HPE 3539 User Manual

Page 1
3539
2
Dome PonD Heater
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
33872-000
www.hozelock.com
?
2
YEAR
GUARANTEE
Page 2
GB
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The Hozelock Cyprio Dome Pond Heater is designed for use outdoors. It must not be submersed in the pond. All electrical components are safely housed inside the product.
Important
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1. WARNING: ALWAYS UNPLUG OR DISCONNECT ALL
APPLIANCES IN THE POND FROM THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE WATER WHILST EQUIPMENT IS BEING INSTALLED, REPAIRED, MAINTAINED OR HANDLED.
2. Do not use the supply cable to lift the Dome Pond
Heater as this may cause damage.
3. If the supply cable is damaged, do not operate the
Dome Pond Heater.
4. Check that the voltage marked on the Dome Pond
Heater corresponds to the mains supply.
5. A 30mA maximum Residual Current Device (RCD) MUST
be fitted to the mains supply.
Installing this product in the garden is classed as ‘notifiable’ in the Regulations for England and Wales. The Regulations require you to tell your local authority building control department that you intend to install this product before installation. Your local authority will let you know how you can get your installation approved.
Warning:
Safety and electrical connections
1. The Dome Pond Heater is supplied with 5m of 3-core
electric cable, which is permanently connected and sealed to the heater. The supply cable cannot be replaced. If the cable is damaged, the heater should be discarded. This product is designed to be permanently wired to the mains supply in a dry weatherproof enclosure through a Double-Pole Switched Fused Spur
- (Disconnector) - Fitted with a 3 or 5 Amp fuse. The installation must conform to the national and local wiring regulations.
2. A 30mA MAXIMUM Residual Current Device (RCD)
MUST be fitted to the mains supply.
3. WARNING: This appliance must be earthed.
4. If an extension cable is required, this should be
connected to the end of the Dome Pond Heater cable using a weatherproof cable connector. The joint must be positioned in a suitable weatherproof housing.
The extension cable should be of 3 core 0.75mm2
Polychloroprene rubber insulated cable (ref: HO5 RN-F) and permanently wired to the mains supply with a 3 or 5 Amp fuse.
5. The pump cable (and extension cable) should be adequately protected against damage especially where contact with gardening equipment (lawn mowers, forks etc.) children and domestic animals may occur.
6. Always disconnect the mains power supply whilst the equipment is being installed, repaired, maintained or handled. Consult a qualified electrician or local authority if in any doubt about wiring to the mains supply.
Dome Pond Heater installation
1. The Dome Pond Heater can be positioned anywhere in the pond though to position it nearer the edge may be more convenient. The product has no ON/OFF switch on it and is turned ON/OFF from the main connection to the power supply. The Dome Pond Heater is intended to help prevent ice forming in a small area around the heater to allow gas exchange at the surface of the water; it is not intended to melt all ice off the surface of a pond.
You can begin using the heater before ice forms, but if
ice has already formed, place the heater on the ice and it will melt through it.
After winter, turn off, remove the heater and store it
indoors.
Before next use check the power cord and the plastic
housing of the heater and do not use if damaged.
Maintenance
The Hozelock Cyprio Dome Pond Heater has no replaceable parts for maintenance purposes.
2 Year product guarantee
If this Dome Pond Heater, becomes unuseable within 2 years of the date of purchase it will be repaired or replaced at our option free of charge, unless in our opinion it has been damaged or misused.
Liability is not accepted for damage due to accident, improper installation or use. Liability is limited to replacement of a faulty Dome Pond Heater. This guarantee is not transferable. It does not affect your statutory rights.
To obtain the benefits of the guarantee, firstly contact Hozelock Cyprio Consumer Services who may request that the Dome Pond Heater is sent along with proof of purchase directly to the address below.
Contact details
Contact Hozelock Cyprio Consumer Services on 0121 313 1122 or visit www.hozelock.com
Page 3
Product performance
3539 Volts (V) 230V/50Hz Power (W) 100W
This mar king indicates that thi s product shou ld not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environme nt or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material reso urces. To return your used device, ple ase use the return and collection systems or contact the retaile r where the product was purcha sed. They can ta ke this product for environmental safe recycling.
D
INSTALLATION UND BETRIEB ANWEISUNGEN.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUF.
Der Gartenteichheizer von Hozelock Cyprio ist für den Einsatz im Freien vorgesehen. Er darf nicht in den Teich getaucht werden. Alle elektrischen Komponenten sind sicher innerhalb des Geräts beherbergt.
Wichtige Hinweise
Die Verwendung dieses Geräts darf nicht durch Personen (einschließlich von Kindern) mit begrenzten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und entsprechenden Kenntnissen erfolgen. Der Benutzer muss vorher von einer Person, die für seine Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts unterwiesen werden. Achten Sie auf Ihre Kinder, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1. ACHTUNG: WÄHREND DER HANDHABUNG,
INSTALLATION, REPARATUR UND WARTUNG DER AUSRÜSTUNG MÜSSEN IMMER ALLE GERÄTE IM TEICH VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT SEIN, BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER TAUCHEN.
2. Benutzen Sie nicht das Versorgungskabel, um den
Gartenteichheizer zu heben, weil er sonst beschädigt werden kann.
3. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, darf der
Teichheizer nicht verwendet werden.
4. Achten Sie darauf, dass die auf dem Heizer
gekennzeichnete Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
5. Am Stromnetz MUSS ein Fehlerstromschutzschalter
(RCD; für maximal 30 mA) angeschlossen sein.
Die Installation dieses Produkts in einem Garten ist nach den Bestimmungen in England und Wales „meldepflichtig“. Diese Bestimmungen erfordern, dass Sie Ihrer lokalen Bauaufsichtsbehörde vor der Installation mitteilen, dass Sie beabsichtigen, dieses Produkt zu installieren. Ihre lokale Behörde wird Sie darüber informieren, wie Sie sich Ihre Installation genehmigen lassen können.
Achtung:
Sicherheit und elektrische Anschlüsse
1. Der Gartenteichheizer wird mit einem 5 m langen 3-adrigen Stromkabel geliefert, das permanent am Heizer angeschlossen und dort abgedichtet ist. Das Versorgungskabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte der Heizer aussortiert werden. Dieses Produkt ist dafür vorgesehen, ständig über einen zweipoligen abgesicherten Trennschalter und in einem trockenen wetterfesten Gehäuse am Stromnetz angeschlossen zu sein - Das Gerät ist mit einer 3 oder 5 A Sicherung ausgestattet. Die Installation muss die nationalen und lokalen Verdrahtungsregelungen einhalten.
2. AM STROMNETZ MUSS EIN
FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER (RCD; FÜR MAXIMAL 30 mA) ANGESCHLOSSEN SEIN.
3. ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
4. Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, sollte dieses mit einem wetterfesten Kabelstecker am Ende des Kabels des Gartenteichheizers angeschlossen werden. Die Verbindung ist in ein geeignetes wetterfestes Gehäuse zu platzieren. Als Verlängerungskabel eignet sich ein 3-adriges und mit Polychloroprenkautschuk isolier tes Kabel (0,75 mm2; Ref.: HO5 RN-F), das mit einer 3 oder 5 A Sicherung permanent am Stromnetz angeschlossen ist.
5. Das Pumpenkabel und das Verlängerungskabel sollten insbesondere dort ausreichend vor Beschädigung geschützt sein, wo sie mit Gartengeräten (Rasenmäher, Gabeln usw.), Kindern oder Haustieren in Kontakt kommen können.
6. Während seiner Handhabung, Installation, Reparatur und Wartung muss das Gerät immer vom Stromnetz getrennt sein. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder eine lokale Behörde, wenn Sie beim Anschluss ans Stromnetz Zweifel haben.
Installation des Gartenteichheizers
1. Der Gartenteichheizer kann überall am Teich platziert werden, jedoch ist eine Position näher am Rand wohl angenehmer. Das Produkt hat keinen EIN/ AUS-Schalter. Es wird durch den Hauptanschluss an die Stromversorgung ein-/ausgeschaltet. Der Gartenteichheizer ist dafür vorgesehen, die Eisbildung in einem kleinen Bereich um den Heizer zu vermeiden, sodass an der Wasseroberfläche ein Gasaustausch stattfinden kann. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, das gesamte Eis auf der Oberfläche eines Teichs zu schmelzen.
Sie können den Heizer schon benutzen, bevor sich Eis
gebildet hat. Setzen Sie den Heizer nach Eisbildung aber auf das Eis, und er wird sich durchschmelzen.
Stellen Sie den Heizer nach dem Winter ab, entfernen
Sie ihn und bewahren Sie ihn in einem Innenraum auf.
Überprüfen Sie vor dem nächsten Einsatz das
Stromkabel und das Kunststoffgehäuse des Heizers, und verwenden Sie ihn nicht, wenn er beschädigt ist.
Page 4
Wartung
Der Gartenteichheizer von Hozelock Cyprio hat keine austauschbaren Teile zu Wartungszwecken.
2 Jahre Produktgarantie
Falls dieser Gartenteichheizer innerhalb von 2 Jahren nach dem Kaufdatum unbrauchbar geworden ist, wird Hozelock Cyprio ihn kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn das Gerät unserer Meinung nach weder beschädigt noch falsch verwendet wurde.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge eines Unfalls oder einer unsachgemäßen Installation/ Verwendung. Die Haftung beschränkt sich auf den Ersatz eines fehlerhaften Gartenteichheizers. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte.
Zur Nutzung der Garantie müssen Sie sich zunächst mit dem Kundendienst von Hozelock Cyprio in Verbindung setzen, woraufhin die Möglichkeit besteht, dass Sie darum gebeten werden, den Gartenteichheizer zusammen mit dem Kaufbeleg direkt an folgende Adresse zu schicken.
Kontaktdaten
Setzen Sie sich unter 0121 313 1122 mit dem Kundendienst von Hozelock Cyprio in Verbindung, oder besuchen Sie uns auf www.hozelock.com.
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om personen eller personerna inte har någon som övervakar och instruerar angående enhetsanvändningen av en person som ansvarar för deras säkerhet. Se till att barn inte leker med apparaten.
1. VARNING: TA ALLTID UT STICKKONTAKTEN ELLER KOPPLA BORT ALLA APPARATER I DAMMEN FRÅN ELNÄTET INNAN DU LÄGGER HÄNDERNA NER I VATTNET MEDAN UTRUSTNINGEN INSTALLERAS, REPARERAS ELLER HANTERAS.
2. Använd inte elkabeln till att ly fta Dome Dammvärmaren då detta kan orsaka skada.
3. Om elkabeln är skadad ska du inte hantera Dome Dammvärmare.
4. Kontrollera att spänningen som finns markerad på Dome Dammvärmare motsvarar nätspänningen.
5. En 30mA jordfelsbrytare MÅSTE monteras på elnätet.
Installation av denna produkt i trädgården är klassat som ‘anmälningspliktig’ i förordningarna för England och Wales. Förordningarna kräver att du innan installation informerar byggnadsnämnden vid dina lokala myndigheter att du ämnar installera den här produkten. Din lokala myndighet informerar dig hur du kan få din installation godkänd.
Varning:
Säkerhets- och elektriska anslutningar
Produktleistung
3539 Volt (V) 230V/50Hz Leistung (W) 100W
Diese A bbildung kennzeichne t, dass dieses Produk t in der EU nic ht mit sonstige m Hausmüll entsorgt we rden darf. Ent sorgen Sie das G erät verantwo rtungsvoll , um eine mö gliche Gefährdung der Umwelt und der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden und die nachhaltige Wiederverwendung von Materialreserven zu fördern. Bitte ge hen Sie zu einer de r Abgabe- und Samme lstellen, um Ihr geb rauchtes Gerät a bzugeben, oder wenden Sie sich an d en Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt gekauf t haben. Dies e können Ihnen da s Gerät zur umweltsicheren Entsorgung abnehmen.
S
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT.
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN DU FÖRSÖKER ATT INSTALLERA. BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Hozelock Cyprio Dome Dammvärmare är konstruerad för användning utomhus. Den får inte sänkas ner under vattnet i dammen. Alla elektriska komponenter är säkert installerade inne i produkten.
Viktigt
Enheten är inte avsedd att användas av några personer
1. Dome Dammvärmare levereras med 5m 3-ledare elkabel, som är permanent ansluten och tätad till värmeelementet. Elkabeln får inte bytas ut. Om kabeln skadas, måste värmeelementet kasseras. Denna produkt är avsedd för permanent anslutning till elnätet i en torr väderskyddad inneslutning genom en två-polig strömbrytare med säkrat uttag. - (Bortkopplare) ­Utrustad med en 3 eller 5 Amp säkring. Installationen måste överensstämma med nationella och lokala förordningar.
2. EN 30 mA MAX Jordfelsbrytare MÅSTE monteras på
elnätet.
3. VARNING: Apparaten måste vara jordad.
4. Om en förlängningskabel är nödvändig, ska den kopplas till sluten av Dome Dammvärmarens kabel med en väderbeständig kabelkontakt. Fogen måste placeras i ett lämpligt väderskyddat hölje.
Förlängningskabeln bör vara en 3-delade 0,75mm2
Polykloroprengummi isolerad kabel (ref. HO5 RN-F) och permanent ansluten till elnätet med en 3 eller 5 Amp säkring.
5. Pumpkabeln (och förlängningskabeln) bör vara korrekt skyddade mot skador, speciellt där kontakt med trädgårdsutrustning (gräsklippare, krattor osv), barn och husdjur förekommer.
6. Koppla alltid bort strömmen medan utrustningen installeras, repareras eller hanteras. Kontakta en behörig elektriker eller lokal myndighet om det föreligger några tvivel om kablage till elnätet.
Page 5
Installation av Dome dammvärmare
1. Dome Dammvärmare kan placeras var som helst i dammen, även om placering i närheten av kanten kan vara bekvämare. Produkten har ingen PÅ/AV knapp utan slås PÅ/AV med huvudanslutningen till elnätet. Dome Dammvärmare är avsedd att förhindra att is bildas i ett litet område runt värmeelementet så att gasutbyte vid vattenytan är möjlig. Den är inte avsedd för att smälta abort all is från ytan på en damm.
Du kan börja använda värmeelementet innan is bildas,
men om is redan har bildats, placera värmeelementet på isen och den kommer att smälta igenom.
Efter vintern, stäng av, avlägsna värmeelementet och
förvar den inomhus.
Innan nästa användning, kontrollera strömkabeln och
plasthöljet på värmeelementet och använd inte om något är skadat.
Underhåll
Hozelock Cyprio Dome Dammvärmare har inga utbytbara delar för underhåll.
2 års produktgaranti
Om denna Dome Dammvärmare blir oanvändbar inom 2 år efter inköpsdatum, kommer den kostnadsfritt att repareras eller utbytt enligt vårt val, så till vida den enligt vår mening har skadats eller missbrukats.
Ansvar accepteras inte för skador till följd av olycka, felaktig installation eller användning. Ansvar är begränsat till utbyte av en felaktig Dome Dammvärmare. Denna garanti kan inte överlåtas. Det påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
För att nyttja fördelarna med garantin, kontakta först Hozelock Cyprio konsumentkontakt som kan begära att Dome Dammvärmare skickas in tillsammans med kvitto direkt till adressen nedan.
Kontaktuppgifter
www.hozelock.com
Prestanda
3539 Volt (V) 230V/50Hz Effekt ( W) 100W
Den här m arkeringen an ger att denna pr odukt får inte kasseras med an nat hushållsavfall inom EU. för att förhindra möjliga skador på miljö eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering, återvinn den på ett ansvarsfullt sätt för att främja hållbar återanvändning av mater iella resurse r. För att återlä mna din begagnade enhet, använd de system för återlämnande och insamling eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta hand om denna produ kt för säker miljömässig återvinning.
F
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’appareil de chauffage à bassin en dôme Hozelock Cyprio est conçu pour une utilisation en extérieur. Il ne doit pas être immergé dans le bassin. Tous les composants électriques sont protégés en toute sécurité à l’intérieur du produit.
Important
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, sauf sous la supervision ou les instructions relatives à son utilisation par la personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1. AVERTISSEMENT : 1. DÉBRANCHEZ OU DÉCONNECTEZ
TOUJOURS TOUS LES APPAREILS QUI SE TROUVENT DANS LE BASSIN DE LEUR SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE PLONGER VOS MAINS DANS L’EAU LORS DE L’INSTALLATION, LA RÉPARATION, L’ENTRETIEN OU L A MANIPULATION DE L’ÉQUIPEMENT.
2. N’utilisez pas le câble d’alimentation pour soulever
l’appareil de chauffage à bassin en dôme, car cela pourrait l’endommager.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, ne mettez
pas l’appareil de chauffage à bassin en dôme en marche.
4. Vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil de
chauffage à bassin en dôme correspond à celle de l’alimentation secteur.
5. Un interrupteur différentiel de 30 mA maximum DOIT
être installé sur l’alimentation secteur.
L’installation de cet appareil dans le jardin est étiquetée « à déclarer » dans la réglementation en vigueur en Angleterre et au Pays de Galles. En effet, la loi astreint l’utilisateur que vous êtes à notifier les autorités locales à travers le département de contrôle construction de votre intention d’installer cet appareil avant de le faire. Après cette démarche, les autorités vous indiqueront alors comment procéder pour faire approuver l’installation.
Avertissement :
Sécurité et branchements électriques
1. L’appareil de chauffage à bassin en dôme est fourni
avec un câble électrique tripolaire de 5 m, qui est connecté en permanence et scellé dans l’appareil de chauffage. Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si ce câble est endommagé, l’appareil de chauffage doit être mis au rebut. Ce produit est conçu pour être raccordé en permanence à l’alimentation secteur dans un boîtier étanche à l’aide d’un boîtier interrupteur bipolaire terminal protégé par un fusible
Page 6
de 3 ou 5 A. L’installation doit être conforme aux réglementations locales et nationales en matière de câblage.
2. Un interrupteur différentiel de 30 mA maximum DOIT être installé sur l’alimentation secteur.
3. AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être mis à la terre.
4. Si vous devez utiliser une rallonge, cette dernière doit être connectée à l’extrémité du câble de l’appareil de chauffage à bassin en dôme à l’aide d’un connecteur étanche. Ce raccord doit se trouver dans un boîtier approprié résistant aux intempéries.
La rallonge doit être un câble tripolaire isolé en
polychloroprène de 0,75 mm² (réf. : HO5 RN-F) raccordé en permanence à l’alimentation secteur avec un fusible de 3 ou 5 A.
5. Le câble de la pompe (et la rallonge) doivent être protégés de manière appropriée contre tout endommagement, particulièrement lorsqu’ils peuvent entrer en contact avec du matériel de jardinage (tondeuses, fourches, etc.), des enfants ou des animaux.
6. Débranchez toujours l’alimentation secteur lors de l’installation, la réparation, l’entretien ou la manipulation de l’équipement. Demandez conseil à un électricien qualifié ou aux autorités locales en cas de doute sur le raccordement à l’alimentation secteur.
Installation de l’appareil
de chauffage à bassin en dôme
1. Bien qu’il soit plus pratique de positionner l’appareil de chauffage à bassin en dôme plus près de la bordure, vous pouvez l’installer n’importe où dans le bassin. L’appareil n’est équipé d’aucun interrupteur MARCHE/ ARRÊT et S’ALLUME/S’ÉTEINT du branchement principal vers la source d’alimentation. L’appareil de chauffage à bassin en dôme a été conçu dans le but d’aider son utilisateur à éviter la formation de glace dans un espace restreint autour de l’appareil de chauffage afin de favoriser un échange de gaz à la surface de l’eau ; il n’a pas été fabriqué pour faire fondre toute la glace à la surface d’un bassin.
Vous pouvez commencer à utiliser l’appareil de
chauffage avant la formation de glace. Toutefois, si la glace s’est déjà formée, disposez l’appareil de chauffage au-dessus de la glace pour la faire fondre.
Après l’hiver, enlevez l’appareil de chauffage après
l’avoir éteint, puis rangez-le à l’intérieur.
Avant d’utiliser l’appareil de chauffage la prochaine
fois, vérifiez son cordon d’alimentation et son boîtier plastique et gardez-vous de vous en servir s’ils ont été endommagés.
Entretien
L’appareil de chauffage à bassin en dôme n’a été fourni avec aucune pièce détachée remplaçable à utiliser à des fins d’entretien.
Garantie de 2 ans
Si cet appareil de chauffage à bassin en dôme devient inutilisable dans les 2 ans suivant sa date d’achat, elle sera réparée ou remplacée, à notre discrétion, gratuitement, sauf si nous pensons qu’elle a été endommagée ou utilisée de manière inappropriée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’endommagement causé par un accident, une installation ou une utilisation inappropriée. Notre responsabilité est limitée au remplacement d’un appareil de chauffage à bassin en dôme. Cette garantie n’est pas transférable et n’affecte pas vos droits statutaires.
Pour profiter de cette garantie, contactez en premier lieu les services clients Hozelock Cyprio qui pourront vous demander de renvoyer l’appareil de chauffage à bassin en dôme accompagné de la preuve d’achat à l’adresse ci-dessous :
Coordonnées de contact
www.hozelock.com
Caractéristiques du produit
3539 Volts (V) 230V/50Hz Puissance (W) 100W
Ce symbole indique que ce p roduit ne doit pa s être éliminé avec les déchets ménagers dans l’ensemble de l’Euro pe. Afin de prés erver l’enviro nnement et la sa nté humain e contre les risqu es présentés p ar l’élimination non contrôlée des déchets, veuillez le recycler de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durabl e des ressources matérielles . Pour renvoyer votre appare il usagé, veuill ez utiliser les s ystèmes de renvoi et de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel vous avez a cheté le produit. Il peut en effet r eprendre ce produit pour le re cycler en toute sécurité.
NL
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSERSHANDLEIDING
LEES DE HANDLEIDING GOED DOOR VÓÓR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
De Hozelock Cyprio Dome vijververwarming is bestemd voor gebruik buitenshuis. Hij mag niet worden ondergedompeld in de vijver. Alle elektrische onderdelen bevinden zich veilig in het product.
Belangrijk
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, en gebrek aan kennis en ervaring, tenzij onder toezicht, of met instructies, van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
1. WAARSCHUWING: ONTKOPPEL ALLE APPARATEN IN
DE VIJVER VAN HET ELEKTRICITEITSNET WANNEER U UW HANDEN IN HET WATER STEEKT OM APPARATUUR
Page 7
TE INSTALLEREN, REPAREREN, ONDERHOUDEN OF BEHANDELEN.
2. Gebruik niet de stroomkabel om de Dome vijververwarming op te tillen. Dit kan schade veroorzaken.
3. Gebruik de Dome vijververwarming niet wanneer de stroomkabel is beschadigd.
4. Controleer of het voltage dat op de Dome vijververwarming aangeduid wordt, overeenkomst met de stroomtoevoer.
5. Een aardlekschakelaar van maximaal 30 mA MOET op de stroomtoevoer worden aangesloten.
In de regelgeving van Engeland en Wales geldt een ‘meldingsplicht’ voor het installeren van dit product in de tuin. Volgens de regelgeving in deze landen bent u verplicht uw lokale autoriteit op het gebied van bouwtoezicht in te lichten over de plaatsing van dit product vóór installatie ervan. De lokale autoriteiten kunnen informatie geven over het verkrijgen van goedkeuring voor installatie.
Waarschuwing:
Beveiliging en elektrische aansluitingen
1. De Dome vijververwarming wordt geleverd met een 3-polige afgeschermde aansluitkabel van 5 meter, die permanent is aangesloten op de verwarming. De stroomkabel kan niet worden vervangen. Als de kabel beschadigd is, moet de verwarming worden verwijderd. Het product moet blijvend worden aangesloten op de stroomtoevoer met een dubbelpolige wisselschakelaar in een droge, weerbestendige behulzing
- (lastschakelaar) - voorzien van een zekering van 3 of 5 ampère. De installatie moet voldoen aan landelijke en lokale regels voor bekabeling.
2. Een aardlekschakelaar van MAXIMAAL 30 mA moet
op de stroomtoevoer worden aangesloten.
3. WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden geaard.
4. Indien een verlengingskabel vereist is, moet deze worden bevestigd aan het uiteinde van de kabel van de Dome vijververwarming met een weerbestendige kabelaansluiting. De aansluiting moet in een daarvoor geschikte weerbestendige behuizing worden geplaatst.
De verlengingskabel moet 3-polig en 0,75mm2 zijn,
geïsoleerd met polychloropreenrubber (ref: HO5 RN-F) en blijvend aangesloten op de stroomtoevoer met een zekering van 3 of 5 ampère.
5. De pompkabel (en verlengingskabel) moet worden beschermd tegen beschadiging, met name wanneer er contact kan optreden met tuingereedschap (grasmaaiers, vorktanden), kinderen en huisdieren.
6. Sluit altijd de stroomtoevoer af wanneer u de apparatuur installeert, repareert, onderhoudt of behandelt. Neem contact op met een gekwalificeerde installateur of lokale autoriteit wanneer u vragen heeft over de bekabeling.
Installatie Dome vijververwarming
1. U kunt de Dome vijververwarming overal in de vijver
plaatsen. Het is wellicht het handigst om deze dicht bij de randen te plaatsen. Het product heeft geen AAN-/ UITschakelaar en wordt AAN-/UITgeschakeld via de hoofdaansluiting op de stroomtoevoer. De Dome vijververwarming is bedoeld om ijsvorming rondom (een klein gebied) van de verwarming te voorkomen en voor gasuitwisseling op het wateroppervlak. Het is niet gemaakt om het volledige ijsoppervlak van de vijver te laten smelten.
U kunt de verwarming gebruiken voordat ijsvorming
ontstaat, of wanneer er reeds ijsvorming is ontstaan. De verwarming smelt door het ijs heen wanneer u deze op het ijs plaatst.
Na de winter schakelt u de verwarming uit, en verplaatst
deze naar een opslag binnenshuis.
Controleer eerst de stroomkabel en de plastic behulzing
van de verwarming wanneer u deze weer in gebruik neemt. Niet gebruiken indien beschadigd.
Onderhoud
De Hozelock Cyprio Dome vijververwarming heeft geen vervangbare onderdelen die onderhoud vergen.
2 jaar productgarantie
Wanneer de Dome vijververwarming binnen 2 jaar na aanschaf onbruikbaar wordt, zal het worden gerepareerd of verplaatst, naar ons inzicht, tenzij wij van mening zijn dat het apparaat beschadigd of verkeerd gebruikt is.
Voor schade veroorzaakt door ongelukken, verkeerde installatie of gebruik, geldt geen aansprakelijkheid. Aansprakelijkheid is beperkt tot het vervangen van een defecte Dome vijververwarming. Deze garantie is niet overdraagbaar. Deze garantie beïnvloedt niet uw statutaire rechten.
Om de garantie te kunnen benutten, neemt u eerst contact op met de klantenondersteuning van Hozelock Cyprio. Deze zal u mogelijk vragen om de Dome vijververwarming met het bewijs van aanschaf direct naar onderstaand adres te sturen.
Contactgegevens
www.hozelock.com
Productspecificaties
3539 Volts (V) 230V/50Hz Stroom (W) 100W
Dit opschrift geeft aan dat he t product binn en de EU niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval. U moet het product verantwoordelijk recyclen ter bevordering van duurzaam hergebruik van de gronds toffen en ter voorkoming van moge lijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering. Gebruik het inzamelsyste em of neem contact op met d e verkoper van het product, als u het gebruikte apparaat wilt terugs turen. Zij kunne n dit product op milieuvriende lijke wijze recyclen.
Page 8
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI EFFETTUARE L’INSTALLAZIONE. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Il riscaldatore a cupola per laghetti Hozelock Cyprio è stato progettato per l’impiego all’aperto. Non deve essere immerso nel laghetto. Tutti i componenti elettrici sono alloggiati in modo sicuro all’interno del prodotto.
Importante
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o prive dell’esperienza necessaria, tranne nel caso in cui tali persone siano sotto la supervisione o abbiano ricevuto le necessarie istruzioni da parte di un responsabile della loro sicurezza. I bambini devono sempre essere supervisionati per assicurare che non giochino con l’apparecchio.
1. ATTENZ IONE : SCOLLEGARE SEMPRE L A SPINA
O DISATTIVARE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI TUTTI GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI IMMERGERE LE MANI NELL’ACQUA DURANTE L’INSTALLAZIONE, LA RIPARAZIONE, L A MANUTENZIONE O IL TRASPORTO DEGLI STESSI.
2. Non utilizzare il cavo di alimentazione per sollevare il
riscaldatore a cupola, in quanto potrebbe danneggiarsi.
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione il riscaldatore a cupola.
4. Verificare che la tensione riportata sul riscaldatore a
cupola corrisponda a quella dell’alimentazione elettrica.
5. Un dispositivo di corrente residua da 30 mA DEVE essere
collegato alla rete elettrica.
L’installazione di questo prodotto in giardino è classificata come “da comunicare” dalle normative valide per l’Inghilterra e il Galles. Le normative impongono di comunicare all’ufficio di controllo edilizio dell’autorità locale l’intenzione di installare questo prodotto, prima dell’installazione stessa. L’autorità locale comunicherà le modalità tramite cui ottenere l’approvazione all’installazione.
Attenzione:
sicurezza e allacciamenti elettrici
1. Il riscaldatore a cupola è fornito con un cavo elettrico
a tre conduttori di 5 m, permanentemente collegato al riscaldatore e sigillato. Il cavo di alimentazione elettrico non può essere sostituito. In caso di danni al cavo, occorrerà sostituire l’intero riscaldatore. Questo prodotto deve essere collegato permanentemente alla rete elettrica in un alloggiamento asciutto e impermeabile tramite un sezionatore-interruttore a due conduttori, dotato di un fusibile di 3 o 5 A. L’installazione deve essere conforme alle normative locali e nazionali sui collegamenti elettrici.
2. Un dispositivo di corrente residua da 30 mA
MASSIMO DEVE essere collegato alla rete elettrica.
3. ATTENZIONE: questo apparecchio deve essere collegato a terra.
4. Se è necessario usare una prolunga, questa deve essere collegata al cavo del riscaldatore con un connettore a tenuta stagna. Il giunto deve essere posizionato in un alloggiamento adeguato, a tenuta stagna.
Il cavo della prolunga deve essere di 0,75 mm2, a tre
conduttori, di gomma isolante in policloroprene (rif: HO5 RN-F) e permanentemente collegato alla rete elettrica con un fusibile da 3 o 5 A.
5. Il cavo del riscaldatore (e la prolunga) deve essere protetto in modo adeguato contro danni, soprattutto laddove potrebbe venire in contatto con attrezzature da giardino (tosatrici, forconi, ecc.), bambini o animali domestici.
6. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di installarlo, eseguirne la manutenzione o maneggiarlo. Consultare un elettricista o le autorità locali in caso di dubbi sull’allacciamento alla rete elettrica.
Installazione del riscaldatore a cupola
1. Il riscaldatore a cupola può essere collocato in qualunque punto del laghetto, anche se la posizione più pratica può essere nelle vicinanze della sponda. Il prodotto non dispone di interruttore di accensione/ spegnimento: viene acceso o spento tramite il collegamento alla rete elettrica. Il riscaldatore a cupola è destinato a contribuire ad evitare la formazione di ghiaccio in una piccola area attorno all’apparecchio stesso, per permettere lo scambio di gas attraverso la superficie dell’acqua. Non è destinato a sciogliere tutto il ghiaccio presente sulla superficie di un laghetto.
È possibile iniziare a usare il riscaldatore prima che
abbia inizio la formazione del ghiaccio. Qualora si sia già formato del ghiaccio, disporre il riscaldatore sulla superficie e lasciare che penetri attraverso il ghiaccio, che sarà sciolto.
Alla fine dell’inverno spegnere il riscaldatore, rimuoverlo
e riporlo all’interno.
Prima dell’utilizzo successivo, controllare il cavo
di alimentazione e l’alloggiamento in plastica del riscaldatore: non usare in caso di danni.
Manutenzione
Il riscaldatore a cupola per laghetti Hozelock Cyprio non prevede componenti sostituibili a fini di manutenzione.
Garanzia di 2 anni sul prodotto
Se questo riscaldatore a cupola per laghetti dovesse diventare inutilizzabile entro 2 anni dalla data dell’acquisto, sarà riparato o sostituito a nostra discrezione, gratuitamente, sempre che, a nostro giudizio, non sia stata danneggiato o utilizzato in modo improprio.
Non si accettano responsabilità per danni causati da incidenti, installazione o uso impropri. La responsabilità è limitata alla sostituzione di un riscaldatore a cupola difettoso. Questa garanzia non è trasferibile e non incide sui diritti statutari del consumatore.
Page 9
Per beneficiare di questa garanzia, contattare il servizio consumatori di Hozelock Cyprio, che potrà richiedere la spedizione del riscaldatore a cupola, unitamente alla prova d’acquisto, direttamente all’indirizzo di seguito riportato.
Informazioni di contatto
www.hozelock.com
Prestazioni del prodotto
3539 Volt (V) 230V/50Hz Potenza (W) 100W
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifi uti domestici in tutta l ’UE. Per preveni re possibili dan ni all’ambiente o a lla salute umana derivanti da uno sm altimento dei r ifiuti incontrollato, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire il riutilizzo s ostenibile de lle risorse ma teriali. Per rest ituire il disposi tivo usato, utilizzare i sistemi di raccol ta e restituzion e o rivolgersi al r ivenditore presso c ui il prodotto è st ato acquistato. Il rivenditore provve derà al suo ricic laggio sicuro, nel rispe tto dell’ambiente.
E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO. LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El calentador de cúpula para estanque Hozelock Cyprio está diseñado para su uso a la intemperie. No debe sumergirse en el agua. Todos los componentes eléctricos están alojados de forma segura en el interior del producto.
Importante
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluidos los niños) con capacidad reducida física, sensorial o mental, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
1. ADVERTENCIA: DESENCHUFE O DESCONECTE
SIEMPRE DE LA RED TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS DEL ESTANQUE ANTES DE PONER SUS MANOS EN EL AGUA CUANDO ESTÉ INSTALANDO, REPARANDO, SOSTENIENDO O MANIPULANDO EL EQUIPO.
2. No utilice el cable de alimentación para levantar el
calentador ya que esto podría causar daños
3. Si el cable de alimentación está dañado, no haga
funcionar el calentador de cúpula para estanque.
4. Compruebe que la tensión marcada en el calentador de
cúpula para estanque se corresponde con la tensión de red.
5. DEBE instalarse un interruptor diferencial de 30 mA como máximo en la alimentación eléctrica.
La instalación de este producto en el jardín está clasificada como “notificable” de acuerdo a la normativa de Inglaterra y Gales. La normativa exige que informe a la oficina de control de urbanismo de su autoridad local de su intención de instalar este producto antes de proceder a ello. Su autoridad local le hará saber los requisitos necesarios para obtener la autorización para dicha instalación.
Advertencia:
Seguridad y conexiones eléctricas
1. El calentador se suministra con 5 metros de cable de 3 conductores, que está conectado permanentemente y sellado en el motor. El cable de alimentación no puede sustituirse. Si se daña el cable debe desecharse el calentador. Este producto está diseñado para estar empalmado permanentemente a la red en una carcasa seca y a prueba de intemperie a través de una derivación con fusible e interruptor bipolar (Seccionador) equipada con fusible de 3 o 5 amperios. La instalación debe cumplir los reglamentos electrotécnicos nacionales y locales.
2. Debe instalarse un interruptor diferencial, de 30mA
como MÁXIMO, en la alimentación eléctrica.
3. ADVERTENCIA: Este aparato debe ser conectado a tierra.
4. Si se necesita un cable de prolongación, este debe conectarse al extremo del cable del calentador usando un conector a prueba de intemperie. La unión debe colocarse en una carcasa adecuada para la intemperie. El cable de prolongación debe ser de 3 conductores de 0,75 mm2, con aislamiento de caucho de policloropreno (Ref. HO5 RN-F) y estar conectado permanentemente a la red con un fusible de 3 o 5 amperios.
5. El cable de la bomba (y el cable de prolongación) debe estar adecuadamente protegido contra daños, especialmente donde pueda estar en contacto con equipos de jardinería (cortacéspedes, horcas, etc.), con niños o animales domésticos.
6. Desconecte siempre la alimentación eléctrica cuando el equipo esté siendo instalado, reparado, sostenido o manipulado. En caso de duda, consulte a un electricista cualificado o a las autoridades locales sobre la conexión a la red eléctrica.
Instalación del calentador
1. El calentador de cúpula para estanques puede colocarse en cualquier lugar del estanque, aunque es posible que su colocación más idónea sea cerca del borde. El producto no cuenta con interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO, y se apaga o enciende a través de la conexión a la red eléctrica. El calentador de cúpula para estanques está diseñado para evitar la formación de hielo en una pequeña zona alrededor del calentador, de modo que se produzca el intercambio de gases en la superficie del agua; no ha sido diseñado para fundir todo el hielo de la superficie del estanque.
Puede empezar a utilizar el calentador antes de que se
Page 10
forme el hielo, pero si esto ya ha sucedido, coloque el calentador sobre el hielo y lo fundirá.
Cuando termine el invierno, apague el calentador,
retírelo y guárdelo en un sitio cubierto.
Antes de usarlo la próxima vez, compruebe el estado
del cable de alimentación y de la carcasa de plástico del calentador, y no lo utilice si detecta algún daño.
Mantenimiento
El calentador de cúpula para estanques Hozelock Cyprio no cuenta con piezas que se deban sustituir para realizar un mantenimiento.
2 años de garantía de producto
Si este calentador queda fuera de servicio dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, será reparado o sustituido, a nuestra opción, gratuitamente, salvo si consideramos que ha sido dañado o mal utilizado.
No se acepta responsabilidad por daños debidos a accidentes, instalación o uso inadecuados. La responsabilidad queda limitada a la sustitución del calentador defectuoso. Esta garantía es intransferible. No afecta a sus derechos legales.
Para obtener los beneficios de la garantía, contacte primero con el servicio de atención al consumidor de Hozelock Cyprio, desde el cual se le puede pedir que envíe el calentador junto con el tique de compra a la dirección que se indica más abajo.
Detalles de contacto
www.hozelock.com
Características del producto
3539 Voltios (V) 230V/50Hz Potencia (W) 100W
Este sím bolo indica que e ste producto n o debe ser desec hado con otros res iduos domést icos en toda la UE. Para evitar p osibles daños a l medio ambient e o a la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devo lver su aparato us ado, utilice el sistema d e devolu ción y recogida o póngas e en contacto con l a tienda donde compró el producto. Ellos pueden hacerse cargo del producto para reciclarlo con seguridad.
N
INSTALLSJONS- OG DRIFTSINSTRUKSJON. LES
INSTRUKSJONENE OMHYGGELIG FØR INSTALLASJONEN TAR TIL. OPPBEVAR INSTRUKSJONENE FOR SENERE REFERANSE
Damoppvarmeren fra Hozelock Cyprio er konstruert for bruk utendørs. Den må ikke senkes ned i dammen. Alle elektriske komponenter befinner seg inne i produktet.
Viktig
Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende kunnskap og erfaring, med mindre de er under tilsyn av eller har fått instruksjon i bruken av apparatet fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
1. ADVARSEL: ALLE APPARATER I DAMMEN MÅ
FRAKOBLES FRA STRØMTILFØRSELEN FØR DU TAR HENDENE NED I VANNET FOR INSTALLASJON, REPARASJON, VEDLIKEHOLD ELLER ANNEN HÅNDTERING AV APPARATET.
2. Ikke løft damoppvarmeren etter strømledningen, det kan forårsake skade.
3. Ikke bruk damoppvarmeren dersom strømledningen er skadet.
4. Kontroller at spenningen som er angitt på damoppvarmeren stemmer overens med strømtilførselen.
5. En jordfeilbryter på maksimalt 30 mA MÅ kobles til strømtilførselen.
Installasjon av produktet i hagen er klassifisert som ‘meldepliktig’ i forskriftene for England og Wales. Forskriftene krever at du informerer de lokale bygningsmyndighetene om at du har tenkt å installere produktet. De lokale myndighetene vil informere deg om hvordan du kan gå installasjonen godkjent.
Advarsel:
Sikkerhet og elektriske forbindelser
1. Damoppvarmeren er utstyrt med en 5 meter lang strømledning med tre kjerner. Ledningen er permanent koblet til oppvarmeren og forseglet. Strømledningen kan ikke byttes. Dersom ledningen blir skadet, må oppvarmeren skrotes. Dette produktet er konstruert for permanent tilkobling til strømnettet i en tørr værbeskyttet innkapsling via et dobbeltpolet stikk med brytersikring - (skillebryter) – utstyrt med en 3 eller 5 A sikring. Installasjonen må overensstemme med nasjonale og lokale installasjonsforskrifter.
2. En jordfeilbryter på MAKSIMALT 30 mA må kobles til
strømtilførselen.
3. ADVARSEL: Dette apparatet må jordes.
4. Dersom det er behov for en skjøteledning, må denne kobles til enden av damoppvarmerens ledning ved bruk av et værbestandig støpsel. Tilkoblingen må plasseres i en egnet vanntett innkapsling.
Skjøteledningen skal være en 3-kjerners 0,75 mm2
isolert polykloroprengummikabel (ref: HO5 RN-F) og permanent kablet til strømnettet med en 3 eller 5 A sikring.
5. Pumpeledningen (og skjøteledningen) bør være tilstrekkelig beskyttet mot skader, spesielt der kontakt med hageutstyr (gressklippere, etc.), barn og husdyr kan forekomme.
6. Strømtilførselen skal alltid frakobles når utstyret installeres, repareres, vedlikeholdes eller håndteres. Konsulter en kvalifisert elektriker eller lokale
Page 11
myndigheter ved tvil om tilkoblingen til strømnettet.
Installasjon av damoppvarmeren
1. Damopvarmeren kan plasseres hvor som helst I dammen, men det kan være mest praktisk å plassere den nær kanten. Produktet har ingen PÅ/AV-bryter, men blir slått PÅ og AV gjennom tilkoblingen til strømnettet. Hensikten med damoppvarmeren er å forhindre isdannelse i et lite område rundt oppvarmeren, for å muliggjøre gassutveksling ved vannoverflaten. Den er ikke ment å skulle smelte all is fra damoverflaten.
Du kan begynne å bruke damoppvarmeren før isen
legger seg. Dersom isen allerede har lagt seg, kan du sette damoppvarmeren på isen, og den vil smelte seg gjennom den.
Når vinteren er omme, tar du opp oppvarmeren og
oppbevarer den innendørs.
Før neste gangs bruk må du kontrollere at strømkabelen
og plasthuset rundt oppvarmeren ikke er skadet. I så fall må apparatet ikke brukes.
Vedlikehold
Damoppvarmeren fra Hozelock Cyprio har ingen deler som kan byttes ut i vedlikeholdsøyemed.
2 års produktgaranti
Dersom denne damoppvarmeren blir ubrukelig innen to år etter kjøpsdatoen, vil den bli reparert eller byttet i henhold til vår avgjørelse uten kostnad, med mindre vi mener den har blitt skadet eller misbrukt.
Vi tar ikke ansvar for skader som skyldes ulykker eller feilaktig installasjon eller bruk. Ansvaret begrenser seg til bytte av en defekt damoppvarmer. Denne garantien kan ikke overføres. Dette påvirker ikke dine lovmessige rettigheter.
For å gjøre garantien gjeldende, kontakt Hozelock Cyprios forbrukertjeneste, som kan be om at damoppvarmeren blir sendt inn til adressen nedenfor sammen med kjøpsbevis.
Kontaktinformasjon
www.hozelock.com
Produktets kapasitet
3539 Spenning (V) 230V/50Hz Kraft (W) 100W
Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre mu lig skade på miljø el ler helse fra ukontrollert avfallsdeponering, skal produktet gjenvinnes på forsva rlig måte for å fremme bærek raftig gjenb ruk av material ressurser. For å returnere den brukte artikkelen, brukes retur- og innsamlingssystemene, eller kontakt salgsstedet der du kjøpte produ ktet. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig gjenvinning.
FIN
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. SÄILYTÄ
NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Hozelock Cyprio lammen kupulämmitin on tarkoitettu ulkokäyttöön. Sitä ei saa upottaa lampeen. Kaikki sähkökomponentit ovat turvallisesti tuotteen sisällä.
Tärkeää
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (ml. lapset), joiden henkinen tai ruumiillinen suorituskyky ei ole riittävä tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja ymmärrystä asiasta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole valvomassa tai anna riittäviä ohjeita laitteen käytöstä.
1. VAROITUS: IRROTA AINA KAIKKIEN ALTAAN
SÄHKÖL AITTEIDEN PISTOKKEET TAI IRTIKYTKE LAITTEET SÄHKÖSYÖTÖSTÄ ENNEN KUIN LAITAT KÄTESI VETEEN ASENTAESSASI, KORJATESSASI TAI KÄSITELLESSÄSI LAITTEITA.
2. Älä nosta lammen kupulämmitintä sähköjohdosta, ettei se vioitu.
3. Jos sähköjohto on vaurioitunut, älä käytä the lammen kupulämmitintä.
4. Tarkista, että lammen kupulämmittimeen merkitty jännite vastaa verkon jännitettä.
5. Enintään 30mA:n vikavirtasuojakytkin (RCD) TÄYTYY asentaa sähkösyöttöön.
Tämän tuotteen asentaminen puutarhaan on luokiteltu “ilmoitusvelvolliseksi” Englannin ja Walesin sähköturvallisuusmääräyksissä. Määräykset edellyttävät, että ilmoitat paikallisille rakennusvalvontaviranomaisille ennen tämän tuotteen asennusta aikomuksestasi sen asentamiseen. Paikalliset viranomaiset kertovat, miten saat asennuksen hyväksytyksi. Suomessa, ota yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen asennusta varten.
Varoitus:
Turvallisuus ja sähkökytkennät
1. Lammen kupulämmitin toimitetaan varustettuna 5 metrin 3-johtoisella sähköjohdolla, joka on kiinnitetty lämmittimeen pysyvästi ja suojattu. Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vioittuu, lämmitin on hävitettävä. Tuote on tarkoitus liittää pysyvästi virtalähteeseen kuivassa, säänkestävässä kotelossa kaksinapaisella katkaisuvaroke-erottimella (katkaisimella), joka on varustettu 3 tai 5 A:n sulakkeella. Asennus on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.
2. ENINTÄÄN 30 mA:n vikavirtasuojakytkin TÄYTYY
liittää virtalähteeseen.
3. VAROITUS: Tämä laite on maadoitettava.
4. Jos tarvitaan jatkojohtoa, se on kiinnitettävä lammen kupulämmittimen johdon päähän vesitiiviin kaapeliliittimen avulla. Liitos on asetettava vesitiiviiseen koteloon. Jatkojohdon on oltava 3-johtoista 0,75 mm²:n PCP-kumilla eristettyä johtoa (viite: HO5 RN-F) ja
Page 12
pysyvästi liitetty virtalähteeseen 3 tai 5 A:n sulakkeella.
5. Lämmittimen johto (ja jatkojohto) on suojattava vioittumiselta, etenkin, jos se voi joutua kosketuksiin puutarhavälineiden (ruohonleikkureiden, hankojen jne.), lasten ja kotieläinten kanssa.
6. Katkaise aina lämmittimen sähkösyöttö asennuksen, korjauksen, huollon ja käsittelyn ajaksi. Jos olet epävarma laitteen sähköliitännöistä, pyydä pätevän sähkömiehen tai paikallisen sähkölaitoksen apua.
Lammen kupulämmittimen asennus
1. Lammen kupulämmitin voidaan laittaa mihin tahansa kohtaan lampea, vaikkakin paikka lähellä reunaa saattaa olla käytännöllisempi. Tuotteessa ei ole PÄÄLL Ä/POIS-kytkintä. Se laitetaan PÄÄLLE ja POIS sähkösyötön kytkimestä. Lämmittimen tarkoituksena on auttaa estämään jään muodostuminen pienellä alueella lämmittimen ympärillä kaasujen vaihtoa varten veden pinnalla. Laite ei ole tarkoitettu sulattamaan kaikkea jäätä lammessa.
Voit aloittaa lämmittimen käytön ennen jään
muodostumista. Jos jäätä on jo muodostunut, laita lämmitin jään päälle ja anna sen mennä jään läpi sulattaen jään.
Sammuta lämmitin talven jälkeen, poista lämmitin ja
varastoi se sisätiloissa.
Tarkista lämmittimen sähköjohto ja muovirunko ennen
seuraavaa käyttöä. Älä käytä lämmitintä, jos vaurioita havaitaan.
Huolto
Hozelock Cyprio lammen kupulämmittimessä ei ole vaihdettavissa olevia osia.
2 vuoden tuotetakuu
Jos kupulämmitin tulee käyttökelvottomaksi 2 vuoden aikana ostopäivästä lukien, korjaamme tai vaihdamme sen valintamme mukaan veloituksetta, ellei laitetta ole mielestämme vioitettu tai käytetty väärin.
Takuu ei kata onnettomuuksien eikä väärän asennuksen tai käytön aiheuttamia vikoja. Takuu rajoittuu viallisen kupulämmittimen vaihtamiseen uuteen. Takuuta ei voida siirtää toiselle. Se ei vaikuta laillisiin oikeuksiisi.
Saat takuun edut ottamalla yhteyttä Hozelock Cyprion asiakaspalveluun, josta voidaan pyytää, että lammen kupulämmitin ja ostokuitti lähetetään alla olevaan osoitteeseen.
Yhteystiedot
www.hozelock.com
Tuotteen suorituskyky
3539 Jännite (V) 230V/50Hz Teho (W) 100W
Tämä mer kki osoittaa , ettei tätä tuote tta saa hävittää muun tal ousjätteen mukana koko EU:ssa. Jotta kontrol loimaton jätteen hävitys ei aiheuta h aittaa ympäristölle eikä ihmisten terveydelle, kierrätä se vastuullisesti materiaaliresurssien kestävän uudelleenkäytön edistämiseksi. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä palautus ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myyntiliikkeeseen, josta tuote ostettiin. Tuote voidaan ot taa ympäristöystävällise en kierrätykseen.
DK
INSTALLATIONS- OG DRIFTSVEJLEDNING. LÆS
VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR INSTALLATION FORSØGES. GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
Hozelock Cyprio varmer til havedam er designet til udendørs brug. Den må ikke nedsænkes i dammen. Alle elektriske komponenter er placeret sikkert inden i produktet.
Vigtigt
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kendskab til det, medmindre de har modtaget supervision eller vejledning vedrørende brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
1. ADVARSEL: MAN SKAL ALTID KOBLE ALT UDSTYR
I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN, FØR MAN PUTTER HÆNDERNE I VANDET, MENS UDSTYRET INSTALLERES, REPARERES, VEDLIGEHOLDES ELLER HÅNDTERES.
2. Strømkablet må ikke bruges til at løfte varmeren, da
dette kan forvolde skade.
3. Hvis strømkablet er beskadiget, må varmeren ikke
drives.
4. Tjek, at spændingen, der er afmærket på varmeren,
svarer til netforsyningen.
5. En fejlstrømsafbryder (RCD) på maksimalt 30mA SK AL
monteres til forsyningsnettet.
Installation af dette produkt i haven er klassificeret som ‘anmeldelsespligtig’ i forordningerne for England og Wales. Forordningerne kræver, at du informerer din kommunale byggekontrolafdeling om, at du har til hensigt at installere dette produkt, før installationen påbegyndes. Din kommune kan oplyse dig om, hvordan du kan få din installation godkendt.
Page 13
Advarsel:
Sikkerhed & elektriske forbindelser
1. Varmeren leveres med 5m trelederkabel, der er permanent tilsluttet og forseglet til varmeren. Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet beskadiges, skal varmeren kasseres. Produktet er designet til at være permanent tilsluttet til ledningsnettet i en tør, vejrbestandig indkapsling gennem en topolet sideledning med afbryder og sikring
- (ledningsadskiller) - udstyret med en 3 eller 5 Amp sikring. Installationen skal overholde de nationale og lokale forskrifter for ledningsføring.
2. En fejlstrømsafbryder (RCD) på MAKSIMALT 30mA
SKAL monteres til forsyningsnettet.
3. ADVARSEL: Dette apparat skal jordforbindes.
4. Hvis et forlængerkabel er påkrævet, skal det tilsluttes til enden af varmerens kabel ved hjælp af en vejrbestandig kabelkonnektor. Samlingen skal være placeret i en passende, vejrbestandig indkapsling.
Forlængerkablet skal være et 0,75mm2 trelederkabel,
der er isoleret med polychloroprengummi (ref.: HO5 RN-F) og permanent tilsluttet til ledningsnettet med en 3 eller 5 Amp sikring.
5. Pumpekabel (og forlængerkabel) skal beskyttes således, at de ikke kan blive beskadiget, især hvor der kan forekomme kontakt med haveredskaber (græsslåmaskiner og gravegrebe etc.), eller hvor børn og husdyr er til stede.
6. Man skal altid koble strømforsyningen fra, mens udstyret installeres, repareres, vedligeholdes eller håndteres. Kontakt en faglært elektriker eller de lokale myndigheder, hvis du skulle være i nogen som helst tvivl om, hvordan ledningsføringen tilkobles til forsyningsnettet.
Installation af varmeren
1. Varmeren kan anbringes hvor som helst i dammen, men det kan være mest praktisk at anbringe den nær kanten. Produktet er ikke forsynet med en afbryderkontakt og slås TIL/FRA fra strømforsyningens hovedtilslutning. Varmeren er beregnet til at forhindre isdannelse i et lille område omkring den for at muliggøre gasudveksling ved vandoverfladen; den er ikke beregnet til at smelte al is på en damoverflade.
Du kan starte med at bruge varmeren, før is dannes,
men hvis is allerede er dannet, skal varmeren anbringes på isen, og den vil smelte gennem den.
Når vinteren er ovre, skal varmeren slukkes, fjernes og
opbevares indendørs.
Før varmeres benyttes igen, skal du kontrollere
strømkablet og varmerens plastikhylster. Varmeren må ikke benyttes, hvis disse er beskadiget.
Vedligeholdelse
Hozelock Cyprio varmeren til havedam har ingen dele, der skal udskiftes med henblik på vedligeholdelse.
2 års produktgaranti
Hvis denne varmer bliver uanvendelig inden for 2 år efter købsdatoen, repareres eller ombyttes den gratis efter vores valg, medmindre vi vurderer, at den har fået påført skader eller er blevet betjent forkert.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes uheld, ukorrekt installation eller brug. Vort ansvar er begrænset til udskiftning af en defekt varmer. Denne garanti kan ikke overføres. Den påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
For at gøre brug af garantien skal du først kontakte Hozelock Cyprio forbrugerservice (Consumer Services), som kan bede om at få varmeren tilsendt, sammen med indkøbsbevis, direkte til den nedenstående adresse.
Kontaktoplysninger
www.hozelock.com
Produktydelse
3539 Volt (V) 230V/50Hz Effekt ( W) 100W
Dette s ymbol angiver, at dette pr odukt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald i hele EU. For at forhindre skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal det genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtigt genbrug af mate rielle ressou rcer. For at returnere dit brugte produkt, bedes du anvende returnerings- og afhentningssystemerne eller kontakte den butik, hvor produk tet blev købt. D e kan modtage det te produkt med henblik på miljømæssig sikker genbrug.
P
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E
FUNCIONAMENTO. LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR ESTE PRODUTO. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS.
O Aquecedor de Lago em Abóbada Hozelock Cyprio foi concebido para ser utilizado no exterior. Não deve ser submerso no lago. Todos os componentes eléctricos estão alojados de forma segura no interior do produto.
Importante
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
1. ADVERTÊNCIA: DESLIGUE OU DESCONECTE SEMPRE
DA REDE DE ALIMENTAÇÃO TODOS OS APARELHOS QUE SE ENCONTREM NO LAGO ANTES DE COLOCAR AS MÃOS NA ÁGUA ENQUANTO O EQUIPAMENTO
Page 14
ESTIVER A SER INSTALADO, CONSERTADO, REVISTO OU MANIPULADO.
2. Não utilize o cabo de alimentação para levantar o Aquecedor de Lago em Abóbada, o que poderia danificar o mesmo.
3. Se o cabo de alimentação estiver danificado, não coloque em funcionamento o Aquecedor de Lago em Abóbada.
4. Verifique se a voltagem indicada no Aquecedor de Lago em Abóbada corresponde à da fonte de alimentação.
5. DEVE ligar à fonte de alimentação um Disjuntor de Corrente Residual (DCR) de 30 mA.
A instalação deste produto no jardim é classificada como “notificável” nos Regulamentos de Inglaterra e Gales. Os Regulamentos exigem que notifique o departamento de controlo de construções da sua autoridade local que pretende instalar este produto antes da respectiva instalação. A sua autoridade local informá-lo-á se poderá obter a aprovação para sua instalação.
Advertência:
A segurança e as ligações eléctricas
Instalação do Aquecedor
de Lago em Abóbada
1. O Aquecedor de Lago em Abóbada pode ser posicionado em qualquer local do lago, apesar de um posicionamento perto das orlas poder ser mais conveniente. O produto não tem nenhum interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) e é ligado e desligado a partir da ligação principal à fonte de alimentação. O Aquecedor de Lago em Abóbada destina-se a ajudar a prevenir a formação de gelo numa pequena área em torno do aquecedor para permitir a troca gasosa na superfície da água. Não se destina a derreter gelo existente na superfície de lagos.
Pode começar a utilizar o aquecedor antes da formação
de gelo, mas se o gelo já estiver formado, coloque o aquecedor no gelo para que este o derreta.
Depois do inverno, desligue o aquecedor e armazene-o
no interior.
Antes da próxima utilização, verifique o cabo de
alimentação e o invólucro de plástico do aquecedor e não os utilize se os mesmos estiverem danificados.
1. O Aquecedor de Lago em Abóbada é fornecido com um cabo eléctrico de 3 condutores com 5 m, o qual se encontra permanentemente ligado ao aquecedor e vedado. O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, o aquecedor deve ser eliminado. Este produto foi concebido para estar permanentemente ligado à fonte de alimentação num recinto seco e resistente a condições climáticas adversas, através de um disjuntor diferencial de dois pólos - (um interruptor-seccionador), que inclua um fusível de 3 ou 5 Amp. A instalação deve cumprir os regulamentos de cablagem nacionais e locais.
2. DEVE ligar à fonte de alimentação um Disjuntor de
Corrente Residual (DCR) MÁXIMA de 30 mA.
3. ADVERTÊNCIA: Este aparelho tem de ser ligado à terra.
4. Caso seja necessário um cabo de extensão, o mesmo deve ser ligado à extremidade do cabo do Aquecedor de Lago em Abóbada através de um conector de cabos resistente a condições climáticas adversas. A junção deve ser posicionada numa estrutura adequada resistente às condições climáticas adversas.
O cabo de extensão deve ser um cabo isolado com
borracha de policloropreno, com 3 condutores de 0,75 mm2 (ref.: HO5 RN-F) e deve ser permanentemente ligado à fonte de alimentação com um fusível de 3 ou 5 Amp.
5. O cabo da bomba (e o cabo de extensão) deve ter uma protecção adequada contra danos, em especial caso possa ocorrer qualquer contacto com equipamento de jardinagem (cortadores de relva, forquilhas, etc.), crianças e animais domésticos.
6. Desligue sempre a conexão à corrente eléctrica enquanto estiver a instalar, consertar, fazer revisões em ou a manipular o equipamento. Consulte um electricista devidamente qualificado ou as autoridades locais em caso de dúvida sobre a cablagem de ligação à fonte de alimentação.
Manutenção
O Aquecedor de Lago em Abóbada Hozelock Cyprio não possui peças substituíveis para efeitos de manutenção.
2 Anos de garantia do produto
Se este Aquecedor de Lago em Abóbada ficar inutilizado no prazo de 2 anos a contar da data da sua aquisição, será consertado ou substituído gratuitamente, conforme nossa decisão, a não ser que, na nossa opinião, tenha sido danificado ou mal utilizado.
Não aceitamos responsabilidade por danos causados por acidentes, instalações incorrectas ou má utilização. A nossa responsabilidade limita-se à substituição de um Aquecedor de Lago em Abóbada avariado. Esta garantia não pode ser transferida. Isto não afecta os seus direitos estatutários.
Para obter as vantagens da garantia, em primeiro lugar deve contactar os Serviços de Assistência ao Consumidor da Hozelock Cyprio, que poderão pedir-lhe para enviar o Aquecedor de Lago em Abóbada, juntamente com documento comprovativo da aquisição, directamente para o endereço abaixo indicado.
Dados de contacto
www.hozelock.com
Page 15
Desempenho do produto
3539 Volts (V) 230V/50Hz Potência (W) 100W
Este sím bolo indica que o p roduto não deve se r eliminado juntamente com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para ev itar possíveis d anos ambientais ou à saúde humana resulta ntes de uma elimin ação não cont rolada dos resíd uos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização sus tentável dos recursos materiais. Para devolver o seu dis positivo usado, queira p or favor utilizar os sistemas de de volução e recolh a ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja po de aceitar este produto para que s eja sujeito a uma reciclage m segura para o ambiente.
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI. PRZED
INSTALACJĄ NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ UWAŻNIE Z INSTRUKCJĄ. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚĆ.
Grzałka do stawu Hozelock Cyprio przeznaczona jest do użytkowania na zewnątrz. Nie wolno jej zanurzać w stawie. Wszystkie elementy elektryczne są bezpiecznie umieszczone wewnątrz urządzenia..
Ważne
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostają pod opieką lub otrzymały informacje o użytkowaniu tego urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
1. OSTRZEŻENIE: PRZED WŁOŻENIEM RĄK DO WODY
W CELU DOKONANIA INSTALACJI, NAPRAWY, KONSERWACJI LUB PRZENIESIENIA, NALEŻY WSZYSTKIE URZĄDZENIA ZNAJDUJĄCE SIĘ W STAWIE ZAWSZE ODŁĄCZYĆ OD ZASILANIA.
2. Nie podnosić grzałki za kabel zasilający, ponieważ może
to spowodować jej uszkodzenie.
3. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie wolno
uruchamiać grzałki.
4. Należy upewnić się, że napięcie źródła zasilania jest
zgodne z napięciem oznaczonym na grzałce.
5. Do źródła zasilania NALEŻY ZAMONTOWAĆ wyłącznik
różnicowoprądowy o maksymalnej czułości 30 mA.
Zgodnie z przepisami Anglii i Walii instalacja tego produktu w ogrodzie „podlega zgłoszeniu.” Przepisy wymagają, aby przed instalacją powiadomić miejscowy nadzór budowlany o zamiarze zainstalowania tego produktu. Miejscowy nadzór budowlany powiadomi o sposobie zatwierdzenia instalacji.
Ostrzeżenie: Bezpieczeństwo i
połączenia elektryczne
1. Grzałka jest wyposażona w trójżyłowy kabel elektryczny o długości 5 metrów, który jest na stałe podłączony do grzałki i uszczelniony. Kabla zasilającego nie można wymienić. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy pompę zutylizować. Ten produkt zaprojektowano do stałego podłączenia do zasilania w suchym miejscu odpornym na warunki pogodowe za pośrednictwem puszki przyłączeniowej z bezpiecznikiem i wyłącznikiem dwubiegunowym (rozłącznikiem) i zamontowanym bezpiecznikiem 3 A lub 5 A. Instalacja musi spełniać krajowe i miejscowe wymogi dotyczące podłączania sprzętu elektrycznego.
2. Do źródła zasilania NALEŻY ZAMONTOWAĆ
wyłącznik różnicowoprądowy o MAKSYMALNEJ czułości 30 mA.
3. OSTRZEŻENIE: Urządzenie musi być uziemione.
4. Jeśli wymagany jest przedłużacz, należy go podłączyć do końca kabla grzałki przy użyciu złącza odpornego na warunki atmosferyczne. Miejsce połączenia musi znajdować się w odpowiedniej obudowie chroniącej przed warunkami atmosferycznymi.
Kabel przedłużający powinien być trójżyłowy o przekroju
żyły 0,75 mm², uszczelniony gumą polichloroprenową (na przykład HO5 RN-F) i musi być na stałe podłączony do głównego zasilania z bezpiecznikiem 3 A lub 5 A.
5. Kabel pompy (wraz z przedłużaczem) powinien być odpowiednio zabezpieczony przed zniszczeniem, zwłaszcza w miejscach, w których może dojść do kontaktu ze sprzętem ogrodniczym (kosiarką, widłami itp.), gdzie przebywają dzieci lub zwierzęta domowe.
6. Podczas instalacji, naprawy, konserwacji lub przenoszenia należy zawsze odłączyć urządzenie od głównego źródła zasilania. W razie wątpliwości dotyczących podłączenia do głównego źródła zasilania należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem lub odpowiednim przedstawicielem miejscowych władz.
Instalacja grzałki
1. Grzałkę można umieścić w dowolnym miejscu w stawie, chociaż najwygodniejsze jest umieszczenie jej blisko krawędzi. Produkt nie posiada przełącznika ON/OFF (WŁ./WYŁ.) i jest włączany lub wyłączany przez podłączenie lub odłączenie od głównego źródła zasilania. Grzałka zapobiega tworzeniu się lodu na niewielkim obszarze wokół niej, co umożliwia wymianę gazową na powierzchni wody; nie jest przeznaczona do topienia lodu na całej powierzchni stawu.
Można rozpocząć korzystanie z grzałki przed
powstaniem warstwy lodu, ale jeśli lód już się utworzył, należy umieścić grzejnik na lodzie do stopienia grzałką.
Po zimie grzałkę wyłączyć, wyjąć ze stawu i
przechowywać w pomieszczeniu.
Przed kolejnym użyciem sprawdzić przewód zasilający
i plastikową obudowę grzałki. Nie używać w przypadku uszkodzenia.
Page 16
Konserwacja
Grzałka Hozelock Cyprio nie posiada wymiennych części podlegających wymianie serwisowej.
Dwuletnia gwarancja
Jeśli grzałka do stawu przestanie działać w ciągu 2 lat od daty zakupu, zostanie bezpłatnie naprawiona lub wymieniona według naszego uznania, o ile nie została zniszczona i nie była stosowana niezgodnie z przeznaczeniem.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku wypadku, nieprawidłowej instalacji lub niewłaściwego użytkowania. Odpowiedzialność ogranicza się do wymiany wadliwej grzałki. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa.
Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta firmy Hozelock Cyprio, które może poprosić o wysłanie grzałki wraz z dowodem zakupu bezpośrednio na poniższy adres.
Dane kontaktowe
www.hozelock.com
Dane techniczne produktu
3539 Napięcie (V) 230V/50Hz Moc (W) 100W
To oznaczeni e wskazuje, że na ter enie Unii Europejskiej produk tu nie należy w yrzucać z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpł ywu na środow isko naturalne i zdrowie osó b wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, należy stosować odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystani a zasobów. Aby zw rócić zużyte urządzenie, na leży skorzys tać z programu zwrotów i zbiórki lub skont aktować się ze spr zedawcą produ ktu. Sprzedawca od bierze produk t i przekaże do pon ownego przetworzenia bezpiecznego dla środowiska.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας Hozelock Cyprio είναι κατασκευασμένη για εξωτερική χρήση Δεν πρέπει να την βυθίσε τε στο νερό της πισίνας. Όλα τα ηλεκτρικά εξαρτήματά της είναι τοποθετημένα με ασφάλεια μέσα στο προϊόν.
Σημαντικό
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και αν βρίσκονται υπό την
επίβλεψη ή έλαβαν κατάλληλες οδηγίες σχε τικά με την χρήση της σ υσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει οπωσδήποτε να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώσ τε να μην χρησιμοποιήσουν την συσκευή ως παιχνίδι.
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑ Σ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΟΤΟΥ ΒΥΘΙΣΕΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Η ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΣΗΣ.
2. Μην χρησιμοποιήσε τε το καλώδιο τροφοδοσίας για να ανυψώσε τε την Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας επειδή κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη της συσκευής.
3. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποσ τεί βλάβη, μην ενεργοποιήσετε τη Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας
4. Βεβαιωθείτε ότι η τάση που είναι σ ημειωμένη στη την Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας αν τιστοιχεί με την οικιακή τροφοδοσία.
5. Στην οικιακή τροφοδοσία ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετηθεί μια συσκευή προστασίας ρεύματος διαρροής (Residual Current Device RCD).
Η εγκατάσταση του συγκεκριμένου προϊόντος στον κήπο ταξινομείται ως ‘γνωστοποιήσιμη’ στους Κανονισμούς της Αγγλίας και της Ουαλίας. Οι Κανονισμοί απαιτούν όπως ενημερώσετε το τοπικό τμήμα πολεοδομικού ελέγχου σε σχέση με την πρόθεσή σας να τοποθετήσετε την συσκευή πριν την εγκατάστασή της. Η τοπική αρχή θα σας ενημερώσει σχετικά με την διαδικασία έγκρισης της εγκατάστασής σας.
Προειδοποίηση: Ηλεκτρικές
συνδέσεις και συνδέσεις ασφαλείας
1. Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας είναι εφοδιασμένη με τριπλό ηλεκτρικό καλώδιο 5 μέτρων, το οποίο είναι μόνιμα τοποθετημένο και σφραγισμένο επάνω στη θερμάστρα.. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να αντικατασ ταθεί. Αν το καλώδιο υποστεί βλάβη, η θερμάστρα θα πρέπει να αντικατασταθεί. Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για μόνιμη σ ύνδεση με την οικιακή τροφοδοσία σε αδιάβροχο περίβλημα μέσω διπολικής διακλάδωσης με διακόπτη ασφαλείας (Αποσ ύνδεσης)
- Εφοδιασμένο με ασφάλεια 3 ή 5 Amp Η εγκατάσταση θα πρέπει να σ υμμορφώνεται με τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς καλωδιώσεων.
2. Στην οικιακή τροφοδοσία πρέπει να τοποθετηθεί
μια συσκευή προστασίας ρεύματος διαρροής (Residual Current Device RCD) 30 μ στο ΜΕΓΙΣΤΟ.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
4. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, το συγκεκριμένο θα πρέπει να σ υνδεθεί στο άκρο του καλωδίου της Θολωτής Θερμάστρας Πισίνας με χρήση συνδέσμου που προσφέρει μόνωση από τις καιρικές συνθήκες. Η σύνδεση θα πρέπει να τοποθε τηθεί σε κατάλληλο περίβλημα που προσφέρει μόνωση από τις καιρικές συνθήκες.
Το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει να είναι τριπλό
Page 17
0.75mmδιπλής μόνωσης νεοπρενίου (κωδ. HO5 RN-F) και να τοποθετηθεί μόνιμα στην οικιακή τροφοδοσία με ασφάλεια 3 ή 5 Amp.
5. Το καλώδιο αντλίας (και το καλώδιο επέκτασης ) θα πρέπει να προστατεύον ται επαρκώς, ιδιαίτερα σε σημεία στα οποία πιθανόν να έρχονται σε επαφή με εξοπλισμό κηπουρικής (χορτοκοπτικές, τσουγκράνες, κ.τ.λ.), με παιδιά ή με οικόσιτα ζώα.
6. Πάντοτε να αποσυνδέετε την οικιακή τροφοδοσία κατά την εγκατάσταση, σ υντήρηση ή διαχείριση του εξοπλισμού. Συμβουλευτείτε καταρτισμένο ηλεκτρολόγο ή την τοπική αρχή εφόσον έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την τροφοδοσία.
Εγκατάσταση θολωτής
θερμάστρας πισίνας
1. Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας μπορεί να τοποθετηθεί οπουδήποτε στην πισίνα, παρότι η τοποθέτησή της κοντά στο άκρο της πιθανόν να είναι πιο βολική. Το προϊόν δεν περιλαμβάνει διακόπτη Εν/ απενεργοποίησης και Εν/απενεργοποιείται από την κύρια σύνδεση με την οικιακή τροφοδοσία. Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας χρησιμοποιείται για την πρόληψη δημιουργίας πάγου σε περιορισμένη περιοχ ή γύρω από την θερμάστρα ώστε να είναι εφικτή η αν ταλλαγή αερίων στ ην επιφάνεια του νερού, δεν μπορεί να λιώσει πάγο που επιπλέει στην επιφάνεια της πισίνας.
Μπορείτε να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την
θερμάστρα πριν τον σχηματισμό πάγου, ωστόσο αν έχει ήδη σχηματιστεί, τοποθετήστε την επάνω σ τον πάγο και θα τον λιώσει.
Αφού περάσει ο χειμώνας, απενεργοποιήστε την και
αποθηκεύστε την σε εσωτερικό χώρο.
Πριν την επόμενη χρήση της, ελέγξτε το καλώδιο
τροφοδοσίας και το πλαστικό περίβλημα της θερμάστρας και μην την χρησιμοποιήσετε αν οποιοδήποτε από τα δύο έχει καταστραφεί.
Συντήρηση
Η Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας Hozelock Cyprio δεν περιλαμβάνει αντικατασ τάσιμα εξαρτήματα για σκοπούς συντήρησης.
Εγγύηση προϊόντος 2 ετών
Αν η συγκεκριμέ νη Θολωτή Θερμάσ τρα Πισίνας καταστεί μη-λειτουργική κατά τα 2 πρώτα έτη που ξεκινούν από την ημερομηνία αγοράς της θα επιδιορθωθεί ή αντικατασταθεί βάση της επιθυμίας σας, δωρεάν, εκτός έχει υποστεί βλάβη ή κατάχρηση, κατά την γνώμη μας.
Ευθύνη δεν είναι αποδεκτή για βλάβη που προήλθε από ατύχημα, λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση. Η ευθύνη περιορίζεται σε αντικατάσταση ελαττωματικής Θολωτής Θερμάστρας Πισίνας Η εγγύηση δεν μεταβιβάζεται. Δεν επηρεάζει τα αποκλεισ τικά σας δικαιώματα.
Για να επωφεληθείτε από την εγγύηση, επικοινωνήστε αρχικά με τις Υπηρεσίες Καταναλωτή της Hozelock Cyprio, οι οποίες πιθανόν να ζητήσουν να στείλετε τ ην Θολωτή Θερμάστρα Πισίνας μαζί με την απόδειξη αγοράς στην παρακάτω διεύθυνση.
Στοιχεία επικοινωνίας
www.hozelock.com
Στοιχεία απόδοσης προϊόντος
3539 Volts (V) 230V/50Hz Ισχύς (W) 100W
Η συγ κεκριμέ νη ένδειξη δε ίχνει ότι τ ο συγκεκριμένο προϊόν δεν θ α πρέπει να α πορρίπτε ται μαζί με ά λλα οικι ακά απόβλητα εντός τη ς Ε.Ε. Για την πρόληψη πιθανής βλαβερ ής επίδρασ ης στο περ ιβάλλον ή στην ανθ ρώπινη υγ εία από ανεξέλε γκτη απόρριψ η απορρ ιμμάτω ν, ανακυκλώσ τε την ώσ τε να συμβάλετε στην αειφ όρο επαν αχρησιμοποίη ση των υλικών Για να επι στρέψε τε την μετ αχειρισ μένη συ σκευή σας , παρακαλώ χ ρησιμοποιήστε τα συστ ήματα επι στροφής και συλλογ ής ή επικοιν ωνήστ ε με τον συνε ργάτη λιαν ικής από τον οποίο α γοράσατ ε το προϊόν. Αυτός μπορεί να παρ αλάβει το προϊόν για ασφ αλή ανακύκλω ση.
TR
MONTAJ VE KULLANIM TALİMATLARI. MONTE
ETMEYE ÇALIŞMADAN ÖNCE TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN. BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
Hozelock Cyprio Yuvarlak Havuz Isıtıcısı dış mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Havuz içerisine sokulmamalıdır. Tüm elektrikli bileşenleri ürün içerisinde güvenli şekilde muhafazaya alınmıştır.
Önemli
Bu ürün, ürünün güvenliğinden sorumlu kişinin ürünün kullanımına ilişkin nezareti veya talimatları olmaksızın fiziksel, algısal veya akli kabiliyetleri düşük veya deneyimsiz ve bilgisiz kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanım için öngörülmemiştir. Çocuklar bu ürünle oynamamaları konusunda uyarılmalıdırlar.
1. UYARI: CİHAZ MONTE EDİLİRKEN, ONARILIRKEN,
BAKIMI YAPILIRKEN VEYA TAŞINIRKEN ELLERİNİZİ SUYA SOKMADAN ÖNCE MUTLAK A HAVUZDAKİ TÜM CİHAZLARIN ELEKTRİK BESLEMESİYLE BAĞLANTISINI KESİN.
2. Hasara yol açabileceğinden, Yuvarlak Havuz Isıtıcısını
kaldırmak için besleme kablosundan tutmayın.
3. Besleme kablosu hasar görürse, Yuvarlak Havuz
Isıtıcısını çalıştırmayın.
4. Ana beslemenin, Yuvarlak Havuz Isıtıcısı üzerinde yazan
gerilime uygun olduğunu kontrol edin.
5. Ana beslemeye MUTLAKA maksimum 30mA Artık Akım
Cihazı (RCD) takılmalıdır.
Bu ürünün bahçeye monte edilmesi, İngiltere ve Galler Yönetmelikleri uyarınca ‘bildirilmesi zorunlu’ sınıfındadır. Yönetmelikler uyarınca, bu ürünü monte etmeden önce yetkili yerel bina kontrol kurumunu bilgilendirmeniz gerekir. Ürün montajı için nasıl onay almanız gerektiği yerel kurum tarafından bildirilecektir.
Page 18
Uyarı:
Güvenlik ve elektrik bağlantıları
1. Yuvarlak Havuz Isıtıcısıyla birlikte, ısıtıcıya kalıcı olarak bağlanmış ve yalıtılmış olarak 5m uzunluğunda 3 çekirdekli bir elektrik kablosu gelir. Kablo hasar görmüşse, ısıtıcı kesinlikle kullanılmamalıdır. Bu ürün, kuru ve su geçirmez bir muhafaza içerisinde 3 veya 5 Amp sigortayla birlikte monte edilen bir Çift Kutuplu Anahtarlı Sigorta Koruyucu (Bağlantı Kesici) ile birlikte ana şebekeye kalıcı olarak bağlanacak şekilde tasarlanmıştır. Montaj mutlaka ulusal ve yerel elektrik bağlantısı yönetmeliklerine uygun olmalıdır.
2. Ana şebekeye MUTLAKA MAKSİMUM 30mA Artık
Akım Cihazı (RCD) monte edilmelidir.
3. UYARI: Bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
4. Bir uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa, su geçirmez bir kablo konektörü kullanılarak Yuvarlak Havuz Isıtıcısı kablosunun sonuna bağlanmalıdır. Bağlantı mutlaka uygun bir su geçirmez muhafaza içerisine alınmalıdır.
Uzatma kablosu 3 çekirdekli 0,75 mm2 Polikloropren
kauçuk yalıtımlı kablo (ref: HO5 RN-F) olmalı ve 3 veya 5 Amp’lik bir sigorta ile ana şebekeye kalıcı olarak bağlanmalıdır.
5. Pompa kablosu (ve uzatma kablosu) hasarlara, özellikle de çocuklar veya evcil hayvanlar nedeniyle bahçe ekipmanlarına (çim biçme makineleri, tırmıklar vb.) teması halinde meydana gelebilecek hasarlara karşı uygun şekilde korumalı olmalıdır.
6. Cihaz monte edilirken, onarılırken, bakımı yapılırken veya taşınırken mutlaka ana beslemeyle bağlantısı kesilmelidir. Ana beslemeye bağlantıyla ilgili şüpheye düşmeniz halinde, yetkili bir elektrik teknisyenine veya ilgili yerel kuruma başvurun.
Yuvarlak havuz ısıtıcısının montajı
1. Yuvarlak Havuz Isıtıcısı havuzda istenilen bir konuma yerleştirilebilir, ancak kenara yakın bir konuma yerleştirilmesi daha uygun olacaktır. Ürün üzerinde bir AÇMA/KAPAMA düğmesi mevcut değildir; güç beslemesine ana bağlantıdan AÇIK/KAPALI konuma getirilebilir. Yuvarlak Havuz Isıtıcısı su yüzeyinde gaz değişimine izin vermek üzere ısıtıcı etrafındaki küçük bir alanda buz oluşumunun engellenmesine yardımcı olması için tasarlanmıştır; havuz yüzeyindeki tüm buzu eritecek şekilde tasarlanmamıştır.
Isıtıcıyı buz oluşmaya başlamadan önce kullanmaya
başlayabilirsiniz, ancak daha önceden buz oluşmuşsa, ısıtıcıyı buz üzerine yerleştirin; ardından ısıtıcı buzu eriterek su yüzeyine oturacaktır.
Kış bittikten sonra, güç beslemesini kesin, ısıtıcıyı
çıkartın ve kapalı bir yerde muhafaza edin.
Bir sonraki kullanımdan önce, ısıtıcının güç kablosunu ve
plastik muhafazasını kontrol edin ve hasarlıysa ısıtıcıyı kesinlikle kullanmayın.
Bakım
Hozelock Cyprio Yuvarlak Havuz Isıtıcısında bakım amacıyla değiştirilecek bir parça bulunmamaktadır.
2 Yıllık ürün garantisi
Bu Yuvarlak Havuz Isıtıcısı satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl içerisinde kullanılamaz hale gelirse, hasarlı olmaması veya yanlış kullanılmaması şartıyla inisiyatifi tamamen tarafımıza ait olmak üzere ücretsiz olarak onarılacak veya değiştirilecektir.
Kazalar, yanış montaj veya kullanım neticesi meydana gelen hasarlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul edilmeyecektir. Sorumluluk yalnızca kusurlu Yuvarlak Havuz Isıtıcısının değiştirilmesiyle sınırlıdır. Bu garanti başkasına devredilemez. Yasal haklarınızı hiçbir şekilde etkilemez.
Bu garantiden yararlanabilmek için, Hozelock Cyprio Müşteri Hizmetleriyle iletişime geçin, Yuvarlak Havuz Isıtıcınızı satış belgesiyle birlikte doğrudan aşağıdaki adrese göndermeniz istenebilir.
İletişim bilgileri
www.hozelock.com
Ürün performansı
3539 Volt (V) 230V/50Hz Güç (W) 100W
Bu işare t, bu ürünün AB sınırları içerisinde diğer evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir. Atıkların kontrolsüz şekilde atılmasından dolayı insan ve çevre sa ğlığı üzerindeki olu msuz etkilerin önlenm esi için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde tekrar kullanımına yardımcı olmak üzere ürünün sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini sağlayın. Kullanılmış ürünü ge ri dönüştürm ek için, lütfen g eri dönüştür me ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız mağaz aya danışın. Çe vre açısından g üvenli şekild e geri dönüştürülmesi için ürünü buralara gönderebilirsiniz.
HU
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.
AZ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT, MERT A JÖVŐBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
A Hozelock Cyprio domború tavi fűtő kültéri használatra készült. Ne merítse a tóba. Az elektromos alkatrészek a készülék belsejében találhatók, és megfelelően szigetelve vannak.
Fontos
A készüléket ne használja olyan személy (beleértve gyerekeket is), aki csökkent szellemi, érzékelési vagy észbeli képességekkel bír, vagy nincs tapasztalata, kivéve, ha útmutatást kapott a készülék használatáról és az érte
Page 19
felelős személy felügyelete alatt. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
1. FIGYELMEZTETÉS: MIELŐTT A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE
HELYEZÉSE, JAVÍTÁSA, KARBANTARTÁSA VAGY KEZELÉSE MIATT A VÍZBE NYÚLNA, MINDEN ESETBEN HÚZZA KI A KONNEKTORBÓL A TÓBAN LÉVŐ KÉSZÜLÉKEKET.
2. Soha ne használja a tápkábelt a domború tavi fűtő felemeléséhez, mert ez kárt tehet a készülékben.
3. Ha a tápkábel megsérült, ne használja a domború tavi fűtőt.
4. Ellenőrizze, hogy a domború tavi fűtőn feltüntetett feszültségérték megfelel-e a hálózati feszültségnek.
5. Csatlakoztasson egy maximális 30 mA-es maradékáram-működtetésű (RCD) megszakítót a konnektorhoz.
A készülék kertben történő telepítése Anglia és Wales jogszabályainak értelmében „jelentésköteles”. A jogszabályok előírják, hogy a készülék telepítése előtt bejelentse telepítési szándékát a helyi önkormányzat építésügyi osztályán. A helyi önkormányzat tájékoztatást ad a telepítés elfogadtatásának módjáról.
Figyelmeztetés: Biztonság és elektromos csatlakoztatások
1. A domború tavi fűtő 5 méteres, 3 eres elektromos kábellel van felszerelve, amely véglegesen szigetelve van és csatlakoztatva van a fűtőhöz. A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel sérült, a fűtőt ki kell dobni. A terméket véglegesen kell csatlakoztatni az áramforráshoz egy száraz, vízálló burkolatban egy képpólusú megszakítón keresztül, amely egy 3 vagy 5 amperes biztosítékkal van ellátva. A telepítésnek meg kell felelnie a nemzeti és a helyi bekötési előírásoknak.
2. Egy MAXIMUM 30 mA-es maradékáram-
működtetésű (RCD) megszakítót KELL csatlakoztatni a konnektorhoz.
3. FIGYELMEZTETÉS: A készüléket földelni kell.
4. Amennyiben hosszabbító kábel használatára van szükség, ezt egy vízálló kábelcsatlakozóval kell a domború tavi fűtő végére csatlakoztatni. A csatlakozást egy megfelelő vízálló házban kell elhelyezni.
A hosszabbítónak egy 3 eres, 0,75 mm2 átmérőjű,
polikloroprén, gumiszigetelésű kábelnek kell lennie (cikkszám: HO5 RN-F), amelyet egy 3 vagy 5 amperes biztosítékkal kell véglegesen bekötni a hálózatba.
5. A szivattyúkábelnek (és a hosszabbítónak) megfelelően védve kell lennie a sérülés ellen, különösen ott, ahol kertészeti eszközöket is használnak (fűnyírók, vasvillák stb.), illetve gyermekek vagy háziállatok lehetnek.
6. A berendezés üzembe helyezése, javítása, karbantartása vagy kezelése előtt minden esetben húzza ki a készüléket a konnektorból. Amennyiben kérdése van a hálózatba történő bekötést illetően, konzultáljon egy képzett villanyszerelővel vagy a helyi hatóságokkal.
A domború tavi fűtő telepítése
1. A domború tavi fűtő a tó bármely részén elhelyezhető, azonban a kényelem érdekében célszerű azt a tó széléhez közel elhelyezni. A készüléken nincs ON/OFF (BE/KI) kapcsoló. A BE/KI kapcsolása az áramforráshoz kapcsolódó főcsatlakozóról történik. A domború tavi fűtő célja, hogy megakadályozza a jég képződését a fűtő körüli kis kerületen, hogy lehetővé tegye a víz felszínén zajló gázcserét. Nem arra tervezték, hogy felolvassza a tó felületén lévő összes jeget.
Kezdetben a jég képződése előtt kezdje el használni a
fűtőt. Ha azonban a tó már befagyott, helyezze a fűtőt a jégre, és az átolvasztja a jeget.
A tél elmúltával kapcsolja ki, távolítsa el a fűtőt, és
tárolja belső térben.
A következő használat előtt ellenőrizze a vezetéket és a
fűtő műanyag házát; ha sérült, ne használja.
Karbantartás
A Hozelock Cyprio domború tavi fűtő nem tartalmaz karbantartás céljából cserélhető alkatrészeket.
2 éves termékgarancia
Amennyiben ez a domború tavi fűtő a vásárlás dátumát követő 2 éven belül javíthatatlanná válna, cégünk ingyenesen megjavítja vagy kicseréli azt, kivéve, ha úgy találjuk, hogy a meghibásodást sérülés vagy helytelen használat okozta.
Nem vállalunk felelősséget a balesetekből, helytelen üzembe helyezésből és használatból eredő károkért. A felelősség kizárólag a meghibásodott domború tavi fűtő cseréjére vonatkozik. A garancia nem átruházható. Ez nincsen hatással a törvényben lefektetett jogaira.
A garancia érvényesítéséhez első lépésként vegye fel a kapcsolatot a Hozelock Cyprio ügyfélszolgálatával, akik esetlegesen arra kérhetik, hogy a domború tavi fűtővel együtt a vásárlást igazoló dokumentumot is küldje el az alábbi címre.
Elérhetőség
www.hozelock.com
A termék teljesítménye
3539 Feszültség (V) 230V/50Hz Teljesítmény (W) 100W
Ez a jelzé s azt jelöli, ho gy a terméket az EU területén tilos egyéb háztartási hulladékokkal együtt kidobni. A környeze t vagy az egészs ég károsításá nak elkerülés e érdekében felelősségteljesen selejtezze le a készüléket, hogy se gítse az anyagi forráso k fenntartha tó újrahasznosítását. A használt termék leselejtezésékor használja a gyű jtőhelyeket vagy lépje n kapcsolatba azzal a ke reskedővel, ahol a term éket vásárolta. Ezeke n a helyeke n átveszik a terméket annak környezetba rát újrahasznosítása céljából.
Page 20
CZ/SK
NÁVOD NA MONTÁŽ A PROVOZ. PŘEČTĚTE SI NÁVOD, NEŽ SE POKUSÍTE O MONTÁŽ. TYTO
POKYNY SI USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Kopulovitý jezírkový ohřívač Hozelock Cyprio je určen pro venkovní použití. V jezírku nesmí být ponořen. Všechny elektrické komponenty jsou bezpečně uložené uvnitř produktu.
Důležité
Tento spotřebič nemají používat osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nemají dohled nebo pokyny týkající se použití spotřebiče od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti se musí nacházet pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
1. VAROVÁNÍ: VŠECHNY SPOTŘEBIČE V JEZÍRKU VŽDY
ODPOJTE OD ELEKTŘINY, NEŽ VLOŽÍTE RUCE DO VODY, AŤ UŽ BĚHEM INSTALACE, OPRAVY, ÚDRŽBY NEBO MANIPULACE.
2. Nepoužívejte napájecí kabel ke zvedání kopulovitého jezírkového ohřívače, jinak by se mohl poškodit.
3. Pokud je přívodní kabel poškozený, kopulovitý jezírkový ohřívač nepoužívejte.
4. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na kopulovitém jezírkovém ohřívači odpovídá napětí v síti.
5. K přívodu napájení MUSÍ být umístěno zařízení na zbytkový proud (RCD) maximálně 30 mA.
Instalace tohoto výrobku na zahradě je podle předpisů pro Anglii a Wales klasifikována jako „podléhající ohlašovací povinnosti“. Tyto předpisy požadují, abyste stavebnímu odboru místního úřadu sdělili záměr nainstalovat tento výrobek před jeho instalací. Místní úřad vám sdělí, jak si instalaci můžete nechat schválit.
Varování:
Bezpečnost a elektrická připojení
1. Kopulovitý jezírkový ohřívač se dodává s 5 m tříjádrového elektrického kabelu, který je k ohřívači trvale připojen a utěsněn. Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je kabel poškozen, ohřívač byste měli zlikvidovat. Tento výrobek je navržen na stálé připojení ke zdroji napájení v suchém uzavřeném pouzdře odolném proti povětrnostním vlivům pomocí dvoupólového jističe vybaveného 3 nebo 5 A pojistkou. Instalace musí odpovídat národním a místním elektrickým předpisům.
2. K přívodu napájení MUSÍ být umístěno zařízení na
zbytkový proud (RCD) MAXIMÁLNĚ 30 mA.
3. VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněn.
4. Pokud je nutno použít prodlužovací kabel, měli byste jej připojit ke konci kabelu kopulovitého jezírkového ohřívače pomocí voděvzdorné kabelové spojky. Spojení musí být umístěno ve vhodném voděvzdorném pouzdru.
Prodlužovací kabel by měl být tříjádrový, 0,75 mm2
polychloroprenový izolovaný kabel (ref: HO5 RN-F) a trvale zapojený do přívodu napájení prostřednictvím 3
nebo 5 A pojistky.
5. Kabel kopulovitého jezírkového ohřívače (a prodlužovací kabel) by měl být vhodně ochráněn před poškozením zvláště tam, kde by mohlo dojít ke kontaktu se zahradním zařízením (sekačky, vidle atd.), dětmi a domácími zvířaty.
6. Napájecí kabel vždy odpojte, když provádíte instalaci, opravu, údržbu nebo manipulaci. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře nebo místní úřady, pokud si nejste jisti se zapojením přívodu napájení.
Instalace kopulovitého
jezírkového ohřívače
1. Kopulovitý jezírkový ohřívač lze umístit kamkoli do jezírka, i když pohodlnější může být umístit jej blíže ke kraji. Výrobek nemá vypínač a zapíná se a vypíná připojením k napájení. Kopulovitý jezírkový ohřívač zabraňuje tvorbě ledu na malé ploše kolem ohřívače, aby na povrchu vodní hladiny mohlo docházet k výměně plynů; není určen k tomu, aby zabraňoval tvorbě ledu na celé ploše jezírka.
Ohřívač můžete začít používat, než se led vytvoří, ale
pokud se již vytvořil, umístěte ohřívač na led a ohřívač led rozpustí.
Po zimě ohřívač vypněte, vyndejte a uložte uvnitř. Před dalším použitím zkontrolujte napájecí kabel a
plastové pouzdro ohřívače a ohřívač nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
Údržba
Kopulovitý jezírkový ohřívač Hozelock Cyprio nemá žádné vyměnitelné díly pro účely údržby.
Dvouletá záruka
Pokud během 2 let od data nákupu dojde k tomu, že tento kopulovitý jezírkový ohřívač bude nefunkční, bude zdarma opraven nebo vyměněn podle našeho uvážení, pokud nedospějeme k rozhodnutí, že byl poškozen nebo zneužit.
Neneseme žádnou odpovědnost za poškození způsobená nehodami, nesprávnou instalací či používáním. Odpovědnost je omezena na výměnu vadného kopulovitého jezírkového ohřívače. Tato záruka je nepřevoditelná. Toto neovlivní Vaše zákonná práva.
Chcete-li využít záruku, kontaktujte nejprve oddělení péče o zákazníky společnosti Hozelock Cyprio, kde vás možná požádají o zaslání kopulovitého jezírkového ohřívače s dokladem o nákupu přímo na níže uvedenou adresu.
Kontaktní údaje
www.hozelock.com
Page 21
Parametry výrobku
3539 Napětí (V) 230V/50Hz Výkon (W) 100W
Toto označení znamen á, že byste na území EU tento výrob ek neměli likvidovat s d omovním odpadem. Chcete -li předejít p oškození životní ho prostředí n ebo zdraví lidí vlivem neřízené likv idace odpadu, recyk lujte je odpovědně a v souladu s udržitelným používáním zdrojů. Chcete -li vrátit pou žité zařízení, p oužijte systémy pro vracení a s běr nebo kontaktujte prodejce, u n ěhož jste výrob ek zakoupili. Mů že od vás tento výr obek převzít k bezpečné recyklaci.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ. СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ СПРАВКИ.
Нагреватель купольный для пруда Hozelock Cyprio предназначен для использования вне помещений. Запрещается погружать его в воду. Все электрические детали размещены внутри защищенного корпуса изделия.
Важно
Настоящее изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, недостатком опыта и знаний, за исключением случаев, когда их действия осуществляются под присмотром или руководством лица, ответственного за их безопасность. Необходимо следить за детьми и не позволять им играть с данным изделием.
1. ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ВСЕ
УСТРОЙСТВА В ПРУДУ ОТ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОГРУЖАТ Ь РУКИ В ВОДУ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ РАБОТ ПО МОН ТАЖУ, РЕМОНТУ ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
2. Не поднимайте нагреватель купольный для
пруда за силовой кабель это может привести к повреждениям.
3. При повреждении силового кабеля прекратите
эксплуатацию нагревателя купольного для пруда.
4. Убедитесь, что указанное на купольном нагрев ателе
напряжение соответствует характеристикам электросети.
5. Сеть электропитания ДОЛЖНА БЫТЬ ОБОРУДОВАНА
устройством защитного отключения с максимальным током срабатывания 30 мА.
Установка данного изделия в саду относится к работам, подлежащих уведомлению согласно нормам и правилам, действующим в Англии и Уэльсе. Перед установкой данного изделия необходимо известить об этом местное управление по надзору за строительными работами. За сведениями о порядке
оформления разрешения на проведение работ обратитесь в местные органы власти.
Внимание:
электрические соединения и
сведения о безопасности
1. Нагреватель купольный для пруда поставляется с трех жильным кабелем питания длиной 5 м, который герметично и неразъемно подключен к нагревателю. Силовой кабель не заменяется. При повреждении кабеля нагреватель утилизируется. Настоящее изделие предназначено для постоянного подключения к электросети в сухом защитном корпусе с помощью ответвления с двухполюсным плавким переключателем (разъединителем), оборудованным плавким предохранителем номиналом 3 А или 5 А. Схема подключения должна соответствовать государственным и местным стандартам.
2. Сеть электропитания должны быть оборудована
устройством защитного отключения с максимальным током срабатывания 30 мА.
3. ВНИМАНИЕ: устройство должно быть заземлено.
4. Если требуется удлинительный кабель, его необходимо подключать к концу кабеля насоса с помощью герметичной кабельной муфты. Стык должен быть помещен в соответ-ствующий защитный кожух. Удлинительный кабель должен быть 3-жильным кабелем сечением 0,75 мм2 с изоляцией из полихлоропренового каучука (например HO5 RN-F), пос тоянно подключенным к сети питания с предохранителем номиналом 3 А или 5 А.
5. Кабель насоса (с удлинительным кабелем) должен иметь над лежащую защит у от повреждений, особенно в случаях, когда возможен контакт с садовым инвентарем (газонокосилками, вилами и т.д.), детьми и домашними животными.
6. Всегда отключайте установку от электросети при монтаже, ремонте, обслуживании или перемещении. В случае сомнений относительно подключения устройства к электросети обратитесь к квалифицированному электрику или местным властям.
Установка купольного нагревателя
1. Нагреватель купольный для пруда можно расположить в любом месте пруда, однако может быть удобнее установить его в непосредственной близости от берега. Настоящее изделие не оборудовано выключателем; включение и выключение устройства производится посредством включения его в электросеть. Нагреватель купольный для пруда предназначен для предотвращения оледенения небольшой области поверхности пруда вокруг нагревателя с целью обеспечить газообмен через поверхность пруда; нагреватель не предназначен для удаления всего льда со всей поверхности пруда.
Нагреватель можно начинать использовать до
Page 22
начала оледенения. Если лед уже сформировался, поместите устройство на лед: лед в этом месте будет растоплен.
После окончания зимнего сезона нагреватель
следует выключить и убрать в помещение для хранения.
Перед следующим использование необходимо
проверить силовой кабель и пластиковый корпус нагревателя. При обнаружении повреждений использование устройства запрещено.
Техническое обслуживание
Купольный нагреватель для пруда Hozelock Cyprio не содержит компонентов, подлежащих техническому обслуживанию.
2-летняя гарантия на изделие
Ели настоящий нагреватель купольный для пруда выйдет из строя в течение 2 лет с момента его приобретения, он будет бесплатно отремонтирован или заменен на усмотрение производителя, за исключением случаем, когда специалисты производителя придут к выводу, что нагреватель был поврежден или использовался не по назначению.
Производитель не несет ответственности за повреждения в результате чрезвычайных происшествий, неправильной установки или эксплуатации. Ответственность ограничивается заменой неисправного купольного нагревателя. Настоящая гарантия не может быть передана третьим лицам. Гарантия не влияет на законные права пользователя.
Чтобы воспользоваться гарантией, обратитесь в службу поддержки клиентов компании Hozelock Cyprio. Вас могут попросить отправить купольный нагреватель и документ, подтверждающий приобретение, непосредственно по адресу, указанному в настоящем документе.
Контактная информация
www.hozelock.com
Характеристики изделия
3539 Напряжение (В) 230 В / 50 Гц Мощность (Вт) 100 Вт
Данная мар кировка оз начает, что это издели е запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами на всей т ерритори и стран ЕС. Во избежание возможного ущерба окружающей сред е или здоро вью челов ека в результа те неконтролируемой ликвидации отходов осуществляйте ответственную утилизацию изделия для рационального повторного использования материальных ресурсов. Для возврата использованного устройства воспользуйтесь сис темами воз врата и сбо ра или обра титесь к рознично й сети, в кото рой изделие был о приобретено. Они могут принять данный товар для безопасной переработки.
EST
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHISED. ENNE
PAIGALDAMIST LUGEGE JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI. HOIDKE NEED JUHISED TULEVIKUTARBEKS ALLES.
Hozelock Cyprio tiigi kuppelsoojendi on mõeldud kasutamiseks välitingimustes. Seda ei tohi uputada tiiki vee alla. Kõik elektrikomponendid asuvad turvaliselt toote sees.
Oluline
Seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse puudega isikud (sh lapsed) ega vähese kogemuse või teadmisteta isikud, kui neid ei juhenda või ei õpeta seadet kasutama nende turvalisuse eest vastutav isik. Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
1. HOIATUS ÜHENDAGE ALATI KÕIK TIIGIS OLEVAD
SEADMED ELEKTRITOITEST LAHTI ENNE KÄTE TIIKI PANEMIST SEADMETE PAIGALDAMISEL, REMONTIMISEL, HOOLDAMISEL VÕI KÄSITSEMISEL.
2. Ärge tõstke tiigi kuppelsoojendit toitekaablist, et vältida
võimalikke kahjustusi.
3. Kui toitekaabel on kahjustatud, siis ärge kasutage tiigi
kuppelsoojendit.
4. Veenduge, et tiigi kuppelsoojendile märgitud pinge
vastaks vooluvõrgu pingele.
5. Maksimaalselt 30 mA jääkvoolukaitse PEAB olema
paigaldatud vooluvõrgule.
Selle toote aeda paigaldamine on Inglismaale ja Walesile kehtivates määrustes klassifitseeritud kui „teatamiskohustuslik”. Määrused kohustavad teid toote paigaldamise kavatsusest teatama kohaliku omavalitsuse ehitusjärelvalve osakonnale. Kohalik omavalitsus teatab teile, kuidas seadmele luba saada.
Hoiatus.
Ohutus ja elektriühendused
1. Tiigi kuppelsoojendil on 5 m 3-juhtmeline elektrikaabel,
mis on permanentselt ühendatud ja suletud soojendi külge. Toitekaablit ei saa asendada. Kui kaabel saab viga, tuleb soojendi ära visata. See toode on mõeldud olema püsivalt ühendatud vooluvõrku kuivas ilmastikukindlas korpuses kahepooluselise lülitiga sulariga haruliini kaudu (lahklüliti) — varustatud 3- või 5-amprilise sulavkaitsmega. Paigaldatud seade peab
Page 23
vastama riiklikele ja kohalikele elektripaigaldistele kehtivatele määrustele.
2. MAKSIMAALSELT 30 mA jääkvoolukaitse PEAB olema
paigaldatud vooluvõrgule.
3. HOIATUS See seade peab olema maandatud.
4. Kui pikenduskaabli kasutamine on vajalik, siis tuleb see ühendada tiigi kuppelsoojendi kaabli otsa ilmastikukindla kaablipistmiku abil. Muhv peab olema sobivas ilmastikukindlas korpuses.
Pikenduskaabel peab olema 3-juhtmeline 0,75 mm²
tetrakloroetüleen-kummist isoleeritud kaabel (viitenr: HO5 RN-F) ja see peab olema permanentselt ühendatud vooluvõrku 3- või 5-amprilise kaitsmega.
5. Pumba kaabel (ja pikenduskaabel) peavad olema piisavalt kaitstud kahjustuste eest, eriti kohtades, kus see võib kokku puutuda aiaseadmete (muruniidukid, aiahargid jms), laste ja koduloomadega.
6. Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti, kui seda paigaldate, remondite, hooldate või käsitsete. Kui teil on kahtlusi vooluvõrku ühendamisega, siis pöörduge kvalifitseeritud elektriku või kohaliku omavalitsuse poole.
Tiigi kuppelsoojendi paigaldamine
1. Tiigi kuppelsoojendi võib paigaldada tiigis igale poole, kuid serva lähedale paigaldamine või olla mugavam. Tootel ei ole sisse-/väljalülitamise nuppu ja see lülitatakse sisse või välja toiteallikaga ühendatuse kaudu. Tiigi kuppelsoojendi on mõeldud takistama jää teket väikesel alal soojendi ümber, et võimaldada gaasivahetust vee pinnal. See ei ole mõeldud jää sulatamiseks kogu tiigipinna ulatuses.
Võite soojendit kasutama hakata enne jää tekkimist,
aga kui jää on juba tekkinud, siis asetage soojendi jääle ja see sulab läbi jää.
Talve lõppedes lülitage soojendi välja, eemaldage see ja
pange tuppa hoiule.
Enne järgmist kasutamist kontrollige, et toitejuhe ega
soojendi plastkorpus ei oleks kahjustatud.
Hooldus
Hozelock Cyprio tiigi kuppelsoojendil ei ole hooldatavaid varuosi.
2-aastane tootegarantii
Kui tiigi kuppelsoojendi muutub ostukuupäevast alates kahe aasta jooksul kasutuskõlbmatuks, siis parandame või asendame me selle omal kulul, kui meie hinnangul ei ole seadet kahjustatud või väärtarvitatud.
Me ei vastuta õnnetusest, väärpaigaldusest või -tarvitusest tekkinud kahjude eest. Vastutus piirdub vigase tiigi kuppelsoojendi asendamisega. See garantii ei ole ülekantav. See ei mõjuta teie seadusega ettenähtud õigusi.
Garantiihüvitiste saamiseks võtke esmalt ühendust Hozelock Cyprio tarbijateenindusega, kes võivad paluda, et te saadaksite tiigi kuppelsoojendi koos ostutõestusega alltoodud aadressile.
Kontaktandmed
www.hozelock.com
Toote omadused
3539 Pinge (V) 230V/50Hz Võimsus (W) 100W
See märgistus tähistab, et seda toodet ei tohi kogu EL-i ulatuses kasutuse lt kõrvaldada koos muude olmejäätmetega. Jäätmete kontrollimatu kõrvaldamise tagajärjel tekkivate võimalike keskkonna­või tervisekahjude vältimise ks andke see toode vastutustundlikult ringlussevõttu, et propageerida materi aalsete ressur sside sääst vat taaskasutu st. Kasutatud seadme taga stamiseks ka sutage palun tagas tamis-ja kogumissüste eme või pöördug e toote müünud jaemüüja p oole. Nemad võ tavad selle toot e keskkonnale ohutult taaskasutusse.
LAT
NORĀDĪJUMI PAR UZSTĀDĪŠANU UN
IZMANTOŠANU UZMANĪGI IZLASIET NORĀDĪJUMUS PIRMS IERĪCES UZSTĀDĪŠANAS. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS, LAI VARĒTU TOS IZMANTOT UZZIŅAI ARĪ NĀKOTNĒ.
Hozelock Cyprio kupolveida dīķa sildītājs ir paredzēts lietošanai ārpus telpām. To nedrīkst iegremdēt dīķī. Visi elektriskie komponenti droši ievietoti šīs ierīces iekšpusē.
Svarīgi!
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu personas (tostarp bērni) ar sliktākām fiziskajām, garīgajām un uztveres spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien šīs personas netiek uzraudzītas vai nav saņēmušas norādījumus par iekārtas izmantošanu no personas, kas atbildīga par viņu drošību. Jāpieskata, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
1. BRĪDINĀJUMS! PIRMS ROKU IELIKŠANAS ŪDENĪ
APRĪKOJUMA UZSTĀDĪŠANAS, REMONTA, APKOPES VAI PĀRVIETOŠANAS LAIK Ā VIENMĒR ATVIENOJIET NO KONTAKTLIGZDAS VAI STRĀVAS AVOTA VISAS DĪĶA IERĪCES.
2. Neizmantojiet barošanas kabeli kupolveida dīķa
sildītāja pacelšanai, jo tas var radīt bojājumu.
3. Ja barošanas kabelis ir bojāts, neizmantojiet kupolveida
dīķa sildītāju.
4. Pārbaudiet, vai uz kupolveida dīķa sildītāja norādītais
spiegums atbilst elektrotīkla spriegumam.
5. Elektrotīklam JĀUZSTĀDA drošinātājs pret strāvas
noplūdi (RCD) ar maks. 30 mA noplūdes strāvu.
Saskaņā ar Anglijā un Velsā spēkā esošajiem noteikumiem šīs ierīces uzstādīšana dārzā ir „jāreģistrē”. Noteikumi pieprasa, lai pirms šīs ierīces uzstādīšanas par to tiktu paziņots vietējās pašvaldības būvdarbu kontroles nodaļai. Vietējā pašvaldība norādīs, kā šo uzstādīšanu var apstiprināt.
Page 24
Brīdinājums!
Drošība un elektriskie savienojumi
1. Kupolveida dīķa sildītājam ir 5 m garš 3 dzīslu elektriskais kabelis, kas ir pastāvīgi un hermētiski pievienots sildītājam. Barošanas kabeli nevar nomainīt. Ja kabelis ir bojāts, tad sildītājs ir jāizmet. Šī ierīce ir paredzēta pastāvīgam pieslēgumam pie elektrotīkla sausā, izturīgā pret atmosfēras iedarbību korpusā, izmantojot divpolu drošinātājslēdzi
(atdalītāju) ar 3 vai 5 ampēru drošinātāju. Uzstādīšana
jāveic atbilstoši valsts un vietējiem elektroinstalācijas noteikumiem.
2. Elektrotīklam JĀUZSTĀDA drošinātājs pret strāvas
noplūdi (RCD) ar MAKSIMĀLI 30 mA noplūdes strāvu.
3. BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce ir jāiezemē.
4. Ja nepieciešams pagarinājuma kabelis, tas jāpievieno kupolveida dīķa sildītāja kabeļa galam, izmantojot pret atmosfēras iedarbību izturīgu kabeļuzmavu. Savienojums jāievieto piemērotā, pret atmosfēras iedarbību izturīgā apvalkā.
Pagarinājuma kabelim jābūt ar 3 dzīslām, un tam
jābūt 0,75m2 platam poliholroprēna gumijas izolācijas kabelim (skat. HO5 RN-F), pastāvīgi pievienotam pie elektrotīkla ar 3 vai 5 ampēru drošinātāju.
5. Sūkņa kabelis (un pagarinājuma kabelis) ir atbilstoši jāaizsargā pret bojājumiem, it īpaši vietās, kur to var bojāt dārza tehnika (zāles pļaujamā mašīna, dakšas utt .), bērni vai mājdzīvnieki.
6. Aprīkojuma uzstādīšanas, remonta, apkopes vai aiztikšanas laikā vienmēr atvienojiet aprīkojumu no elektrotīkla. Ja radušās neskaidrības par pievienošanu elektrotīklam, konsultējieties ar kvalificētu elektriķi vai vietējo pašvaldību.
Kupolveida dīķa sildītāja uzstādīšana
1. Kupolveida dīķa sildītāju var novietot dīķa jebkurā vietā, tomēr var būt ērtāk to novietot tuvāk malai. Uz šīs ierīces nav ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža, un tas jāieslēdz/jāizslēdz vietā, kurā pievienots pie galvenā barošanas avota. Kupolveida dīķa sildītājs ir paredzēts tam, lai palīdzētu novērst ledus veidošanos nelielā zonā apkārt sildītājam un veicinātu gāzu apmaiņu pie ūdens virsmas, un tas nav paredzēts visa ledus izkausēšanai uz dīķa virsmas.
Varat sākt izmantot sildītāju pirms ledus izveidošanās,
bet, ja ledus ir jau izveidojies, novietojiet sildītāju uz ledus un tas izkausēs ledu.
Pēc ziemas beigām izslēdziet un noņemiet sildītāju, un
uzglabājiet to iekštelpās.
Pirms nākamās izmantošanas reizes pārbaudiet sildītāja
barošanas vadu un plastmasas korpusu. Neizmantojiet sildītāju, ja tas ir bojāts.
Apkope
Hozelock Cyprio kupolveida dīķa sildītājam nav apkopes laikā nomaināmu daļu.
Ierīces 2 gadu garantija
Ja šis kupolveida dīķa sildītājs ir kļuvis neizmantojams 2 gadu laikā pēc iegādes datuma, tas, pēc mūsu ieskatiem, tiks bez maksas salabots vai nomainīts, ja vien mēs neuzskatīsim, ka tas ir ticis bojāts vai nepareizi izmantots.
Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumu negadījuma un nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Mūsu atbildība ir ierobežota ar bojātā kupolveida dīķa sildītāja nomaiņu. Šī garantija nav nododama citiem. Tā neietekmē jūsu likumīgās tiesības.
Lai izmantotu garantijas nodrošinātās priekšrocības, vispirms sazinieties ar Hozelock Cyprio klientu apkalpošanas dienestu, kas var pieprasīt, lai kupulveida dīķa sildītājs kopā ar pirkuma pierādījumu tiek nosūtīts uz tālāk norādīto adresi.
Kontaktinformācija
www.hozelock.com
Ierīces veiktspēja
3539 Volti (V) 230V/50Hz Jauda (W) 100W
Šis marķējums norāda, ka Eiro pas Savienībā šo preci nedrīks t izmest kopā ar citiem mājsaimniecība s atkrit umiem. Lai novērstu iespējamo kaitējumu apkārtējai videi vai cilvēku veselībai nekontrolētas atkritumu izmešanas dēļ, lūdzu, novietojiet to a tsevišķi no pārēj iem mājsaimniecības a tkritumiem un atbild īgi pārstrādājiet, lai veicinātu ilgt spējīgu materiālu resursu otrreizēju izm antošanu. Lai nosūtītu atp akaļ veco ierīci , lūdzu, izmantojiet nodošanas un savākšanas pu nktus vai sazinieties ar mazumtirgotāju, no kura iegādājāt ies šo preci. Viņi var izmanto t šo preci videi ne kaitīgai otrreizējai p ārstrādei.
LIT
ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. PRIEŠ
ĮRENGDAMI, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD GALĖTUMĖTE JA PASINAUDOTI VĖLIAU.
Kupolinis tvenkinio šildytuvas „Hozelock Cyprio Dome Pond Heater skirtas naudoti lauke. Jo negalima nardinti
į tvenkinį. Visos elektrinės sudedamosios dalys saugiai įrengtos gaminio viduje.
Dėmesio
Šio prietaiso nerekomenduojama naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems fizinių, jutimo ar psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu, nebent juos prižiūrėtų arba su šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą atsakingas asmuo. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu.
1. ĮSPĖJIMAS: VISADA IŠJUNKITE ARBA ATJUNKITE
NUO ELEKTROS TINKLO VISUS TVENKINYJE ESANČIUS
Page 25
PRIETAISUS PRIEŠ KIŠDAMI RANK AS Į VANDENĮ, KAI ĮRENGINYS YRA MONTUOJAMAS, TAISOMAS, TECHNIŠKAI PRIŽIŪRIMAS ARBA NEŠAMAS.
2. Nekelkite kupolinio tvenkinio šildytuvo už jo maitinimo kabelio, nes jis gali būti sugadintas.
3. Jeigu pateiktas maitinimo kabelis būtų pažeistas, nenaudokite kupolinio tvenkinio šildytuvo.
4. Įsitinkinkite, ar įtampa, nurodyta kupolinio tvenkinio šildytuvo techninių duomenų lentelėje, atitinka elektros tinklo įtampą.
5. Elektros tinkle privalo būti įrengtas maks. 30mA liekamosios elektros srovės įrenginys (angl. RESIDUAL CURRENT DEVICE – RCD).
Pagal Anglijos ir Velso Reglamentą, šio gaminio įrengimas sode klasifikuojamas kaip „registruotinas“. Pagal Reglamentą, prieš įrengdami šį gaminį, privalote pranešti vietos valdžios statybų kontrolės skyriui, kad ketinate įrengti šį gaminį. Jūsų vietos valdžios atstovai praneš jums, ką reikia daryti, kad jūsų prietaiso įrengimas būtų patvirtintas.
Įspėjimas:
sauga ir elektros prijungimai
1. Kupolinis tvenkinio šildytuvas pateikiamas su 5 m ilgio 3 gyslų elektros kabeliu, kuris yra nuolat prijungtas prie šildytuvo ir izoliuotas. Maitinimo kabelio pakeisti negalima. Jeigu kabelis būtų pažeistas, šildytuvą reikia išmesti. Šis gaminys skirtas nuolatiniam prijungimui prie elektros tinklo sausoje, nuo lauko oro sąlygų apsaugotoje uždaroje patalpoje, naudojant dviejų polių jungiklį su saugikliu – (išjungiklį) – su įmontuotu 3 arba 5 amperų saugikliu. Instaliacija privalo atitikti nacionalinius reglamentus ir vietos elektros prijungimo taisykles.
2. Elektros tinkle privalo būti įrengtas MAKSIMALUS
30mA liekamosios elektros srovės įrenginys (angl. RESIDUAL CURRENT DEVICE – RCD).
3. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą privaloma įžeminti.
4. Jeigu reikia ilginimo kabelio, jį reikia prijungti prie kupolinio tvenkinio šildytuvo galo, naudojant lauko oro sąlygoms atsparią kabelio jungtį. Sujungimas privalo būti įtaisytas į tinkamą, lauko oro sąlygoms atsparų korpusą.
Ilginimo kabelis privalo būtų 3 gyslų 0,75 mm2
skersmens kabelis, izoliuotas polichloroprenu (ref. HO5 RN-F), ir nuolat prijungtas prie elektros tinklo, naudojant 3 arba 5 amperų saugiklį.
5. Siurblio kabelis (ir ilginimo kabelis) privalo būti tinkamai apsaugotas nuo pažeidimo, ypač tose vietose, kur su juo gali susidurti sodo įranga (vejapjovės, kultivatoriai ir kt.), vaikai ir naminiai gyvūnai.
6. Visada atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo, kai įrenginys yra montuojamas, taisomas, techniškai prižiūrimas arba nešamas. Jeigu kiltų kokių nors abejonių dėl prijungimo prie elektros tinklo, pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku arba vietos valdžios atstovu.
Kupolinio tvenkinio šildytuvo įrengimas
1. Kupolinį tvenkinio šildytuvą galima dėti bet kurioje baseino vietoje; visgi būtų patogiau jį dėti arčiau krašto. Gaminys neturi ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio; jis ĮJUNGIAMAS / IŠJUNGIAMAS pagrindiniu prijungimu prie elektros tinklo. Kupolinis tvenkinio šildytuvas skirtas apsaugoti nuo ledo susidarymo mažame plote aplink šildytuvą, kad vandens paviršiuje vyktų dujų apykaita; jis nėra skirtas ledui nuo viso tvenkinio paviršiaus nutirpdyti.
Galite pradėti naudoti šildytuvą ledui dar
nesusiformavus, bet, jeigu ledas jau susiformavęs, statykite šildytuvą ant ledo ir jis kiaurai pratirpdys ledą.
Žiemai pasibaigus, išjunkite, ištraukite šildytuvą ir
laikykite jį patalpoje.
Prieš naudodami kitą kartą, patikrinkite, maitinimo laidą
ir plastikinį šildytuvo korpusą; jeigu jie pažeisti, šildytuvo nenaudokite.
Techninė priežiūra
Kupolinis tvenkinio šildytuvas „Hozelock Cyprio Dome Pond Heater neturi techninei priežiūrai skirtų keičiamųjų dalių.
Gaminio 2 metų garantija
Jeigu šis kupolinis tvenkinio šildytuvas taptų netinkamas naudoti per 2 metus nuo jo pirkimo datos, jis bus nemokamai pataisytas arba pakeistas nauju mūsų nuožiūra, nebent mūsų nuomone jis būtų sugadintas arba netinkamai naudotas.
Garantija negalioja žalai, patirtai dėl nelaimingo atsitikimo, netinkamos instaliacijos arba naudojimo. Garantinis įsipareigojimas apsiriboja sugedusio kupolinio tvenkinio šildytuvo pakeitimu. Ši garantija nėra perduodama kitam savininkui. Ji neturi įtakos jūsų nustatytoms įstatymo teisėms.
Norėdami pasinaudoti šios garantijos privalumais, pirmiausiai kreipkitės į „Hozelock Cyprio klientų aptarnavimo skyrių, kuris gali paprašyti tiesiogiai atsiųsti kupolinį tvenkinio šildytuvą kartu su pirkimą įrodančiu dokumentu toliau nurodytu adresu.
Kontaktiniai duomenys
www.hozelock.com
Gaminio techninės savybės
3539 Įtampa (V) 230V/50Hz Galia (W) 100W
Page 26
Šis ženkl as nurodo, kad šį gaminį draudžiama išmesti kartu su k itomis buitinėmis atliekomis; šis nurod ymas galioja v isose ES šalys e. Norėdami išvengti galimos žalos gamtai arba žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų išmetimo, išmeskite jį atsakinga i, kad prisidėtumėte prie tvaraus pakartotinio gamtos išteklių panaudojimo. Naudotą prietaisą galite grąžinti: naudokite senų gaminių grąžinimo ir surinkimo sistemas arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio šį gaminį nusipirkote. Jie gali p aimti šį gaminį ir atiduoti jį saugiam perdirbimui tausojant gamtą.
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI OPERARE CITIŢI
INSTRUCŢIUNILE CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A ÎNCERCA INSTALAREA. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE CONSULTA ULTERIOR.
Încălzitorul tip calotă pentru iaz de la Hozelock Cyprio este destinat utilizării în aer liber. Nu trebuie să fie scufundat în iaz. Toate componentele electrice sunt poziţionate în siguranţă în interiorul produsului.
Important
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori lipsite de experienţă şi cunoaştere, decât dacă sunt supravegheate sau instruite în legătură cu utilizarea aparatului, de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
1. AVERTISMENT: SCOATEŢI ÎNTOTDEAUNA DIN PRIZĂ
SAU DECONECTAŢI DE LA SURSA DE ELECTRICITATE TOATE APARATELE DIN IAZ, ÎNAINTE DE A INTRODUCE MÂINILE ÎN APĂ, ATUNCI CÂND ECHIPAMENTUL ESTE INSTA LAT, R EPAR AT, ÎNTREŢINUT SAU MANEVRAT.
2. Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica
încălzitorul tip calotă pentru iaz, deoarece aceasta l-ar putea deteriora.
3. Când cablul de alimentare este deteriorat, nu puneţi în
funcţiune încălzitorul tip calotă pentru iaz.
4. Verificaţi dacă voltajul marcat pe încălzitorul tip calotă
pentru iaz corespunde cu cel de la priza de alimentare.
5. Un dispozitiv de curent rezidual (RCD) de maximum 30
mA TREBUIE să fie montat la priza de alimentare.
Instalarea acestui produs în grădină intră în categoria “necesar de înregistrat” în reglementările pentru Anglia şi Ţara Galilor. Reglementările solicită să înştiinţaţi, înainte de instalare, autorităţile locale de la departamentul de control al construcţiilor, că intenţionaţi să instalaţi acest produs. Autorităţile locale vă vor înştiinţa cum puteţi primi aprobarea pentru instalare.
deteriorat, încălzitorul trebuie să fie eliminat. Acest produs este proiectat să fie permanent conectat prin cablu la priza de alimentare într-o incintă uscată, rezistentă la intemperii, printr-un soclu cu siguranţă comutată bipolară - (Separator) - dotat cu o siguranţă de 3 sau 5 A. Instalaţia trebuie să fie conformă cu reglementările naţionale şi locale privind cablarea.
2. Un dispozitiv de curent rezidual (RCD) de MAXIMUM
30 mA TREBUIE să fie montat la priza de alimentare.
3. AVERTISMENT: Acest aparat trebuie să aibă împământare.
4. Dacă este necesar un prelungitor, acesta trebuie conectat la capătul cablului încălzitorului tip calotă pentru iaz, utilizând un conector de cablu rezistent la intemperii. Racordul trebuie poziţionat într-o incintă adecvată, rezistentă la intemperii.
Prelungitorul trebuie să fie un cablu cu trei miezuri, de
0,75 mm2, izolat cu manta de cauciuc policloroprenic (ref: HO5 RN-F) şi permanent conectat la priza de alimentare cu o siguranţă de 3 sau 5 A.
5. Cablul pompei (şi prelungitorul) trebuie să fie protejate adecvat împotriva deteriorării, în special acolo unde poate să apară contactul cu echipament de grădinărit (maşini de tuns iarba, furci, etc.), copii sau animale domestice.
6. Deconectaţi întotdeauna alimentarea de la reţea în timp ce echipamentul este instalat, reparat, întreţinut sau manevrat. Consultaţi un electrician calificat sau autorităţile locale dacă aveţi dubii privind cablarea la reţeaua de alimentare.
Instalarea încălzitorului
tip calotă pentru iaz
1. Încălzitorul tip calotă pentru iaz poate fi poziţionat oriunde în iaz, deşi poziţionarea sa aproape de margine poate fi mai convenabilă . Produsul nu are un întrerupător PORNIT/OPRIT pe el şi este DESCHIS/ ÎNCHIS de la conexiunea principală la reţeaua de alimentare. Încălzitorul tip calotă pentru iaz este destinat să ajute la prevenirea formării gheţii pe o mică arie în jurul încălzitorului, pentru a permite schimbul de gaze la suprafaţa apei; nu este destinat să topească toată gheaţa de la suprafaţa iazului.
Puteţi începe să folosiţi încălzitorul înainte ca gheaţa
să se formeze, dar dacă gheaţa deja s-a format, plasaţi încălzitorul pe gheaţă şi o va topi.
După trecerea iernii, opriţi încălzitorul, luaţi-l şi
depozitaţi-l la interior.
Înainte de următoarea utilizare, verificaţi cablul de
alimentare şi carcasa din plastic a încălzitorului şi nu-l utilizaţi dacă este deteriorat.
Avertisment:
Racorduri electrice şi de siguranţă
1. Încălzitorul tip calotă pentru iaz este furnizat cu un cablu electric cu trei miezuri, de 5 m, care este permanent etanşat şi conectat la încălzitor. Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. Când cablul este
Întreţinere
Încălzitorul tip calotă pentru iaz de la Hozelock Cyprio nu
are piese de schimb pentru întreţinere.
2 ani garanţie pentru produs
Dacă încălzitorul tip calotă pentru iaz devine inutilizabil în
Page 27
mai puţin de doi ani de la data achiziţionării, va fi reparat sau înlocuit gratuit, după cum considerăm, cu excepţia cazului în care, în opinia noastră, acesta a fost deteriorat sau utilizat greşit.
Răspunderea nu este acceptată pentru deteriorări cauzate de accidente, instalare sau utilizare inadecvată. Răspunderea este limitată la înlocuirea unui încălzitor tip calotă pentru iaz, care este defect. Această garanţie nu este transferabilă. Aceasta nu vă afectează drepturile legale.
Pentru a obţine beneficiile garanţiei, contactaţi mai întâi Serviciul Clienţi de la Hozelock Cyprio care vă poate solicita să trimiteţi încălzitorul tip calotă pentru iaz împreună cu dovada achiziţionării sale la adresa de mai jos.
Detalii de contact
www.hozelock.com
Caracteristicile produsului
3539 Tensiune (V) 230V/50Hz Putere (W) 100W
Acest marcaj indică faptul că a cest produs nu trebuie să fie evacuat împreună cu alte deşeu ri menajere, ori unde pe teritoriul UE . Pentru a preven i posibilele daune aduse me diului sau săn ătăţii umane din cauza evacu ării necontrolate a deşeurilor, reciclaţi-l corespunzător pentru a promova reutilizarea dur abilă a resurse lor materi ale. Pentru a returna dispozitiv ul uzat, vă rugăm folosiţi sistemele de returnare şi reciclare sau contactaţi comerciantul cu amănuntul de la care aţi ach iziţionat produsul. Aceş tia pot prelua acest pro dus pentru o reciclare ce prezintă siguranţă pentru mediu.
UA
УСТАНОВК А ТА ІНСТРУКЦІІЇ З ВИКОРИСТАННЯ.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЮ ПРИЛАДУ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦИЮ. ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Купольний обігрівач для водоймищ від «Hozelock Cyprio» призначений для використання на вулиці. Ви не повинні занурювати його у воду. Усі електричні компоненти містяться всередині товару.
Важливо!
Даний прилад не повинен використовуватися особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або особами, яким бракує досвіду і знань, окрім випадків, коли особа, відповідальна за їхню безпеку, стежить або дає вказівки щодо використання приладу. Діти повинні знаходитися під наглядом, щоби вони не гралися з приладом.
1. УВАГА: ЗАВЖДИ ВИКЛЮЧАЙТЕ ВСІ ПРИСТРОЇ
У ВОДОЙМИЩІ З ДЖЕРЕЛА ЕЛЕКТРИКИ ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАНУРЮВАТИ РУКИ У ВОДУ ПІД ЧАС ВСТАНОВЛЕННЯ, РЕМОНТУ ПРИСТРОЮ.
2. Не використовуйте кабель електроживлення для
піднімання Купольного обігрівача водоймищ, так як
це може призвести до поломки.
3. Якщо кабель електроживлення пошкоджений, то не використовуйте Купольний обігрівач водоймищ.
4. Переві рте, що напруга, яка вказана на Купольному обігрівачі водоймищ відповідає напрузі мережі електроживлення.
5. Потрібно під’єднати Пристрій захисного відключення (ПЗВ) максимум 30мA до мережі електроживлення.
Встановлення даного приладу підпадає під клас приладів, які «потребують реєстрації» за нормами Англії та Уельсу. Дані норми вимагають, щоби ви перед встановленням повідомили місцевій будівельній інспекції про те, що ви збираєтеся встановити даний прилад. Вам повідомлять з місцевих органів яким чином ви можете отримати дозвіл на встановлення приладу.
Увага:
Безпека та електро з’єднання
1. Купольний обігрівач водоймищ забезпечений 5-ти метровим електричним кабелем з трьома ізольованими проводами, який зафіксований та під’єднаний до обігрівача. Кабель живлення не можна замінити. Якщо ви пошкодили кабель, то потрібно позбавитися від обігрівача. Даний прилад повинен бути постійно під’єднаний до мережі електроживлення в сухій водозахисній електричній коробці через двохпозиційний переключатель (Розмикач), обладнаний 3-х або 5-ти амперною пробкою. Встановлення підлягає національним та місцевим правилам електропроводки.
2. Потрібно під’єднати Пристрій захисного
відключення (ПЗВ) МАКСИМУМ 30мA до мережі електроживлення.
3. УВАГА! Даний прилад повинен бути заземлений!
4. Якщо потрібен подовжувач, то його потрібно під єднати до кабеля Купольного обігрівача, використавши погодостійкий кабельний з’єднувач. Місце з’єднання потрібно помістити в погодостійкий футляр.
Подовжувач повинен бути з 3-ма ізольованими
проводами 0.75мм2 ізольованими хлоропреновим каучуком (HO5 RN-F) і під’єднаний до мережі електроживлення 3-х або 5-ти амперною пробкою.
5. Кабель насоса (та подовжувача) повинен бути захищений від поломки, особливо, якщо можливий контакт з садовою технікою (газонокосаркою, вилами і т.д.), дітьми та домашніми тваринами.
6. Завжди відключайте від мережі електроживлення, коли встановлюєте, ремонтуєте або маєте справу з обладнанням. Проконсультуйтеся з професійним елек триком або ж місцевим органом, якщо у вас виникли сумніви щодо під’єднання до мережі електроживлення.
Установка Купольного
обігрівача водоймищ
Page 28
1. Купольний обігрівач водоймищ може бути розміщений будь-де у водоймищі, хоча його більш зручно розмістити біля краю водоймища. Прилад не має кнопки Вкл./Викл., і тому він включається/ виключається з мережі електроживлення. Купольний обігрівач водоймищ повинен допомагати уникненню виникнення льоду навколо обігрівача з метою обміну газом на поверхні води; він не призначений для того, щоб розтоплювати весь лід на поверхні водойми.
Ви можете почати використовувати обігрівач
перед тим як утвориться лід, а у випадку, якщо лід уже утворився, помістіть обігрівач на лі д і від його розтопить.
Після зими вимкніть, вийміть та зберігайте обігрівач
всередині приміщення.
Перед повторним використанням провірте шнур
живлення та пластиковий футляр обігрівача. Не використовуйте, якщо пошкоджений.
Обслуговування
Купольний обігрівач водоймищ від «Hozelock Cyprio» не має запасних частин для обслуговування.
2 роки гарантія
У випадку, якщо Купольний обігрівач водоймищ стане не придатним для використання протягом 2-х років з дня покупки, то ми його безкоштовно відремонтуємо або замінимо (на наш вибір), ок рім випадків коли ми вирішимо, що з прила дом неправильно поводилися і його пошкодили.
Ми не беремо відповідальність за ушкодження через інцидент, неправильну установку чи використання. Ми
несемо відповідальність тільки за заміну бракованого Купольного обігрівача водоймищ. Ця гарантія не може бути передана. І вона не впливає на ваші законні права.
Для того, щоби скористатися гарантією, ви повинні зв’язатися з с лужбою підтримки споживачів «Hozelock Cyprio», в якій вас можуть попросити, щоби ви надіслали Купольний обігрівач водоймищ разом з доказом, того що ви його придбали на наступну адресу.
Контактні дані
www.hozelock.com
Характеристика виробу
3539 Напруга (В) 230Вольт/50Герц Потужність (ВТ) 100 Ватт
Даний знак означає, що це й виріб не мож на утилізув ати разо м з іншим побу товим смітт ям по всій території ЄС. Для того, що б уникнут и можливого нане сення шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людини через неконтрольоване позбавлення від сміття , утилізу йте його з відповідальніст ю, таким чин ом підтрим уючи утилізацію матеріальних ресурсів . Для того, щоб повернути вже бувший у в житку вир іб, скористайтеся системою повернень або ж зв’яжіться з продавцем/магазином, в якому ви придбали виріб. Він зм оже забрати даний вир іб на утилізацію, безп ечну для навкол ишнього середовища.
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO PRED
ZAČETKOM NAMEŠČANJA IZDELKA POZORNO PREBERITE NAVODILA. NAVODILA SHRANITE, DA JIH BOSTE LAHO PONOVNO PREBRALI.
Grelnik za ribnik v obliki kupole Hozelock Cyprio je namenjen za zunanjo uporabo. Treba ga je potopiti v ribnik. Vse električne komponente so varno shranjene v izdelku.
Pomembno
Naprava ni namenjena osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi in miselnimi sposobnostmi ali osebam s pomanjkanjem izkušenj in znanj, razen če so pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali so od te osebe prejele navodila za uporabo naprave. Otrokom je treba odsvetovati igranje z napravo in poskrbeti, da do tega ne pride.
1. OPOZORILO: PREDEN POLOŽITE ROKE V VODO, VEDNO
IZKLJUČITE ALI ODKLOPITE VSE NAPRAVE V RIBNIKU IZ NAPAJANJA MED NAMEŠČANJEM, POPRAVILOM, VZDRŽEVANJEM ALI UPORABO.
2. Ne uporabljajte napajalnega kabla za dvigovanje
grelnika za ribnik, saj lahko s tem poškodujete napravo.
3. Če je napajalni kabel poškodovan, prenehajte z uporabo
grelnika za ribnik.
4. Preverite, ali napetost, navedena na grelniku, ustreza
napajalnemu omrežju.
5. Na napajalno omrežje je TREBA namestiti napravo na
diferenčni tok z jakostjo največ 30 mA (RCD).
Namestitev tega izdelka v vrtu se v predpisih, ki veljajo za Anglijo in Wales, uvršča v kategorijo »obvezna prijava«. V določbah je zahtevano, da pred montažo obvestite pooblaščen krajevni organ za nadzor gradnje o namestitvi te naprave. Pri krajevnem organu boste prejeli informacije o tem, kako odobriti montažo.
Opozorilo:
Varnost in električni priključki
1. Grelnik za ribnik je dobavljiv s 5-metrskim 3-žilnim
električnim kablom, ki je trajno pritrjen in zatesnjen na grelnik. Napajalnega kabla ni mogoče zamenjati. Če je kabel poškodovan, je treba grelnik odstraniti. Izdelek je zasnovan za neprekinjeno priključitev na napajanje v suhem izoliranem ohišju, odpornem na vremenske vplive prek dvopolnega zaščitenega izolacijskega stikala
Page 29
(ločilno stikalo), opremljenega z varovalko z jakostjo toka 3 ali 5 A. Namestitev mora ustrezati državnim in krajevnim predpisom o napeljavi.
2. Na napajalno omrežje je TREBA namestiti napravo na
diferenčni tok z jakostjo NAJVEČ 30 mA (RCD).
3. OPOZORILO: Napravo je treba ozemljiti.
4. Če potrebujete podaljšek kabla, ga priključite na konec kabla grelnika za ribnik s kabelskim priključkom, odpornim na vremenske vplive. Spoj kablov položite v ustrezno ohišje, odporno na vremenske vplive.
Podaljšek kabla mora biti 3-žilni izoliran kabel
iz polikloroprenske gume s prerezom 0,75 mm2 (referenčni: standard HO5 RN-F), trajno priključen na napajanje in opremljen z varovalko jakosti 3 ali 5 A.
5. Kabel črpalke (in podaljšek kabla) morata biti ustrezno zaščitena pred poškodbami, predvsem pri stiku z vrtno opremo (kosilnice, vile itd.), otroki in domačimi živalmi.
6. Med nameščanjem, popravilom, vzdrževanjem ali uporabo opreme napravo vedno izključite iz električnega napajanja. Če imate kakršne koli dvome o priključitvi na električno napajanje, se posvetujte z usposobljenim električarjem ali ustreznim krajevnim organom.
Namestitev grelnika
za ribnik v obliki kupole
1. Grelnik za ribnik v obliki kupole lahko postavite kamor koli v ribnik, vendar je morda najprimernejša lega ob robu. Izdelek nima stikala za VKLOP/IZKLOP in ga je mogoče VKLOPITI/IZKLOPITI samo na glavnem priključku na napajanje. Grelnik za ribnik v obliki kupole je izdelan za preprečevanje nastajanja ledu na manjšem območju okrog grelnika in posledično omogoča izmenjavo plinov na površju vode; ni namenjen taljenju ledu s površine ribnika.
Grelnik lahko začnete uporabljati pred nastankom ledu,
toda če je led že nastal, položite grelnik na led in ta se bo stalil.
Po koncu zime grelnik izklopite, odstranite in hranite v
zaprtem prostoru.
Pred naslednjo uporabo preverite napajalni kabel in
plastično ohišje grelnika in ju ne uporabljajte, če sta poškodovana.
storitev za stranke podjetja Hozelock Cyprio, ki lahko zahteva pošiljanje grelnika za ribnik v obliki kupole s potrdilom o nakupu na spodnji naslov.
Podatki za stik
www.hozelock.com
Učinkovitost izdelka
3539 Napetost (V) 230V/50Hz Zmogljivost (W) 100W
Ta oznaka pome ni, da znotraj Evro pske unije izdelka ni mogo če odstraniti skupaj z dru gimi gospodinj skimi odpadki. Da bi prepreč ili ogrožanje okolja ali zdravje ljudi zaradi nenadziranega odlaganja odpadkov, odgovorno reciklirajte izdelek in s tem spodbujajte traj nostno ponovn o uporabo materialnih virov. Za vra čilo uporab ljene naprave up orabite sistem e vračanja in zbiranja o preme ali se obrnite na pro dajalca, pri ka terem ste kupil i izdelek. Ti lahko prevzamejo izd elek in poskrbijo za okolju prijazno reciklažo.
Vzdrževanje
Grelnik za ribnik v obliki kupole Hozelock Cyprio nima zamenljivih delov za namene vzdrževanja.
2 leti jamstva za izdelek
Če je grelnik za ribnik neuporaben v 2 letih od datuma nakupa, ga bomo popravili ali zamenjali brezplačno, razen če ugotovimo, da je bil poškodovan ali napačno uporabljen.
Ne sprejemamo odgovornosti v primeru poškodb zaradi nesreče, neustrezne montaže ali uporabe. Odgovornost je omejena na zamenjavo neustreznega grelnika za ribnik v obliki kupole. Jamstvo ni prenosljivo. Ne vpliva na vaše zakonske pravice.
Za pridobitev ugodnosti jamstva se najprej obrnite na
Page 30
Page 31
Page 32
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
33872-000
Loading...