![](/html/68/68be/68be870596255a8fdc8d9c7a4a05f5f9d16a653ec84621c4ea745a979111193e/bg2.png)
Akku LED-Arbeitsleuchte
LED working lamp • Lampe de travaille LED
Lampa da lavoro LED • Luces de trabajo LED
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
- Benutzen Sie die Lampe nicht in unmittelbarer Umgebung von leicht entflammbaren Stoffen oder Gasen.
- Sorgen Sie dafür, dass die Lampe während des Betriebs nicht abgedeckt wird.
- Benutzen Sie zum Laden der Akku LED-Arbeitsleuchte nur das beigefügte Zubehör.
- Halten Sie die Lampe vom Zugriff unbefugter Personen, insbesondere Kindern, fern.
- Leuchten Sie nicht sich selbst oder anderen Personen oder Tieren direkt in die Augen.
- Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel des Ladegerätes. Bei beschädigten Netzkabel ist das
Ladegerät durch ein neues zu ersetzen.
Ausführung und Zubehör
- stabiler und rutsch sicherer Handgriff.
- Stoß und Spritzwasser-geschützte Ausführung.
- Hohe Lichtintensität durch LED´s.
- Umschaltbar von Punkt- auf Stablicht.
- Großer Reflektor.
- stabiler Aufhängehaken und Magnethalter.
- Ca. 4 Stunden Brenndauer/Ladezeit.
- 230V- und 12V-Ladegerät zum Aufladen der Akkus.
Ladevorgang
Vor Erstgebrauch ist der Akku aufzuladen.
Während des Ladevorgangs ist die Arbeitsleuchte auszuschalten.
- Stecken Sie den Ladestecker des Netzgeräts (230V oder 12V) in die am Handgriff vorgesehene
Ladebuchse.
- Stecken Sie nun das Netzteil in die jeweilige Steckdose (230V oder 12V).
- Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED
- Sobald der Akku vollständig geladen ist wechselt die LED auf Grün.
- Bitte trennen Sie den Ladeadapter vom Bordnetz.
Sollten Sie das Netzteil ersetzen müssen, dann achten Sie auf die korrekte Leistung (mA), die Volt-Zahl und die Polung des Netzteils.
Gebrauch
Der Betriebsschalter verfügt über drei Positionen.
- In der Mittelstellung des Schalters ist die Arbeitsleuchte ausgeschaltet.
- In der oberen Position (I) ist die LED-Taschenlampe eingeschaltet.
- In der unteren Position (II) ist die Stableuchte eingeschaltet.
Garantiebestimmungen
Auf dieses Gerät wird eine Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen von 24 Monaten ab Rechnungsdatum gewährt. Als Nachweis für den Garantieanspruch dient eine Kopie der Rechnung. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurück zuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen; ebenso Verschleißteile. Beanstandungen können nur dann anerkannt werden, wenn das Gerät ungeöffnet und
frachtfrei an den Lieferanten zurückgesandt wird.
Instruction manual
safety instructions
- Do not use the lamp in the direct vicinity of flammable substances or gases.
- Make sure that the lamp is not covered during operation.
- Only use the enclosed accessories to charge the battery LED working light.
- Keep the lamp away from unauthorized persons, especially children.
- Do not shine on yourself or other persons or animals directly into the eyes.
- Check the charger power cord before each use. If the power cable is damaged, the
Charger to replace with a new one.
Design and accessories
- stable and slip-proof handle.
- Shock and splash-proof design.
- High light intensity by LEDs.
- Switchable from point to point.
- Large reflector.
- stable suspension hook and magnetic holder.
- Approx. 4 hours burning time / charging time.
- 230V and 12V charger for charging the batteries.
Charging process
The battery must be charged before initial use.
During the charging process, the working light must be switched off.
- Plug the charger of the power supply (230V or 12V) into the handset provided
Charging socket.
- Now plug the power supply into the respective socket (230V or 12V).
- During charging, the red LED is lit.
- When the battery is fully charged, the LED changes to green.
- Please disconnect the charging adapter from the electrical system.
If you need to replace the power supply, check the correct power (mA), the volt number and the polarity of the power supply.
Use
The power switch has three positions.
- In the middle position of the switch, the working light is switched off.
- In the upper position (I) the LED flashlight is switched on.
- In the lower position (II) the emergency light is switched on.
Guarantees of warranties
This device is warranted according to the legal requirements of 24 months from the date of the invoice. A copy of the invoice serves as proof of the
guarantee claim. Damage caused by natural wear and tear, overloading or improper handling shall be excluded from warranty; As well as wearing
parts. Complaints can only be acknowledged if the device is returned unopened and freight-free to the supplier.
Manuel d‘instructions
consignes de sécurité
- Ne pas utiliser la lampe à proximité immédiate de substances ou de gaz inflammables.
- Assurez-vous que la lampe n‘est pas couverte pendant le fonctionnement.
- N‘utilisez que les accessoires fournis pour charger le voyant de travail de la batterie.
- Gardez la lampe éloignée des personnes non autorisées, en particulier des enfants.
- Ne pas briller sur vous-même ou d‘autres personnes ou animaux directement dans les yeux.
- Vériez le cordon d‘alimentation du chargeur avant chaque utilisation. Si le câble d‘alimentation est endommagé, le
Chargeur à remplacer par un nouveau.
Design et accessoires
- poignée stable et antidérapante.
- Conception résistant aux chocs et aux éclaboussures.
- Haute intensité lumineuse par LEDs.
- Commutable d‘un point à un autre.
- Grand réflecteur.
- crochet de suspension stable et support magnétique.
- Environ. 4 heures de temps de gravure / temps de charge.
- Chargeur 230V et 12V pour charger les batteries.
Processus de chargement
La batterie doit être chargée avant l‘utilisation initiale.
Pendant le processus de charge, le voyant de travail doit être éteint.
- Brancher le chargeur de l‘alimentation (230V ou 12V) dans le combiné fourni
Prise de chargement.
- Branchez ensuite l‘alimentation dans la prise correspondante (230V ou 12V).
- Pendant la charge, la LED rouge s‘allume.
- Lorsque la batterie est complètement chargée, la DEL devient verte.
- Veuillez débrancher l‘adaptateur de charge du système électrique.
Si vous devez remplacer l‘alimentation, vériez la puissance correcte (mA), le numéro de volt et la polarité de l‘alimentation.
Utilisation
L‘interrupteur d‘alimentation a trois positions.
- En position médiane de l‘interrupteur, le voyant de travail est éteint.
- En position haute (I), la lampe de poche LED est allumée.
- En position basse (II), le voyant de secours est allumé.
Garanties de garantie
Cet appareil est garanti en conformité avec les exigences légales de 24 mois à compter de la date de la facture. Une copie de la facture sert de preuve de la garantie. Les dommages causés par une usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise manipulation sont exclus de la garantie; En plus
des pièces d‘usure. Les plaintes ne peuvent être reconnues que si le dispositif est retourné non ouvert et sans frais au fournisseur.
Manuale d‘istruzioni
Istruzioni di sicurezza
- Non utilizzare la lampada nelle immediate vicinanze di sostanze o gas inammabili.
- Assicurarsi che la lampada non è coperto durante il funzionamento.
- Utilizzare solo gli accessori in dotazione per caricare la luce LED di lavoro della batteria.
- Tenere la lampada lontano da persone non autorizzate, soprattutto bambini.
- Non puntare su se stessi o altre persone o animali direttamente negli occhi.
- Controllare il cavo di alimentazione del caricatore prima di ogni utilizzo. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, il
Caricabatterie per sostituire con uno nuovo.
Progettazione e accessori
- Stabile e impugnatura antiscivolo.
- Shock e design spruzzi d‘acqua.
- L‘intensità della luce ad alta da LED.
- Commutabile da punto a punto.
- Grande riflettore.
- Gancio di sospensione stabile e supporto magnetico.
- Circa. 4 ore di tempo di combustione / tempo di ricarica.
- 230V e il caricabatterie a 12V per la ricarica delle batterie.
Processo di carica
La batteria deve essere caricata prima dell‘uso iniziale.
Durante il processo di carica, la luce di lavoro deve essere spento.
- Collegare il caricabatteria della tensione di alimentazione (230V o 12V) nel ricevitore fornito
Presa di ricarica.
- Ora collegare l‘alimentatore nella rispettiva presa (230V o 12V).
- Durante la carica, il LED rosso è acceso
- Quando la batteria è completamente carica, il LED diventa verde.
- Si prega di scollegare l‘adattatore di ricarica dal sistema elettrico.
Se è necessario sostituire l‘alimentatore, controllare l‘alimentazione corretta (mA), il numero di volt e la polarità della tensione di alimentazione.
Uso
L‘interruttore di alimentazione ha tre posizioni.
- Nella posizione centrale del commutatore, la luce di funzionamento è spenta.
- Nella posizione superiore (I) della torcia LED è acceso.
- Nella posizione inferiore (II) la luce di emergenza è acceso.
Le garanzie di garanzie
Questo dispositivo è garantito secondo i requisiti di legge di 24 mesi dalla data della fattura. Una copia della fattura serve come prova del diritto di
garanzia. I danni causati da usura naturale, sovraccarico o uso improprio sono esclusi dalla garanzia; Così come parti di usura. I reclami possono
essere riconosciuti solo se il dispositivo viene restituito non aperto e al fornitore senza merci.
Manual de instrucciones
instrucciones de seguridad
- No utilice la lámpara en las inmediaciones de sustancias o gases inflamables.
- Asegúrese de que la lámpara no esté cubierta durante el funcionamiento.
- Utilice sólo los accesorios incluidos para cargar la luz de trabajo de la batería LED.
- Mantenga la lámpara lejos de personas no autorizadas, especialmente niños.
- No brille sobre sí mismo u otras personas o animales directamente en los ojos.
- Compruebe el cable de alimentación del cargador antes de cada uso. Si el cable de alimentación está dañado,
Cargador a reemplazar con uno nuevo.
Diseño y accesorios
- mango estable y antideslizante.
- Diseño a prueba de golpes y salpicaduras.
- Alta intensidad de luz por LEDs.
- Conmutables de punto a punto.
- Reflector grande.
- gancho de suspensión estable y soporte magnético.
- Aprox. 4 horas de tiempo de grabación / tiempo de carga.
- Cargador de 230V y 12V para cargar las baterías.
Proceso de carga
La batería debe cargarse antes del uso inicial.
Durante el proceso de carga, la luz de trabajo debe estar apagada.
- Enchufe el cargador de la fuente de alimentación (230V o 12V) en el auricular
Toma de carga.
- Ahora conecte la fuente de alimentación a la toma respectiva (230V o 12V).
- Durante la carga, el LED rojo se enciende.
- Cuando la batería está completamente cargada, el LED cambia a verde.
- Desconecte el adaptador de carga del sistema eléctrico.
Si necesita reemplazar la fuente de alimentación, compruebe la potencia correcta (mA), el número de voltios y la polaridad de la fuente de alimentación.
Utilizar
El interruptor de encendido tiene tres posiciones.
- En la posición central del interruptor, la luz de trabajo se apaga.
- En la posición superior (I) se enciende la linterna LED.
- En la posición inferior (II) se enciende la luz de emergencia.
Garantías de garantías
Este dispositivo está garantizado según los requisitos legales de 24 meses a partir de la fecha de la factura. Una copia de la factura sirve como
prueba de la reclamación de la garantía. Los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o manipulación inadecuada se excluirán de la
garantía; Además de piezas de desgaste. Las quejas sólo pueden ser reconocidas si el dispositivo se devuelve sin abrir y libre de fletes al proveedor.
Art.Nr. 28367
855304
96150159
134999
720510
www.hp-autozubehoer.de