LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’UTILIZZO.
LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO.
LEES AANDACHTIG DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK DOOR.
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING.
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ.
LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR FILTERET TAS I BRUK.
LÆS VEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM FØR BRUG.
LEIA AS INSTRUÇÖES ANTES DE USAR.
PRZED U…YCIEM NALE…Y DOK¿ADNIE ZAPOZNA∏ SI≈ Z NINIEJSZ√ INSTRUKCJ√
Fig. 1
his Vorton Ultra Violet
T
GB
larifier is electrically operated
C
nd designed to work with an
a
existing pond filtration system.
Typically this should consist of a
mechanical and biological filter, filter
pump and connecting hose. The unit
is only suitable for outside use.
ATTENTION - UV CAUTION
Caution - Exposure to Ultra Violet
(UV) radiation can be dangerous and
cause damage to eyes and skin.
Under no circumstances should any
attempt be made to gain access to
the lamp when the unit is switched
on. When switched on, the lamp can
be checked for operation by looking
for a bluish glow from the
translucent hosetails.
Safety Information
The appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
1. WARNING: SAFETY AND
ELECTRICAL CONNECTIONS
1.1 Always disconnect the electricity
supply before starting to handle,
maintain, repair or install any
equipment in the pond.
1.2 The clear tube inside the unit is
made from quartz glass and care
should be taken during installation
and maintenance. We recommend
the use of eye protection and
suitable gloves.
1.3 The Vorton UVC is weatherproof but
not submersible. Position the unit
horizontally near the pond but not
where it can fall into the water or
become waterlogged.
1.4 Important: This product is designed
to be permanently wired to the
mains supply. For connection to the
mains supply use only 3-core cable
(ref HO5 RN-F). This has a minimum
copper cross-section of 0.75mm
Polycloroprene-Rubber insulation.
The termination to the mains supply
should be:
a) Permanent.
b) Inside a dry weatherproof
enclosure.
c) Through a double pole switched
fused spur with a minimum contact
gap of 3mm-(disconnector) to BS
3676.
d) Fitted with a 3 or 5 amp fuse.
1.5 Exposed cable runs should be
sensibly positioned and protected by
armoured conduit, especially if there
is a risk of contact with gardening
equipment such as forks and
lawnmowers, or children and
domestic animals.
1.6 A 10mA or 30mA Residual Current
Device (RCD) MUST be fitted to the
mains supply.
2
with
1.7 The installation must conform to the
ational and local wiring regulations
n
which could include the use of
lastic or metal conduit to protect
p
the cable. CONSULT A QUALIFIED
LECTRICIAN OR LOCAL AUTHORITY
E
IF IN ANY DOUBT ABOUT WIRING TO
THE MAINS SUPPLY.
.8 Protect from frost. In cold winter
1
weather (when fish are inactive and
algae growth ceases) the unit may
be switched off. It should then be
removed, drained of water and
stored in a dry, frost-protected area.
2 GENERAL GUIDANCE
2.1 Performance - We recommend that
for maximum performance this
product should be used with a
Hozelock Cyprio filter pump and
filter. The unit should be run 24
ours a day throughout the season.
h
Failure to do this may result in green
ater and will invalidate the
w
learwater Guarantee.
C
.2 Flow Rate - For best results the
2
ntire contents of the pond should
e
ass through the Vorton UVC every
p
11/2 - 21/2 hours. We recommend
that your pump is sized to supply the
required flow rate against the full
hydraulic head (the vertical distance
between the pond water surface and
filter inlet, plus an allowance of 0.6-
0.9m, (2-3ft), for hose friction losses).
2.3 Pressure Rating - All Vorton UVC
models have a maximum pressure
rating of 8 psi (20ft; 6m; 0.6 bar).
The unit is therefore unsuitable for
filtration systems that produce high
levels of back pressure such as sand
filters.
2.4 Pond Treatments - Some medications/
treatments can degrade very quickly
by UVC radiation. Switch off the unit
during disease treatment.
2.5 Extra care should be taken with any
hose connections as leaks will result
in loss of water from the pond.
2.6 Spare Parts - Use only genuine
Hozelock Cyprio replacement parts.
3 INSTALLATION
3.1 The Hozelock Cyprio Vorton UVC can
be added to most filter systems
before or after filtration, the effect
is the same. The water must be
pumped through the unit - not
gravity fed. A typical installation is
shown in fig 1.
3.2 Location - the unit MUST be
installed horizontally and on a solid
surface. The lid of a filter may be
suitable if sturdy enough.
3.3 To mount the unit, first slide the
base from the main body. Using 4
suitable fixings, screw the base to
the mounting surface. (See fig 2).
Slide the main body back on to the
base.
For twin model (Vorton 27000), a
joining tube is supplied to connect
the units together (see fig 3). In this
case rotate the ends as shown and
connect together. Seat the unit into
position and, using the two base
mouldings as a template, mark the
hole positions.
3.4 Cut the two universal hose tails
(supplied) to suit the correct size of
hose. Fit the hose tails to the inlet
nd outlet threaded connections
a
using the ‘O’ seals and threaded nuts
upplied (see Fig 4).
s
For Vorton 4500 use 25mm
1inch)Hose.
(
or Vorton 14000 & 27000 use 40mm
F
(1 1/4 inch) Hose.
ush the inlet and outlet hose onto
P
the hose tails and secure with a
suitable hose clip. We recommend
the use of Hozelock Cyprio Hose and
Hose Clips (available separately).
Avoid kinks and sharp bends. Keep
hose lengths as short as possible to
minimise losses in flow.
Both ends of the unit can be rotated
to allow for easy hose connections.
Important - the outlet (A) should be
at the top of the unit, to ensure no
air is trapped inside. (See fig 2 & 3).
3.5 To fit the lamp refer to Section 5.1
3.6 Warning. This appliance must be
earthed, and it is essential that
connections are made using the
ollowing code.
f
The BROWN lead must be connected to
the LIVE terminal marked ‘L’.
The BLUE lead must be connected to the
NEUTRAL terminal marked ‘N’
The GREEN/ YELLOW lead must be
connected to the earth terminal
marked .
Brown - Live
Blue - Neutral
Green/Yellow -
Earth
3.7 Refer to Section 1, Safety and
Electrical Connections, for
termination to the mains supply.
We recommend that the pump and
UVC are connected to the same
supply so that they can be switched
off together.
3.8 Switch the pump and Vorton on and
check for leaks. Check the lamp is
operating by looking for a bluish
glow from the translucent hose tails.
DO NOT STARE DIRECTLY AT THE
UVC LAMP.
4 USER INSTRUCTIONS
4.1 Coupled to a Hozelock Cyprio pond
filter and filter pump, a Vorton UVC
should produce clear water within
two weeks. However, UV light can
delay filter maturation. When
installing a new biological filter,
allow 6 - 8 weeks before switching
on the UVC. During maturation
your pond may go green, but should
be clear within two weeks of
switching on your Vorton UVC.
Ammonia and nitrite levels may
initially rise due to decomposition of
algae trapped in the filter. Should
this occur, stop feeding until
ammonia and nitrite levels fall,
whereafter feeding may be
gradually increased to normal levels.
Run the filter and Vorton UVC 24
hours a day during the feeding
season. Should you need to switch
off the pump and filter, also switch
off the Vorton UVC. Continued
filtration in winter is recommended.
2
UVC treatment in winter is optional,
ut if there is any risk of freezing,
b
the unit should be switched off,
rained and removed. This will
d
prevent damage to the product.
5 MAINTENANCE
lways disconnect the electricity
A
supply before starting to handle,
aintain, repair or install any
m
equipment in the pond.
.1 To fit the lamp:
5
i) Remove the screw securing the
electrical head ( See fig 5 ). Turn the
ead anti-clockwise, pull out and
h
then turn clockwise. The head
should then pull gently away from
the main body.
ii) Remove the quartz glass tube in a
similar way by removing the
retaining screw, rotating the plastic
moulding anticlockwise and pulling
away from the body, (see Fig 6 ).
iii) With the lamp holder now
accessible, push the lamp into
position.
iv) Re-assemble the quartz tube into
position ensuring the screw boss is
re-aligned and screw refitted.
v) Re-assemble the head to the body.
Using the alignment marks
fig 5), press together while rotating
anticlockwise allowing to slot
together, then rotating clockwise.
The screw boss should realign,
allowing the retention screw to be
re-fitted.
5.2 Important: Refer to section 1 - Safety
and Electrical Connections before
attempting any maintenance.
5.3 How well your Vorton UVC performs
is related to the strength of the UV
radiation produced. This will slowly
decline from the day your lamp(s)
are fitted. The UVC lamp has an
effective life of 12 months. You need
to change the lamp when there is a
significant reduction in water clarity.
Make sure this is due to an expired
lamp and not a badly maintained
filter or a dirty/limescaled quartz
sleeve. Both can greatly reduce UV
transmission into the water.
5.4 Especially in hard water areas, the
quartz tube may become covered in
limescale, which will reduce
efficiency. To gain access to the tube
and lamp refer to section 5.1. Clean
the tube with a soft cloth and a
gentle de-scaler, rinse in water
before refitting. DO NOT SUBMERSE
THE UNIT IN WATER.
5.5 Change the lamp at the start of the
new season. Even though the lamp
still glows it may not be giving out
any useful UV radiation.
5.6 Wash out the inside of the main
body to remove dirt and debris.
5.7 Always check the system thoroughly
for leaks when restarting.
‘A’
(see
6 WINTER STORAGE
6.1 When not in use, the unit should be
removed, thoroughly washed, dried
and stored in a dry frost protected
area.
CHECKLIST
7
.1 If your Vorton fails to produce clear
7
water, please check the following
able before contacting the Helpline
t
OZELOCK CYPRIO CLEAR WATER
H
GUARANTEE
WE GUARANTEE YOU CLEAR WATER
R YOUR MONEY BACK for a
O
Hozelock Cyprio Vorton UVC when
sed with a correctly sized Hozelock
u
Cyprio filter. This guarantee runs for
12 months after purchase, provided
that
* You have followed the installation
and operating instructions.
* You are using equipment of the
correct size, according to Hozelock
Cyprio’s sizing information.
* You consult our Helpline (0121 313
1122 ) early enough for any
problems to be put right.
* The product has been returned
undamaged.
A refund can only be authorised by
Hozelock Cyprio and is made only at
the place of purchase to the value of
the purchase price of the filter and
UVC only.
Please note that the Clearwater
Guarantee does not cover loss of
water clarity when blanketweed, as
opposed to greenwater algae, is the
cause.
CHECKHOW
The UVC lamp is on and
glowing.
The age of the lamp.
The Quartz Sleeve is clean.
That the pump is delivering
sufficient flow of water.
The pump is at the opposite
end of the pond to the
outlet of the filter
b
option free of charge, unless in our
opinion it has been damaged.
Liability is not accepted for damage
due to accident, improper
installation or use. Liability is limited
to replacement of the faulty unit.
This guarantee is not transferable. It
does not affect your statutory rights.
To obtain the benefits of this
guarantee, firstly contact Hozelock
Cyprio Consumer Services who may
request that the unit is sent along
with proof of purchase directly to
he address below.
t
Hozelock Cyprio
Midpoint Park, Birmingham B76 1AB.
England.
el: +44 (0)121 313 1122
T
www.hozelock.com
Make sure that parts of the translucent hosetails
are visible, so that you can see a bluish glow. This
may be easier during late evening as it gets dark.
Keep a record of the date the lamp was installed.
We recommend a new lamp be fitted at the start
of the new season.
Refer to section 5.3.
All the pond water should pass through the
Vorton UVC once every 1 1/2 - 2 1/2 hours. i.e. a
10,000 ltr pond needs a flow rate of between 4000
and 6000 ltr/hr, while trying to achieve as near to
the upper limit as possible.
Inspection.- This is to prevent short-circuiting of
the filtration system. - The same water being
filtered over and over again, while other areas of
the pond remain static and unfiltered.
Part Numbers
45001400027000
3
Ce clarificateur Vorton aux rayons
F
ltraviolets fonctionne
u
électriquement et est conçu pour
fonctionner avec un système de
iltration. Il comprend un filtre
f
iologique mécanique, une pompe de
b
filtre et un tuyau de raccord. Cette unité
ne convient que pour une utilisation
xtérieure.
e
ATTENTION :
Attention, une exposition aux rayons
ultraviolets (UV) peut être
angereuse et peut abîmer les yeux
d
et la peau. En aucun cas, il ne faut
essayer d’accéder à la lampe lorsque
l’unité est branchée sur le secteur.
orsqu’elle est allumée la lampe
L
onctionne correctement quand une
f
ueur bleuâtre est émise dans la
l
queue de tuyau translucide.
Instructions de sécurité
L'usage de l’appareil n'est pas
prévu par des personnes (enfants
inclus) avec des possibilités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou avec un
manque d'expérience et de
connaissance, à moins d’être sous
surveillance et de respecter les
instructions d’utilisation de
l'appareil sous le contrôle d’une
personne chargée de leur sûreté.
1. ATTENTION : RACCORDS
ELECTRIQUES ET DE SECURITE
1.1. Toujours débrancher l’alimentation
électrique avant de manipuler, faire
l’entretien, la réparation ou
l’installation de tout équipement
dans le bassin.
1.2 Le tube clair à l’intérieur de l’unité
est en quartz et des précautions
doivent être prises lors de
l’installation et de l’entretien. Nous
recommandons l’utilisation de
lunettes de protection et de gants
adéquats.
1.3 Le Vorton UVC est résistant aux
intempéries, mais il n’est pas
submersible. Positionner
horizontalement l’unité près du
bassin, mais prendre des mesures
pour empêcher qu’il ne tombe dans
l’eau ou qu’il ne se remplisse d’eau.
1.4 Ce produit est fourni avec un câble
électrique à 3 fils de 5 m. La prise de
cette unité n’est pas résistante à
l’eau.
1.5 Les câbles exposés doivent être
positionnés de manière pratique et
être protégés par un conduit blindé,
en particulier s’il y a un risque de
contact avec des outils de jardinage
tels que les fourches ou les
tondeuses à gazon ou bien lors de la
présence d’enfants ou d’animaux
domestiques.
1.6 Un disjoncteur RCD de 10mA ou de
30mA DOIT impérativement être
installé sur l’alimentation électrique.
1.7 La mise en service de ce produit doit
être en conformité avec la
règlementation d'installation
électrique nationale en vigueur.
Cette règlementation peut imposer
l'utilisation d'un manchon plastique
ou métallique pour protéger
l'alimentation électrique.
EN CAS DE DOUTE SUR LE CABLAGE
AU SECTEUR CONTACTEZ UN
ELECTRICIEN PROFESSIONNEL OU
4
VOTRE COMPAGNIE D’ELECTRICITE
OCALE.
L
1.8 Protéger du gel. Pendant les jours
froids d’hiver (lorsque les poissons
sont inactifs et que les algues cessent
e croître), l’unité peut être éteinte.
d
Elle doit alors être démontée,
vidangée de son eau et rangée dans
un endroit sec et à l’abri du gel.
2 CONSEILS GENERAUX
2.1 Les performances : pour assurer une
performance maximum, nous
ecommandons que ce produit soit
r
utilisé avec une pompe de filtre et
un filtre Hozelock Cyprio. Cette
unité doit fonctionner 24 heures sur
4 pendant toute la saison. Si ces
2
onsignes ne sont pas respectées
c
l’eau verte peut apparaître et la
Garantie Eau Claire ne sera pas
valable.
2.2 Le débit : pour obtenir les résultats
les meilleurs, la totalité de l’eau
contenue dans le bassin doit passer
ans le Vorton UVC toutes 1 1/2
d
eures à 2 1/2 heures. Nous
h
recommandons que la taille de votre
pompe soit adéquate pour fournir le
débit nécessaire pour la charge
d’eau (la distance verticale de la
surface de l’eau du bassin et l’entrée
du filtre, plus 0,6 à 0,9m pour la
perte due à la friction du tuyau.)
2.3 Le niveau de pression : tous les
modèles du clarificateur UV Vorton
ont une pression maximum de 0,3
bar. L’unité ne convient donc pas à
des systèmes de filtration qui
produisent une contre-pression
élevée tels que les filtres à sable.
2.4 Traitements de bassin : certains
remèdes / traitements peuvent se
dégrader très rapidement par
l’action des rayons ultraviolets.
Fermer l’unité lors du traitement des
maladies.
2.5 Des précautions supplémentaires
doivent être prises en ce qui
concerne tout branchement de
tuyau car les fuites auront pour
résultat une perte de l’eau du bassin.
2.6 Les pièces de rechange : n’utiliser
que des pièces de rechange de la
marque Hozelock Cyprio.
3 L’INSTALLATION
3.1 Le Vorton UVC Hozelock Cyprio peut
être utilisé avec la plupart des
systèmes de filtration avant ou après
filtration, l’effet est le même. L’eau
doit être pompée à travers l’unité et
non introduite par l’effet de la
gravité. Une installation typique est
illustrée avec la Fig.1
3.2 L’endroit : l’unité DOIT
impérativement être installée
horizontalement et sur une surface
solide. Le couvercle d’un filtre peut
convenir s’il est assez solide.
3.3 Pour monter l’unité, en premier lieu
faire glisser la base et la séparer du
corps principal, utiliser 4 fixations,
visser la base sur la surface de
montage (voir fig 2). Pour le
remettre en place faire glisser le
corps principal à nouveau sur la
base.
Pour les modèle jumeaux (Vorton
27000) un tube d’assemblage est
fourni pour raccorder les unités
ensemble (voir fig 3). Dans ce cas
faire tourner les bouts comme
illustré et les raccorder ensemble.
Placer l’unité à l’endroit désiré et
utiliser les deux moulages de la base
comme marqueurs pour indiquer la
osition.
p
3.4 Couper les deux queues de tuyaux
niversels pour convenir à la taille
u
correcte du tuyau. Monter les
ueues de tuyau sur les raccords
q
filetés d’entrée et de sortie en
utilisant les joints toriques et les
écrous filetés fournis (voir fig 4).
Pour Vorton 4500:utiliser un tuyau
de 25mm
our Vorton 14000/27000:utiliser un
P
tuyau de 40mm
ousser le tuyau d’arrivée et de
P
ortie dans la queue de tuyau et le
s
maintenir en place à l’aide d’une
pince pour tuyaux. Nous
recommandons l’utilisation de
tuyaux et de pinces Hozelock Cyprio
disponibles séparément). Eviter de
(
tordre et de faire des angles aigus
sur les tuyaux. Les tuyaux doivent
être aussi courts que possible afin de
éduire au minimum la perte de
r
puissance du débit.
Les deux bouts de l’unité peuvent
pivoter pour permettre un
accordement facile de l’eau. La
r
sortie (A) doit être sur le dessus de
l’unité, pour être assuré que de l’air
ne reste pas à l’intérieur. (voir fig 2 & 3).
IMPORTANT : la prise fournie avec ce
produit n’est pas étanche à l’eau,
elle doit être mise à l’intérieur d’un
boîtier sec et étanche à l’eau.
S’il est nécessaire d’utiliser une
rallonge pour brancher l’unité sur la
prise électrique, cette rallonge doit
être isolée en caoutchouc
polychloroprene, réf HO5 RNF – 3,
âme 0,75mm.
3.5 Pour poser la lampe référez-vous à la
Section 5.1
3.6 Attention. Cet appareil doit être mis
à la terre et il est important que les
raccords soient faits en utilisant les
codes suivants. (réf Fig 6)
Le fil MARRON doit être connecté à
la borne LIVE (SOUS TENSION)
indiquée ‘L’
Le fil BLEU doit être connecté à la
borne NEUTRAL (NEUTRE ) indiquée
‘N’
Le fil VERT/JAUNE doit être connecté
à la borne terre indiquée.
Marron - phase
Bleu - neutre
Vert:jaune - terre
3.7 Se référer à la section 1, les Raccords
Electriques et la Sécurité pour la
connexion au secteur.
Nous recommandons que la pompe
et le clarificateur UV soient
connectés à la même source
d’alimentation, ceci afin de pouvoir
les fermer ensemble.
3.8 Mettre en marche la pompe et le
Vorton et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites. Vérifier qu’une lumière
bleuâtre émane des queues de tuyau
translucides, cela indique que la
lampe fonctionne. NE PAS FIXER
DIRECTEMENT LA LAMPE DU
CLARIFICATEUR UV AVEC LES YEUX.
4. INSTRUCTIONS POUR L’USAGER
4.1 Un clarificateur UV Vorton, connecté
à un filtre de bassin Hozelock Cyprio,
devra clarifier l’eau en deux
semaines. Cependant, la lumière UV
peut retarder la maturation du filtre.
Lors de l’installation d’un nouveau
filtre biologique, attendre 6 à 8
semaines avant de mettre en marche
e clarificateur UV. Pendant la
l
maturation il est possible que l’eau
de votre bassin devienne verte, mais
lle doit redevenir claire deux
e
emaines après la mise en marche de
s
votre clarificateur UV Vorton. Les
niveaux d’ammoniaque et de nitrite
isquent de monter au début en
r
raison de la décomposition des
lgues bloquées dans le filtre. Si cela
a
se produit, arrêter l’alimentation des
poissons jusqu’à ce que les niveaux
d’ammoniaque et de nitrite
iminuent, après quoi l’alimentation
d
peut recommencer progressivement
jusqu’à atteindre les niveaux
normaux. Faire fonctionner le filtre
et le clarificateur UV Vorton 24
eures sur 24 pendant la saison
h
d’alimentation. Une filtration
continue est recommandée en hiver.
Le traitement par rayons UV est
ptionnel en hiver, mais en cas de
o
isque de gel l’unité doit être
r
fermée, vidée et retirée. Ceci évitera
d’endommager l’appareil.
5 L’ENTRETIEN
Toujours débrancher l’alimentation
électrique avant de manipuler, faire
l’entretien, la réparation ou
l’installation de tout équipement
dans le bassin.
5.1 Pour mettre la lampe
i) Retirer la vis de fixation de la tête
électrique (voir fig 5). Tourner la tête
dans le sens anti-horaire, tirer puis
tourner dans le sens horaire. La tête
doit alors pouvoir être retirée
doucement du corps principal
ii) Retirer le tube en quartz de la même
manière, en retirant la vis de
retenue, en tournant le moulage en
plastique dans le sens anti-horaire et
en le retirant doucement du corps
(voir fig 6)
iii) Le support de lampe étant
maintenant accessible, pousser la
lampe en position
iv) Replacer le tube quartz dans sa
position en s’assurant que la bosse
de la vis à est bien réalignée et
remettre la vis
v) Replacer la tête sur le corps. En se
servant des marques d’alignement
(voir Fig 5) les presser l’un contre
l’autre tout en tournant dans le sens
anti-horaire afin qu’ils s’enclenchent
ensemble, puis tourner dans le sens
horaire. La bosse de la vis doit être
réalignée afin que la vis de retenue
puisse être remise en place.
5.2 Important : lire la section 1 : La
Sécurité et les Raccords Electriques
avant d’entreprendre tout travail
d’entretien.
5.3 Les performances de votre Vorton
sont liées à la puissance des
rayonnements UV produits. La
puissance baissera lentement jour
après jour après l’installation. La
lampe UV à une seule extrémité a
une durée de vie efficace de 12 mois.
Vous devez changer la lampe dès
qu’il y a une baisse importante de la
clarté de l’eau. Vérifier que cela est
bien dû à une lampe trop ancienne
et non à un filtre malentretenu ou à
un manchon en quartz sale ou
recouverte d’un dépôt calcaire. Ces
deux problèmes peuvent
considérablement réduire la
transmission des rayons UV dans
l’eau.
5.4 Particulièrement dans les régions où
l’eau est calcaire le tube à quartz
eut être recouvert d’un dépôt
p
calcaire, ceci en réduira l’efficacité.
our accéder au tube et à la lampe
P
se reporter à la section 5.1. Nettoyer
e tube avec un chiffon doux et un
l
détartrant doux, rincez à l’eau avant
e le remettre. NE PAS IMMERGER
d
L’UNITE DANS L’EAU.
.5 Changez la lampe au début de la
5
nouvelle saison. Même si la lampe
fonctionne il est possible qu’elle
n’émette aucun rayonnement UV
utile.
5.6 Lavez l’intérieur du boîtier pour en
retirer toute saleté et tout débris.
5.7 Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite dans
e système lors de la remise en
l
marche.
6 LE RANGEMENT POUR L’HIVER
6.1 Lorsqu’elle n’est pas utilisée l’unité
doit être retirée, entièrement lavée,
séchée et rangée dans un endroit sec
et à l’abri du gel.
7 LISTE DE CONTRÔLE
7.1 Si votre Vorton ne clarifie pas l’eau,
euillez effectuer les vérifications
v
indiquées dans le tableau ci-dessous
avant de contacter la Helpline.
LA GARANTIE EAU CLAIRE
HOZELOCK CYPRIO
NOUS VOUS GARANTISSONS DE
L’EAU CLAIR OU LE
REMBOURSEMENT DE VOTRE
ARGENT pour un Clarificateur UV
Hozelock Cyprio Vorton lorsqu’il est
utilisé avec un filtre Hozelock Cyprio
des dimensions correctes. Cette
garantie s’étend sur 12 mois après
l’achat, à condition que :
• vous ayez suivi les instructions
d’installation et de fonctionnement
• vous utilisez un matériel aux
imensions correctes, conformément
d
aux informations Hozelock
concernant les dimensions
• vous consultez notre Helpline assez
ôt pour pouvoir résoudre les
t
éventuels problèmes
le produit ait été retourné intact
•
n remboursement ne peut être
U
autorisé que par Hozelock Cyprio et
’est fait qu’au lieu de l’achat au
n
prix d’achat du filtre et du
clarificateur UV uniquement.
euillez noter que la Garantie Eau
V
Claire ne couvre pas le manque de
clarté lorsque cela est causé par la
conferve et non les algues causant
’eau verte.
l
ARANTIE 2 ANS DE
G
HOZELOCK CYPRIO
Si ce clarificateur UV Vorton (sans la
lampe) devient inutilisable dans les 2
ns suivant la date d’achat, il sera
a
réparé ou remplacé à notre choix
ratuitement, à moins que selon
g
nous il ait été endommagé.
La responsabilité n’est pas acceptée
pour les dommages dus aux
accidents, à une installation ou à
une utilisation incorrecte. La
responsabilité est limitée au
remplacement de l’unité
défectueuse. Cette garantie ne peut
pas être transférée. Elle n’affecte pas
vos droits. Pour jouir des avantages
de cette garantie contactez en
premier lieu Hozelock Cyprio, qui
pourra vous demander d’envoyer
directement l’unité, avec le
justificatif d’achat, à l’adresse cidessous.
www.hozelock.com
VERIFICATIONCOMMENT
La lampe du Clarificateur UV
fonctionne et émet une
lumière
L’âge de la lampe
Le manchon à quartz est
propre.
La pompe livre une quantité
suffisante d’eau.
La pompe est installée à
l’extrémité du bassin à
l’opposé du filtre
DescriptionVortonVortonVorton
Lampe UV 9W1520
Lampe UV 11W15212x 1521
Tube à quartz152315242x 1524
Queues de tuyau153715371537
Kit de conversion doubleZ12405Z12405
Support de fixationZ12415Z12415Z12415
Kit d’entretien annuel152215221522
Vérifiez que des parties des queues de tuyau
translucides sont visibles, et qu’il y a une lumière
bleuâtre. Il sera plus facile de voir cette lumière le
soir lorsqu’il commence à faire nuit.
Notez la date d’installation de la lampe.
Nous recommandons l’installation d’une nouvelle
lampe au début de la nouvelle saison
Reportez-vous à la section 5.3
Toute l’eau du bassin doit traverser le clarificateur
UV Helix une fois toutes les 90 à 150 minutes,
c’est-à-dire un bassin de 10 000 l a besoin d’un
débit d’entre 4000 et 6000 l/hr, et d’être le plus
près possible de la limite maximum.
Inspection – ceci est destiné à éviter le courtcircuitage du système de filtration – qui a lieu
lorsque la même eau est filtrée à répétition, alors
que d’autres endroits du bassin restent statiques
et non filtrés.
No. de modèle
45001400027000
5
Der Vorton UV-Teichklärer (UVC)
D
ird elektrisch betrieben und ist
w
zum Einsatz mit einer
vorhandenen Teichfilteranlage bestimmt.
iese sollte aus einem mechanischen und
D
einem biologischen Filter, einer
Filterpumpe und einem Anschluss-
chlauch bestehen. Das Gerät darf nur im
s
Freien verwendet werden.
ACHTUNG: UV-WARNUNG.
ORSICHT: Ultraviolettes Licht kann
V
Augen und Haut schädigen.
Versuchen Sie deshalb nie, Zugang
ur Lampe zu erhalten, während das
z
Gerät eingeschaltet ist. Ob die Lampe
funktioniert, kann an den
ichtdurchlässigen, jedoch nicht UV-
l
durchlässigen Schlauchanschlüssen
kontrolliert werden, die im
ingeschalteten Zustand bläulich
e
leuchten, sofern die Lampe intakt ist.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit
verminderter physischer,
sensorischer oder mentaler
Kapazität bzw. mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse
vorgesehen, außer, sie werden
von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei
der Benutzung des Geräts
beaufsichtigt bzw. wurden von
dieser Person unterwiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
1 SICHERHEIT UND
NETZANSCHLUSS
1.1 ACHTUNG: Bevor Sie Geräte im oder
am Teich handhaben, installieren,
warten oder reparieren, müssen Sie
sie vom Stromnetz trennen.
1.2 Die transparente Lampenumhüllung
besteht aus Quarzglas und muss mit
größter Vorsicht gehandhabt
werden. Es empfiehlt sich, beim
Installieren eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe zu tragen.
1.3 Der Vorton UV-Klärer ist
spritzwassergeschützt, jedoch nicht
wasserdicht. Bringen Sie ihn in der
Nähe des Teiches an, und zwar so,
dass er nicht ins Wasser fallen und
überflutet werden kann.
1.4 Der UV-Klärer wird m it einem dreibzw. fünfadrigen Netzkabel
geliefert. Der Netzstecker ist nicht
wasserdicht.
1.5 Freiliegende Kabel sind sicher zu
verlegen und mit armierten
Schutzrohren zu versehen,
insbesondere wenn die Gefahr
besteht, dass sie mit Kindern oder
Heimtieren in Kontakt kommen
könnten, oder mit Gartengeräten
wie Harken und Rasenmähern.
1.6 An der Netzsteckdose MUSS ein 10oder 30-mA-FehlerstromSchutzschalter angebracht werden.
1.7 Die Installation muß nach den
nationalen und örtlichen
Bestimmungen durchgeführt
werden. Eine Auflage kann unter
anderem sein, daß das Stromkabel
6
sich in einem Lehrrohr befinden
uß.
m
BEI ZWEIFELN HINSICHTLICH DER
ERDRAHTUNG FÜR DIE
V
NETZSTROMVERSORGUNG AN
EINEN ELEKTRIKER ODER DIE
RTLICHE
Ö
STROMVERSORGUNGSBEHÖRDE
WENDEN.
1.8 Schützen Sie den UV-Klärer vor Frost.
Bei kaltem Winterwetter (wenn die
ische inaktiv sind und das
F
Algenwachstum stoppt) kann er
ganz abgestellt werden. Entfernen
ie den UV-Klärer in diesem Fall,
S
entleeren Sie ihn, falls sich Wasser
darin angesammelt hat, und lagern
ie ihn an einem frostfreien,
S
trockenen Ort.
2 ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 Leistung – Zur Erzielung einer
ptimalen Leistung empfehlen wir,
o
den UV-Klärer mit einer Filterpumpe
und einem Filter der Marke Hozelock
yprio zu kombinieren. Der UV-
C
Klärer sollte während der gesamten
Saison ununterbrochen eingeschaltet
ein. Ist dies nicht der Fall, kann sich
s
das Wasser durch Algenwachstum
grün verfärben und die
Klarwassergarantie wird hinfällig.
2.2 Durchflusskapazität – zur Erzielung
einer optimalen Klärwirkung sollte
der gesamte Teichinhalt alle 1 1/2 bis
2 1/2 Stunden einmal durch den
Vorton UV-Klärer laufen. Wir
empfehlen, die Pumpe so zu wählen,
dass sie die erforderliche
Durchflussrate für die volle
Förderhöhe (= vertikaler Abstand
zwischen Teichoberfläche und
Filtereinlass), plus 0,6 – 0,9 m zum
Ausgleichen von Reibungs-verlusten
liefert.
2.3 Nenndruck – Alle Vorton UV-Klärer
haben einen maximalen Nenndruck
von 0,3 bar. Das Gerät eignet sich
deshalb nicht für Systeme mit hohem
Staudruck, wie zum Beispiel
Sandfilter.
2.4 Wasserbehandlung – manche
Medikamente und
Wasserbehandlungsmittel sind sehr
UV-empfindlich. Schalten Sie deshalb
das Gerät aus, während Sie das
Wasser behandeln.
2.5 Überprüfen Sie die
Schlauchanschlüsse am UV-Klärer
sorgfältig auf Dichtheit, um
Wasserverluste durch Lecks zu
vermeiden.
2.6 Ersatzteile – Benutzen Sie immer nur
Hozelock Cyprio Originalersatzteile
3 INSTALLATION
3.1 Der Hozelock Cyprio Vorton UVKlärer kann – vor oder hinter – den
meisten Filtersystemen eingebaut
werden. Das Wasser muss durch den
UV-Klärer gepumpt werden,
Schwerkraftbeschickung ist nicht
geeignet. Abbildung 1 zeigt eine
typische Installation.
3.2 Einbauort – der UV-Klärer MUSS
waagrecht auf einer stabilen Fläche
installiert werden, zum Beispiel auf
dem Deckel eines Außenfilters,
sofern dieser stabil genug ist.
3.3 Ziehen Sie die Bodenplatte vom UVKlärer ab, und befestigen Sie diese
mit vier geeigneten Schrauben auf
der Montagefläche (siehe Abbildung
). Schieben Sie dann den UV-Klärer
2
auf die Bodenplatte auf. Bei
Tandem-Ausführungen (Vorton
7000) wird ein Rohr zum Verbinden
2
der beiden Geräte mitgeliefert (siehe
Abbildung 3). Drehen Sie in diesem
all die Enden wie gezeigt, und
F
verbinden Sie sie miteinander.
Bringen Sie den UV-Klärer in
Position, und markieren Sie die
Stellen für die Schraublöcher, indem
ie die beiden Bodenprofile als
S
Schablone verwenden.
3.4 Schneiden Sie die beiden
mitgelieferten Schlauchanschlüsse
uf den Schlauchdurchmesser zu.
a
Schrauben Sie die Schlauchanschlüsse
unter Verwendung der O-Ringe und
er Muttern (mitgeliefert) am
d
Einlass- und Auslassstutzen an (siehe
Abbildung 4).
Vorton 4500:Schlauchdurchmesser 25
m
m
orton 14000 und 27000:
V
Schlauchdurchmesser 40 mm
chieben Sie den Einlass- und den
S
Auslassschlauch in die
Schlauchanschlüsse, und sichern Sie
sie mit einer geeigneten
Schlauchschelle. Wir empfehlen die
Verwendung von Hozelock Cyprio
Schläuchen und Schlauchschellen
(separat erhältlich). Vermeiden Sie
Knicke und enge Kurven. Halten Sie
die Schlauchlänge so kurz wie
möglich, um Reibungsverluste auf
ein Minimum zu beschränken. Beide
Enden des Geräts können gedreht
werden, um den Schlauchanschluss
zu vereinfachen. Der Auslass (A)
sollte sich oben befinden, damit
keine Luft im Geräteinneren
eingeschlossen wird (siehe
Abbildung 2 und 3).
3.5 Montage der Lampe siehe Abschnitt
5.1
3.6 ACHTUNG: Das Gerät muss geerdet
werden, und die Drähte sind wie
folgt anzuschließen (siehe Abbildung
3.7 Hinweise zum Anschließen des UVKlärers ans Stromnetz siehe
Abschnitt 1 „Sicherheit und
Netzanschluss".
Wir empfehlen, die Pumpe und den
Vorton UV-Teichklärer an denselben
Netzstromkreis anzuschließen, damit
sie zusammen ausgeschaltet werden
können.
3.8 Schalten Sie die Pumpe und den
Vorton UV-Klärer ein, und
überprüfen Sie das System auf
Leckstellen. Kontrollieren Sie, ob die
Lampe funktioniert, indem Sie
prüfen, ob die lichtdurchlässigen
Schlauchanschlüsse bläulich
leuchten. SCHAUEN SIE NIE DIREKT
UF DIE UV-LAMPE!
A
4 GEBRAUCHSANLEITUNG
4.1 Wenn der Vorton UV-Klärer in
ombination mit einem Teichfilter
K
und einer Filterpumpe von Hozelock
Cyprio eingesetzt wird, ist das
asser gewöhnlich nach zwei bis
W
vier Wochen klar. Das UV-Licht kann
jedoch die Filterreifung verzögern.
arten Sie deshalb nach dem
W
Einsetzen eines neuen biologischen
Filters sechs bis acht Wochen, bevor
ie den Vorton UV-Klärer
S
einschalten. Anfänglich kommt es
eventuell durch den Abbau der im
ilter abgelagerten Algen zu
F
erhöhten Ammoniak- und
Nitritwerten. Sollte dies der Fall sein,
toppen Sie das Füttern, bis die
s
Ammoniak- und Nitritkonzentration
zurückgeht, und steigern dann das
üttern allmählich wieder auf die
F
normale Menge. Lassen Sie den Filter
und den UV-Klärer während der
üttersaison immer eingeschaltet.
F
Wenn Sie die Pumpe und den Filter
aus irgendeinem Grund außer
etrieb setzen müssen, sollten Sie
B
auch den UV-Klärer ausschalten. Das
Filtern des Wassers muss auch im
Winter fortgesetzt werden. Der
Betrieb des UV-Klärers ist optional.
Bei Frostgefahr sollten Sie den UVKlärer jedoch auf alle Fälle
ausschalten, ablaufen lassen und an
einem trockenen Ort lagern, um eine
Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
5 WARTUNG
5.1 Einsetzen der Lampe:
ACHTUNG: Bevor Sie Geräte im oder
am Teich handhaben, installieren,
warten oder reparieren, müssen Sie
sie vom Stromnetz trennen.
i) Drehen Sie die Schraube, mit der der
Elektrokopf befestigt ist, heraus
(siehe Abbildung 5). Drehen Sie den
Kopf entgegen dem Uhrzeigersinn,
ziehen Sie ihn heraus und drehen Sie
ihn dann im Uhrzeigersinn. Der Kopf
sollte sich nun leicht vom Gerät
abziehen lassen.
ii) Nehmen Sie auf ähnliche Weise die
Quarzglasröhre ab, indem Sie die
Befestigungsschraube herausdrehen,
das Kunststoffformteil entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen und es
dann vom Gerät abziehen (siehe
Abbildung 6).
iii) Setzen Sie die Lampe in die
Lampenfassung ein.
iv) Bringen Sie die Quarzröhre wieder
an, und achten Sie dabei darauf,
dass die Schraubenaufnahme richtig
ausgerichtet und die Schraube
wieder eingedreht ist.
v) Setzen Sie den Kopf wieder ein.
Beachten Sie die
Ausrichtungsmarken (siehe
Abbildung 5), und drücken Sie die
Teile unter Drehen im
Gegenuhrzeiger zusammen, bis sie
ineinander eingreifen. Drehen Sie
dann den Kopf im Uhrzeigersinn. Die
Schraubenaufnahme sollte nun mit
dem Schraubloch ausgerichtet sein,
so dass Sie die Befestigungsschraube
wieder eindrehen und anziehen
können.
5.2 WICHTIG: Lesen Sie Abschnitt 1
„Sicherheit und Netzanschluss",
bevor Sie irgendwelche
artungsarbeiten in Angriff
W
nehmen.
.3 Die Wirksamkeit des Vorton UV-
5
Klärers hängt von der erzeugten UVStrahlung ab. Die Leistung lässt mit
unehmendem Alter der Lampe(n)
z
nach. Die einpoligen Lampen haben
eine Lebenserwartung von 12
Monaten im Dauerbetrieb. Wechseln
ie die Lampe aus, wenn das Wasser
S
merklich trüber wird. Prüfen Sie
zuvor jedoch, dass dies wirklich an
iner verbrauchten Lampe liegt, und
e
nicht an einem wartungsbedürtigen
Filter oder einer verschmutzten oder
erkalkten Lampenhülle, welche die
v
Übertragung von UV-Licht
wesentlich reduzieren können.
5.4 Besonders in Gegenden mit hartem
eitungswasser kann die Quarzröhre
L
leicht verkalken und so die
Wirksamkeit der Lampe
eeinträchtigen. Folgen Sie der
b
Anleitung in Abschnitt 5.1, um
Zugang zur Röhre und zur Lampe zu
rhalten. Reinigen Sie die Röhre mit
e
einem weichem Tuch und einem
sanften Entkalker und spülen Sie sie
mit Wasser ab, bevor Sie sie wieder
einsetzen. TAUCHEN SIE DIE RÖHRE
IN KEINEM FALL IN WASSER EIN.
5.5 Tauschen Sie die Lampe zu
Saisonbeginn aus. Auch wenn die
Lampe noch glüht, gibt sie eventuell
KONTROLLIEREN SIE WIE
FOLGENDES
Die UVC-Lampe ist
eingeschaltet und leuchtet.
Alter der Lampe
Die Quarzglasröhre ist sauber.
Die Pumpe bewirkt eine
ausreichende Durchflussrate.
Achten Sie darauf, dass die transparenten
Schlauchanschlüsse sichtbar sind, und prüfen Sie,
ob sie bläulich leuchten. Dies ist wahrscheinlich
abends am einfachsten, wenn es dunkel wird.
Prüfen Sie, wie alt die Lampe ist (Notieren Sie sich
das Datum, wenn Sie eine neue Lampe einsetzen.)
Wir empfehlen, zu Saisonbeginn immer eine neue
Lampe einzusetzen.
Siehe Abschnitt 5.3
Das gesamte Teichwasser sollte einmal alle 1 1/2
bis 2 1/2 Stunden durch den UV-Klärer gepumpt
werden, d. h. bei 10.000 Litern Fassungs-vermögen
ist ein Durchfluss von 4000 bis 6000 l/h
erforderlich, wobei der Wert möglichst nahe an
der Obergrenze liegen sollte.
Inspizieren, um sicherzustellen, dass das
Filtersystem nicht kurzgeschlossen ist, d. h. dass
nicht ein Teil des Wassers immer wieder gefiltert
wird, während das Wasser in anderen Bereichen
des Teiches nicht zirkuliert und nicht gefiltert wird.
45001400027000
nicht mehr genug Ultraviolettlicht
für einen wirksamen Einsatz ab.
5.6 Waschen Sie das Gehäuse des UVKlärers aus, um Schmutz und
ückstände zu entfernen.
R
5.7 Überprüfen Sie die Anlage nach der
iederinbetriebnahme immer
W
sorgfältig auf Leckstellen.
6 LAGERUNG ÜBER WINTER
6.1 Wenn der UV-Klärer nicht benutzt
ird, sollte er gründlich gesäubert,
w
getrocknet und an einem
trockenen, frostfreien Ort gelagert
erden.
w
7 CHECKLISTE
.1 Wenn der Vorton UV-Klärer klein
7
klares Wasser schafft, führen Sie
bitte die in der folgenden Tabelle
ufgelisteten Kontrollen durch,
a
bevor Sie die Helpline anrufen .
HOZELOCK CYPRIO
KLARWASSERGARANTIE
WIR GARANTIEREN IHNEN KLARES
ASSER ODER GELD ZURÜCK, wenn
W
Sie einen Hozelock Cyprio Vorton
UV-Teichklärer kaufen und
zusammen mit einem richtig
bemessenen Hozelock Cyprio Filter
einsetzen, und zwar unter
folgenden Bedingungen:
• Die Installations- und
Betriebsanleitung wurde genau
befolgt.
MODELL-Nr
7
• Die verwendete Anlage hat die
ichtige Größe für Ihren Teich laut
r
den von Hozelock bereitgestellten
Bemessungsangaben.
• Sie rufen im Fall irgendwelcher
Probleme rechtzeitig die Hozelock
elpline (+44(0)121 313 1122) an, so
H
dass Abhilfemaßnahmen getroffen
werden können.
• Das Produkt wurde unbeschädigt
zurückgegeben.
Rückerstattungen beschränken sich
usschließlich auf den Originalpreis
a
des Filters und des UV-Klärers. Eine
Rückerstattung kann nur von
ozelock Cyprio autorisiert werden
H
und erfolgt nur an der
Originalkaufstelle.
Bitte beachten Sie, dass die
larwassergarantie nicht gilt, wenn
K
die Verfärbung des Wassers durch
Wasserfaden, und nicht durch
rünalgen verursacht wird.
G
HOZELOCK CYPRIO 2-JAHRESGARANTIE
Wenn dieser Vorton UV-Teichklärer
(ausschließlich der Lampe) innerhalb
on 2 Jahren ab Kaufdatum
v
betriebsunfähig wird, ersetzen oder
reparieren wir ihn nach eigenem
Ermessen kostenlos, es sei denn, er
wurde unserer Ansicht nach
beschädigt.
Hozelock Cyprio haftet nicht für
Schäden infolge von Unfall oder
unsachgemäßer Installation oder
Verwendung. Die Haftung ist auf
den Ersatz des defekten Gerätes
beschränkt. Diese Garantie ist nicht
übertragbar. Ihre gesetzlichen
Rechte bleiben hiervon unbeschadet.
Um die Garantieleistung in Anspruch
zu nehmen, müssen Sie sich zuerst
mit Hozelock Cyprio in Verbindung
setzen und das Gerät auf
Aufforderung zusammen mit dem
Kaufnachweis direkt an die unten
angegebene Adresse schicken.
www.hozelock.com
Questo chiarificatore a
I
ltravioletti funziona tramite
u
corrente elettrica ed è progettato
per operare in un esistente sistema di
iltrazione di laghetto. Normalmente,
f
tale sistema deve essere formato da un
filtro meccanico e biologico, una pompa
er filtro da tubo flessibile di
p
collegamento. L’unità è adatta
solamente per l’uso esterno.
TTENZIONE
A
ttenzione – L’esposizione alla luce
A
ultravioletta (UV) può essere
pericolosa e può danneggiare gli occhi
la pelle. NON fare mai alcun
e
tentativo di accedere alla lampada
quando l’unità è accesa. Una volta
ccesa, si può controllare che la
a
lampada funzioni correttamente
osservando la presenza di un bagliore
zzurrastro proveniente a raccordi
a
traslucidi.
Informazioni sulla
sicurezza
L'apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (bambini
inclusi) con disabilità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive
dell'esperienza necessaria, tranne
nel caso che tali persone siano
sotto la supervisione o abbiano
ricevuto le necessarie istruzioni da
parte di una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini
vanno sempre supervisionati per
assicurare che non giochino con
l'apparecchio.
1. AVVERTENZA: SICUREZZA E
COLLEGAMENTI ELETTRICI
1.1 Scollegare sempre l’alimentazione di
rete prima di eseguire interventi di
installazione, riparazione,
manutenzione o installazione di
qualsiasi apparecchiatura nel
laghetto.
1.2 Il tubo trasparente all’interno
dell’unità è realizzato in Vetro al
quarzo e la sua installazione e
manutenzione richiedono particolare
attenzione. Si raccomanda l’uso di
occhiali protettivi e guanti adatti.
1.3 L’UVC Vorton è resistente alle
intemperie ma non può essere
immerso in acqua. Va posizionato
orizzontalmente accanto al laghetto
ma non in un punto in cui possa
cadere nell’acqua o bagnarsi.
1.4 Questo prodotto viene fornito con
un cavo da 5m a 3 conduttori. La
spina fornita con questa unità non è
impermeabile.
1.5 I tratti di cavi esposti devono essere
posizionati in modo giudizioso e
protetti con tubature corazzate,
specialmente se c’è rischio di
contatto con attrezzature da
giardinaggio quali forche e tosatrici,
oppure se sono presenti bambini o
animali domestici.
1.6 Nell’alimentatore di rete DEVE
ESSERE installato un dispositivo di
corrente residua (RCD) da 10mA o
30mA.
1.7 Per l'installazione attenersi a quanto
previsto dalle normative vigenti. Se
necessario proteggere il cavo
elettrico con canaline in materiale
lastico o profili copricavo metallici.
p
CONSULTARE UN ELETTRICISTA
UALIFICATO O LE AUTORITÀ
Q
LOCALI IN CASO DI DUBBI SUL
COLLEGAMENTO DELL’UNITÀ ALLA
ETE ELETTRICA.
R
1.8 Protezione dal gelo. Nei climi freddi
nvernali (quando la crescita di alghe
i
e pesci è inattiva) l’unità può essere
spenta, quindi rimossa, prosciugata e
onservata in un’area secca protetta
c
dal gelo.
2. GUIDA GENERALE
2.1 Prestazioni – Per ottenere le massime
restazioni si raccomanda di usare
p
questo prodotto con un sistema
pompa-filtro Hozelock Cyprio.
’unità deve essere operativa 24 ore
L
al giorno per tutta la stagione. La
mancata osservanza di questa
struzione può condurre alla
i
formazione di alghe verdi e
all’invalidazione della Garanzia
cqua Limpida (Clearwater).
A
.2 Portata – Per ottenere i risultati
2
migliori, l’intero contenuto del
laghetto deve essere pompato
nell’UVC Vorton ogni 11/2 – 21/2. ore
Si consiglia di dimensionare la
pompa in modo che eroghi il flusso
richiesto in relazione all’alzata
statica completa o alla “prevalenza”
(distanza verticale tra il livello
d’acqua del laghetto e il punto di
scarico), più altri 0,6-0,9m per gestire
le perdite di frizione del tubo
flessibile.
2.3 Pressione nominale – Tutti i modelli
UVC Vorton hanno una pressione
nominale massima di 8 psi (3m; 0,3
bar). L’unità non è pertanto adatta
per sistemi di filtrazione che
producono alti livelli di
contropressione, come i filtri a
sabbia.
2.4 Trattamenti dei laghetti – Alcune
medicazioni/trattamenti possono
degradarsi molto rapidamente a
causa delle radiazioni dell’UVC.
L’unità va pertanto spenta durante
la cura di malattie.
2.5 Prestare particolare attenzione ai
raccordi dei tubi flessibili, in quanto
le eventuali perdite possono
provocare dispersioni di acqua dal
laghetto.
2.6 Ricambi – Usare solo pezzi di
ricambio originali di Hozelock Cyprio
3 INSTALLAZIONE
3.1 L’UVC Vorton Hozelock Cyprio può
essere aggiunto alla maggior parte
dei sistemi di filtrazione prima o
dopo la filtrazione – l’effetto è lo
stesso. L’acqua deve essere pompata
attraverso l’unità e non erogata per
gravità. Un’installazione tipica è
illustrata in Fig. 1.
3.2 Ubicazione – L’unità DEVE essere
installata orizzontalmente su una
superficie solida. Se sufficientemente
robusto, può fare al caso il coperchio
di un filtro.
3.3 Per montare l’unità, sfilare
innanzitutto la base dal corpo
principale. Usando 4 accessori adatti,
avvitare la base alla superficie di
montaggio (vedi Fig. 2). Far scorrere
il corpo principale nuovamente sulla
8
base. Per i modelli gemelli (Vorton
7000), viene fornito un tubo di
2
congiunzione per collegare tra loro
le unità (vedi Fig. 3). In questo caso
i devono ruotare le estremità, come
s
mostrato in figura, e collegarle tra
loro. Sistemare l’unità in sede e,
sando le due sagome base come
u
maschera, segnare le posizioni dei
fori.
.4 Tagliare i due raccordi universali (in
3
dotazione) per adattarli alle
dimensioni corrette del tubo
lessibile. Inserire i raccordi nelle
f
prese filettate di ammissione e
sbocco usando i giunti a ‘0’ e i dadi
ilettati forniti a corredo
f
(vedi Fig. 4).
Per Vorton 4500 usare un tubo
lessibile da 25mm
f
Per Vorton 14000 e 27000 usare un
tubo flessibile da 40mm.
Premere il tubo di ammissione e
bocco nei raccordi e fissare con un
s
morsetto adatto. Si raccomanda l’uso
del Tubo flessibile e dei Morsetti
Hozelock Cyprio (disponibili a parte).
Evitare che si creino attorcigliamenti
o piegature acute. Mantenere le
lunghezze del tubo le più corte
possibili per minimizzare le
restrizioni al flusso.
Entrambe le estremità dell’unità
possono essere ruotate per facilitare
le connessioni per la circolazione
dell’acqua. Lo sbocco (A) deve
trovarsi sopra l’unità, per assicurare
che non vi sia area intrappolata
all’interno (vedi Figg. 2 e 3).
IMPORTANTE: La spina fornita con
questo prodotto non è impermeabile
e deve essere alloggiata in un
contenitore secco e a prova di
intemperie.
Se non si può raggiungere il punto
di collegamento all’alimentazione
senza estendere il cavo, usare un
connettore impermeabile e una
prolunga con isolamento in gomma
policloroprene – rif. H05 RNF-3
conduttore 0,75mm.
3.5 Per il montaggio della lampada, vedi
la Sezione 5.1
3.6 Avvertenza. Questa apparecchiatura
deve essere collegata a massa ed è
essenziale che le connessioni siano
realizzate rifacendosi ai seguenti
codici. (Rif. Fig. 6).
Il conduttore MARRONE va collegato
al terminale FASE, etichettato ‘L’.
Il conduttore BLU va collegato al
terminale NEUTRO, etichettato ‘N’.
Il conduttore VERDE/GIALLO va
collegato al terminale MASSA,
etichettato ‘ ’.
Marrone Sotto Corrente
Blu - Neutro
Verde/Giallo - Terra
3.7 Per i collegamenti di terminazione
all’alimentatore di rete, fare
riferimento alla Sezione 1, Sicurezza
e collegamenti elettrici. Si
raccomanda di collegare la pompa e
l’UVC allo stesso alimentatore, in
modo che possano essere spenti
ssieme.
a
3.8 Accendere la pompa e il Vorton e
ontrollare che non vi siano perdite.
c
Controllare il funzionamento della
lampada, indicato da un bagliore
zzurrastro proveniente dai raccordi
a
traslucidi. NON FISSARE
DIRETTAMENTE LA LAMPADA UVC.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
4.1 Utilizzato congiuntamente al filtro e
lla pompa filtro Hozelock Cyprio,
a
l’UVC Vorton produce acqua limpida
entro due settimane. Tuttavia la luce
ltravioletta può ritardare la
u
maturazione del filtro. Quando si
installa un nuovo filtro biologico,
ttendere 6-8 settimane prima di
a
accendere l’UVC. Durante la
maturazione, il laghetto può
iempirsi di alghe verdi ma dovrebbe
r
ripulirsi entro due settimane
dall’accensione dell’UVC Vorton. I
ivelli di ammoniaca e nitrito
l
possono innalzarsi inizialmente per
via della decomposizione delle alghe
ntrappolate nel filtro. In questo
i
caso, l’alimentazione va prima
interrotta per far scendere tali livelli
e poi gradualmente ripristinata fino
ai livelli normali. Durante la stagione
di alimentazione il filtro e l’UVC
Vorton devono essere operativi 24
ore al giorno. Se dovesse essere
necessario spegnere la pompa e il
filtro, spegnere anche l’UVC Vorton.
Per l’inverno si raccomanda la
filtrazione continua. Il trattamento
UVC in inverno è facoltativo, ma se
vi è rischio di congelamento, l’unità
deve essere spenta, prosciugata e
rimossa per evitare di danneggiare il
prodotto.
5. MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’alimentazione di
rete prima di eseguire interventi di
installazione, riparazione,
manutenzione o installazione di
qualsiasi apparecchiatura nel
laghetto.
5.1 Per installare la lampada:
i) Togliere la vite che fissa la testina
elettrica (vedi Fig. 5). Ruotare la
testina in senso antiorario, estrarre e
poi ruotare in senso orario. Quindi
separare delicatamente la testina dal
corpo principale.
ii) Seguendo una procedura analoga,
rimuovere il tubo al quarzo
togliendo le viti di fissaggio,
ruotando la sagoma di plastica in
senso antiorario e sfilandolo dal
corpo (vedi Fig. 6).
iii) Con il portalampada ora accessibile,
premere la lampada in posizione.
iv) Riassemblare in posizione il tubo al
quarzo assicurandosi che la borchia
della vite sia riallineata e che la vite
sia serrata.
v) Riassemblare la testina sul corpo.
Usando i segni di allineamento (vedi
Fig. 5), premere e,
contemporaneamente, ruotare in
senso antiorario per favorire
l’innesco, quindi ruotare in senso
orario. La borchia delle vite
dovrebbe riallinearsi per consentire
l’inserimento della vite di fissaggio.
5.2 Prima di tentare qualsiasi intervento
di manutenzione, fare riferimento
alla Sezione 1, Sicurezza e
collegamenti elettrici.
5.3 L’efficacia dell’UVC Vorton è legata
alla potenza della radiazione UVC
rodotta. Questa diminuirà
p
lentamente dal giorno in cui viene
montata la lampada. La lampada
VC a estremità singola ha una
U
durata effettiva di 12 mesi e va
sostituita nel caso in cui si verifichi
una riduzione significativa nella
impidezza dell’acqua. Accertarsi che
l
ciò sia dovuto ad una lampada
scaduta e non ad un filtro mal
antenuto o ad un manicotto al
m
quarzo sporco o contenente calcare.
Entrambe queste eventualità
oncorrono alla riduzione della
c
trasmissione UVC nell’acqua.
5.4 Specialmente in aree con acqua
dura, il tubo di quarzo potrebbe
oprirsi di calcare che ne ridurrà
c
l’efficacia. Per accedere al tubo e alla
lampada, fare riferimento alla
ezione 5.1. Il tubo va pulito con un
s
panno morbido e con uno
scrostatore delicato; sciacquare in
cqua prima del rimontaggio. NON
a
IMMERGERE L’UNITÀ IN ACQUA.
5.5 Sostituire la lampada all’inizio della
nuova stagione. Anche se la lampada
rimane ancora accesa, è possibile che
non emetta alcuna radiazione UVC
utile.
5.6 Sciacquare l’interno del corpo
principale per rimuovere sporco e
detriti.
5.7 Prima di riavviarlo, controllare
sempre attentamente che il sistema
non perda.
6. CONSERVAZIONE INVERNALE
6.1 Quando non è in uso, l’unità deve
essere rimossa, lavata a fondo,
pulita, asciugata e conservata in un
luogo asciutto e al riparo dal gelo.
7. LISTA DI VERIFICA
7.1 Se il Vorton non produce acqua
limpida, consultare la seguente
tabella prima di contattare il Servizio
di assistenza.
GARANZIA ACQUA PULITA
HOZELOCK CYPRIO
GARANTIAMO ACQUA PULITA O UN
RIMBORSO per un UVC Vorton
Hozelock Cyprio utilizzato con un
filtro Hozelock Cyprio delle
dimensioni corrette. Questa garanzia
è valida per 12 mesi dopo la data di
acquisto a condizione che:
• siano state osservate le istruzioni di
installazione e funzionamento;
• siano state usate apparecchiature di
dimensioni corrette, conformemente
alle specifiche di dimensionamento
fornite da Hozelock.
• sia stata contattata con sufficiente
anticipo la nostra Helpline per la
risoluzione di eventuali problemi.
• il prodotto sia stato restituito senza
che abbia subito danni.
L’eventuale rimborso può essere
autorizzato solo da Hozelock Cyprio
e deve essere ottenuto
esclusivamente dal luogo originale di
acquisto, per il valore del prezzo di
acquisto dei soli filtro e UVC.
Si fa notare che la Garanzia
Clearwater non copre la perdita di
chiarezza dell’acqua nel caso questa
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.