Istruzione per l’uso .............................4
Gebruiksaanwijzing ............................5
Page 2
1
150 W3,0 M
2
Schalter
EIN/AUS
Page 3
Car vacuum cleaner
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY INSTRUCTIONS
● Do not operate this appliance in explosive atmospheres, in the presence of flammable liquids, gases
or dust.
● Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
● Be sure the appliance is switched off when plugging
in.
● In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the appliance and unplug it.
For proper functioning of the appliance regularly empty
and clean dust box!
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt. If the dirt does not come off
use a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
DE
Autostaubsauger
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEITSHINWEISE
● Betätigen Sie Elektrogeräte nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären zum Beispiel in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub.
● Vermeiden Sie missbräuchliche Benutzung des Kabels. Benutzen Sie das Kabel nie zum Tragen, zum
Ziehen oder zum Herausziehen des Netzsteckers
des Elektrogeräts. Halten Sie das Kabel von
Öl, scharfen Kanten oder in Bewegung befindlichen
Teilen fern. Beschädigte oder
erhöhen die Stromschlaggefahr.
● Beim Anschließen sicherstellen, daß der Staubsauger ausgeschaltet ist.
● Den Sauger niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
verhedderte Kabel
Hitze,
● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
den Sauger sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Trennen Sie den Sauger vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Geräte von HP Autozubehör wurden entwickelt,
um lange Zeit problemlos und mit minimaler Wartung
zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer
indem Sie den Sauger regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen
die Kunststoffteile.
FR
Français
Aspirateur d’auto
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
Instructions de sécurité
● N’utilisez pas les appareils électriques dans des en-
vironnements susceptibles d’explosion, par exemple
en présencede liquides infl ammables, de gaz ou de
particules.
● N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez
jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher
l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords
coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de
choc électrique.
● S’assurez que l’outil est hors service en le bran-
chant.
● Ne jamais utilisez l’outil avec un câble endommagé.
● En cas de dysfonctionnement électrique ou méca-
nique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche.
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
3
Page 4
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della HP-Autozubehör sono stati progettati per funzionare durante un lungo periodo di tempo con un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura
appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
NL
Nederlands
Auto stofzuiger
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
VEILIGHEIDSADVIEZEN
● Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoalsin de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen
of andere stoffen.
● Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen
olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten de
kans op een elektrische schok.
● Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer de stekker in het stopcontact gestoken wordt.
● Gebruik de machine nooit met een beschadigd snoer.
● In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van HP-Autozubehör zijn ontworpen om
gedurende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den, falls vorhanden, eingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte (si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
4
Page 5
Garantiebestimmungen
Auf dieses Gerät wird eine Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen von 24
Monaten ab Rechnungsdatum gewährt. Als Nachweis für den Garantieanspruch dient
eine Kopie der Rechnung. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurück zu führen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen; ebenso Verschleißteile.
Beanstandungen können nur dann anerkannt werden, wenn das Gerät ungeönet und
frachtfrei an den Lieferanten zurückgesandt wird.
Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH
Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Staubsauger 12V
Artikel Nr. 20289
allen einschlägigen Bestimmungen der Europäischen Richtlinien entspricht
2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen
herangezogen:
EN 50498:2010
Bodenwerder, den 06. Mai 2013
Gaby Krüger (Geschäftsführerin)
5
Page 6
Warranty
In this device a guarantee under the statutory provisions of 24 month
warranty from date of invoice. As proof of the warranty claim is a copy
of the invoice. Damage due to normal wear and tear, overloading or
improper handling of lead left behind, excluded from the warranty, as
well wear parts. Complaints can only be recognized when the
equipment is returned unopened and freight prepaid to the supplier.
Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH
Hamelner Str. 53
37619 Bodenwerder
Declaration of conformity
We, the company Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH
Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
declare under our sole responsibility, that the product
Vacuum cleaner 12V
Artikel Nr. 20289
is in compliance with the following applicable
2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
and it‘s amendments are set.
For conformity assessment, the following harmonized standards
used:
EN 50498:2010
Bodenwerder, 06. may 2013
Gaby Krüger (managing director)
6
Page 7
Conditions de garantie
Dans ce dispositif une garantie en vertu des dispositions statutaires de
garantie de 24 mois à partir de la date de facturation. Comme preuve de la
réclamation de garantie est une copie de la facture. Les dommages dus à
l'usure normale, une surcharge ou une mauvaise manipulation du plomb
laissé derrière, exclus de la garantie, ainsi que les pièces d'usure.
Les plaintes peuvent seulement être reconnue lorsque l'équipement est
retourné non ouvert et fret payé au fournisseur.
Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH
Hamelner Str. 53
37619 Bodenwerder
Déclaration de conformité
Nous, l‘entreprise Hans Pfeerkorn Vertriebsgesellschaft mbH
Hamelner Str. 53, 37619 Bodenwerder
Déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
Aspirateur
Artikel Nr. 20289
et ses amendements sont adoptés
2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
et ses amendements sont adoptés.
Pour l’évaluation de conformité, les norms harmonisées suivantes
utilisé:
EN 50498:2010
Bodenwerder, 06. mai 2013
Gaby Krüger (chef de la direction)
7
Page 8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.