The appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
nowledge, unless they have been
k
iven supervision or instruction
g
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
nsure that they do not play with the
e
ppliance.
a
PLEASE READ CAREFULLY AND
KEEP THESE INSTRUCTIONS
ozelock Cyprio Bioforce filters are a new
H
oncept in fish life-support systems for
c
garden ponds. They are:
SMALL yet EFFICIENT
■
EASY to CONCEAL
■
TROUBLE-FREE to MAINTAIN
■
And they can be sited almost anywhere.
(See Fig 1).
Teamed with the appropriate pond pump,
they will remove unwanted solids from the
water and convert dissolved organic and
chemical fish waste into harmless
compounds. In addition, the combined
filter/UVC will give Guaranteed Clear Water
if the advice given in the Filter Equipment
Selection Chart and in these instructions are
adhered to.
SAFETY AND ELECTRICAL
CONNECTIONS
! WARNING: ALWAYS UNPLUG OR
DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THE
POND FROM THE ELECTRICITY SUPPLY
BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE
WATER WHILST EQUIPMENT IS BEING
INSTALLED, REPAIRED, MAINTAINED
OR HANDLED.
! This product is NOT SUBMERSIBLE, and
should be sited where it cannot fall into
the water or become waterlogged.
However, the design is weatherproof,
and Bioforce filters can safely be
installed outdoors.
! Direct exposure to ultra-violet light can
damage eyes and skin. DO NOT attempt
to view the lamp when lit, except
briefly through the opaque viewing
lens.
! This product is supplied complete with
5m of 3 core electric cable. The plug
supplied with this unit is not
weatherproof.
! Exposed cable runs should be sensibly
positioned, and protected if necessary
by armoured conduit, especially if
contact is likely with gardening
equipment such as forks and
lawnmowers, or children or domestic
animals.
! A 10mA or 30mA Residual Current
Circuit Breaker (RCD) MUST be fitted to
the mains supply.
! The supply cable cannot be replaced. If
the cable is damaged, the unit should
be discarded.
! Permanent installations to the mains
supply (hard wiring) must comply with
the regulations of the local electricity
uthority, which may stipulate the use
a
f plastic or metal conduit to protect
o
the cable.
If in any doubt about wiring to the
!
ains supply, consult a qualified
m
electrician or your local electricity
uthority.
a
! Protect from frost if the unit is not to
run year-round. In cold winter weather
(when fish are not active and algal
growth ceases), the unit may be
switched off. It should then be drained
of water, removed (if possible) from its
installation and stored in a dry, frost-
rotected area.
p
SIZING THE EQUIPMENT
he Filter Equipment Selection Chart
T
verleaf gives general guidelines on the
o
specifications of pump, filter and flexible
ose diameter for garden ponds up to
h
16000 litres. But for best results the
following condition factors must also be
taken into account.
DEPTH
ozelock Cyprio recommend a minimum
H
epth of 4’ (1.2m) for Koi ponds.
d
For a pond with an average depth of less
than 2’ 6” (0.75m) the Condition Factor is +
25%. Shallow ponds are subject to full
penetration of sunlight, and warm up
quickly. This encourages algae growth.
LOCATION
Pond location determines the daily amount
of sunlight or shade a pond receives. Ponds
exposed to full sunshine throughout the
day have a Condition Factor of +25%.
CLIMATE
Climate affects water temperatures and fish
activity rate/feeding requirements. The
more active the fish, the greater the
demands on the filtration system.
In hot climates (ie South Africa), the
Condition Factor is +35%
In temperate climates (ie Southern Europe),
the Condition Factor is +15%
In a Northern European climate (ie most
areas of Great Britain), the Condition Factor
is +0%.
EXAMPLE
You have a 2200 litre goldfish pond 2’ deep
(Condition Factor +25%). You live in
London - a Northern European climate
(Condition Factor +0%). The pond is
exposed to full sunlight (+25%). The
effective volume of your pond is therefore
increased by 50% (25% + 25%), and you
would need to size your equipment as
though your pond held 3300 litres.
1. INSTALLATION
1.1 Important: The pump supplying this unit
must not have a maximum head
exceeding 6m (8.5 PSI, 0.6 Bar)
1.2 Bioforce are pump-fed, pressurised
external filter and UVC units, ideally
suited to in-ground installation adjacent
to your pond or concealed at the top of
a waterfall. They may also be positioned
above ground if desired.
If you choose to part-bury your Bioforce
UVC filter , the excavation should be
firmly back-filled with compacted sand
to support the unit.
1.3 Bioforce filters incorporate inlet and
outlet hosetails to fit 20/25mm (3/4” -
”) Cypriflex hose (refer to Equipment
1
election Chart overleaf). The pump and
S
filter outlet pipe should be as far apart
as possible for optimal water
circulation, so bear this in mind when
purchasing, measuring and cutting the
Cypriflex hose.
1.4 Cut the hosetails on your Bioforce to
the size appropriate to the diameter of
the hose used (see Fig 2). Then connect
the hose from your pump to the inlet
hosetail and secure with Hozelock
yprio hoseclips, available separately.
C
Do not overtighten.
The outlet hose is secured in the same
way. Avoid kinks and bends, and keep
this hose run as short as possible in order
o minimise flow restrictions.
t
2. LAMP INSTALLATION AND
REPLACEMENT
.1 Undo the seven securing clips and
2
gently remove the lid (If there is any
difficulty, insert a coin into the slot
provided and turn gently).
2.2 Remove the screw securing the central
tube to the lid and rotate the tube anti-
lockwise and pull to release (See Fig 3).
c
2.3 Remove the quartz glass tube in a
similar way (See Fig 4).
2.4 With the lamp holder now accessible,
push the lamp into position (See Fig 5).
2.5 Re-assemble the quartz tube into
position, ensuring the screw boss is realigned and screw re-fitted. Re-assemble
the bayonnet tube to the lid, twisting
into position, and refit the securing
screw.
3. WIRING
3.1 IMPORTANT: This product is designed to
be connected to a mains supply housed
in a dry, weatherproof enclosure.
If you cannot reach the connection
point to the mains supply without
extending the cable, a waterproof
connector must be used and the
extension cord must be
polychloroprene rubber insulated
ref: HO5 RN-F 3 core 0.75mm
3.2 WARNING: This appliance MUST be
earthed and it is essential that the
connections are made using the
following code:
The BROWN lead must be
connected to the LIVE terminal
marked “L”.
The BLUE lead must be connected
to the NEUTRAL terminal marked
“N”.
The GREEN/YELLOW lead must be
connected to the EARTH terminal
marked “ “.
4. FLOW RATE
4.1 The pond volume should pass through
the Bioforce every 1 1/2 - 3 hours, the
fastest flow rate being recommended
for Koi ponds. Do not exceed the
maximum, as stated in the Equipment
Selection Chart overleaf. Correct flow
rate is essential if you are to obtain
clear water. If your installation does not
suffer from high losses (ie long hose
BROWN - live
BLUE - neutral
GREEN/YELLOW
earth
2
.
002
uns) it may be necessary to adjust the
r
low to achieve the 1 1/2 - 3 hour
f
urnover rate using a Hozelock
t
ozelock Cyprio Flow Control Hose Tap.
H
4.2 Small-diameter hose, unnecessarily long
hose runs and a high pumping lift
(‘head’) can all considerably reduce a
pump’s output. We recommend
choosing a pump that will deliver the
required flow against full static lift (=
vertical distance between pond surface
and filter inlet), plus 0.6m (2ft) to allow
or friction losses in hoses.
f
.3 The object of filtration is to transfer
4
aste material from the pond into the
w
ilter, and so any pump used as part of
f
he package should be capable of
t
handling solids. We recommend the
Hozelock Cyprio filter pump, specifically
designed for ponds in the size range
covered by Bioforce. The pump should
e positioned on the bottom in the
b
eepest part of the pond, as this is
d
here solids accumulate.
w
4.4 How to check your flow rate: Take a
ontainer of a known volume and time
c
how long it takes to fill (in seconds).
Then divide 3600 by the number of
seconds it takes to fill the container, and
multiply by the volume (litres or gallons)
of the container. The result will be the
flow rate in gallons or litres per hour
5. PERIODS OF OPERATION
5.1 Maintain filtration 24 hours a day
throughout the fish feeding season
(until water temperature falls below
10ºC), but preferably all year round. In
the winter, operating the pump and
filter will maintain a background level
of friendly bacteria in the Bioforce, and
will help prevent the pond icing over in
all but the severest weather conditions.
If the pump is switched off for winter,
the filter media (foam and/or plastic
biomedia) must be thoroughly washed
before resuming filtration in the spring,
and your Bioforce will need to be rematured from scratch (see ‘Maturation’,
7.1). Never feed your fish when the
filter is not in use.
6. FISH STOCKING DENSITY
6.1 Under normal conditions and feeding
regime, the Bioforce range will support
up to 50cm per 1000 litres (10” of fish
per 100 gallons) of pond capacity.
Introduce fish slowly over the first few
weeks, up to 20% of maximum
recommended level, increasing this if
you wish to 50% after six months. The
balance will allow for fish growth.
7. MATURATION
7.1 Biological maturation means that the
filter has built up sufficient nitrifying
bacteria to convert harmful fish and
other organic waste (ie Ammonia,
Nitrite) into harmless Nitrate. The
process normally takes 6-8 weeks, but is
dependent upon many factors such as
water temperature, feeding rate and
stocking density. (It is recommended
that you do not switch your UVC on
during this period).
8. CLEANING YOUR BIOFORCE
8.1 Bioforce filters deliver maximum
performance with minimum
maintenance. If the pond is very dirty,
the filter may need cleaning every few
day’s at first, as it takes up waste
matter very quickly. Once the pond
003
ecomes clearer, there will become less
b
aste to remove, so the filter will
w
eed cleaning less often. Pressurised
n
ilters are at there most efficient when
f
the foam becomes partly blocked.
However, as blockage increases, less
water can flow through the foam and
leaning becomes necessary. Note;
c
rolonged use of the filter under ‘full’
P
onditions will result in difficulty in
c
leaning and may reduce the life of
c
he foams discs.
t
8.2 IMPORTANT: The possibility of dirty
water being back siphoned through
the filter and into the pond can be
overcome by lifting the submerged
utlet pipe from the water and above
o
he height of the filter lid before
t
witching off the pump. This will break
s
ny potential siphon. In conjunction
a
with this, before any attempt is made
to remove the lid, the viewing lens
needs to be slightly unscrewed to
relieve any additional potential siphon
lock in the system.
.3 Thorough cleaning
8
ndo the seven securing clips and
U
ently remove the lid (If there is any
g
difficulty, insert a coin into the slot
provided and turn gently). Gently
remove the foam discs from the filter
vessel and squeeze out the dirt. Using
the water in the filter, rinse out each
foam in turn using a sponge action
and squeeze the dirty water outside
the filter vessel. Reposition the clean
foam(s)- ensuring they lie flat. It may
help to remove some of the water
from the vessel.
Refit the lid, making sure the seal is in
position and free of dirt and debris.
Add a light coating of silicone grease
to the seal if required to aid assembly.
Re-engage the seven securing clips,
ensuring all are firmly in place, and
retighten the viewing lens.
8.4 Back-Flush cleaning
It is possible to increase the interval
between thorough cleans by back
flushing the Bioforce filter. This is
simply achieved by swapping over the
inlet and outlet pipes or connecting a
separate waste pipe to the Bioforce
inlet and switching the pump back on.
Note: Ensure that the return pipe is
not left in the pond but is allowed to
go to waste. Swap the pipes back over
once water from the filter runs clear
(about 30 seconds).
8.5 Normally, there is no need to remove
the foam support plate. However, if
you need to access the biomedia,
remove the support plate by lifting it
clear of the vessel (See fig.6). Make
sure you refit the support plate
correctly, so that the biomedia is not
released.
9. CARE OF THE UV QUARTZ
TUBE
9.1 Especially in hard water areas the
quartz sleeve sheathing the UVC lamp
may become covered in lime scale. This
will reduce the efficiency of the unit if
it is allowed to build up. To clean,
switch off the pump and the power
supply to the UV, remove the lid and
bayonet tube, as described in note 2.1,
and wipe the quartz tube with a soft
cloth moistened with a gentle
cleaning agent such as vinegar (See fig
7). The maximum life of a lamp is 12
months continuous use. Replace the
amp after this time, even though it
l
ay still glow.
m
10. WINTER STORAGE
10.1 IMPORTANT: When not in use, the
unit should be removed, thoroughly
washed and cleaned, dried and
stored in a dry frost protected area.
lways store the unit with the lid off
A
o ensure adequate ventilation and
t
rying.
d
11. CLEARWATER GUARANTEE
E GUARANTEE YOU CLEARWATER OR
W
OUR MONEY BACK. This guarantee runs
Y
or 12 months after purchase, provided
f
that:
You have followed the installation and
■
perating instructions;
o
■ You are using equipment of the
correct size, according to the pond
sizing chart
■ The product been returned
undamaged
refund can only be authorized by
A
ozelock Cyprio and is made at the place
H
of purchase.
Please note that the Clearwater
Guarantee does not cover loss of water
clarity when blanketweed, as opposed to
greenwater algae, is the cause.
12. 2 YEAR PRODUCT
GUARANTEE
If this product becomes unserviceable
within 2 years of the date of purchase it
will be repaired or replaced at the agent’s
option - free of charge. unless in the
agent’s opinion it has been damaged or
misused. To obtain the benefits of this
guarantee send the product along with
proof of purchase direct to Hozelock
Cyprio, Customer Services Department.
This guarantee excludes foams and UV
lamp.
www.hozelock.com
Filter Equipment Selection Chart.
Chart for guidance only. Based upon 4m length Cypriflex, 1 metre static lift from pond water level.
L'usage de l’appareil n'est pas prévu
par des personnes (enfants inclus)
avec des possibilités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
avec un manque d'expérience et de
connaissance, à moins d’être sous
surveillance et de respecter les
instructions d’utilisation de l'appareil
sous le contrôle d’une personne
chargée de leur sûreté.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
EN LIEU SUR
Les filtres Bioforce de Hozelock Cyprio
représentent un concept tout à fait
nouveau dans les systèmes de support de
vie aquatique destinés aux bassins de jardin.
Ils sont:
■ PETITS mais EFFICACES
■ FACILES à DISSIMULER
■ FACILES à ENTRETENIR
De plus, ils peuvent être placés presque
n’importe où. (Voir Fig. 1)
Utilisés en combinaison avec la pompe
appropriée, cela permet de retirer les débris
de l’eau et de transformer les déchets
organiques et chimiques des poissons, en
composés inoffensifs. De plus, le filtre et
l’UVC offrent ensemble la Garantie Eau
Claire, à condition de respecter les conseils
donnés dans le Tableau de Sélection des
Equipements de Filtre et dans les
instructions données ci-dessous.
LA SECURITE ET LES CONNEXIONS
ELECTRIQUES
! ATTENTION - IL EST IMPÉRATIF DE
DÉBRANCHER OU DÉCONNECTER DE LA
SOURCE D'ÉLECTRICITÉ TOUS LES
ÉQUIPEMENTS QUI SE TROUVENT DANS
LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS
MAINS DANS L'EAU PENDANT QUE
VOUS INSTALLEZ, RÉPAREZ, ENTRETENEZ
OU MANIPULEZ CES ÉQUIPEMENTS.
! Ce produit N’EST PAS SUBMERSIBLE, et
doit être situé dans un lieu où il ne pourra
pas tomber dans l’eau ou devenir saturé
d’eau. Cependant, il a été conçu pour être
protégé contre les intempéries, et les
filtres Bioforce peuvent être installés à
l’extérieur en toute sécurité.
! L’exposition directe aux rayons ultra-
violets peut abîmer les yeux et la peau.
N’ESSAYEZ PAS de regarder la lampe
lorsqu’elle est allumée, sauf brièvement
à travers la lucarne de vérification
opaque.
! Ce produit est fourni avec un fil
électrique 3 conducteurs d'une longueur
de 5 mètres. La prise de l'unité n'est pas
imperméable.
! Les câbles exposés doivent être
positionnés de manière à ne pas poser de
problèmes, et protégés, si nécessaire, par
un conduit blindé, surtout s’il risque
d’entrer en contact avec des équipements
de jardinage, tels que les fourches, les
tondeuses, ou avec les enfants et les
animaux domestiques.
! Un disjoncteur de courant résiduel (RDC)
de 10mA ou de 30mA DOIT
IMPERATIVEMENT être installé sur le
secteur.
! Le câble d'alimentation électrique de
cette pompe ne peut pas être remplacé.
Si le câble est endommagé la pompe
doit être jetée.
! La mise en service de ce produit doit être
en conformité avec la règlementation
d'installation électrique nationale en
vigueur. Cette règlementation peut
imposer l'utilisation d'un manchon
plastique ou métallique pour protéger
l'alimentation électrique.
! En cas de doute concernant le câblage au
secteur, contactez un électricien
professionnel ou votre compagnie
d’électricité locale.
! Protégez contre le gel si l’unité n’est pas
utilisée toute l’année. Par temps froid en
hiver (lorsque les poissons ne sont pas
actifs et la croissance des algues cesse),
l’unité peut être fermée. Elle doit être
alors vidée de son eau, retirée (si possible)
de son installation et mise dans un lieu sec
protégé contre le gel.
POUR CHOISIR LA TAILLE DE
L’EQUIPEMENT
Le Tableau de Sélection des Equipements de
Filtre au verso donne des indications
d’ordre général sur les spécifications des
pompes, des filtres, des diamètres des
tuyaux souples pour des bassins de jardin
d’une capacité maximum de 16000 litres.
Mais pour obtenir les résultats optimums,
les conditions suivantes doivent être prises
en compte.
LA PROFONDEUR
Hozelock Cyprio recommande une
profondeur minimum de 1,2m. pour les
bassins abritant des carpes koi.
Pour un bassin d’une profondeur moyenne
inférieure à 0,75m le facteur de condition
est +25%. (Les bassins peu profonds sont
sujets à une pénétration complète de la
lumière du soleil, et se réchauffent donc
très vite. Cela encourage la croissance des
algues.
L’EMPLACEMENT
L’emplacement du bassin détermine la
quantité de lumière solaire ou la quantité
d’ombre que celui-ci reçoit. Les bassins
exposés à la lumière directe du soleil toute
la journée ont un facteur de condition de
+25%.
LE CLIMAT
Le climat influence la température de l’eau,
le taux d’activité des poissons, et leurs
besoins alimentaires. Plus les poissons sont
actifs, plus l’utilisation du système de
filtrage sera importante. Dans les climats
chauds (ex.: Afrique du sud) le facteur de
condition est +35%.
Dans les climats tempérés (ex.: le sud de
l’Europe) le facteur de condition est +15%.
004
ans l’Europe septentrionnelle (e.g. la
D
ajeure partie de la Grande-Bretagne) le
m
acteur de condition est 0%.
f
EXEMPLE
Vous possédez un bassin pour poissons
rouges de 2225 litres, d’une profondeur de
60 cm. (facteur de condition 25%). Vous
habitez Londres (un climat d’Europe
septentrionnelle) (facteur de condition 0%).
Le bassin est exposé à la lumière directe du
oleil (+25%). Le volume réel de votre
s
bassin est, donc, augmenté de 50% (25% +
25%), et vous devrez donc choisir des
équipements qui correspondent à un bassin
contenant 3370 litres.
1. INSTALLATION
1.1Important: la charge d’eau de la pompe
ui alimente cette unité ne doit pas
q
épasser 6m. (0,6 bar)
d
1..2Les filtres Bioforce sont des filtres
externes pressurisés alimentés par
ompe, qui conviennent idéalement à
p
l’installation dans le sol à côté de votre
bassin ou caché en haut d’une cascade.
Ils peuvent aussi être positionnés audessus du sol. Si vous décidez de
artiellement enterrer votre filtre
p
Bioforce, l’excavation doit être
fermement remblayé avec du sable
compacté pour soutenir l’unité.
1.3 Les filtres Bioforce incorporent des
queues de tuyau d’entrée et de sortie
pour permettre de les adapter sur le
tuyau Cypriflex 20/25mm (voir le
Tableau de Sélection d’Equipement à la
page suivante). La pompe et le tuyau de
sortie du filtre doivent être aussi
éloignés l’un de l’autre que possible
pour permettre une circulation optimale
de l’eau, il convient donc de prendre
cela en considération lors de l’achat, de
la mesure, et de la coupe des tuyaux
Cypriflex.
1.4 Coupez les queues de tuyau de votre
filtre Bioforce aux dimensions qui
conviennent au diamètre du tuyau
utilisé (Voir Fig. 2). Ensuite connectez le
tuyau de votre pompe à la queue de
tuyau d’entrée et attachez-le avec les
attaches Hozelock Cyprio, disponibles
séparément. Ne serrez pas trop fort.
Le tuyau de sortie est attaché de la
même manière. Evitez de créer des
vrillages et des coudes, et veillez à ce
que ce tuyau soit le plus court possible,
ceci afin de réduire au minimum la
restriction du débit.
2. INSTALLATION ET
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
2.1 Desserrez les sept attaches de fixation
et retirez avec précaution le couvercle
(en cas de difficulté introduisez une
pièce dans la fente à cet effet et
tournez lentement).
2.2 Retirez la vis qui maintenir le tube
central au couvercle et faites tourner
le tube dans le sens anti-horaire puis
tirez pour le dégager (voir Fig 3).
2.3 Retirez le tube quartz de la même
manière (voir Fig 4)
2.4 Le support de la lampe étant
maintenant accessible, poussez la
lampe en position (voir Fig 5).
2.5 Réassemblez le tube quartz en
position, en vous assurant que la bosse
de la vis est réalignée et que la vis est
remise. Réassemblez le tube à
baïonnette au couvercle, tournez en
position, et revissez la vis de fixation.
3. LE CABLAGE
3.1 IMPORTANT: Ce produit doit être
005
onnecté à une prise électrique, dans
c
n endroit sec et à l'abri des
u
ntempéries.
i
Si vous ne pouvez pas atteindre la
prise de secteur sans rallonge, un
onnecteur imperméable doit être
c
utilisé et la rallonge doit être en
caoutchouc polychloroprène isolé réf:
O5 RN-F 3 conducteurs 0,75mm2
H
3.2 ATTENTION – Cet appareil DOIT être
branché à la terre, Il est indispensable
ue les branchements soient faits en
q
tilisant les codes suivants:
u
Le Fil MARRON doit être relié à la
orne SOUS TENSION indiquée par
b
la lettre ' L'.
e fil BLEU doit être relié à la borne
L
NEUTRE indiquée par la lettre 'N'.
e Fil VERT/JAUNE doit être relié à
L
la borne TERRE indiquée par
Marron - phase
Bleu - neutre
ert: Jaune - terre
V
4. LE DÉBIT
4.1 Toute l’eau du bassin doit passer à
travers le filtre Bioforce toutes les 90 à
180 minutes, le débit le plus rapide
étant recommandé pour les bassins
abritant des carpes koi. Ne dépassez pas
le maximum, comme cela est indiqué
dans le Tableau de Sélection des
Equipements ci-après. Un débit correct
est essentiel pour obtenir de l’eau claire.
Si votre installation n’a pas de pertes
importantes (c’est-à-dire des tuyaux
longs), il sera peut-être nécessaire de
régler le débit pour réaliser le taux de
renouvellement de l’eau en 90 à 180
minutes, ceci à l’aide d’un robinet de
commande de débit Hozelock Cyprio.
4.2 Des tuyaux de petit diamètre, des
tuyaux trop longs, ainsi qu’une charge
d’eau élevée peuvent réduire
considérablement le débit d’une
pompe. Nous vous recommandons de
choisir une pompe qui donnera le débit
contre la force ascensionnelle statique
(= la distance verticale entre la surface
du bassin et l’entrée du filtre), plus 0,6
mm pour compenser les pertes dues à la
friction dans les tuyaux.
4.3 Le but de la filtration est de transférer
les déchets du bassin dans le filtre, ainsi
toute pompe utilisée dans l’installation
devra être capable de traiter les déchets
solides. Nous recommandons l’utilisation
de la pompe à filtre Hozelock Cyprio,
qui a été spécifiquement conçue pour
les bassins des dimensions couvertes par
Bioforce. La pompe doit être
positionnée au fond du bassin, à
l’endroit le plus profond, car c’est là que
s’accumulent les matières solides.
4.4 Comment contrôler le débit: prenez un
récipient d’un volume connu et
chronométrez combien de temps (en
secondes) il faut pour qu’il se remplisse.
Ensuite divisez 3600 par le nombre de
secondes nécessaires pour remplir le
récipient, et multipliez par le volume
(litres) du récipient. Le résultat sera le
débit en litres par heure.
5. PÉRIODES DE FONCTIONNEMENT
5.1 Maintenez la filtration 24 heures sur 24
pendant la période où les poissons se
nourrissent (ils arrêtent de se nourrir
lorsque la température de l’eau descend
en dessous de 10°C), cependant il est
référable de filtrer l’eau toute l’année.
p
n hiver, l’utilisation de la pompe et du
E
filtre permettra de maintenir un niveau
résiduel de bactéries saines dans le
Bioforce, et protégera le bassin du gel,
sauf dans des conditions météorologiques
extrêmes. Si la pompe est éteinte l’hiver,
le média de filtration (biomédia en
mousse et/ou en plastique) doit être
complètement lavé.
Au printemps, votre Bioforce devra
ecréer une maturation nouvelle à partir
r
de zéro (voir ‘Maturation’, 7.1). Ne
nourrissez jamais vos poissons lorsque le
filtre est hors service.
. TAUX DE STOCKAGE EN POISSONS
6
6.1 Dans des conditions et un régime
alimentaire normaux, la gamme
Bioforce supportera jusqu’à 50 cm par
1000 litres de capacité de bassin.
ntroduisez les poissons lentement au
I
ours des premières semaines, jusqu’à
c
0% du niveau maximum recommandé.
2
Vous pouvez augmenter ce niveau si
vous le désirez jusqu’à 50% après six
mois. La différence permettra aux
poissons de grandir.
7. MATURATION
7.1 La maturation biologique signifie que le
filtre a permis l’accumulation suffisante
de bactéries nitrifiantes pour
transformer les déchets organiques des
poissons et autres (ex.: ammoniaque,
nitrite) en nitrates inoffensifs. Le
processus prend normalement entre 6
et 8 semaines, mais dépend de
nombreux facteurs tels que la
température de l’eau, le taux
d’alimentation et la densité du
stockage. (Il est recommandé de ne pas
mettre en marche l’unité UV pendant
cette période).
8. LE NETTOYAGE DE VOTRE
BIOFORCE
8.1 Les filtres Bioforce offrent une
performance optimale avec un
minimum d'entretien.
Si le bassin est très sale, au départ, le
filtre devra peut-être être nettoyé une
fois tous les deux ou trois jours, car il
amasse rapidement les déchets. Une
fois que le bassin est devenu plus
propre, il y aura moins de déchets à
retirer et en conséquence il ne sera pas
nécessaire de nettoyer le filtre, aussi
souvent. Les filtres pressurisés sont les
plus efficaces lorsque la mousse
devient partiellement bouchée,
cependant si le blocage continue, le
débit de l'eau à travers la mousse
ralentit, le nettoyage du filtre devient
donc nécessaire. Note : l'utilisation
prolongée du filtre dans des
conditions de fonctionnement ‘à
plein’, rendra difficile le nettoyage et
peut réduire la vie utile des disques
mousse.
8.2 IMPORTANT: La possibilité de l’eau sale
retournant dans le bassin par le biais
du filtre peut être évitée en soulevant
de l’eau, le tuyau de sortie submergé,
et en le plaçant au-dessus de la
hauteur du couvercle du filtre avant
de fermer la pompe. Cela empêchera
tout effet de siphon. De plus, avant
d’essayer de retirer le couvercle, la
lucarne doit être légèrement dévissée
afin d’éviter tout effet de blocage de
siphon dans le système.
8.3 Le nettoyage complet
Défaites les sept colliers et retirez avec
soin le couvercle (en cas de difficulté,
ntroduisez une pièce de monnaie
i
ans la fente et tournez doucement).
d
etirez avec soin les disques de
R
ousses du récipient du filtre et
m
pressez-les pour en retirer les déchets.
En utilisant l’eau du filtre, rincez
chaque mousse et pressez-les comme
es éponges pour en faire sortir les
d
échets, hors du récipient du filtre.
d
eplacez la (les) mousse(s) propre(s) et
R
érifiez qu’elles sont bien à plat.
v
etirez de l’eau du récipient pour
R
rendre l’opération plus facile.
Remettez le couvercle, en vous
assurant que le joint est bien en place
et sans déchets ou débris. Mettez une
mince couche de graisse de silicone sur
le joint, si nécessaire, pour en faciliter
l’assemblage. Remettez les sept
colliers, en vous assurant qu’ils sont
ous solidement en place et resserrez
t
la lucarne de vérification.
.4 Le rétro-nettoyage
8
l est possible d’espacer les entretiens
I
omplets en effectuant un rétro-
c
nettoyage par une évacuation arrière
du filtre Bioforce. Cette opération se
fait en échangeant les tuyaux d’arrivée
et les tuyaux de sortie ou en
branchant un tuyau séparé
d’évacuation à l’entrée du Bioforce et
en remettant la pompe en marche.
Note: Vérifiez que la canalisation de
retour ne reste pas dans le bassin, elle
doit être dirigée vers l’évacuation.
Une fois que l’eau du filtre est claire
(cela prend environ 30 secondes), rééchanger les tuyaux pour les remettre
à leur place d’origine.
8.5 Il n’est, normalement, pas nécessaire
de retirer le plateau de support de
mousse. Cependant, si vous devez
accéder au biomédia, retirez le plateau
de support et dégagez-le du récipient
(voir fig. 6). Vérifiez que vous avez
remonté correctement le plateau de
support, ceci afin d’éviter toute fuite
du biomédia.
9. L’ENTRETIEN DU TUBE UV A
UARTZ
Q
.1 En particulier dans les régions à eau
9
alcaire, le manchon à quartz de la
c
lampe UV peut être recouvert de
tartre. Si on le laisse s’accumuler il
pourra nuire à l’efficacité de l’unité.
our nettoyer, fermez la pompe et
P
oupez le courant à l’UV, retirez le
c
ouvercle et le tube baïonnette de la
c
anière décrite dans 2.1 ci-dessus, et
m
ssuyez le tube à quartz avec un
e
chiffon doux humidifié avec un agent
nettoyant doux (ex. le vinaigre – Voir
fig. 7). La vie utile maximum d’une
lampe UV est de 12 mois d’utilisation
ontinue, au-delà de cette période la
c
ampe doit être remplacée, même si
l
lle continue de briller.
e
10. LE RANGEMENT L’HIVER
10.1 Lorsqu’elle n’est pas utilisée l’unité
oit être retirée, bien lavée et
d
ettoyée, séchée et rangée dans un
n
ndroit sec protégé du gel. Il faut
e
oujours ranger l’unité sans son
t
couvercle, afin d’assurer une
ventilation et un séchage adéquats.
11. GARANTIE EAU CLAIRE
NOUS VOUS GARANTISSONS UNE EAU
CLAIRE OU LE REMBOURSEMENT DE
VOTRE ACHAT. Cette garantie est
valable 12 mois à compter de la date
d’achat, sous réserve des conditions
suivantes :
• Vous devrez avoir respecté le mode
d’emploi concernant l’installation et
le fonctionnement du produit
• Vous devrez avoir utilisé
l’équipement de la taille qui
convient, selon le tableau des tailles
de bassins de jardin
• Le produit devra avoir été renvoyé
en parfait état
Seule la société Hozelock Cyprio est
habilitée à autoriser un remboursement,
qui est fait à l’endroit de l’achat. Veuillez
noter que la Garantie Eau Claire couvre la
erte de clarté due aux algues causant
p
’eau verte, mais ne couvre pas la perte de
l
larté due aux algues filamenteuses.
c
12. LA GARANTIE DE DEUX ANS
DU PRODUIT
i ce produit devient inutilisable dans les 2
S
ans à partir de la date d’achat, il sera soit
réparé soit remplacé, selon la décision du
oncessionnaire, gratuitement, à moins
c
que celui-ci juge que le produit a été
endommagé ou que son utilisation a été
ncorrecte. Pour bénéficier de cette
i
garantie renvoyez le produit avec la
preuve de son achat directement au
ervice Client d’Hozelock Cyprio.
S
es mousses et la lampe UV ne sont pas
L
comprises dans cette garantie.
www.hozelock.com
Tableau de Sélection des Equipements de Filtration
Tableau donné à titre d’information seulement. Basé sur un Cypriflex d’une longueur de
4 m, une levée statique de 1 m à partir de la surface du bassin.
c
el uso de aparato, por una persona
responsable de su seguridad. Es
mportante vigilar a los niños para
i
que no jueguen con el producto.
POR FAVOR LEER BIEN Y GUARDAR
ESTAS INSTRUCCIONES
Los filtros Hozelock Cyprio Bioforce son un
concepto totalmente nuevo para los
estanques de jardines. Estos son:
■ PEQUEÑOS pero EFICIENTES
FACILES de OCULTAR
■
■ DE MANTENIMIENTO SENCILLO
Y se pueden poner casi en cualquier parte
(Ver figura 1).
Cuando se usa con una bomba apropiada
para el estanque, este producto elimina los
desechos sólidos del agua, y transforma en
compuestos inofensivos los desperdicios
orgánicos y químicos de los peces. Además,
la combinación de filtro y aclarador
ultravioleta permitirá contar con una
Garantía de Agua Clara si se cumplen las
recomendaciones que vienen en la Tabla de
selección de equipos de filtración y si se
siguen estas instrucciones.
SEGURIDAD Y CONEXIONES
ELECTRICAS
! ADVERTENCIA: AL INSTALAR, REPARAR,
MANTENER O MANIPULAR EL EQUIPO,
SIEMPRE DESENCHUFE O DESCONECTE
DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
TODOS LOS APARATOS DEL ESTANQUE
ANTES DE METER LAS MANOS EN EL
AGUA.
! Este producto NO ES SUMERGIBLE, y se
debe colocarlo donde no pueda caer al
agua o quedar mojado. Sin embargo, el
diseño es impermeable, y los filtros
Bioforce se pueden instalar a la
intemperie con seguridad.
! La exposición directa a la luz
ultravioleta puede producir lesiones en
los ojos y en la piel. NO SE DEBE, POR
NINGÚN MOTIVO, tratar de mirar la
bombilla cuando está encendida, a
menos que sea en forma muy rápida, a
través del lente opaco de la ventanilla.
! Este producto se provee completo con 5
m de cable eléctrico de 3 almas. El
enchufe que viene con esta unidad no es
impermeable.
! El largo de cable expuesto debe quedar
colocado razonablemente, y protegido si
es necesario con tubos de blindaje, en
especial si es probable el uso de equipos
de jardinería tales como horquilla y
cortadoras de pastos, o haya niños o
animales domésticos.
! SE DEBE montar un Disyuntor de
Corriente Residual (RCD) de 10mA ó 30mA
al suministro eléctrico.
! No se puede cambiar el cable de
suministro eléctrico. Si este cable se
007
añara, se debe desechar la unidad.
d
Para instalar este producto se debe
!
cumplir con las normas nacionales y
locales para el alambrado eléctrico, lo
cual podría incluir el uso de un conducto
de plástico o metal para proteger el
cable.
! En caso de dudas sobre el cableado al
suministro electrico, consultar a un
lectricista calificado.
e
! Proteger contra las heladas si la unidad
o va a correr todo el año. En tiempo
n
elado de invierno (cuando los peces no
h
stán activos y el crecimiento de las algas
e
cesa), se puede desconectar la unidad. Se
de be entonces drenar el agua, sacarla (si
s posible) de su instalación y guardar en
e
ugar seco y protegido de las heladas.
l
AMAÑO DEL EQUIPO
T
La Tabla de selección de equipos de
filtración que figura al dorso ofrece
directrices generales sobre las
specificaciones de bombas, filtros, y
e
diámetro de mangueras para estanque de
hasta 16.000 litros. Sin embargo, para
óptimos resultados, hay que tomar en
cuenta también los siguientes factores
relacionados con las condiciones climáticas.
PROFUNDIDAD
Hozelock Cyprio recomienda una
profundidad mínima de 1,2m para
estanques de Koi.
Para un estanque con una profundidad
media de menos de 0,75m el Factor de
Condición es de + 25%. (Estanques bajos
sufren la penetración solar total y se
calientan rápidamente. Esto favorece el
desarrollo de las algas.
POSICIÓN
La posición del estanque determina la
cantidad de luz solar diaria que recibe. Los
estanques expuestos a plena luz solar
durante el día tienen un Factor de
Condición de + 25%
CLIMA
El clima afecta la temperatura del agua y la
tasa de actividad de los peces y requisitos
alimenticios. Mientras mayor la actividad de
los peces, mayor es la demanda sobre el
sistema de filtración.
En climas calurosos (por ej. Africa del Sur),
el Factor de Condición es de + 35%
En climas temperados (por ej. Sur de
Europa), el Factor de Condición es de + 15%
En el clima del Norte de Europa (por ej. la
mayoría de Gran Bretaña), el Factor de
Condición es de + 0%.
EJEMPLO
Usted tiene un estanque de 500 galones
para peces dorados con 2’ de profundidad
(Factor de Condición + 25%). Usted vive en
Londres - un clima Norte Europeo (Factor
de Condición + 0%). El estanque está
expuesto a plena luz solar (+ 25%). El
volumen efectivo de su estanque por lo
tanto aumenta en un 50% (25% + 25%), y
necesita ajustar el tamaño de su equipo
como si el estanque ocupara 750 galones.
1. INSTALACIÓN
1.1 Importante: La bomba que alimenta a
esta unidad no debe tener una caída
máxima en exceso de 6m (8,5 PSI, 0,6
Bar)
1.2 Los Bioforce son filtros externos a
presión y unidades UV alimentados por
una bomba, idóneos para instalaciones
en el suelo adyacentes a su estanque o
escondidos por encima de una catarata
de agua. También se les puede colocar
sobre el suelo. Si usted elige enterrar
arcialmente su filtro Bioforce + UV, hay
p
que rellenar la excavación en parte con
arena para apoyar la unidad.
1.3 Los filtros Bioforce incorporan colas de
tubos para la entrada y salida para
mangueras Cypriflex de 20/25 mm (3/4”
- 1”) (referirse a la Carta de Selección de
quipo a vuelta de página). La bomba y
E
el tubo de salida del filtro deben estar
lo más lejos posible entre sí para una
circulación óptima, por lo cual se debe
tener en cuenta el largo de manguera
ecesaria al medir y comprar y cortar la
n
anguera Cypriflex.
m
1.4 Cortar las colas de su Bioforce al tamaño
propiado al tamaño de la manguera
a
que se use (Ver figura 2). Luego
conectar la manguera desde la bomba a
la cola del tubo de entrada y asegurar
con un clip Hozelock Cyprio de
anguera, disponibles por separado. No
m
pretar demasiado.
a
La manguera de salida se asegura de la
misma manera. Evitar dobleces y curvas,
y mantener el recorrido de la manguera
corto a fin de disminuir la restricción del
lujo.
f
2. INSTALACIÓN Y CAMBIO DE LA
BOMBILLA
2.1 Abra los siete clips de seguridad y
retire cuidadosamente la tapa (si
hubiera alguna dificultad, ponga una
moneda en la ranura provista y gire
lentamente).
2.2 Saque el tornillo que sujeta el tubo
central sobre la tapa, haga girar el
tubo hacia la izquierda y luego tire del
mismo para aflojarlo (Véase la fig. 3).
2.3 Saque el tubo de cuarzo de la misma
manera (Véase la fig. 4)
2.4 Ahora que tiene acceso al
portabombillas, presione la bombilla
para que quede en su posición (Véase
la fig. 5).
2.5 Vuelva a instalar el tubo de cuarzo,
cuidando de alinear nuevamente la
protuberancia del tornillo, y de que se
vuelva a instalar el tornillo. Vuelva a
montar el tubo de bayoneta sobre la
tapa, haciéndolo girar hasta que
quede en su sitio, e instale
nuevamente el tornillo de sujeción.
3. ALAMBRADO
3.1 IMPORTANTE:ESTE PRODUCTO ESTÁ
DISEÑADO PARA SER ENCHUFADO EN
UN ZONA SECA PROTEGIDA DEL
AGUA.
Si usted no puede alcanzar al punto de
suministro eléctrico sin usar una
alargadera, se debe usar un conector
impermeable, y una alargadera aislada
con goma policloropreno ref: HO5 RNF de 3 almas 0,75 mm
3.2 ATENCIÓN: Este aparato debe, SIN
FALTA, estar conectado a tierra, y es
esencial que las conexiones se hagan
de la siguiente manera:
El cable MARRÓN se debe conectar
al terminal de TENSIÓN marcado
con una "L".
El cable AZUL se conecta al terminal
NEUTRO marcado con una "N".
El cable VERDE/AMARILLO se
conecta al terminal a TIERRA
marcado ""
el Bioforce cada 1 1/2 a 3 horas, la tasa
más alta se recomienda para estanques
on Koi. No exceder el máximo, como se
c
estipula en la Carta de Selección de
Equipo a vuelta de página. La tasa
orrecta de flujo es esencial para obtener
c
claridad en el agua. Si su instalación no
sufre pérdidas grandes (por ej., un
ecorrido largo de manguera) suele
r
resultar necesario ajustar el flujo para
lograr un flujo de cambio completo cada
1/2 a 3 horas por el uso de la Llave de
1
Control de Flujo de Manguera Hozelock
Cyprio.
4.2 Un diámetro demasiado reducido de
manguera, un largo innecesario y una
elevación de bombeo demasiado alta
pueden reducir considerablemente la
producción de la bomba. Recomendamos
legir una bomba que entregue el flujo
e
requerido contra la elevación estática
otal (= distancia vertical entre la
t
uperficie del estanque y la entrada al
s
iltro), más 0,6m (2 pies) para dar una
f
tolerancia a las pérdidas por fricción en la
manguera.
.3 El objetivo de la filtración es transferir el
4
aterial de desperdicio del estanque al
m
filtro, y por lo tanto cualquier bomba
que se utilice como parte del paquete
debe ser capaz de manejar sólidos.
Recomendamos la bomba de filtración
Hozelock Cyprio, diseñada
específicamente para estanques en la
gama de tamaños cubiertos por
Bioforce. La bomba debe quedar puesta
en la parte más profunda del fondo del
estanque, que es donde se acumulan los
desperdicios.
4.4 Como revisar la tasa de flujo: Tomar un
recipiente de volumen conocido y medir
el tiempo que toma llenarlo (en
segundos). Luego dividir 3600 por el
número de segundos que tomó llenar el
recipiente, y multiplicarlo por el
volumen (litros o galones) del recipiente.
El resultado será la tasa de flujo en
galones o litros por hora.
5. PERIODOS DE OPERACIÓN
5.1 Mantener la filtración por 24 horas al
día durante la temporada de alimenticia
de los peces (hasta que la temperatura
del agua baje a menos de 10°C), pero
preferentemente durante todo el año.
En invierno, la operación de la bomba y
el filtro mantiene un nivel de fondo de
bacterias benéficas en el Bioforce, y
ayuda a prevenir la formación de hielo
en la superficie del estanque excepto en
las condiciones más severas del tiempo.
Si se desconecta la bomba durante el
invierno, hay que lavar bien el medio del
filtro (medio de espuma y/o plástico). En
la primavera, su Bioforce necesitará una
maduración nueva desde el inicio (ver
‘Maduración’, 7.1). Nunca alimentar los
peces cuando el filtro no está en uso.
6. DENSIDAD Y PROPORCIÓN DE
INTRODUCCIÓN DE PECES
6.1 En condiciones y bajo un régimen
alimenticio normales, la gama Bioforce
tolera hasta 50 cm por 1000 litros) (10”
de peces por 100 galones) de la
capacidad del estanque. Introducir los
peces lentamente por las primeras
semanas, hasta el 20% del nivel máximo
recomendado, aumentando esto si se
desea hasta un 50% después de seis
meses. El resto permite el crecimiento de
los peces.
7. MADURACIÓN
7.1 La maduración biológica significa que el
filtro ha cultivado suficientes bacterias
nitrificantes para convertir los desperdicios
añinos de la piscicultura y otros
d
desperdicios orgánicos (por ej., amonio,
nitritos) a nitratos inofensivos. El proceso
eneralmente toma de 6 a 8 semanas,
g
pero depende de varios factores tales
omo la temperatura del agua, frecuencia
c
de alimentación y densidad del stock. (Se
recomienda que no encienda su lámpara
UV durante este período).
. LIMPIEZA DE SU BIOFORCE
8
8.1 Los filtros Bioforce ofrecen óptimo
rendimiento con un mínimo de
antenimiento. Si el estanque
m
estuviera muy sucio, es posible que, al
rincipio, necesite hacer una limpieza
p
del filtro cada pocos días, porque éste
recoge el material de desecho muy
rápidamente. Una vez que se aclare el
estanque, habrán menos desechos para
liminar, de tal manera que no se
e
necesitará limpiar el filtro con tanta
frecuencia. Los filtros a presión
funcionan con óptima eficiencia
cuando la espuma está parcialmente
loqueada. Sin embargo, a medida que
b
aumenta el bloqueo, menos agua
uede pasar por la espuma, y se hace
p
necesario una limpieza. Nota: Si se
usara el filtro persistentemente cuando
está completamente bloqueado, se
dificultará la limpieza y puede
reducirse la vida útil de los discos de
espuma.
8.2 IMPORTANTE: Para eliminar la
posibilidad de que se aspire agua sucia
por el filtro, de vuelta al estanque,
saque del agua el tubo de salida
sumergido, y, antes de apagar la
bomba, levántelo más arriba de la
altura de la tapa del filtro. De esta
manera, se elimina cualquier potencial
sifón. Conjuntamente con esto, antes
de intentar sacar la tapa, hay que
destornillar un poco el lente de la
ventanilla para aliviar cualquier otro
potencial sifón en el sistema.
8.3 Limpieza de fondo
Undo the seven securing clips and
gently remove the lid (If there is any
difficulty, insert a coin into the slot
provided and turn gently). Gently
remove the foam discs from the filter
vessel and squeeze out the dirt. Using
the water in the filter, rinse out each
foam in turn using a sponge action and
squeeze the dirty water outside the
filter vessel. Reposition the clean
foam(s)- ensuring they lie flat. It may
help to remove some of the water
from the vessel.
Vuelva a instalar la tapa, procurando
que el sello esté en la posición correcta
y sin suciedad ni desechos. En caso
necesario, para facilitar el montaje,
ponga en el sello una capa de grasa de
silicona. Vuelva a enganchar los siete
sujetadores, procurando que todos
estén firmemente en su lugar, y vuelva
a ajustar el lente de la ventanilla de
observación.
8.4 Limpieza por retrolavado
Para prolongar el período que se
puede dejar cada vez antes de limpiar
a fondo el sistema, se puede retrolavar
el filtro Bioforce. Esto se hace
simplemente intercambiando los tubos
de entrada y de salida, o conectando
con la entrada del Bioforce un tubo
aparte para el agua de desecho, y
volviendo a activar la bomba.
Nota: Procurar que el tubo de
devolución del agua no quede dentro
del estanque, sino que vaya al
esagüe. Vuelva a cambiar los tubos
d
na vez que vuelva a estar clara el
u
gua que sale del filtro
a
aproximadamente 30 segundos).
(
.5 Normalmente, no es necesario sacar la
8
bandeja de apoyo de los filtros de
espuma. Sin embargo, si se necesitara
acceder a los medios de filtración
biológica, saque la bandeja de apoyo,
dejándola aparte (Ver la fig. 6). Procure
olver a instalar correctamente la
v
andeja de apoyo después, de tal
b
anera que no se salgan los medios de
m
filtración biológica.
9. CUIDADO DEL TUBO DE CUARZO
DEL UVC
.1 En especial en áreas de agua dura, la
9
camisa de cuarzo de la lámpara UV
puede quedar cubierta con depósitos
de sarro. Esto reduce la eficacia de la
unidad si se permite que siga
acumulándose. Para limpiar,
esconecte la bomba y el suministro
d
eléctrico en el UV, saque la tapa y el
tubo de bayoneta, tal como se indica
en la nota 2.1, y limpie la camisa de
cuarzo con un trapo suave humedecido
con un producto de limpieza que no
sea fuerte, como el vinagre (véase la
fig.7). La vida de una bombilla es de 12
meses de uso continuo, después de lo
cual hay que cambiar la bombilla,
aunque todavía encienda.
10. ALMACENAMIENTO DURANTE EL
INVIERNO
10.1 IMPORTANTE: Cuando la unidad no
está en uso, se debe retirar, lavar bien,
secar y guardar en un sitio seco
protegido contra las heladas. Al
guardar la unidad, siempre quite la
tapa para asegurar que se mantenga
seca y haya suficiente ventilación.
11. GARANTÍA DE AGUA CLARA
LE GARANTIZAMOS AGUA CLARA O LA
DEVOLUCIÓN DE SU DINERO. Esta
garantía se extiende por 12 meses a
partir de la fecha de compra, con tal
que:
• usted haya seguido las instrucciones de
instalación y de operación;
• utilice equipos del tamaño apropiado,
de acuerdo a la tabla para dimensionar
el estanque que se encuentra a
continuación.
• El producto sea devuelto sin dañarse.
El reembolso sólo puede ser autorizado
por Hozelock Cyprio, y se hace
únicamente en el punto de venta.
Nota: La Garantía de Agua Clara no cubre
la pérdida de claridad del agua cuando la
turbidez es causada por algas
filamentosas, y no algas de agua verde.
12. GARANTÍA DEL PRODUCTO
POR 2 AÑOS
Si este producto dejara de funcionar
correctamente dentro de 2 años de la
fecha de compra, será reparado o
reemplazado a discreción del
concesionario, sin coste alguno, a menos
que, a juicio del concesionario, ha sido
dañado o se ha usado inapropiadamente.
Para acoger los beneficios que ofrece esta
garantía, se debe enviar el producto, junto
con el comprobante de compra,
directamente a Hozelock Cyprio, Customer
Services Department. Esta garantía no
cubre los filtros de espuma ni la bombilla
ultravioleta.
www.hozelock.com
008
IEZAS DE REPUESTOArtículo número
P
ombila de 5W1519--
B
Bombila de 9W-1520Bombila de 11W--1521
Camisa de cuarzo152315231524
Disco de espuma139713971397
it para mantenimiento138713881389
K
anual
Carta de Selección de Equipo de Filtro.
arta de guía solamente. Basada en largos de 4m Cypriflex, i metro estático de elevación
C
del nivel de agua del estanque.
odeloTamaño Máx.Tamaño Máx.Tasa de FlujoMangueraBomba
de Estanquede EstanqueMáx./horarecomendada Hozelock Cyprio
(con peces)*(sen peces)Dia. Internorecomendada
LitrosLitrosLitros
3
⁄4”)Titan 2000
D
Bioforce
6000/11000/16000 + UVC
TEICHFILTER
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit
verminderter physischer,
sensorischer oder mentaler
Kapazität bzw. mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse
vorgesehen, außer, sie werden von
einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei
der Benutzung des Geräts
beaufsichtigt bzw. wurden von
dieser Person unterwiesen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um
zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen.
DIESE ANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
AUFBEWAHREN
Hozelock Cyprio Bioforce-Filter sind ein
vollkommen neues Konzept für
fischfreundliche Gartenteiche. BioforceFilter sind
■ KLEIN und trotzdem LEISTUNGSSTARK
■ LEICHT ZU VERBERGEN
■ PROBLEMLOS INSTANDZUHALTEN
Und sie können fast überall aufgestellt
werden (Siehe Bild 1).
Zusammen mit einer geeigneten
Teichpumpe entfernen sie Schmutzpartikel
aus dem Wasser und setzen aufgelöste
009
organische und chemische Fischreste in
unschädliche Verbindungen um. Darüber
hinaus liefern die kombinierten Filter-/UVKläranlagen bei Befolgung der Ratschläge
in der Filterauswahltabelle und dieser
Anleitung garantiert klares Wasser.
SICHERHEIT UND NETZANSCHLUSS
! ACHTUNG: DIE STECKER ALLER GERÄTE
IM TEICH ZIEHEN ODER DIE
STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN,
BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER
STRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNG
INSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTET
ODER BEDIENT WIRD.
! Dieses Produkt ist KEIN
UNTERWASSERFILTER und sollte aus
diesem Grund so aufgestellt werden, daß
es nicht in Wasser fallen bzw. darin
getränkt werden kann. Die Konstruktion
an sich ist jedoch wetterfest, so daß
Bioforce-Filter ohne Bedenken im
Außenbereich aufgestellt werden können.
! Ultraviolettes Licht kann bei direkter
Einstrahlung zu Schäden an Augen und
Haut führen. Schauen Sie deshalb NICHT
direkt in die eingeschaltete Lampe,
sondern allenfalls nur ganz kurz durch die
lichtundurchlässige Sichtlinse.
! Dieses Produkt wird komplett mit einem 5
m langen dreiadrigen Kabel geliefert. Der
mitgelieferte Netzstecker ist nicht
wasserdicht.
! Freiliegende Kabel sollten sinnvoll verlegt
und bei Bedarf zum Schutz mit einem
Panzerrohr ummantelt werden,
insbesondere wenn eine Berührung mit
Gartengeräten wie Harken und
Rasenmähern oder durch Kinder und
Haustiere nicht auszuschließen ist.
! Im Stromnetz MUSS ein
Fehlerstromschutzschalter (10mA oder
30mA) eingebaut sein.
! Das Stromkabel kann nicht ersetzt
werden. Wenn das Kabel beschädigt ist,
muss die Anlage weggeworfen werden.
! Die Installation muß nach den
nationalen und örtlichen Bestimmungen
durchgeführt werden. Eine Auflage kann
unter anderem sein, daß das Stromkabel
sich in einem Lehrrohr befinden muß.
! Bei Fragen zur Verdrahtung am Stromnetz
wenden Sie sich bitte an einen Elektriker
oder die für Energiefragen zuständige
Behörde vor Ort.
! Anlage vor Frost schützen, wenn sie nicht
ganzjährig betrieben wird. In kalten
Wintern (wenn die Fische nicht aktiv sind
und Algen nicht wachsen) kann die
Anlage abgeschaltet werden. Sie sollte
danach entleert, wenn möglich ausgebaut
und an einem trockenen und
frostgeschützten Ort aufbewahrt werden.
BERECHNUNG DER TEICHANLAGE
Die Filterauswahltabelle auf der nächsten
Seite enthält allgemeine Richtlinien für
Pumpen, Filter und Schlauchdurchmesser
für Gartenteiche bis zu 16000 Liter. Zur
Anlage eines perfekten Gartenteiches
müssen bei der Berechnung jedoch auch die
nachstehend genannten Faktoren
berücksichtigt werden.
TIEFE
Hozelock Cyprio empfiehlt eine
Mindesttiefe von 1,2m für Teiche, die mit
Koi besetzt werden.
Der Faktor für einen Teich mit einer
durchschnittlichen Tiefe unter 0,75 m
beträgt +25%. Bei flachen Teichen
gelangen die Sonnenstrahlen bis auf den
Teichgrund, wodurch sich der Teich schnell
aufwärmt, was wiederum zu verstärktem
Algenwachstum führt.
STANDORT
Der Standort eines Teiches bestimmt die
täglichen Sonnen- bzw. Schattenstunden.
Teiche, die den ganzen Tag in der Sonne
liegen, haben den Faktor +25%.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.