HP Pro K550 User Manual

HP Officejet Pro K550
Getting Started Guide
Guide de Mise en Marche
Guia de Primeiros Passos
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
Copyright Information
prohibited, except as allowed under the copyright laws. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express
warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft
®
and Windows® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Windows Connect Now™ is a registered trademark of Microsoft Corporation.
®
Novell
and NetWare® are registered trademarks of Novell Corporation.
®
Pentium Adobe
is a registered trademark of Intel Corporation.
®
and Acrobat® are registered trademarks of Adobe Systems
Incorporate.
SecureEasySetup™ is a registered trademark of HP, Broadcom and LinkSys.
Informations sur le copyright
© 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Édition 1, 10/2005 Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation écrite
préalable est formellement interdite, sauf si cette opération est effectuée dans le cadre prévu par la loi sur les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Les seules garanties relatives aux produits et services HP sont exposées dans les déclarations de garantie expresse qui accompagnent lesdits produits et services. Aucun élément du présent document ne doit être considéré comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue responsable des erreurs techniques ou rédactionnelles ou des omissions figurant dans le présent document.
Marque
Microsoft
®
et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis. Tous les autres produits mentionnés dans le présent document sont des marques de leurs sociétés respectives.
Windows Connect Now™ est une marque déposée de Microsoft Corporation.
®
Novell
et NetWare® sont des marques déposées de Novell Corporation.
®
Pentium Adobe
est une marque déposée de Intel Corporation.
®
et Acrobat® sont des marques déposées de Adobe Systems
Incorporate.
SecureEasySetup™ HP, Broadcom et LinkSys.
est une marque déposée de
2
Safety Information
Consignes de sécurité
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1. Read and understand all instructions in the documentation that comes
with the printer.
2. Use only a grounded electrical outlet when connecting this product to
a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3. Observe all warnings and instructions marked on the product.
4. Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5. Do not install or use this product near water, or when you are wet.
6. Install the product securely on a stable surface.
7. Install the product in a protected location where no one can step on or
trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged.
8. If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user guide on the Starter CD.
9. There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires quand vous utilisez ce produit, afin de réduire les risques de blessures dues au feu ou à un choc électrique.
1. Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans la
documentation livrée avec l’imprimante.
2. Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre lors du
branchement de ce produit à une source d’alimentation. Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la terre, consultez un électricien qualifié.
3. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions indiqués sur
le produit.
4. Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder
à un nettoyage.
5. N’installez jamais cet appareil près d’une source d’eau, ni si
vous êtes mouillé.
6. Installez l’appareil en toute sécurité sur une surface stable.
7. Installez l’appareil dans un lieu protégé où personne ne risque de
marcher sur le cordon ou de trébucher sur celui-ci, et où le cordon ne risque pas d’être endommagé.
8. Si le produit ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section
« Entretien et dépannage » du guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage relatif à votre système d’exploitation.
9. L’appareil ne contient aucune pièce dont l’entretien doit être réalisé par
l’utilisateur. Confiez-en l’entretien à du personnel qualifié.
Informações de segurança
Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar este produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por incêndios ou choque elétrico.
1. Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na
documentação que acompanha a impressora.
2. Utilize somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar este produto
a uma fonte de energia. Se você não souber se a tomada está aterrada, peça ajuda a um eletricista.
3. Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas da impressora.
4. Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la.
5. Não instale ou utilize este produto perto de substâncias líquidas ou
quando estiver com as mãos molhadas.
6. Instale o produto com segurança em uma superfície estável.
7. Instale o produto em um local protegido onde ninguém possa pisar
ou tropeçar no cabo de alimentação e onde esse cabo não possa ser danificado.
8. Caso o produto não opere normalmente, consulte “Manutenção
e solução de problemas” no guia do usuário exibido na tela do Starter CD do seu sistema operacional.
9. O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas pelo
usuário. Em caso de problemas com a impressora, entre em contato com o pessoal qualificado para assistência e manutenção da impressora..
Información de seguridad
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto para reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas.
1. Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación que
viene con la impresora.
2. Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice solamente una
toma de corriente con conexión a tierra. Si no sabe si la toma tiene conexión a tierra, verifíquelo con un electricista calificado.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones indicadas en
el producto.
4. Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma de corriente
de pared.
5. No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando
esté mojado.
6. Instale el producto de manera segura sobre una superficie estable.
7. Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda pisar el
cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él, y donde dicho cable no sufra daños.
8. Si el producto no funciona normalmente, consulte “Mantenimiento
y solución de problemas” en la guía del usuario en pantalla en el Starter CD de su sistema operativo.
9. Dentro del producto no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Confíe las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
3
1
1
2
7
3
4
5
8
6

Step 1: Check the package contents.

1) Printer, 2) power cord, 3) four ink cartridges (cyan,

English

magenta, yellow, black), 4) two printheads, 5) Starter CD (software and onscreen user guide), 6) printed documentation,

Étape 1 : Vérification du contenu du carton.

1) Imprimante ; 2) cordon d’alimentation ;
3) quatre cartouches d’encre (cyan, magenta, jaune, noir) ;

Français

4) deux têtes d’impression ; 5) CD de démarrage (logiciel et guide de l’utilisateur en ligne) ;
6) documentation imprimée ;
7) automatic two-sided printing accessory (duplex unit) and tray 2 (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn), and
8) cross cable (HP Officejet Pro K550dtwn).
7) accessoire d’impression automatique recto-verso (unité auto-duplex) et bac 2 (HP Officejet Pro K550dtn/ K550dtwn) ; 8) câble croisé (HP Officejet Pro K550dtwn).

Etapa 1: Verifique o conteúdo dos pacotes.

1) Impressora, 2) cabo de alimentação, 3) quatro cartuchos de tinta (ciano, magenta, amarelo e preto),

Português

4) dois cabeçotes de impressão, 5) Starter CD (software e guia do usuário exibido na tela),
6) documentação impressa,

Paso 1: Revise el contenido del paquete.

1) Impresora, 2) cable de alimentación, 3) cuatro cartuchos de tinta (cian, magenta, amarillo, negro), 4) dos cabezales

Español

de impresión, 5) Starter CD (software y guía del usuario en pantalla), 6) documentación impresa,
7) acessório de impressão automática nos dois lados (unidade dúplex) e bandeja 2 (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) e
8) cabo cross (HP Officejet Pro K550dtwn).
7) accesorio de impresión automática a doble cara (unidad de impresión a doble cara) y bandeja 2 (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) y
8) cable cruzado (HP Officejet Pro K550dtwn).
4
2
Note: The printer supports the following printing supplies:
Ink cartridges: HP 88 Black, HP 88 Cyan,
HP 88 Magenta, HP 88 Yellow, HP 88L Black, HP 88L Cyan, HP 88L Magenta, and HP 88L Yellow
Printheads: HP 88 Black and Yellow, and
HP 88 Magenta and Cyan
Remarque : l’imprimante prend en charge les consommables d’impression suivants :
Cartouches d’encre : HP 88 noir, HP 88 cyan,
HP 88 magenta, HP 88 jaune, HP 88L noir, HP 88L cyan, HP 88L magenta et HP 88L jaune
Têtes d’impression : HP 88 noir et jaune,
HP 88 magenta et cyan

Step 2: Remove the packing tape and materials.

1) Move the printer to the prepared location. The surface must be sturdy, level, and located in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) for ventilation. 2) Remove all packing tape from the printer. Open the top cover and remove the foam or packing material from the inside of the printer.

Étape 2 : Retrait des matériaux d’emballage.

1) Déplacez l’imprimante vers l’endroit destiné à la recevoir. Choisissez une surface robuste, de niveau et située dans une zone bien ventilée. Laissez un espace libre autour de l’imprimante, dont 50 mm (2 pouces) pour la ventilation.
2) Retirez tous les rubans adhésifs de l’imprimante. Ouvrez le capot supérieur et retirez la mousse ou les matériaux d’emballage présents à l’intérieur de l’imprimante.
Nota: A impressora suporta os seguintes suprimentos de impressão:
Cartuchos de tinta: HP 88 preto, HP 88 ciano,
HP 88 magenta, HP 88 amarelo, HP 88L preto, HP 88L ciano, HP 88L magenta e HP 88L amarelo
Cabeçotes de impressão: HP 88 preto e amarelo e
HP 88 magenta e ciano
Nota: La impresora admite los siguientes suministros de impresión:
Cartuchos de tinta: HP 88 negro, HP 88 cian,
HP 88 magenta, HP 88 amarillo, HP 88L negro, HP 88L cian, HP 88L magenta y HP 88L amarillo
Cabezales de impresión: HP 88 negro y amarillo,
y HP 88 magenta y cian

Etapa 2: Remova os materiais e a fita de embalagem.

1) Mova a impressora para o local preparado. A superfície deve ser resistente, plana e estar localizada em uma área bem ventilada. Deixe espaço em volta da impressora, incluindo 50 mm (2 polegadas) para ventilação.
2) Remova toda a fita de embalagem da impressora. Abra a tampa superior e remova as espumas ou os materiais de embalagem da parte interna da impressora.

Paso 2: Retire la cinta y los materiales de embalaje.

1) Coloque la impresora en el lugar que haya preparado. La superficie debe ser resistente, nivelada y estar ubicada en un área correctamente ventilada. Deje un espacio libre alrededor de la impresora, incluidos 50 mm (2 pulgadas) para ventilación. 2) Retire la cinta de embalaje de la impresora. Abra la cubierta superior y retire la espuma o el material de embalaje del interior de la impresora.
5
3
1
2

Step 3: Install tray 2 and the duplex unit (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).

English
1) Set the printer on top of tray 2. WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear
of the bottom of the printer.

Étape 3 : Installez le bac 2 et l’unité auto-duplex (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).

1) Posez l’imprimante sur le bac 2. ATTENTION ! Veillez à ne pas placer vos doigts ou vos
mains sous l’imprimante.
2) Remove the packing tapes from the duplex unit. On the back of the printer, insert the duplex unit until it clicks.
2) Retirez les rubans d’emballage de l’unité auto-duplex. A l’arrière de l’imprimante, insérez l’unité auto-duplex jusqu’à son enclenchement.

Etapa 3: Instale a bandeja 2 e a unidade dúplex (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).

1) Defina a impressora na parte superior da bandeja 2. AVISO! Tome cuidado para não prender seus dedos e suas
mãos na parte inferior da impressora.

Paso 3: Instale la bandeja 2 y la unidad de impresión a doble cara (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).

1) Coloque la impresora sobre la bandeja 2.
Español Português Français
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no tocar con los dedos ni con las manos la parte inferior de la impresora.
2) Remova as fitas de embalagem da unidade dúplex. Atrás da impressora, insira a unidade dúplex até ouvir um clique.
2) Retire las cintas de embalaje de la unidad de impresión a doble cara. En la parte posterior de la impresora, inserte la unidad de impresión a doble cara hasta escuchar un clic.
6
4
2
4
1

Step 4: Install the ink cartridges.

1) Gently pull open the ink cartridge cover.
2) Remove each ink cartridge from its package.

Étape 4 : Installation des cartouches d’encre.

1) Tirez doucement pour ouvrir le capot des cartouches d’encre. 2) Sortez chaque cartouche d’encre de son emballage.
3
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and insert the cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the printer to work. 4) Close the ink cartridge cover.
3) Alignez chaque cartouche sur l’emplacement de la couleur correspondante, puis insérez la cartouche dans son logement. Pour assurer un bon contact, appuyez fermement sur la cartouche dans son emplacement, jusqu’à son enclenchement. Remarque : les quatre cartouches d’encre doivent être mises en place correctement pour que l’imprimante fonctionne. 4) Fermez le capot des cartouches d’encre.

Etapa 4: Instale os cartuchos de tinta.

1) Abra com cuidado a tampa do cartucho de tinta.
2) Remova cada cartucho de tinta da embalagem.

Paso 4: Instale los cartuchos de tinta.

1) Abra cuidadosamente la cubierta de los cartuchos de tinta. 2) Retire cada cartucho de tinta de su embalaje.
3) Alinhe cada cartucho com seu slot codificado por cores e insira o cartucho no slot. Para assegurar um contato adequado, pressione os cartuchos firmemente até que eles se encaixem. Observação: Os quatro cartuchos de tinta devem estar corretamente instalados para que a impressora funcione. 4) Feche a tampa do cartucho de tinta.
3) Alinee e inserte cada cartucho en su ranura codificada por color. Para garantizar un contacto correcto, presione firmemente los cartuchos hasta que se ajusten en su lugar. Nota: Para que la impresora funcione, los cuatro cartuchos de tinta deben estar instalados correctamente.
4) Cierre la cubierta de los cartuchos de tinta.
7
5
2
4
1
3
6x
5

Step 5: Install the printheads.

1) Open the top cover. 2) Lift the printhead latch.
English
3) While each printhead is still in its packaging, shake each printhead rapidly six times.

Étape 5 : Installation des têtes d’impression.

1) Ouvrez le capot supérieur. 2) Soulevez le loquet des têtes d’impression. 3) Conservez chaque tête d’impresssion dans son emballage et secouez-là rapidement, six fois de suite.
4) Remove each printhead from its packaging, and then remove the orange protective caps from each printhead.
5) Insert each printhead into its color-coded slot. Press down firmly on each printhead to ensure proper contact.
4) Sortez chaque tête d’impression de son emballage, puis retirez le capuchon de protection orange de chacune d’elles. 5) Insérez chaque tête d’impression dans le logement de la couleur correspondante. Appuyez fermement sur chaque tête d’impression pour assurer un bon contact.

Etapa 5: Instale os cabeçotes de impressão.

1) Abra a tampa superior. 2) Levante a trava do cabeçote de impressão. 3) Enquanto cada cartucho ainda está em sua respectiva embalagem, agite rapidamente os cartuchos por seis vezes.

Paso 5: Instale los cabezales de impresión.

1) Abra la cubierta superior. 2) Levante el seguro de los
Español Português Français
cabezales de impresión. 3) Cuando los cabezales aún estén en su empaque, agítelos rápidamente seis veces.
4) Remova cada cabeçote de impressão da embalagem e, em seguida, a fita protetora laranja de cada cabeçote.
5) Insira cada cabeçote de impressão em seu slot codificado por cores. Pressione-os firmemente para assegurar o contato adequado.
4) Retire cada cabezal de impresión del embalaje y extraiga las tapas protectoras anaranjadas.
5) Inserte cada cabezal de impresión en la ranura con el mismo código de color. Presione firmemente cada cabezal para garantizar un contacto correcto.
8
6
7
1
6
6) Pull the printhead latch all the way forward and press down to ensure that the latch is properly engaged. Note: You might have to apply some pressure to engage the latch. 7) Close the top cover.
6) Tirez le loquet des têtes d’impression à fond vers l’avant et appuyez vers le bas pour vous assurer qu’il est correctement engagé. Remarque : il est parfois nécessaire d’appliquer une certaine pression pour engager le loquet. 7) Fermez le capot supérieur.

Step 6: Load paper in the trays.

1) Pull the tray out of the printer by grasping under the front of the tray.

Étape 6 : Chargement de papier dans les bacs.

1) Retirez le bac de l’imprimante en le saisissant sous sa partie avant.
6) Puxe a trava do cabeçote de impressão toda para frente e pressione para baixo para assegurar que ela esteja presa corretamente. Observação: Talvez seja necessário pressionar para poder encaixar a trava. 7) Feche a tampa superior.
6) Mueva el seguro de los cabezales de impresión completamente hacia adelante y presiónelo para asegurarse de que esté bien cerrado. Nota: Es posible que deba aplicar presión para cerrar el seguro. 7) Cierre la cubierta superior.

Etapa 6: Coloque papel nas bandejas.

1) Puxe a bandeja para fora da impressora segurando-a na parte inferior frontal.

Paso 6: Cargue papel en las bandejas.

1) Saque la bandeja de la impresora sujetándola por debajo de la parte frontal.
9
3
2
4
2) For paper longer than 11 inches (279 mm), lift the front cover of the tray (see shaded tray part) and lower the front
English
of the tray.
2) Pour les supports dont la longueur dépasse 279 mm, soulevez le capot avant du bac (partie ombrée sur l’illustration) et abaissez l’avant du bac.
3) Insert up to 250 sheets of paper into tray 1 or up to 350 sheets in tray 2, print-side down along the right of the tray. Make sure the stack of paper aligns with the right and back edges of the tray, and does not exceed the line marking in the tray. Note: Tray 2 can be loaded only with plain paper.
4) Slide the paper guides in the tray to adjust them for the size that you are loading.
3) Introduisez jusqu’à 250 feuilles de papier dans le bac 1 ou 350 feuilles dans le bac 2, face à imprimer orientée vers le bas, le long du côté droit du bac. Vérifiez que la pile de papier est alignée sur les bords droit et arrière du bac et ne dépasse pas le marquage sur le bac. Remarque : utilisez uniquement du papier ordinaire pour charger le bac 2. 4) Faites glisser les guides du bac pour les régler en fonction de la taille du papier à charger.
2) Para papéis maiores que 11 polegadas (279 mm), levante a tampa frontal da bandeja (consulte a peça da bandeja escura) e baixe a parte da frente da bandeja.
2) En el caso de papel que exceda las 11 pulgadas (279 mm), levante la cubierta frontal (observe la parte sombreada) y baje la parte frontal de la bandeja.
Español Português Français
3) Insira até 250 folhas de papel na bandeja 1 ou até 350 folhas de papel na bandeja 2, com o lado de impressão voltado para baixo e junto à lateral direita da bandeja. Certifique-se de que a pilha de papel está alinhada com as extremidades direita e traseira da bandeja, e não excede a marcação de linha da bandeja. Nota: A Bandeja 2 pode ser carregada somente com papel comum. 4) Deslize as guias do papel para ajustá-las ao tamanho que você está carregando.
3) Inserte hasta 250 hojas de papel en la bandeja 1 o hasta 350 hojas en la bandeja 2, con la cara de impresión hacia abajo y hacia el lado derecho de la bandeja. Asegúrese de que la pila de papel se alinee con los bordes del lado derecho y posterior de la bandeja y que no exceda la marca de línea de la bandeja. Nota: La bandeja 2 puede cargarse sólo con papel normal. 4) Deslice las guías para el papel en la bandeja para ajustarlas según el tamaño del papel que está cargando.
10
7
3
2
6
5
5) Gently reinsert the tray. 6) Pull out the extension on the output tray.
5) Replacez délicatement le bac. 6) Tirez les extensions du bac de sortie.
1

Step 7: Connect the power cord and turn on the printer.

1) Connect the power cord to the printer. 2) Connect the other end of the power cord to an alternating current (AC) power outlet. 3) If the printer does not turn on automatically, p
ress (Power button) to turn it on.

Étape 7 : Branchez le cordon d’alimentation et mettez l’imprimante sous tension.

1) Reliez le cordon d’alimentation à l’imprimante.
2) Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur une prise secteur. 3) Si l’imprimante ne se met pas en marche automatiquement, a
ppuyez sur (bouton Alimentation) pour
la mettre sous tension.
5) Reinsira a bandeja cuidadosamente.
6) Retire a extensão da bandeja de saída.
5) Vuelva a insertar suavemente la bandeja.
6) Tire la extensión de la bandeja de salida.

Etapa 7: Conecte o cabo de alimentação e ligue aimpressora.

1) Conecte o cabo de alimentação na impressora.
2) Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de corrente alternada (CA). 3) Se a impressora não ligar automaticamente, p
ressione (botão Liga/Desliga)
para ligá-la.

Paso 7: Conecte el cable de alimentación y encienda la impresora.

1) Conecte el cable de alimentación a la impresora.
2) Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de corriente alterna (CA). 3) Si la impresora no se enciende automáticamente, p
resione (botón de encendido)
para encenderla.
11
2
1
To ensure the best possible print quality, the printer initializes and aligns the printheads. At the beginning of
English
the process, the Power light blinks and the printer prints an information page. During the process, the printer prints the alignment pages (colored pages). This process takes approximately 8 minutes.
Pour offrir une qualité d’impression optimale, l’imprimante initialise et aligne les têtes d’impression. Au début de la procédure, le voyant d’alimentation clignote et l’imprimante imprime une page d’informations. Durant l’opération, l’imprimante imprime les pages d’alignement (pages couleurs). Ce processus dure environ 8 minutes.
Note: If other printer lights are lit during the printhead alignment process, see “Interpreting control panel lights” on page 18. If the alignment pages do not print, follow these steps. 1) Check that the power cord is connected firmly. 2) Check that the printheads and ink cartridges are properly installed.
Remarque : si d’autres voyants de l’imprimante sont allumés lors de la procédure d’alignement des têtes d’impression, reportez-vous à la section « Interprétation des voyants du panneau de commande », à la page 27. Si les pages d’alignement ne s’impriment pas, procédez comme suit. 1) Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché. 2) Vérifiez que les têtes d’impression et les cartouches d’encre sont installées correctement.
Para garantir a melhor qualidade de impressão possível, a impressora é inicializada e alinha os cabeçotes de impressão. No início do processo, o indicador luminoso de energia pisca e a impressora imprime uma página de informações. Durante o processo, a impressora imprime as páginas de alinhamento (páginas coloridas). Esse processo leva aproximadamente 8 minutos.
La impresora inicializa y alinea los cabezales para garantizar la mejor calidad de impresión posible. Al comienzo del proceso, la luz de alimentación
Español Português Français
parpadea y la impresora imprime una página de información. Durante el proceso, la impresora imprime las páginas de alineación (páginas a color). Este proceso dura aproximadamente 8 minutos.
Nota: Se outras luzes da impressora acenderem durante o processo de alinhamento do cabeçote de impressão, consulte “Interpretando os indicadores luminosos do painel de controle” na página 36. Se as páginas de alinhamento não forem impressas, siga estas etapas.
1) Verifique se o cabo de alimentação está firmemente conectado. 2) Verifique se os cabeçotes de impressão e os cartuchos de tinta estão instalados corretamente.
Nota: Si durante el proceso de alineación se encienden otras luces de la impresora, consulte “Interpretación de las luces del panel de control” en la página 46. Si las páginas de alineación no se imprimen, siga estos pasos.
1) Verifique que el cable de alimentación esté conectado firmemente. 2) Verifique que los cabezales de impresión y los cartuchos de tinta estén instalados correctamente.
12
8
4
3
3) Make sure the rear access panel (HP Officejet Pro K550) or duplex unit (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) is installed. 4) Turn off the printer, and then turn it on again. If the alignment pages still do not print, see “Problems printing an alignment page” on page 20.
3) Assurez-vous que le panneau d’accès arrière (HP Officejet Pro K550) ou l’unité recto verso (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) est installé(e).
4) Mettez l’imprimante hors tension, puis à nouveau sous tension. Si les pages d’alignement ne s’impriment toujours pas, reportez-vous à la section « Problèmes d’impression d’une page d’alignement », à la page 29.

Step 8: Connect the printer.

See the following instructions for your connection type (USB or wired network).
To set up wireless communication for HP Officejet Pro K550dtwn printer, see “Setting up the printer for wireless communication (HP Officejet Pro K550dtwn)” on page 22.

Étape 8 : Connexion de l’imprimante.

Consultez les instructions correspondant à votre type de connexion (USB ou réseau câblé).
Pour configurer la communication sans fil pour l’imprimante HP Officejet Pro K550dtwn, reportez-vous à la section « Configuration de l’imprimante pour la fonction de communication sans fil (HP Officejet Pro K550dtwn) », à la page 31.
3) Verifique se o painel de acesso traseiro (HP Officejet Pro K550) ou a unidade dúplex (HP Officejet Pro K550dtn/ K550dtwn) estão instalados. 4) Desligue a impressora e ligue-a novamente. Se ainda assim as páginas de alinhamento não forem impressas, consulte “Problemas na impressão da página de alinhamento” na página 38.
3) Asegúrese de que esté instalado el panel de acceso posterior (HP Officejet Pro K550) o la unidad de impresión a doble cara (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).
4) Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si las páginas de alineación aún no se imprimen, consulte “Problemas al imprimir una página de alineación” en la página 48.

Etapa 8: Conecte a impressora.

Consulte as instruções a seguir para o seu tipo de conexão (USB ou rede com fio).
Para configurar a comunicação sem fio para a impressora HP Officejet Pro K550dtwn, consulte “Configuração da impressora para comunicação sem fio (HP Officejet Pro K550dtwn)” na página 40.

Paso 8: Conecte la impresora.

Consulte las siguientes instrucciones para su tipo de conexión (USB o red por cable).
Para configurar la comunicación inalámbrica para la impresora HP Officejet Pro K550dtwn, consulte “Configuración de la impresora para la comunicación inalámbrica (HP Officejet Pro K550dtwn)” en la página 50.
13
2
1
USB connection: 1) Close any running applications and
insert the Starter CD into the CD drive. If the CD menu does
English
not start automatically, double-click the setup icon on the Starter CD.
Connexion USB : 1) Fermez toutes les applications ouvertes puis insérez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM. Si le menu du CD ne démarre pas automatiquement, double-cliquez sur l’icône d’installation sur le CD de démarrage.
2) On the CD menu, click Install (Windows) or Install Driver (Mac OS), and follow the onscreen instructions to complete the software installation. Connect the USB cable when prompted.
For more information about installing the software, see the onscreen user guide on the Starter CD.
2) Dans le menu du CD, cliquez sur Installer (Windows) ou Installer le pilote (Mac OS), puis suivez les instructions qui apparaissent à l’écran pour effectuer l’installation du logiciel. Connectez le câble USB lorsqu’un message vous y invite.
Pour plus d’informations sur l’installation de logiciels, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le CD de démarrage.
Conexão USB: 1) Feche todos os aplicativos em execução e insira o Starter CD na unidade de CD. Se o menu do CD não for iniciado automaticamente, clique duas vezes no ícone de instalação no Starter CD.
Conexión USB: 1) Cierre todas las aplicaciones en ejecución e inserte el Starter CD en la unidad de CD. Si esto no ocurre, haga doble clic en el icono de
Español Português Français
configuración del Starter CD.
2) No menu do CD, clique em Instalar (Windows) ou Instalar driver (Mac OS) e siga as instruções exibidas na tela para concluir a instalação do software. Conecte o cabo USB quando solicitado.
Para obter mais informações sobre instalação do software, consulte o guia do usuário exibido na tela do Starter CD.
2) En el menú del CD, haga clic en Instalar (Windows) o en Instalar controlador (Mac OS) y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para realizar la instalación del software. Conecte el cable USB cuando se le solicite.
Para obtener más información acerca de la instalación del software, consulte la guía del usuario en pantalla del Starter CD.
14
1
2
Wired network: 1) Remove the protective cover from the
printer’s network connector. 2) Connect the network cable to the connector and to an available port on the network hub, switch, or router. CAUTION: Do not plug the network cable into a port labeled WAN, Uplink, or Internet in the hub, switch, or router. Do not plug the cross cable (provided with HP Officejet Pro K550dtwn) into the network hub, switch, or router.
Réseau câblé : 1) Retirez le capot de protection du connecteur réseau de l’imprimante. 2) Branchez le câble réseau au connecteur et à un port disponible sur le concentrateur de réseau, le commutateur ou le routeur. ATTENTION : ne branchez pas le câble réseau sur un port appelé WAN, Uplink ou Internet sur le concentrateur, le commutateur ou le routeur. Ne connectez pas le câble croisé (fourni avec l’imprimante HP Officejet Pro K550dtwn) dans le concentrateur de réseau, le commutateur ou le routeur.
3
Note: It is recommended that the printer and the computers
that use it be on the same subnet. Repeat the step if the network connector’s Link light does not turn on. See “Problems connecting to a network” in the onscreen user guide.
3) Insert the Starter CD into the CD drive. If the CD menu does not start automatically, double-click the setup icon on the Starter CD.
Remarque : il est recommandé de disposer l’imprimante et les périphériques qui l’utilisent sur le même sous-réseau. Répétez cette étape si le voyant Liaison du connecteur réseau ne s’allume pas. Reportez-vous à la section « Problèmes de connexion à un réseau » dans le guide de l’utilisateur en ligne.
3) Introduisez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM. Si le menu du CD ne démarre pas automatiquement, double-cliquez sur l’icône d’installation sur le CD de démarrage.
Rede com fio: 1) Remova a tampa protetora do conector de rede da impressora. 2) Conecte o cabo de rede ao conector e a uma porta disponível no hub, switch ou roteador da rede. CUIDADO: Não conecte o cabo de rede a uma porta nomeada WAN, Uplink ou Internet no hub, switch ou roteador. Não conecte o cabo cross (fornecido com a impressora HP Officejet Pro K550dtwn) no hub, switch ou roteador de rede.
Red por cable: 1) Retire la cubierta protectora del conector de red de la impresora. 2) Conecte el cable de red al conector y a un puerto disponible del hub, conmutador o enrutador de red. PRECAUCIÓN: No enchufe el cable de red en un puerto con la etiqueta WAN, Uplink o Internet del hub, conmutador o enrutador. No enchufe el cable cruzado (que viene con HP Officejet Pro K550dtwn) en el hub, conmutador o enrutador de red.
Nota: É recomendado que a impressora e os computadores que a utilizam estejam na mesma sub-rede. Repita a etapa se o indicador luminoso de Link do conector da rede não ligar. Consulte “Problemas na conexão com a rede” no guia do usuário exibido na tela.
3) Insira o Starter CD na unidade de CD. Se o menu do CD não for iniciado automaticamente, clique duas vezes no ícone de instalação no Starter CD.
Nota: Se recomienda que la impresora y los equipos que la usen estén en la misma subred. Repita el paso si la luz de enlace del conector de red no se enciende. Consulte “Problemas durante la conexión a una red” en la guía del usuario en pantalla.
3) Inserte el Starter CD en la unidad de CD. Si esto no ocurre, haga doble clic en el icono de configuración del Starter CD.
15
9
4) Print the configuration page by pressing / (Configuration Page button). 5) On the CD menu,
English
click Install (Windows) or Install Driver (Mac OS), and follow the onscreen instructions to install the software, using information from the configuration page (such as the IP address). For more information about installing the software or sharing the printer on a network, see the onscreen user guide.
4) Imprimez la page de configuration en appuyant sur
/ (bouton Page de configuration).
5) Sur le menu du CD, cliquez sur Installer (Windows) ou Installer le pilote (Mac OS), et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour installer le logiciel, en utilisant les informations de la page de configuration (telle que l’adresse IP, par exemple). Pour plus d’informations sur l’installation du logiciel ou le partage de l’imprimante en réseau, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne.

Step 9: Test the printer software installation.

After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application that you use frequently to ensure that the software is installed correctly. If the document does not print, see “Troubleshooting and configuration tools” on page 21.

Étape 9 : Test de l’installation du logiciel de l’imprimante.

Après avoir terminé l’installation du logiciel et connecté l’imprimante à l’ordinateur, imprimez un document à partir d’une application que vous utilisez régulièrement pour vous assurer que le logiciel est bien installé. Si le document ne s’imprime pas, reportez-vous à la section « Outils de dépannage et de configuration », à la page 30.
4) Imprima a página de configuração pressionando
/ (botão Página de configuração).
5) No menu do CD, clique em Instalar (Windows) ou Instalar driver (Mac OS) e siga as instruções exibidas na tela para instalar o software, usando as informações da página de configuração (como o endereço IP). Para obter mais informações sobre como instalar o software ou compartilhar a impressora na rede, consulte o guia do usuário exibido na tela.
4) Imprima la página de configuración presionando
/ (botón Página de configuración).
5) En el menú del CD, haga clic en Instalar (Windows)
Español Português Français
o en Instalar controlador (Mac OS) y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software, usando la información de la página de configuración (por ejemplo, la dirección IP). Para obtener más información acerca de cómo instalar el software o compartir la impresora en una red, consulte la guía del usuario en pantalla.

Etapa 9: Teste a instalação do software da impressora.

Depois de concluir a instalação do software e de conectar a impressora ao computador, imprima um documento a partir de um aplicativo que você utiliza com freqüência para assegurar que o software seja instalado corretamente. Se o documento não for impresso, consulte “Ferramentas de solução de problemas e de configuração” na página 39.

Paso 9: Pruebe la instalación del software.

Luego de completar la instalación del software y conectar la impresora al equipo, imprima un documento desde una aplicación que use con frecuencia para asegurarse de que el software esté correctamente instalado. Si el documento no se imprime, consulte “Solución de problemas y herramientas de configuración” en la página 49.
16
10

Step 10: Register the printer.

Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at
www.register.hp.com

Étape 10 : Enregistrement de l’imprimante.

Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des informations techniques importantes. Si vous n’avez pas enregistré votre imprimante au cours de l’installation du logiciel, vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse
www.register.hp.com
.
.

Finding more information.

Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, as well as warranty information, see the following resources:
Onscreen user guide and readme file on the Starter CD
HP Instant Support and embedded Web server
(see the onscreen user guide)
Product support site at
www.hp.com/support/officejetprok550

Pour obtenir davantage d’informations.

Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante, les instructions de dépannage et la garantie, reportez-vous aux références suivantes :
guide de l’utilisateur en ligne et au fichier Lisezmoi
disponibles sur le CD de démarrage ;
HP Instant Support et serveur Web intégré (voir le guide
de l’utilisateur en ligne) ;
site Web d’assistance produit à l’adresse
www.hp.com/support/officejetprok550

Etapa 10: Registre a impressora.

Registre a impressora para receber informações técnicas e de suporte importantes. Se você não registrou sua impressora durante a instalação do software, é possível registrá-la no endereço www.register.hp.com

Paso 10: Registre la impresora.

Registre la impresora para obtener importante información técnica y de soporte. Si no registró la impresora durante la instalación del software, puede hacerlo posteriormente en
www.register.hp.com
.
.

Como obter mais informações.

Sua impressora está pronta para ser usada. Para obter informações sobre como utilizar a impressora e solucionar problemas, bem como informações sobre garantia, consulte os seguintes recursos:
Guia do usuário e arquivo Leiame exibidos na tela do
Starter CD
HP Instant Support e servidor Web incorporado
(consulte o guia do usuário na tela)
Site de assistência ao produto, no endereço
www.hp.com/support/officejetprok550

Más información.

Su impresora está lista para que la use. Para obtener información acerca de cómo usar la impresora y solucionar problemas, así como sobre la garantía, consulte los siguientes recursos:
Guía del usuario en pantalla y archivo léame del
Starter CD
HP Instant Support y servidor Web incorporado
(consulte la guía del usuario en pantalla)
Sitio de soporte del producto en
www.hp.com/support/officejetprok550
17
Loading...
+ 39 hidden pages