . Для того,
щоб повернути вже бувший у в житку вир іб,
скористайтеся системою повернень або ж зв’яжіться
з продавцем/магазином, в якому ви придбали
виріб. Він зм оже забрати даний вир іб на утилізацію,
безп ечну для навкол ишнього середовища.
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO PRED
ZAČETKOM NAMEŠČANJA IZDELKA POZORNO
PREBERITE NAVODILA. NAVODILA SHRANITE, DA JIH
BOSTE LAHO PONOVNO PREBRALI.
Grelnik za ribnik v obliki kupole Hozelock Cyprio je namenjen
za zunanjo uporabo. Treba ga je potopiti v ribnik. Vse
električne komponente so varno shranjene v izdelku.
Pomembno
Naprava ni namenjena osebam (vključno z otroki)
z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi in miselnimi
sposobnostmi ali osebam s pomanjkanjem izkušenj in znanj,
razen če so pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo
varnost, ali so od te osebe prejele navodila za uporabo
naprave. Otrokom je treba odsvetovati igranje z napravo in
poskrbeti, da do tega ne pride.
1. OPOZORILO: PREDEN POLOŽITE ROKE V VODO, VEDNO
IZKLJUČITE ALI ODKLOPITE VSE NAPRAVE V RIBNIKU
IZ NAPAJANJA MED NAMEŠČANJEM, POPRAVILOM,
VZDRŽEVANJEM ALI UPORABO.
2. Ne uporabljajte napajalnega kabla za dvigovanje
grelnika za ribnik, saj lahko s tem poškodujete napravo.
3. Če je napajalni kabel poškodovan, prenehajte z uporabo
grelnika za ribnik.
4. Preverite, ali napetost, navedena na grelniku, ustreza
napajalnemu omrežju.
5. Na napajalno omrežje je TREBA namestiti napravo na
diferenčni tok z jakostjo največ 30 mA (RCD).
Namestitev tega izdelka v vrtu se v predpisih, ki veljajo
za Anglijo in Wales, uvršča v kategorijo »obvezna
prijava«. V določbah je zahtevano, da pred montažo
obvestite pooblaščen krajevni organ za nadzor gradnje o
namestitvi te naprave. Pri krajevnem organu boste prejeli
informacije o tem, kako odobriti montažo.
Opozorilo:
Varnost in električni priključki
1. Grelnik za ribnik je dobavljiv s 5-metrskim 3-žilnim
električnim kablom, ki je trajno pritrjen in zatesnjen na
grelnik. Napajalnega kabla ni mogoče zamenjati. Če je
kabel poškodovan, je treba grelnik odstraniti. Izdelek
je zasnovan za neprekinjeno priključitev na napajanje
v suhem izoliranem ohišju, odpornem na vremenske
vplive prek dvopolnega zaščitenega izolacijskega stikala
Page 29
(ločilno stikalo), opremljenega z varovalko z jakostjo
toka 3 ali 5 A. Namestitev mora ustrezati državnim in
krajevnim predpisom o napeljavi.
2. Na napajalno omrežje je TREBA namestiti napravo na
diferenčni tok z jakostjo NAJVEČ 30 mA (RCD).
3. OPOZORILO: Napravo je treba ozemljiti.
4. Če potrebujete podaljšek kabla, ga priključite na
konec kabla grelnika za ribnik s kabelskim priključkom,
odpornim na vremenske vplive. Spoj kablov položite v
ustrezno ohišje, odporno na vremenske vplive.
Podaljšek kabla mora biti 3-žilni izoliran kabel
iz polikloroprenske gume s prerezom 0,75 mm2
(referenčni: standard HO5 RN-F), trajno priključen na
napajanje in opremljen z varovalko jakosti 3 ali 5 A.
5. Kabel črpalke (in podaljšek kabla) morata biti ustrezno
zaščitena pred poškodbami, predvsem pri stiku z vrtno
opremo (kosilnice, vile itd.), otroki in domačimi živalmi.
6. Med nameščanjem, popravilom, vzdrževanjem ali
uporabo opreme napravo vedno izključite iz električnega
napajanja. Če imate kakršne koli dvome o priključitvi
na električno napajanje, se posvetujte z usposobljenim
električarjem ali ustreznim krajevnim organom.
Namestitev grelnika
za ribnik v obliki kupole
1. Grelnik za ribnik v obliki kupole lahko postavite kamor
koli v ribnik, vendar je morda najprimernejša lega ob
robu. Izdelek nima stikala za VKLOP/IZKLOP in ga
je mogoče VKLOPITI/IZKLOPITI samo na glavnem
priključku na napajanje. Grelnik za ribnik v obliki kupole
je izdelan za preprečevanje nastajanja ledu na manjšem
območju okrog grelnika in posledično omogoča
izmenjavo plinov na površju vode; ni namenjen taljenju
ledu s površine ribnika.
Grelnik lahko začnete uporabljati pred nastankom ledu,
toda če je led že nastal, položite grelnik na led in ta se
bo stalil.
Po koncu zime grelnik izklopite, odstranite in hranite v
zaprtem prostoru.
Pred naslednjo uporabo preverite napajalni kabel in
plastično ohišje grelnika in ju ne uporabljajte, če sta
poškodovana.
storitev za stranke podjetja Hozelock Cyprio, ki lahko
zahteva pošiljanje grelnika za ribnik v obliki kupole s
potrdilom o nakupu na spodnji naslov.
Podatki za stik
www.hozelock.com
Učinkovitost izdelka
3539
Napetost (V) 230V/50Hz
Zmogljivost (W) 100W
Ta oznaka pome ni, da znotraj Evro pske unije izdelka
ni mogo če odstraniti skupaj z dru gimi gospodinj skimi
odpadki. Da bi prepreč ili ogrožanje okolja ali zdravje ljudi
zaradi nenadziranega odlaganja odpadkov, odgovorno
reciklirajte izdelek in s tem spodbujajte traj nostno
ponovn o uporabo materialnih virov. Za vra čilo
uporab ljene naprave up orabite sistem e vračanja in
zbiranja o preme ali se obrnite na pro dajalca, pri ka terem
ste kupil i izdelek. Ti lahko prevzamejo izd elek in poskrbijo
za okolju prijazno reciklažo.
Vzdrževanje
Grelnik za ribnik v obliki kupole Hozelock Cyprio nima
zamenljivih delov za namene vzdrževanja.
2 leti jamstva za izdelek
Če je grelnik za ribnik neuporaben v 2 letih od datuma
nakupa, ga bomo popravili ali zamenjali brezplačno, razen
če ugotovimo, da je bil poškodovan ali napačno uporabljen.
Ne sprejemamo odgovornosti v primeru poškodb zaradi
nesreče, neustrezne montaže ali uporabe. Odgovornost
je omejena na zamenjavo neustreznega grelnika za ribnik
v obliki kupole. Jamstvo ni prenosljivo. Ne vpliva na vaše
zakonske pravice.
Za pridobitev ugodnosti jamstva se najprej obrnite na
Page 30
Page 31
Page 32
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
33872-000
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.