Hozelock Cyprio 1383, Bioforce 6000UVC, Bioforce 11000UVC, Bioforce 16000UVC, 1384 Series Manual

...
1383 1384 1385
Bioforce
6000/11000/16000
+ UVC
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
001
Bioforce
GB
6000/11000/16000
UVC - POND FILTER
Safety Information
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
nowledge, unless they have been
k
iven supervision or instruction
g concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
nsure that they do not play with the
e
ppliance.
a
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS
ozelock Cyprio Bioforce filters are a new
H
oncept in fish life-support systems for
c garden ponds. They are:
SMALL yet EFFICIENT
EASY to CONCEAL
TROUBLE-FREE to MAINTAIN
And they can be sited almost anywhere. (See Fig 1).
Teamed with the appropriate pond pump, they will remove unwanted solids from the water and convert dissolved organic and chemical fish waste into harmless compounds. In addition, the combined filter/UVC will give Guaranteed Clear Water if the advice given in the Filter Equipment Selection Chart and in these instructions are adhered to.
SAFETY AND ELECTRICAL CONNECTIONS
! WARNING: ALWAYS UNPLUG OR
DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THE POND FROM THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE WATER WHILST EQUIPMENT IS BEING INSTALLED, REPAIRED, MAINTAINED OR HANDLED.
! This product is NOT SUBMERSIBLE, and
should be sited where it cannot fall into the water or become waterlogged. However, the design is weatherproof, and Bioforce filters can safely be installed outdoors.
! Direct exposure to ultra-violet light can
damage eyes and skin. DO NOT attempt to view the lamp when lit, except briefly through the opaque viewing lens.
! This product is supplied complete with
5m of 3 core electric cable. The plug supplied with this unit is not weatherproof.
! Exposed cable runs should be sensibly
positioned, and protected if necessary by armoured conduit, especially if contact is likely with gardening equipment such as forks and lawnmowers, or children or domestic animals.
! A 10mA or 30mA Residual Current
Circuit Breaker (RCD) MUST be fitted to the mains supply.
! The supply cable cannot be replaced. If
the cable is damaged, the unit should be discarded.
! Permanent installations to the mains
supply (hard wiring) must comply with the regulations of the local electricity
uthority, which may stipulate the use
a
f plastic or metal conduit to protect
o the cable.
If in any doubt about wiring to the
!
ains supply, consult a qualified
m electrician or your local electricity
uthority.
a
! Protect from frost if the unit is not to
run year-round. In cold winter weather (when fish are not active and algal growth ceases), the unit may be switched off. It should then be drained of water, removed (if possible) from its installation and stored in a dry, frost-
rotected area.
p
SIZING THE EQUIPMENT
he Filter Equipment Selection Chart
T
verleaf gives general guidelines on the
o specifications of pump, filter and flexible
ose diameter for garden ponds up to
h 16000 litres. But for best results the following condition factors must also be taken into account.
DEPTH
ozelock Cyprio recommend a minimum
H
epth of 4’ (1.2m) for Koi ponds.
d For a pond with an average depth of less
than 2’ 6” (0.75m) the Condition Factor is + 25%. Shallow ponds are subject to full penetration of sunlight, and warm up quickly. This encourages algae growth.
LOCATION
Pond location determines the daily amount of sunlight or shade a pond receives. Ponds exposed to full sunshine throughout the day have a Condition Factor of +25%.
CLIMATE
Climate affects water temperatures and fish activity rate/feeding requirements. The more active the fish, the greater the demands on the filtration system.
In hot climates (ie South Africa), the Condition Factor is +35%
In temperate climates (ie Southern Europe), the Condition Factor is +15%
In a Northern European climate (ie most areas of Great Britain), the Condition Factor is +0%.
EXAMPLE
You have a 2200 litre goldfish pond 2’ deep (Condition Factor +25%). You live in London - a Northern European climate (Condition Factor +0%). The pond is exposed to full sunlight (+25%). The effective volume of your pond is therefore increased by 50% (25% + 25%), and you would need to size your equipment as though your pond held 3300 litres.
1. INSTALLATION
1.1 Important: The pump supplying this unit must not have a maximum head exceeding 6m (8.5 PSI, 0.6 Bar)
1.2 Bioforce are pump-fed, pressurised external filter and UVC units, ideally suited to in-ground installation adjacent to your pond or concealed at the top of a waterfall. They may also be positioned above ground if desired.
If you choose to part-bury your Bioforce UVC filter , the excavation should be firmly back-filled with compacted sand to support the unit.
1.3 Bioforce filters incorporate inlet and outlet hosetails to fit 20/25mm (3/4” -
”) Cypriflex hose (refer to Equipment
1
election Chart overleaf). The pump and
S filter outlet pipe should be as far apart as possible for optimal water circulation, so bear this in mind when purchasing, measuring and cutting the Cypriflex hose.
1.4 Cut the hosetails on your Bioforce to the size appropriate to the diameter of the hose used (see Fig 2). Then connect the hose from your pump to the inlet hosetail and secure with Hozelock
yprio hoseclips, available separately.
C Do not overtighten.
The outlet hose is secured in the same way. Avoid kinks and bends, and keep this hose run as short as possible in order
o minimise flow restrictions.
t
2. LAMP INSTALLATION AND REPLACEMENT
.1 Undo the seven securing clips and
2
gently remove the lid (If there is any difficulty, insert a coin into the slot provided and turn gently).
2.2 Remove the screw securing the central tube to the lid and rotate the tube anti-
lockwise and pull to release (See Fig 3).
c
2.3 Remove the quartz glass tube in a similar way (See Fig 4).
2.4 With the lamp holder now accessible, push the lamp into position (See Fig 5).
2.5 Re-assemble the quartz tube into position, ensuring the screw boss is re­aligned and screw re-fitted. Re-assemble the bayonnet tube to the lid, twisting into position, and refit the securing screw.
3. WIRING
3.1 IMPORTANT: This product is designed to be connected to a mains supply housed in a dry, weatherproof enclosure.
If you cannot reach the connection point to the mains supply without extending the cable, a waterproof connector must be used and the extension cord must be polychloroprene rubber insulated ref: HO5 RN-F 3 core 0.75mm
3.2 WARNING: This appliance MUST be
earthed and it is essential that the connections are made using the following code:
The BROWN lead must be connected to the LIVE terminal marked “L”.
The BLUE lead must be connected to the NEUTRAL terminal marked “N”.
The GREEN/YELLOW lead must be connected to the EARTH terminal marked “ “.
4. FLOW RATE
4.1 The pond volume should pass through the Bioforce every 1 1/2 - 3 hours, the fastest flow rate being recommended for Koi ponds. Do not exceed the maximum, as stated in the Equipment Selection Chart overleaf. Correct flow rate is essential if you are to obtain clear water. If your installation does not suffer from high losses (ie long hose
BROWN - live
BLUE - neutral GREEN/YELLOW earth
2
.
002
uns) it may be necessary to adjust the
r
low to achieve the 1 1/2 - 3 hour
f
urnover rate using a Hozelock
t
ozelock Cyprio Flow Control Hose Tap.
H
4.2 Small-diameter hose, unnecessarily long hose runs and a high pumping lift (‘head’) can all considerably reduce a pump’s output. We recommend choosing a pump that will deliver the required flow against full static lift (= vertical distance between pond surface and filter inlet), plus 0.6m (2ft) to allow
or friction losses in hoses.
f
.3 The object of filtration is to transfer
4
aste material from the pond into the
w
ilter, and so any pump used as part of
f
he package should be capable of
t handling solids. We recommend the Hozelock Cyprio filter pump, specifically designed for ponds in the size range covered by Bioforce. The pump should
e positioned on the bottom in the
b
eepest part of the pond, as this is
d
here solids accumulate.
w
4.4 How to check your flow rate: Take a
ontainer of a known volume and time
c how long it takes to fill (in seconds). Then divide 3600 by the number of seconds it takes to fill the container, and multiply by the volume (litres or gallons) of the container. The result will be the flow rate in gallons or litres per hour
5. PERIODS OF OPERATION
5.1 Maintain filtration 24 hours a day throughout the fish feeding season (until water temperature falls below 10ºC), but preferably all year round. In the winter, operating the pump and filter will maintain a background level of friendly bacteria in the Bioforce, and will help prevent the pond icing over in all but the severest weather conditions. If the pump is switched off for winter, the filter media (foam and/or plastic biomedia) must be thoroughly washed before resuming filtration in the spring, and your Bioforce will need to be re­matured from scratch (see ‘Maturation’,
7.1). Never feed your fish when the filter is not in use.
6. FISH STOCKING DENSITY
6.1 Under normal conditions and feeding regime, the Bioforce range will support up to 50cm per 1000 litres (10” of fish per 100 gallons) of pond capacity. Introduce fish slowly over the first few weeks, up to 20% of maximum recommended level, increasing this if you wish to 50% after six months. The balance will allow for fish growth.
7. MATURATION
7.1 Biological maturation means that the filter has built up sufficient nitrifying bacteria to convert harmful fish and other organic waste (ie Ammonia, Nitrite) into harmless Nitrate. The process normally takes 6-8 weeks, but is dependent upon many factors such as water temperature, feeding rate and stocking density. (It is recommended that you do not switch your UVC on during this period).
8. CLEANING YOUR BIOFORCE
8.1 Bioforce filters deliver maximum performance with minimum maintenance. If the pond is very dirty, the filter may need cleaning every few day’s at first, as it takes up waste matter very quickly. Once the pond
003
ecomes clearer, there will become less
b
aste to remove, so the filter will
w
eed cleaning less often. Pressurised
n
ilters are at there most efficient when
f the foam becomes partly blocked. However, as blockage increases, less water can flow through the foam and
leaning becomes necessary. Note;
c
rolonged use of the filter under ‘full’
P
onditions will result in difficulty in
c
leaning and may reduce the life of
c
he foams discs.
t
8.2 IMPORTANT: The possibility of dirty water being back siphoned through the filter and into the pond can be overcome by lifting the submerged
utlet pipe from the water and above
o
he height of the filter lid before
t
witching off the pump. This will break
s
ny potential siphon. In conjunction
a with this, before any attempt is made to remove the lid, the viewing lens needs to be slightly unscrewed to relieve any additional potential siphon lock in the system.
.3 Thorough cleaning
8
ndo the seven securing clips and
U
ently remove the lid (If there is any
g difficulty, insert a coin into the slot provided and turn gently). Gently remove the foam discs from the filter vessel and squeeze out the dirt. Using the water in the filter, rinse out each foam in turn using a sponge action and squeeze the dirty water outside the filter vessel. Reposition the clean foam(s)- ensuring they lie flat. It may help to remove some of the water from the vessel. Refit the lid, making sure the seal is in position and free of dirt and debris. Add a light coating of silicone grease to the seal if required to aid assembly. Re-engage the seven securing clips, ensuring all are firmly in place, and retighten the viewing lens.
8.4 Back-Flush cleaning It is possible to increase the interval between thorough cleans by back flushing the Bioforce filter. This is simply achieved by swapping over the inlet and outlet pipes or connecting a separate waste pipe to the Bioforce inlet and switching the pump back on. Note: Ensure that the return pipe is not left in the pond but is allowed to go to waste. Swap the pipes back over once water from the filter runs clear (about 30 seconds).
8.5 Normally, there is no need to remove the foam support plate. However, if you need to access the biomedia, remove the support plate by lifting it clear of the vessel (See fig.6). Make sure you refit the support plate correctly, so that the biomedia is not released.
9. CARE OF THE UV QUARTZ
TUBE
9.1 Especially in hard water areas the quartz sleeve sheathing the UVC lamp may become covered in lime scale. This will reduce the efficiency of the unit if it is allowed to build up. To clean, switch off the pump and the power supply to the UV, remove the lid and bayonet tube, as described in note 2.1, and wipe the quartz tube with a soft cloth moistened with a gentle cleaning agent such as vinegar (See fig
7). The maximum life of a lamp is 12 months continuous use. Replace the
amp after this time, even though it
l
ay still glow.
m
10. WINTER STORAGE
10.1 IMPORTANT: When not in use, the unit should be removed, thoroughly washed and cleaned, dried and stored in a dry frost protected area.
lways store the unit with the lid off
A
o ensure adequate ventilation and
t
rying.
d
11. CLEARWATER GUARANTEE
E GUARANTEE YOU CLEARWATER OR
W
OUR MONEY BACK. This guarantee runs
Y
or 12 months after purchase, provided
f that:
You have followed the installation and
perating instructions;
o
You are using equipment of the
correct size, according to the pond sizing chart
The product been returned
undamaged
refund can only be authorized by
A
ozelock Cyprio and is made at the place
H of purchase. Please note that the Clearwater Guarantee does not cover loss of water clarity when blanketweed, as opposed to greenwater algae, is the cause.
12. 2 YEAR PRODUCT
GUARANTEE
If this product becomes unserviceable within 2 years of the date of purchase it will be repaired or replaced at the agent’s option - free of charge. unless in the agent’s opinion it has been damaged or misused. To obtain the benefits of this guarantee send the product along with proof of purchase direct to Hozelock Cyprio, Customer Services Department.
This guarantee excludes foams and UV lamp.
www.hozelock.com
Filter Equipment Selection Chart.
Chart for guidance only. Based upon 4m length Cypriflex, 1 metre static lift from pond water level.
odel Max Pond Max Pond Max Flow rate Recommended Recommended
M
Bioforce 6000UVC 3000 (650) 6000 (1300) 2000 (440) 20mm (
Bioforce 11000UVC 5500 (1200) 11000 (2400) 3000 (660) 25mm (1”) Titan 3000
Bioforce 16000UVC 8000 (1700) 16000 (3400) 5500 (1200) 25mm (1”) Titan 5500
* Based on maximum fish stocking levels as described in Section 6.
SPARE PARTS PART NUMBERS
W Bulb 1519 --
5
W Bulb - 1520 -
9 11W Bulb --1521
uartz Tube 1523 1523 1524
Q Foam Disc 1397 1397 1397 Annual Service Kit 1387 1388 1389
Size* Size /Hour Hose Internal Hozelock Cyprio (with fish) (without fish) dia, mm (inch) Pump
Litres (gallons) Litres (gallons) Litres (gallons)
Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVC
3
4”) Titan 2000
F
Bioforce 6000/11000/16000 FILTRE POUR BASSINS
Instructions de sécurité
L'usage de l’appareil n'est pas prévu par des personnes (enfants inclus) avec des possibilités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissance, à moins d’être sous surveillance et de respecter les instructions d’utilisation de l'appareil sous le contrôle d’une personne chargée de leur sûreté.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SUR
Les filtres Bioforce de Hozelock Cyprio représentent un concept tout à fait nouveau dans les systèmes de support de vie aquatique destinés aux bassins de jardin. Ils sont:
PETITS mais EFFICACES
FACILES à DISSIMULER
FACILES à ENTRETENIR
De plus, ils peuvent être placés presque n’importe où. (Voir Fig. 1)
Utilisés en combinaison avec la pompe appropriée, cela permet de retirer les débris de l’eau et de transformer les déchets organiques et chimiques des poissons, en composés inoffensifs. De plus, le filtre et l’UVC offrent ensemble la Garantie Eau Claire, à condition de respecter les conseils donnés dans le Tableau de Sélection des Equipements de Filtre et dans les instructions données ci-dessous.
LA SECURITE ET LES CONNEXIONS ELECTRIQUES
! ATTENTION - IL EST IMPÉRATIF DE
DÉBRANCHER OU DÉCONNECTER DE LA SOURCE D'ÉLECTRICITÉ TOUS LES
ÉQUIPEMENTS QUI SE TROUVENT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L'EAU PENDANT QUE VOUS INSTALLEZ, RÉPAREZ, ENTRETENEZ OU MANIPULEZ CES ÉQUIPEMENTS.
! Ce produit N’EST PAS SUBMERSIBLE, et
doit être situé dans un lieu où il ne pourra pas tomber dans l’eau ou devenir saturé d’eau. Cependant, il a été conçu pour être protégé contre les intempéries, et les filtres Bioforce peuvent être installés à l’extérieur en toute sécurité.
! L’exposition directe aux rayons ultra-
violets peut abîmer les yeux et la peau. N’ESSAYEZ PAS de regarder la lampe lorsqu’elle est allumée, sauf brièvement à travers la lucarne de vérification opaque.
! Ce produit est fourni avec un fil
électrique 3 conducteurs d'une longueur de 5 mètres. La prise de l'unité n'est pas imperméable.
! Les câbles exposés doivent être
positionnés de manière à ne pas poser de problèmes, et protégés, si nécessaire, par un conduit blindé, surtout s’il risque d’entrer en contact avec des équipements de jardinage, tels que les fourches, les tondeuses, ou avec les enfants et les animaux domestiques.
! Un disjoncteur de courant résiduel (RDC)
de 10mA ou de 30mA DOIT IMPERATIVEMENT être installé sur le secteur.
! Le câble d'alimentation électrique de
cette pompe ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée.
! La mise en service de ce produit doit être
en conformité avec la règlementation d'installation électrique nationale en vigueur. Cette règlementation peut imposer l'utilisation d'un manchon plastique ou métallique pour protéger l'alimentation électrique.
! En cas de doute concernant le câblage au
secteur, contactez un électricien professionnel ou votre compagnie d’électricité locale.
! Protégez contre le gel si l’unité n’est pas
utilisée toute l’année. Par temps froid en hiver (lorsque les poissons ne sont pas actifs et la croissance des algues cesse), l’unité peut être fermée. Elle doit être alors vidée de son eau, retirée (si possible) de son installation et mise dans un lieu sec protégé contre le gel.
POUR CHOISIR LA TAILLE DE L’EQUIPEMENT
Le Tableau de Sélection des Equipements de Filtre au verso donne des indications d’ordre général sur les spécifications des pompes, des filtres, des diamètres des tuyaux souples pour des bassins de jardin d’une capacité maximum de 16000 litres. Mais pour obtenir les résultats optimums, les conditions suivantes doivent être prises en compte.
LA PROFONDEUR
Hozelock Cyprio recommande une profondeur minimum de 1,2m. pour les bassins abritant des carpes koi.
Pour un bassin d’une profondeur moyenne inférieure à 0,75m le facteur de condition est +25%. (Les bassins peu profonds sont sujets à une pénétration complète de la lumière du soleil, et se réchauffent donc très vite. Cela encourage la croissance des algues.
L’EMPLACEMENT
L’emplacement du bassin détermine la quantité de lumière solaire ou la quantité d’ombre que celui-ci reçoit. Les bassins exposés à la lumière directe du soleil toute la journée ont un facteur de condition de +25%.
LE CLIMAT
Le climat influence la température de l’eau, le taux d’activité des poissons, et leurs besoins alimentaires. Plus les poissons sont actifs, plus l’utilisation du système de filtrage sera importante. Dans les climats chauds (ex.: Afrique du sud) le facteur de condition est +35%.
Dans les climats tempérés (ex.: le sud de l’Europe) le facteur de condition est +15%.
004
ans l’Europe septentrionnelle (e.g. la
D
ajeure partie de la Grande-Bretagne) le
m
acteur de condition est 0%.
f
EXEMPLE
Vous possédez un bassin pour poissons rouges de 2225 litres, d’une profondeur de 60 cm. (facteur de condition 25%). Vous habitez Londres (un climat d’Europe septentrionnelle) (facteur de condition 0%). Le bassin est exposé à la lumière directe du
oleil (+25%). Le volume réel de votre
s bassin est, donc, augmenté de 50% (25% + 25%), et vous devrez donc choisir des équipements qui correspondent à un bassin contenant 3370 litres.
1. INSTALLATION
1.1Important: la charge d’eau de la pompe
ui alimente cette unité ne doit pas
q
épasser 6m. (0,6 bar)
d
1..2Les filtres Bioforce sont des filtres
externes pressurisés alimentés par
ompe, qui conviennent idéalement à
p l’installation dans le sol à côté de votre bassin ou caché en haut d’une cascade. Ils peuvent aussi être positionnés au­dessus du sol. Si vous décidez de
artiellement enterrer votre filtre
p Bioforce, l’excavation doit être fermement remblayé avec du sable compacté pour soutenir l’unité.
1.3 Les filtres Bioforce incorporent des
queues de tuyau d’entrée et de sortie pour permettre de les adapter sur le tuyau Cypriflex 20/25mm (voir le Tableau de Sélection d’Equipement à la page suivante). La pompe et le tuyau de sortie du filtre doivent être aussi éloignés l’un de l’autre que possible pour permettre une circulation optimale de l’eau, il convient donc de prendre cela en considération lors de l’achat, de la mesure, et de la coupe des tuyaux Cypriflex.
1.4 Coupez les queues de tuyau de votre
filtre Bioforce aux dimensions qui conviennent au diamètre du tuyau utilisé (Voir Fig. 2). Ensuite connectez le tuyau de votre pompe à la queue de tuyau d’entrée et attachez-le avec les attaches Hozelock Cyprio, disponibles séparément. Ne serrez pas trop fort.
Le tuyau de sortie est attaché de la même manière. Evitez de créer des vrillages et des coudes, et veillez à ce que ce tuyau soit le plus court possible, ceci afin de réduire au minimum la restriction du débit.
2. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
2.1 Desserrez les sept attaches de fixation
et retirez avec précaution le couvercle (en cas de difficulté introduisez une pièce dans la fente à cet effet et tournez lentement).
2.2 Retirez la vis qui maintenir le tube
central au couvercle et faites tourner le tube dans le sens anti-horaire puis tirez pour le dégager (voir Fig 3).
2.3 Retirez le tube quartz de la même
manière (voir Fig 4)
2.4 Le support de la lampe étant
maintenant accessible, poussez la lampe en position (voir Fig 5).
2.5 Réassemblez le tube quartz en
position, en vous assurant que la bosse de la vis est réalignée et que la vis est remise. Réassemblez le tube à baïonnette au couvercle, tournez en position, et revissez la vis de fixation.
3. LE CABLAGE
3.1 IMPORTANT: Ce produit doit être
005
onnecté à une prise électrique, dans
c
n endroit sec et à l'abri des
u
ntempéries.
i Si vous ne pouvez pas atteindre la prise de secteur sans rallonge, un
onnecteur imperméable doit être
c utilisé et la rallonge doit être en caoutchouc polychloroprène isolé réf:
O5 RN-F 3 conducteurs 0,75mm2
H
3.2 ATTENTION – Cet appareil DOIT être branché à la terre, Il est indispensable
ue les branchements soient faits en
q
tilisant les codes suivants:
u
Le Fil MARRON doit être relié à la
orne SOUS TENSION indiquée par
b la lettre ' L'.
e fil BLEU doit être relié à la borne
L NEUTRE indiquée par la lettre 'N'.
e Fil VERT/JAUNE doit être relié à
L la borne TERRE indiquée par
Marron - phase Bleu - neutre
ert: Jaune - terre
V
4. LE DÉBIT
4.1 Toute l’eau du bassin doit passer à travers le filtre Bioforce toutes les 90 à 180 minutes, le débit le plus rapide étant recommandé pour les bassins abritant des carpes koi. Ne dépassez pas le maximum, comme cela est indiqué dans le Tableau de Sélection des Equipements ci-après. Un débit correct est essentiel pour obtenir de l’eau claire. Si votre installation n’a pas de pertes importantes (c’est-à-dire des tuyaux longs), il sera peut-être nécessaire de régler le débit pour réaliser le taux de renouvellement de l’eau en 90 à 180 minutes, ceci à l’aide d’un robinet de commande de débit Hozelock Cyprio.
4.2 Des tuyaux de petit diamètre, des tuyaux trop longs, ainsi qu’une charge d’eau élevée peuvent réduire considérablement le débit d’une pompe. Nous vous recommandons de choisir une pompe qui donnera le débit contre la force ascensionnelle statique (= la distance verticale entre la surface du bassin et l’entrée du filtre), plus 0,6 mm pour compenser les pertes dues à la friction dans les tuyaux.
4.3 Le but de la filtration est de transférer les déchets du bassin dans le filtre, ainsi toute pompe utilisée dans l’installation devra être capable de traiter les déchets solides. Nous recommandons l’utilisation de la pompe à filtre Hozelock Cyprio, qui a été spécifiquement conçue pour les bassins des dimensions couvertes par Bioforce. La pompe doit être positionnée au fond du bassin, à l’endroit le plus profond, car c’est là que s’accumulent les matières solides.
4.4 Comment contrôler le débit: prenez un récipient d’un volume connu et chronométrez combien de temps (en secondes) il faut pour qu’il se remplisse. Ensuite divisez 3600 par le nombre de secondes nécessaires pour remplir le récipient, et multipliez par le volume (litres) du récipient. Le résultat sera le débit en litres par heure.
5. PÉRIODES DE FONCTIONNEMENT
5.1 Maintenez la filtration 24 heures sur 24 pendant la période où les poissons se nourrissent (ils arrêtent de se nourrir lorsque la température de l’eau descend en dessous de 10°C), cependant il est
référable de filtrer l’eau toute l’année.
p
n hiver, l’utilisation de la pompe et du
E filtre permettra de maintenir un niveau résiduel de bactéries saines dans le Bioforce, et protégera le bassin du gel, sauf dans des conditions météorologiques extrêmes. Si la pompe est éteinte l’hiver, le média de filtration (biomédia en mousse et/ou en plastique) doit être complètement lavé.
Au printemps, votre Bioforce devra
ecréer une maturation nouvelle à partir
r de zéro (voir ‘Maturation’, 7.1). Ne nourrissez jamais vos poissons lorsque le filtre est hors service.
. TAUX DE STOCKAGE EN POISSONS
6
6.1 Dans des conditions et un régime alimentaire normaux, la gamme Bioforce supportera jusqu’à 50 cm par 1000 litres de capacité de bassin.
ntroduisez les poissons lentement au
I
ours des premières semaines, jusqu’à
c
0% du niveau maximum recommandé.
2 Vous pouvez augmenter ce niveau si vous le désirez jusqu’à 50% après six mois. La différence permettra aux poissons de grandir.
7. MATURATION
7.1 La maturation biologique signifie que le filtre a permis l’accumulation suffisante de bactéries nitrifiantes pour transformer les déchets organiques des poissons et autres (ex.: ammoniaque, nitrite) en nitrates inoffensifs. Le processus prend normalement entre 6 et 8 semaines, mais dépend de nombreux facteurs tels que la température de l’eau, le taux d’alimentation et la densité du stockage. (Il est recommandé de ne pas mettre en marche l’unité UV pendant cette période).
8. LE NETTOYAGE DE VOTRE
BIOFORCE
8.1 Les filtres Bioforce offrent une performance optimale avec un minimum d'entretien. Si le bassin est très sale, au départ, le filtre devra peut-être être nettoyé une fois tous les deux ou trois jours, car il amasse rapidement les déchets. Une fois que le bassin est devenu plus propre, il y aura moins de déchets à retirer et en conséquence il ne sera pas nécessaire de nettoyer le filtre, aussi souvent. Les filtres pressurisés sont les plus efficaces lorsque la mousse devient partiellement bouchée, cependant si le blocage continue, le débit de l'eau à travers la mousse ralentit, le nettoyage du filtre devient donc nécessaire. Note : l'utilisation prolongée du filtre dans des conditions de fonctionnement ‘à plein’, rendra difficile le nettoyage et peut réduire la vie utile des disques mousse.
8.2 IMPORTANT: La possibilité de l’eau sale retournant dans le bassin par le biais du filtre peut être évitée en soulevant de l’eau, le tuyau de sortie submergé, et en le plaçant au-dessus de la hauteur du couvercle du filtre avant de fermer la pompe. Cela empêchera tout effet de siphon. De plus, avant d’essayer de retirer le couvercle, la lucarne doit être légèrement dévissée afin d’éviter tout effet de blocage de siphon dans le système.
8.3 Le nettoyage complet Défaites les sept colliers et retirez avec soin le couvercle (en cas de difficulté,
ntroduisez une pièce de monnaie
i
ans la fente et tournez doucement).
d
etirez avec soin les disques de
R
ousses du récipient du filtre et
m pressez-les pour en retirer les déchets. En utilisant l’eau du filtre, rincez chaque mousse et pressez-les comme
es éponges pour en faire sortir les
d
échets, hors du récipient du filtre.
d
eplacez la (les) mousse(s) propre(s) et
R
érifiez qu’elles sont bien à plat.
v
etirez de l’eau du récipient pour
R rendre l’opération plus facile.
Remettez le couvercle, en vous assurant que le joint est bien en place et sans déchets ou débris. Mettez une mince couche de graisse de silicone sur le joint, si nécessaire, pour en faciliter l’assemblage. Remettez les sept colliers, en vous assurant qu’ils sont
ous solidement en place et resserrez
t la lucarne de vérification.
.4 Le rétro-nettoyage
8
l est possible d’espacer les entretiens
I
omplets en effectuant un rétro-
c nettoyage par une évacuation arrière du filtre Bioforce. Cette opération se fait en échangeant les tuyaux d’arrivée et les tuyaux de sortie ou en branchant un tuyau séparé d’évacuation à l’entrée du Bioforce et en remettant la pompe en marche. Note: Vérifiez que la canalisation de retour ne reste pas dans le bassin, elle doit être dirigée vers l’évacuation. Une fois que l’eau du filtre est claire (cela prend environ 30 secondes), ré­échanger les tuyaux pour les remettre à leur place d’origine.
8.5 Il n’est, normalement, pas nécessaire de retirer le plateau de support de mousse. Cependant, si vous devez accéder au biomédia, retirez le plateau de support et dégagez-le du récipient (voir fig. 6). Vérifiez que vous avez remonté correctement le plateau de support, ceci afin d’éviter toute fuite du biomédia.
9. L’ENTRETIEN DU TUBE UV A UARTZ
Q
.1 En particulier dans les régions à eau
9
alcaire, le manchon à quartz de la
c lampe UV peut être recouvert de tartre. Si on le laisse s’accumuler il pourra nuire à l’efficacité de l’unité.
our nettoyer, fermez la pompe et
P
oupez le courant à l’UV, retirez le
c
ouvercle et le tube baïonnette de la
c
anière décrite dans 2.1 ci-dessus, et
m
ssuyez le tube à quartz avec un
e chiffon doux humidifié avec un agent nettoyant doux (ex. le vinaigre – Voir fig. 7). La vie utile maximum d’une lampe UV est de 12 mois d’utilisation
ontinue, au-delà de cette période la
c
ampe doit être remplacée, même si
l
lle continue de briller.
e
10. LE RANGEMENT L’HIVER
10.1 Lorsqu’elle n’est pas utilisée l’unité
oit être retirée, bien lavée et
d
ettoyée, séchée et rangée dans un
n
ndroit sec protégé du gel. Il faut
e
oujours ranger l’unité sans son
t couvercle, afin d’assurer une ventilation et un séchage adéquats.
11. GARANTIE EAU CLAIRE
NOUS VOUS GARANTISSONS UNE EAU CLAIRE OU LE REMBOURSEMENT DE VOTRE ACHAT. Cette garantie est valable 12 mois à compter de la date d’achat, sous réserve des conditions suivantes :
• Vous devrez avoir respecté le mode d’emploi concernant l’installation et le fonctionnement du produit
• Vous devrez avoir utilisé l’équipement de la taille qui convient, selon le tableau des tailles de bassins de jardin
• Le produit devra avoir été renvoyé en parfait état
Seule la société Hozelock Cyprio est habilitée à autoriser un remboursement, qui est fait à l’endroit de l’achat. Veuillez noter que la Garantie Eau Claire couvre la
erte de clarté due aux algues causant
p
’eau verte, mais ne couvre pas la perte de
l
larté due aux algues filamenteuses.
c
12. LA GARANTIE DE DEUX ANS DU PRODUIT
i ce produit devient inutilisable dans les 2
S ans à partir de la date d’achat, il sera soit réparé soit remplacé, selon la décision du
oncessionnaire, gratuitement, à moins
c que celui-ci juge que le produit a été endommagé ou que son utilisation a été
ncorrecte. Pour bénéficier de cette
i garantie renvoyez le produit avec la preuve de son achat directement au
ervice Client d’Hozelock Cyprio.
S
es mousses et la lampe UV ne sont pas
L comprises dans cette garantie.
www.hozelock.com
Tableau de Sélection des Equipements de Filtration
Tableau donné à titre d’information seulement. Basé sur un Cypriflex d’une longueur de 4 m, une levée statique de 1 m à partir de la surface du bassin.
Modèle Dim. maxi. Dim. maxi. Débit maxi. Dim. interne Pompe
Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm mini Titan 2000
Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm mini Titan 3000
Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm mini Titan 5500
* Basé sur les stocks de poissons maximums décrits dans la Section 6.
PIÈCES DÉTACHÉES Nr.
Lampe 5W 1519 -­Lampe 9W - 1520 ­Lampe 11W --1521 Tube Quartz 1523 1523 1524 Disque de mousse 1397 1397 1397 Kit d’entretien annuel 1387 1388 1389
du bassin* du bassin /Heure recommandé recommandée (avec poissons) (sans poissons) du tuyau
Litres Litres Litres
Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVC
006
E
Bioforce 6000/11000/16000 + UV FILTRO DE ESTANQUE
Seguridad
Este aparato no fue diseñado para ser
sado por menores, ni por personas
u con poca capacidad física, con
ificultades sensoriales o mentales, o
d
on falta de experiencia o de
c conocimientos, a menos que cuenten
on supervisión o capacitación sobre
c el uso de aparato, por una persona responsable de su seguridad. Es
mportante vigilar a los niños para
i que no jueguen con el producto.
POR FAVOR LEER BIEN Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Los filtros Hozelock Cyprio Bioforce son un concepto totalmente nuevo para los estanques de jardines. Estos son:
PEQUEÑOS pero EFICIENTES
FACILES de OCULTAR
DE MANTENIMIENTO SENCILLO
Y se pueden poner casi en cualquier parte (Ver figura 1).
Cuando se usa con una bomba apropiada para el estanque, este producto elimina los desechos sólidos del agua, y transforma en compuestos inofensivos los desperdicios orgánicos y químicos de los peces. Además, la combinación de filtro y aclarador ultravioleta permitirá contar con una Garantía de Agua Clara si se cumplen las recomendaciones que vienen en la Tabla de selección de equipos de filtración y si se siguen estas instrucciones.
SEGURIDAD Y CONEXIONES ELECTRICAS
! ADVERTENCIA: AL INSTALAR, REPARAR,
MANTENER O MANIPULAR EL EQUIPO, SIEMPRE DESENCHUFE O DESCONECTE DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA TODOS LOS APARATOS DEL ESTANQUE ANTES DE METER LAS MANOS EN EL AGUA.
! Este producto NO ES SUMERGIBLE, y se
debe colocarlo donde no pueda caer al agua o quedar mojado. Sin embargo, el diseño es impermeable, y los filtros Bioforce se pueden instalar a la intemperie con seguridad.
! La exposición directa a la luz
ultravioleta puede producir lesiones en los ojos y en la piel. NO SE DEBE, POR NINGÚN MOTIVO, tratar de mirar la bombilla cuando está encendida, a menos que sea en forma muy rápida, a través del lente opaco de la ventanilla.
! Este producto se provee completo con 5
m de cable eléctrico de 3 almas. El enchufe que viene con esta unidad no es impermeable.
! El largo de cable expuesto debe quedar
colocado razonablemente, y protegido si es necesario con tubos de blindaje, en especial si es probable el uso de equipos de jardinería tales como horquilla y cortadoras de pastos, o haya niños o animales domésticos.
! SE DEBE montar un Disyuntor de
Corriente Residual (RCD) de 10mA ó 30mA al suministro eléctrico.
! No se puede cambiar el cable de
suministro eléctrico. Si este cable se
007
añara, se debe desechar la unidad.
d
Para instalar este producto se debe
!
cumplir con las normas nacionales y locales para el alambrado eléctrico, lo cual podría incluir el uso de un conducto de plástico o metal para proteger el cable.
! En caso de dudas sobre el cableado al
suministro electrico, consultar a un
lectricista calificado.
e
! Proteger contra las heladas si la unidad
o va a correr todo el año. En tiempo
n
elado de invierno (cuando los peces no
h
stán activos y el crecimiento de las algas
e cesa), se puede desconectar la unidad. Se de be entonces drenar el agua, sacarla (si
s posible) de su instalación y guardar en
e
ugar seco y protegido de las heladas.
l
AMAÑO DEL EQUIPO
T
La Tabla de selección de equipos de filtración que figura al dorso ofrece directrices generales sobre las
specificaciones de bombas, filtros, y
e diámetro de mangueras para estanque de hasta 16.000 litros. Sin embargo, para óptimos resultados, hay que tomar en cuenta también los siguientes factores relacionados con las condiciones climáticas.
PROFUNDIDAD
Hozelock Cyprio recomienda una profundidad mínima de 1,2m para estanques de Koi.
Para un estanque con una profundidad media de menos de 0,75m el Factor de Condición es de + 25%. (Estanques bajos sufren la penetración solar total y se calientan rápidamente. Esto favorece el desarrollo de las algas.
POSICIÓN
La posición del estanque determina la cantidad de luz solar diaria que recibe. Los estanques expuestos a plena luz solar durante el día tienen un Factor de Condición de + 25%
CLIMA
El clima afecta la temperatura del agua y la tasa de actividad de los peces y requisitos alimenticios. Mientras mayor la actividad de los peces, mayor es la demanda sobre el sistema de filtración.
En climas calurosos (por ej. Africa del Sur), el Factor de Condición es de + 35%
En climas temperados (por ej. Sur de Europa), el Factor de Condición es de + 15%
En el clima del Norte de Europa (por ej. la mayoría de Gran Bretaña), el Factor de Condición es de + 0%.
EJEMPLO
Usted tiene un estanque de 500 galones para peces dorados con 2’ de profundidad (Factor de Condición + 25%). Usted vive en Londres - un clima Norte Europeo (Factor de Condición + 0%). El estanque está expuesto a plena luz solar (+ 25%). El volumen efectivo de su estanque por lo tanto aumenta en un 50% (25% + 25%), y necesita ajustar el tamaño de su equipo como si el estanque ocupara 750 galones.
1. INSTALACIÓN
1.1 Importante: La bomba que alimenta a
esta unidad no debe tener una caída máxima en exceso de 6m (8,5 PSI, 0,6 Bar)
1.2 Los Bioforce son filtros externos a presión y unidades UV alimentados por una bomba, idóneos para instalaciones en el suelo adyacentes a su estanque o escondidos por encima de una catarata de agua. También se les puede colocar sobre el suelo. Si usted elige enterrar
arcialmente su filtro Bioforce + UV, hay
p que rellenar la excavación en parte con arena para apoyar la unidad.
1.3 Los filtros Bioforce incorporan colas de tubos para la entrada y salida para mangueras Cypriflex de 20/25 mm (3/4”
- 1”) (referirse a la Carta de Selección de
quipo a vuelta de página). La bomba y
E el tubo de salida del filtro deben estar lo más lejos posible entre sí para una circulación óptima, por lo cual se debe tener en cuenta el largo de manguera
ecesaria al medir y comprar y cortar la
n
anguera Cypriflex.
m
1.4 Cortar las colas de su Bioforce al tamaño
propiado al tamaño de la manguera
a que se use (Ver figura 2). Luego conectar la manguera desde la bomba a la cola del tubo de entrada y asegurar con un clip Hozelock Cyprio de
anguera, disponibles por separado. No
m
pretar demasiado.
a La manguera de salida se asegura de la
misma manera. Evitar dobleces y curvas, y mantener el recorrido de la manguera corto a fin de disminuir la restricción del
lujo.
f
2. INSTALACIÓN Y CAMBIO DE LA
BOMBILLA
2.1 Abra los siete clips de seguridad y retire cuidadosamente la tapa (si hubiera alguna dificultad, ponga una moneda en la ranura provista y gire lentamente).
2.2 Saque el tornillo que sujeta el tubo central sobre la tapa, haga girar el tubo hacia la izquierda y luego tire del mismo para aflojarlo (Véase la fig. 3).
2.3 Saque el tubo de cuarzo de la misma manera (Véase la fig. 4)
2.4 Ahora que tiene acceso al portabombillas, presione la bombilla para que quede en su posición (Véase la fig. 5).
2.5 Vuelva a instalar el tubo de cuarzo, cuidando de alinear nuevamente la protuberancia del tornillo, y de que se vuelva a instalar el tornillo. Vuelva a montar el tubo de bayoneta sobre la tapa, haciéndolo girar hasta que quede en su sitio, e instale nuevamente el tornillo de sujeción.
3. ALAMBRADO
3.1 IMPORTANTE:ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA SER ENCHUFADO EN UN ZONA SECA PROTEGIDA DEL AGUA. Si usted no puede alcanzar al punto de suministro eléctrico sin usar una alargadera, se debe usar un conector impermeable, y una alargadera aislada con goma policloropreno ref: HO5 RN­F de 3 almas 0,75 mm
3.2 ATENCIÓN: Este aparato debe, SIN FALTA, estar conectado a tierra, y es esencial que las conexiones se hagan de la siguiente manera:
El cable MARRÓN se debe conectar al terminal de TENSIÓN marcado con una "L".
El cable AZUL se conecta al terminal NEUTRO marcado con una "N".
El cable VERDE/AMARILLO se conecta al terminal a TIERRA marcado " "
2.
Marrón ­Con Corriente Azul - Neutro Verde/Amarillo
- Tierra
4. VELOCIDAD DE FLUJO
.1 El volumen del estanque debe pasar por
4
el Bioforce cada 1 1/2 a 3 horas, la tasa más alta se recomienda para estanques
on Koi. No exceder el máximo, como se
c estipula en la Carta de Selección de Equipo a vuelta de página. La tasa
orrecta de flujo es esencial para obtener
c claridad en el agua. Si su instalación no sufre pérdidas grandes (por ej., un
ecorrido largo de manguera) suele
r resultar necesario ajustar el flujo para lograr un flujo de cambio completo cada
1/2 a 3 horas por el uso de la Llave de
1 Control de Flujo de Manguera Hozelock Cyprio.
4.2 Un diámetro demasiado reducido de manguera, un largo innecesario y una elevación de bombeo demasiado alta pueden reducir considerablemente la producción de la bomba. Recomendamos
legir una bomba que entregue el flujo
e requerido contra la elevación estática
otal (= distancia vertical entre la
t
uperficie del estanque y la entrada al
s
iltro), más 0,6m (2 pies) para dar una
f tolerancia a las pérdidas por fricción en la manguera.
.3 El objetivo de la filtración es transferir el
4
aterial de desperdicio del estanque al
m filtro, y por lo tanto cualquier bomba que se utilice como parte del paquete debe ser capaz de manejar sólidos. Recomendamos la bomba de filtración Hozelock Cyprio, diseñada específicamente para estanques en la gama de tamaños cubiertos por Bioforce. La bomba debe quedar puesta en la parte más profunda del fondo del estanque, que es donde se acumulan los desperdicios.
4.4 Como revisar la tasa de flujo: Tomar un recipiente de volumen conocido y medir el tiempo que toma llenarlo (en segundos). Luego dividir 3600 por el número de segundos que tomó llenar el recipiente, y multiplicarlo por el volumen (litros o galones) del recipiente. El resultado será la tasa de flujo en galones o litros por hora.
5. PERIODOS DE OPERACIÓN
5.1 Mantener la filtración por 24 horas al día durante la temporada de alimenticia de los peces (hasta que la temperatura del agua baje a menos de 10°C), pero preferentemente durante todo el año. En invierno, la operación de la bomba y el filtro mantiene un nivel de fondo de bacterias benéficas en el Bioforce, y ayuda a prevenir la formación de hielo en la superficie del estanque excepto en las condiciones más severas del tiempo. Si se desconecta la bomba durante el invierno, hay que lavar bien el medio del filtro (medio de espuma y/o plástico). En la primavera, su Bioforce necesitará una maduración nueva desde el inicio (ver ‘Maduración’, 7.1). Nunca alimentar los peces cuando el filtro no está en uso.
6. DENSIDAD Y PROPORCIÓN DE
INTRODUCCIÓN DE PECES
6.1 En condiciones y bajo un régimen alimenticio normales, la gama Bioforce tolera hasta 50 cm por 1000 litros) (10” de peces por 100 galones) de la capacidad del estanque. Introducir los peces lentamente por las primeras semanas, hasta el 20% del nivel máximo recomendado, aumentando esto si se desea hasta un 50% después de seis meses. El resto permite el crecimiento de los peces.
7. MADURACIÓN
7.1 La maduración biológica significa que el filtro ha cultivado suficientes bacterias nitrificantes para convertir los desperdicios
añinos de la piscicultura y otros
d desperdicios orgánicos (por ej., amonio, nitritos) a nitratos inofensivos. El proceso
eneralmente toma de 6 a 8 semanas,
g pero depende de varios factores tales
omo la temperatura del agua, frecuencia
c de alimentación y densidad del stock. (Se recomienda que no encienda su lámpara UV durante este período).
. LIMPIEZA DE SU BIOFORCE
8
8.1 Los filtros Bioforce ofrecen óptimo rendimiento con un mínimo de
antenimiento. Si el estanque
m estuviera muy sucio, es posible que, al
rincipio, necesite hacer una limpieza
p del filtro cada pocos días, porque éste recoge el material de desecho muy rápidamente. Una vez que se aclare el estanque, habrán menos desechos para
liminar, de tal manera que no se
e necesitará limpiar el filtro con tanta frecuencia. Los filtros a presión funcionan con óptima eficiencia cuando la espuma está parcialmente
loqueada. Sin embargo, a medida que
b aumenta el bloqueo, menos agua
uede pasar por la espuma, y se hace
p necesario una limpieza. Nota: Si se usara el filtro persistentemente cuando está completamente bloqueado, se dificultará la limpieza y puede reducirse la vida útil de los discos de espuma.
8.2 IMPORTANTE: Para eliminar la posibilidad de que se aspire agua sucia por el filtro, de vuelta al estanque, saque del agua el tubo de salida sumergido, y, antes de apagar la bomba, levántelo más arriba de la altura de la tapa del filtro. De esta manera, se elimina cualquier potencial sifón. Conjuntamente con esto, antes de intentar sacar la tapa, hay que destornillar un poco el lente de la ventanilla para aliviar cualquier otro potencial sifón en el sistema.
8.3 Limpieza de fondo Undo the seven securing clips and gently remove the lid (If there is any difficulty, insert a coin into the slot provided and turn gently). Gently remove the foam discs from the filter vessel and squeeze out the dirt. Using the water in the filter, rinse out each foam in turn using a sponge action and squeeze the dirty water outside the filter vessel. Reposition the clean foam(s)- ensuring they lie flat. It may help to remove some of the water from the vessel. Vuelva a instalar la tapa, procurando que el sello esté en la posición correcta y sin suciedad ni desechos. En caso necesario, para facilitar el montaje, ponga en el sello una capa de grasa de silicona. Vuelva a enganchar los siete sujetadores, procurando que todos estén firmemente en su lugar, y vuelva a ajustar el lente de la ventanilla de observación.
8.4 Limpieza por retrolavado Para prolongar el período que se puede dejar cada vez antes de limpiar a fondo el sistema, se puede retrolavar el filtro Bioforce. Esto se hace simplemente intercambiando los tubos de entrada y de salida, o conectando con la entrada del Bioforce un tubo aparte para el agua de desecho, y volviendo a activar la bomba.
Nota: Procurar que el tubo de devolución del agua no quede dentro del estanque, sino que vaya al
esagüe. Vuelva a cambiar los tubos
d
na vez que vuelva a estar clara el
u
gua que sale del filtro
a
aproximadamente 30 segundos).
(
.5 Normalmente, no es necesario sacar la
8
bandeja de apoyo de los filtros de espuma. Sin embargo, si se necesitara acceder a los medios de filtración biológica, saque la bandeja de apoyo, dejándola aparte (Ver la fig. 6). Procure
olver a instalar correctamente la
v
andeja de apoyo después, de tal
b
anera que no se salgan los medios de
m filtración biológica.
9. CUIDADO DEL TUBO DE CUARZO DEL UVC
.1 En especial en áreas de agua dura, la
9
camisa de cuarzo de la lámpara UV puede quedar cubierta con depósitos de sarro. Esto reduce la eficacia de la unidad si se permite que siga acumulándose. Para limpiar,
esconecte la bomba y el suministro
d eléctrico en el UV, saque la tapa y el tubo de bayoneta, tal como se indica en la nota 2.1, y limpie la camisa de cuarzo con un trapo suave humedecido con un producto de limpieza que no sea fuerte, como el vinagre (véase la fig.7). La vida de una bombilla es de 12 meses de uso continuo, después de lo cual hay que cambiar la bombilla, aunque todavía encienda.
10. ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO
10.1 IMPORTANTE: Cuando la unidad no está en uso, se debe retirar, lavar bien, secar y guardar en un sitio seco protegido contra las heladas. Al guardar la unidad, siempre quite la tapa para asegurar que se mantenga seca y haya suficiente ventilación.
11. GARANTÍA DE AGUA CLARA
LE GARANTIZAMOS AGUA CLARA O LA
DEVOLUCIÓN DE SU DINERO. Esta garantía se extiende por 12 meses a partir de la fecha de compra, con tal que:
• usted haya seguido las instrucciones de instalación y de operación;
• utilice equipos del tamaño apropiado, de acuerdo a la tabla para dimensionar el estanque que se encuentra a continuación.
• El producto sea devuelto sin dañarse. El reembolso sólo puede ser autorizado
por Hozelock Cyprio, y se hace únicamente en el punto de venta.
Nota: La Garantía de Agua Clara no cubre la pérdida de claridad del agua cuando la turbidez es causada por algas filamentosas, y no algas de agua verde.
12. GARANTÍA DEL PRODUCTO
POR 2 AÑOS
Si este producto dejara de funcionar correctamente dentro de 2 años de la fecha de compra, será reparado o reemplazado a discreción del concesionario, sin coste alguno, a menos que, a juicio del concesionario, ha sido dañado o se ha usado inapropiadamente. Para acoger los beneficios que ofrece esta garantía, se debe enviar el producto, junto con el comprobante de compra, directamente a Hozelock Cyprio, Customer Services Department. Esta garantía no cubre los filtros de espuma ni la bombilla ultravioleta.
www.hozelock.com
008
IEZAS DE REPUESTO Artículo número
P
ombila de 5W 1519 --
B Bombila de 9W - 1520 ­Bombila de 11W --1521 Camisa de cuarzo 1523 1523 1524 Disco de espuma 1397 1397 1397
it para mantenimiento 1387 1388 1389
K anual
Carta de Selección de Equipo de Filtro.
arta de guía solamente. Basada en largos de 4m Cypriflex, i metro estático de elevación
C del nivel de agua del estanque.
odelo Tamaño Máx. Tamaño Máx. Tasa de Flujo Manguera Bomba
M
Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm (
Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm (1”) Titan 3000
Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm (1”) Titan 5500
* En base a los niveles óptimos de aprovisionamiento de peces que se señalan en la Sección 6.
Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVC
de Estanque de Estanque Máx./hora recomendada Hozelock Cyprio (con peces)* (sen peces) Dia. Interno recomendada
Litros Litros Litros
3
4”) Titan 2000
D
Bioforce 6000/11000/16000 + UVC TEICHFILTER
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderter physischer, sensorischer oder mentaler Kapazität bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse vorgesehen, außer, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Benutzung des Geräts beaufsichtigt bzw. wurden von dieser Person unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
Hozelock Cyprio Bioforce-Filter sind ein vollkommen neues Konzept für fischfreundliche Gartenteiche. Bioforce­Filter sind
KLEIN und trotzdem LEISTUNGSSTARK
LEICHT ZU VERBERGEN
PROBLEMLOS INSTANDZUHALTEN
Und sie können fast überall aufgestellt werden (Siehe Bild 1).
Zusammen mit einer geeigneten Teichpumpe entfernen sie Schmutzpartikel aus dem Wasser und setzen aufgelöste
009
organische und chemische Fischreste in unschädliche Verbindungen um. Darüber hinaus liefern die kombinierten Filter-/UV­Kläranlagen bei Befolgung der Ratschläge in der Filterauswahltabelle und dieser Anleitung garantiert klares Wasser.
SICHERHEIT UND NETZANSCHLUSS
! ACHTUNG: DIE STECKER ALLER GERÄTE
IM TEICH ZIEHEN ODER DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN, BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER STRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNG INSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTET ODER BEDIENT WIRD.
! Dieses Produkt ist KEIN
UNTERWASSERFILTER und sollte aus
diesem Grund so aufgestellt werden, daß es nicht in Wasser fallen bzw. darin getränkt werden kann. Die Konstruktion an sich ist jedoch wetterfest, so daß Bioforce-Filter ohne Bedenken im Außenbereich aufgestellt werden können.
! Ultraviolettes Licht kann bei direkter
Einstrahlung zu Schäden an Augen und Haut führen. Schauen Sie deshalb NICHT direkt in die eingeschaltete Lampe, sondern allenfalls nur ganz kurz durch die lichtundurchlässige Sichtlinse.
! Dieses Produkt wird komplett mit einem 5
m langen dreiadrigen Kabel geliefert. Der mitgelieferte Netzstecker ist nicht wasserdicht.
! Freiliegende Kabel sollten sinnvoll verlegt
und bei Bedarf zum Schutz mit einem Panzerrohr ummantelt werden, insbesondere wenn eine Berührung mit Gartengeräten wie Harken und Rasenmähern oder durch Kinder und Haustiere nicht auszuschließen ist.
! Im Stromnetz MUSS ein
Fehlerstromschutzschalter (10mA oder 30mA) eingebaut sein.
! Das Stromkabel kann nicht ersetzt
werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss die Anlage weggeworfen werden.
! Die Installation muß nach den
nationalen und örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden. Eine Auflage kann unter anderem sein, daß das Stromkabel sich in einem Lehrrohr befinden muß.
! Bei Fragen zur Verdrahtung am Stromnetz
wenden Sie sich bitte an einen Elektriker oder die für Energiefragen zuständige Behörde vor Ort.
! Anlage vor Frost schützen, wenn sie nicht
ganzjährig betrieben wird. In kalten Wintern (wenn die Fische nicht aktiv sind und Algen nicht wachsen) kann die Anlage abgeschaltet werden. Sie sollte danach entleert, wenn möglich ausgebaut und an einem trockenen und frostgeschützten Ort aufbewahrt werden.
BERECHNUNG DER TEICHANLAGE
Die Filterauswahltabelle auf der nächsten Seite enthält allgemeine Richtlinien für Pumpen, Filter und Schlauchdurchmesser für Gartenteiche bis zu 16000 Liter. Zur Anlage eines perfekten Gartenteiches müssen bei der Berechnung jedoch auch die nachstehend genannten Faktoren berücksichtigt werden.
TIEFE
Hozelock Cyprio empfiehlt eine Mindesttiefe von 1,2m für Teiche, die mit Koi besetzt werden.
Der Faktor für einen Teich mit einer durchschnittlichen Tiefe unter 0,75 m beträgt +25%. Bei flachen Teichen gelangen die Sonnenstrahlen bis auf den Teichgrund, wodurch sich der Teich schnell aufwärmt, was wiederum zu verstärktem Algenwachstum führt.
STANDORT
Der Standort eines Teiches bestimmt die täglichen Sonnen- bzw. Schattenstunden. Teiche, die den ganzen Tag in der Sonne liegen, haben den Faktor +25%.
Loading...
+ 22 hidden pages