HP Autozubehör 20289 User guide [ml]

Page 1
Kombi-Staubsauger 12V
Bestell-Nr. 20289
Bedienungsanleitung . .........................3
User’s Manual ....................................3
Mode d’emploi ....................................3
Instrucciones de servicio ....................4
Manual de instruções .........................4
Istruzione per l’uso .............................4
Gebruiksaanwijzing ............................5
Page 2
1
150 W3,0 M
2
EIN/AUS
Page 3
Car vacuum cleaner
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not operate this appliance in explosive atmos­pheres, in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carry­ing, pulling or unplugging the appliance. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Be sure the appliance is switched off when plugging in.
In case of electrical or mechanical malfunction, im­mediately switch off the appliance and unplug it.
For proper functioning of the appliance regularly empty and clean dust box!
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
DE
Autostaubsauger
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEITSHINWEISE
● Betätigen Sie Elektrogeräte nicht in explosions­gefährdeten Atmosphären zum Beispiel in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Vermeiden Sie missbräuchliche Benutzung des Ka­bels. Benutzen Sie das Kabel nie zum Tragen, zum Ziehen oder zum Herausziehen des Netzsteckers des Elektrogeräts. Halten Sie das Kabel von
Öl, scharfen Kanten oder in Bewegung befindlichen
Teilen fern. Beschädigte oder
erhöhen die Stromschlaggefahr.
Beim Anschließen sicherstellen, daß der Staub­sauger ausgeschaltet ist.
Den Sauger niemals mit beschädigtem Kabel be­nutzen.
verhedderte Kabel
Hitze,
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion den Sauger sofort ausschalten und den Netzste­cker ziehen.
Trennen Sie den Sauger vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus­führen müssen.
Die Geräte von HP Autozubehör wurden entwickelt, um lange Zeit problemlos und mit minimaler Wartung
zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer indem Sie den Sauger regelmäßig reinigen und fach­gerecht behandeln. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
FR
Français
Aspirateur d’auto
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
Instructions de sécurité
N’utilisez pas les appareils électriques dans des en-
vironnements susceptibles d’explosion, par exemple en présencede liquides infl ammables, de gaz ou de particules.
N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez
jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloi­gné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles en­dommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.
S’assurez que l’outil est hors service en le bran-
chant.
Ne jamais utilisez l’outil avec un câble endommagé.
En cas de dysfonctionnement électrique ou méca-
nique, mettez directement l’outil hors service et dé­branchez la fiche.
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif­fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.
3
Page 4
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo quando si effettuano lavori di manutenzione sul motore.
Gli apparecchi della HP-Autozubehör sono stati pro­gettati per funzionare durante un lungo periodo di te­mpo con un minimo di manutenzione. Una funzion­alità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare. Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia. Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica.
NL
Nederlands
Auto stofzuiger
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een omge­ving waar explosiegevaar bestaat, zoalsin de nabij­heid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen.
Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereeds­chap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten de kans op een elektrische schok.
Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wan­neer de stekker in het stopcontact gestoken wordt.
Gebruik de machine nooit met een beschadigd sno­er.
In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van HP-Autozubehör zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren m­eteen minimum aan onderhoud. Door de machine reg­elmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandele­n, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw mach­ine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep­water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco­hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt­zen und dieses Gerät bei den, falls vorhanden, eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte (si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con­tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra­no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe­tenti, qualora siano presenti sul territorio
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui­safval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla­atsen af te geven.
4
Page 5
Garantiebestimmungen
Auf dieses Gerät wird eine Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen von 24 Monaten ab Rechnungsdatum gewährt. Als Nachweis für den Garantieanspruch dient eine Kopie der Rechnung. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurück zu führen sind, bleiben von der Garantie ausge­schlossen; ebenso Verschleißteile. Beanstandungen können nur dann anerkannt werden, wenn das Gerät ungeönet und frachtfrei an den Lieferanten zurückgesandt wird.
Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Staubsauger 12V
Artikel Nr. 20289 allen einschlägigen Bestimmungen der Europäischen Richtlinien entspricht
2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN 50498:2010
Bodenwerder, den 06. Mai 2013
Gaby Krüger (Geschäftsführerin)
5
Page 6
Warranty
In this device a guarantee under the statutory provisions of 24 month warranty from date of invoice. As proof of the warranty claim is a copy of the invoice. Damage due to normal wear and tear, overloading or improper handling of lead left behind, excluded from the warranty, as well wear parts. Complaints can only be recognized when the equipment is returned unopened and freight prepaid to the supplier.
Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str. 53 37619 Bodenwerder
Declaration of conformity
We, the company Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH
Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
declare under our sole responsibility, that the product
Vacuum cleaner 12V
Artikel Nr. 20289
is in compliance with the following applicable
2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
and it‘s amendments are set.
For conformity assessment, the following harmonized standards used:
EN 50498:2010
Bodenwerder, 06. may 2013
Gaby Krüger (managing director)
6
Page 7
Conditions de garantie
Dans ce dispositif une garantie en vertu des dispositions statutaires de garantie de 24 mois à partir de la date de facturation. Comme preuve de la réclamation de garantie est une copie de la facture. Les dommages dus à l'usure normale, une surcharge ou une mauvaise manipulation du plomb laissé derrière, exclus de la garantie, ainsi que les pièces d'usure. Les plaintes peuvent seulement être reconnue lorsque l'équipement est retourné non ouvert et fret payé au fournisseur.
Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str. 53 37619 Bodenwerder
Déclaration de conformité
Nous, l‘entreprise Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH
Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
Déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
Aspirateur
Artikel Nr. 20289
et ses amendements sont adoptés
2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
et ses amendements sont adoptés.
Pour l’évaluation de conformité, les norms harmonisées suivantes utilisé:
EN 50498:2010
Bodenwerder, 06. mai 2013
Gaby Krüger (chef de la direction)
7
Page 8
Loading...