Hozelock Cyprio EASYCLEAR 3000LV, 3113 Installation And Operating Instructions Manual

EASYCLEAR 3000LV
?
2823
3113
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
33707-003
G
1
C
D B
E
F
A
I
H
2
J
3
K
4A
6
8
4B
5
L
M
7
N
P
O
P
Q
R
S
9
V
X
Y
V
V
Z
Z
W
W
10
T
U
10A
11
5
2
4
3
1
6
A
B
C
GB
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS. READ INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The Hozelock Cyprio EasyClear™ Fountain or Waterfall pump is designed for submersible use in outdoor ponds. It is an integrated unit that provides Mechanical & Biological Filtration with an Ultra Violet Clarifier, Fountain or Waterfall.
General Safety & Guidelines
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not operate or leave the unit in freezing conditions.
Do not switch the pump on out of water! The water level should be above the UVC indicator at the ball joint (Fig 4A-L).
DO NOT OPERATE THIS UNIT WITHOUT THE OUTER CAGE ATTACHED. USING THE UNIT WITHOUT THE OUTER CAGE MAY INVALIDATE YOUR WARRANTY.
The clear tube inside the unit is made from quartz glass and care should be taken during installation and maintenance. We recommend the use of eye protection and suitable gloves.
Position the transformer in a garage or shed close to the mains voltage supply. The transformer is not waterproof and must be kept dry and under cover - allowing for sufficient air circulation. Do not position the transformer in direct sunlight, eg greenhouse, window sill, etc. as high temperatures may cause overheating. The pump must only be connected to a safety isolating transformer with a 24V output.
UV Caution
The EasyClear 3000LV is fitted with a 5W UVC lamp. Exposure to Ultra Violet (UV) radiation can be dangerous and cause damage to eyes and
skin. Under no circumstances should any attempt
be made to gain access to the lamp when the unit is switched on. When switched on, the lamp can be checked for operation by looking for a bluish glow from the ball joint outlet (Fig 1-A). Please note that this may only become visible in low light conditions.
Overload Protection
The transformer is protected by a thermal cut­out. If this device operates, the pump and UV lamp will stop working. Switch off at the mains and allow the transformer to cool for two hours before re-starting. Continual tripping can be caused by installing the transformer in hot locations (eg direct sunlight).
Periods of Operation
Keep the filter working 24 hours a day. Ideally it should run all year round, but at least throughout the fish-feeding season, (i.e. until the water temperature falls below 10°C and the fish stop feeding). In winter, operating the unit will maintain a basic level of useful bacteria in the Biological Filter, and will help prevent the pond icing over. However, the unit must not be allowed to freeze. If you switch the unit off for winter, wash the unit thoroughly before resuming filtration in the spring (see ‘Winter Storage’). Never feed your fish when the unit is not in use.
Electrical Safety
• ALWAYS UNPLUG OR DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THE POND FROM THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE WATER WHILST EQUIPMENT IS BEING INSTALLED, REPAIRED, MAINTAINED OR HANDLED.
• Do not use the supply cable to lift the unit, as this may cause damage. We recommend fitting a lifting cord to the hook feature on the base, when the filter is installed in deep water. (Fig 1­H).
• Check that the input voltage marked on the transformer corresponds to the mains supply and that the voltage marked on the EasyClear corresponds to the output voltage of the transformer.
• A 10mA OR 30mA RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) MUST BE FITTED TO THE MAINS SUPPLY.
• The pump is supplied with 3m of 2 core electric cable which is permanently connected and sealed to the pump. The supply cable cannot be
replaced. If the cable is damaged, the unit should be discarded. The plug supplied with this
product is not waterproof and must be housed in a dry, waterproof enclosure.
• The installation must conform to the national and local wiring regulations which could include the use of plastic or metal conduit to protect the cable.
• Ensure 230v cable and 24v cables do not cross.
• The unit cable should be positioned and adequately protected against damage especially where contact with gardening equipment (lawn mowers, forks etc.) children and domestic animals may occur.
Transformer Installation
Connect the pump to the transformer as follows (See fig-11):
A - Mains voltage cable. B - Flying Lead. C - Low voltage cable to pump. Screw the transformer into position ensuring
easy access to the terminal block. Plug the pump lead into the socket provided on the flying lead for the transformer. If an extension lead is required Hozelock Cyprio can provide this (refer to Hozelock Cyprio Consumer Services).
Also see General Safety & Guidelines section for further information.
EasyClear Installation
Position - Construct a solid and level platform on which to place the EasyClear™. The platform should be greater than 300 mm (12") below the water level. For depths between 300mm and 600mm use the fountain stem extension segments (Fig 1-F), which simply screw together, to allow the fountain to be above the water level. For general installation see Fig 4 A/B. When using the EasyClear for a waterfall the entire unit should be submersed.
Connection - Place the unit next to the pond and route the cable back to the mains supply. Ensure that you allow for enough cable for positioning the product in the desired location in the pond and prevent the connector from entering the water.
Accessory Assembly
Bell Fountain (Fig 1).
Locate the Bell Support (B) to the Bell Main Body (C) and push fully home. Position the Bell (D) to the Body Assembly and press into the central location.
2 and 3 tier fountain display assembly (Fig 1-E).
The plastic discs that create the 2 and 3 tier water displays simply snap onto the fountain stem. Push the fountain stem into the fountain stem extension segment (Fig 1-F) and screw onto the fountain outlet (Fig 1-A).
Fountain Only Operation
(Fig 4-A for general installation guide)
Please note: The product has a water by-pass to control water flow rates which means a quantity of water will always come out of the product just below the flow control. This is normal in operation.
Position the unit in the pond. The fountain angle can be adjusted to be vertical using the ball joint (Fig 2-A). The tightness of the ball joint can be adjusted (Fig 2-J)
If required, the 2-Tier Fountainhead can be used to achieve an alternative and higher display pattern than the 3-Tier.
The fountain height can be adjusted to suit your needs by rotating the Fountain Flow Adjuster. (Fig 3-K)
The Bell Fountain creates a decorative waterbell. The size of the bell can be adjusted to suit your needs by rotating the Fountain Flow Adjuster (Fig 3-K).
Waterfall Only Operation
(Fig 4-B for general installation guide)
Position the pump as previously described.
Attach a suitable length (3m maximum) of 25 mm (1”) hose to the waterfall hose tail (Fig 1-G) and secure with a suitable hose clip and position the outlet end of the hose in the desired position.
Screw the waterfall hose tail to the fountain outlet of the EasyClear™ (Fig 1-A) and adjust the flow using the fountain flow adjuster, (Fig 3-K), to suit your needs.
Note: The maximum recommended waterfall height above pond level is 0.5m (Fig 4-B).
UVC Operation
The UVC will automatically switch on once the unit has been connected to the electricity supply.
The UVC lamp can be checked for operation by looking for a bluish glow from ball joint outlet (Fig 1-A). Please note that this may only become visible in low light conditions.
See Maintenance section for Lamp replacement.
Maintenance
The Hozelock Cyprio EasyClear™ has been designed to allow fast and easy maintenance. As with all pond equipment, occasionally it will become necessary to clean or replace parts. Refer to the safety sections before attempting any maintenance.
Fountain Head (Fig 1-I)
Follow the below procedure if the fountain head is blocked:
1 - Place a coin or similar in the slot and gently lever off the fountain head.
2 - Rinse in clean water and reassemble.
Foam
Follow the below procedure if flow appears reduced:
1 - Release the Foam Cover by pushing the two buttons (Fig 5-M) and lift the cover (Fig 6-N).
2 - Remove the Foam (Fig 7-O). Note:- If the unit is out of the pond for more then 20 minutes the biological filter action may stop working.
3 - The Foam Cover and Base should also be rinsed.
4 – It may also be necessary to clean out the biomedia and stones (Fig 7-P) if these have become clogged.
5 - Reassemble the Filter.
Quartz Tube
Follow the below procedure if your pond remains green:
1 - Remove the bayonet locking screw (Fig 8-Q), twist and lift the bayonet tube (Fig 8-R).
2 - Clean the Quartz Tube. Take extra care when handling the Quartz tube. In hard water areas, the quartz tube may become covered in limescale, which will reduce efficiency. Clean the tube with a soft cloth and a gentle de-scaler
(such as vinegar and water), rinse in water before refitting.
3 – Reassemble the bayonet tube and restart (Fig 8-S).
Warning! Ensure that the quartz tube is not damaged before refitting.
Lamp Replacement
Follow the below procedure if the lamp needs replacing or does not illuminate:
Change the lamp at the start of the new season. Even though the lamp still glows it may not be giving out any useful UV radiation. How well the EasyClear™ performs is related to the strength of the UV radiation produced. This will slowly decline from the day your lamp is switched on. The UVC lamp has an effective life of 12 months. You need to change the lamp when there is a significant reduction in water clarity. Make sure this is due to an expired lamp and not a badly maintained filter or a dirty/limescaled quartz sleeve. Both can greatly reduce UV transmission into the water.
1 - Remove the bayonet locking screw (Fig 8-Q), twist and lift the bayonet tube (Fig 8-R).
2 - Remove the quartz tube, rotating the plastic moulding anticlockwise and lifting up and away (Fig 9-T).
3 - With the lamp now accessible pull it out of the holder (Fig 9-U) and push in a new lamp.
4 - Reassemble the bayonet tube and restart (Fig 8-S).
Warning! Ensure that the quartz tube is assembled correctly so that it provides a completely watertight seal.
Check the condition of the two o-rings on the Quartz Tube Assembly (Fig 11-3). If these are damaged in any way or you can not guarantee a water tight seal, contact Hozelock Consumer Services.
Biological Filter
Normally, there is no need to remove the biomedia as any cleaning may kill the colonies of bacteria that make toxic waste harmless.
1 - Remove the foam. 2 - The bag of Kaldnes Biomedia (Fig 7-P) can be
removed for cleaning. 3 - Wash in pond water. 4 - Reassemble the filter and restart.
Rotor Cleaning/Replacement
Follow the below procedure if the no water is
being pumped or flow is reduced: 1 - Release the Foam Cover by pushing the two
buttons (Fig 5-M) and lift the cover (Fig 6-N). 2 - Remove the foam (Fig 7-O), biomedia (Fig 7-P)
and stone bag. 3 – Turn the unit over and remove the 4 fixing
screws (Fig 10-V) and lift the base clear. 4- Remove the 2 fixing screws (Fig 10-W) and lift
the Pump Assembly clear. 5 - Twist the Pump Chamber anti-clockwise (Fig
10-X) and lift clear. The rotor can now be pulled out for cleaning or replacement ( Fig 10-Y).
Important! Take extra care so as to not drop any of the small components. See Fig 10A for rotor assembly.
6 - Reassemble the pump and 2 off fixing screws (Fig 10-W).
7 - Reroute the cable (Fig 10-Z). 8 - Reassemble the filter, and restart.
All Year Pump Care
A quick daily check should be carried out to ensure that the pump is performing satisfactorily.
Once a week- Remove the outer casing and Fountain Head in accordance with the general maintenance notes. Depending on pond water conditions, cleaning may be required more frequently.
Once a year- Completely disassemble the unit including the Rotor Assembly as described in the general maintenance notes, and wash all components in clean, freshwater. Replace worn or broken parts.
Winter Storage
When not in use, the unit should be removed, thoroughly washed and cleaned, dried and stored in a dry frost protected area. Always store the unit with the foam and foam cover off to ensure adequate ventilation and drying.
Spare Parts
(Refer to Fig 11). Contact the Consumer Services Helpline on +44
(0)121 313 1122
Item Numbers
1. Foam (single) 1408
2. UV Lamp 1519
3. Quartz Tube Assembly 1526
4. Pump rotor 3418
5. Fountain and extension Z31785 segment bagged set
6. Transformer Z13193
Fish Stocking and Density
Under normal conditions, the EasyClear™ will support up to 72cm of fish. Introduce fish slowly over the first few weeks, up to 20% of the maximum recommended level, increasing to 50% after six months. The balance will allow for fish growth.
Clearwater Guarantee
We guarantee you Clearwater or your money back!
This guarantee runs for 12 months after purchase, provided that:
• You have followed the installation and operating instructions
• You are using equipment of the correct size and stocking level for your pond
• You consult our Helpline +44 (0)121 313 1122 early enough for any problems to be put right
• The product has been returned undamaged. A refund can only be authorised by Hozelock Cyprio and is made at the place of purchase.
3 Year Product Guarantee
If this unit, excluding the Rotor Assembly, Filter Foam & UV Lamp becomes unserviceable within 3 years of the date of purchase it will be repaired or replaced at our option free of charge, unless in our opinion it has been damaged or misused. Liability is not accepted for damage due to accident, improper installation or use.
Liability is limited to replacement of a faulty unit. This guarantee is not transferable. It does not affect your statutory rights.
To obtain the benefits of the guarantee, firstly contact Hozelock Cyprio Consumer Services who may request that the filter is sent along with proof of purchase directly to the address provided.
DAMAGE CAUSED BY RUNNING THE EASYCLEAR OUT OF WATER OR BY FROST INVALIDATES THE GUARANTEE.
Contact Details
Hozelock Limited Midpoint Park, Birmingham. B76 1AB
Tel : +44 (0) 121 313 1122 Internet : www.hozelock.com Email : info@hozelock.com
Fault Finding
Please read the safety sections of these instructions before carrying out any remedial action on the EasyClear! It may also be necessary to refer to the maintenance section of these instructions.
LOW FLOW FROM PUMP a – The foams may be blocked and require cleaning
b - Ensure the outer cage is clean. c - Clear any blockages and adjust the flow controls. d - Check white flap inside pump chamber moves freely. e - Ensure rotor is clean and moves freely.
POOR FOUNTAIN DISPLAY a – As above
b - Clean the Fountain Head.
UV LAMP NOT WORKING a - Check power supply is on.
b - Check fuse, RCD and wiring. c - Replace the lamp.
PUMP NOT WORKING a - Check power supply is on.
b - Check fuse, RCD and wiring. c - Check the rotor is not blocked d - The Overload Protection may have operated – see Overload Protection section. e - Ensure the outer cage is clean. f – Check for water ingress in lamp area
F
MODE D’EMPLOI POUR L’INSTALLATION ET
LE FONCTIONNEMENT. LISEZ CES
INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’ENTREPRENDRE L’INSTALLATION. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE
La pompe de fontaine ou de cascade Hozelock Cyprio EasyClear™ est submersible et donc conçue pour être utilisée immergée dans des bassins extérieurs. C’est une unité intégrée qui fournit à une fontaine ou une cascade, une filtration biologique & mécanique accompagnée d’un clarificateur à rayons ultra violets
Sécurité générales & Conseils
de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont déficientes ou qui ne possèdent pas l’expérience et les connaissances nécessaires dans l’utilisation d’un tel appareil, à moins qu’elles n’aient été formées ou soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
Ne pas faire fonctionner ou laisser l’unité dehors lorsqu’il gèle.
Ne pas allumer la pompe hors de l’eau ! Le niveau de l’eau doit être au-dessus de l’indicateur UVC au joint à rotule (Fig 4A-L).
NE PAS FAIRE FONCTIONNNER L’UNITÉ SANS QU’ELLE SOIT DANS SA CAGE EXTÉRIEURE. L’UTILISATION DE L’UNITÉ SANS LA CAGE
EXTÉRIEURE PEUT INVALIDER VOTRE GARANTIE.
Le tube transparent à l’intérieur de l’unité est en verre quartz. Il faut donc prendre des précautions lors de l’installation et de la maintenance. Nous vous recommandons d’utiliser les lunettes et gants de protection qui conviennent.
Placez le transformateur dans un garage ou une remise près de l’alimentation secteur. Le transformateur n’est pas étanche et doit être maintenu sec et à l’abri, tout en laissant circuler suffisamment d’air. Ne pas placer le transformateur sous la lumière solaire directe, par exemple dans une serre, sur le rebord d’une fenêtre etc., car des températures élevées peuvent entraîner une surchauffe. La pompe ne doit être connectée qu’à un transformateur de sécurité d’une puissance de 24V.
Avertissement concernant les
rayons UV
Le EasyClear 3000LV est équipé d’une lampe UVC de 5W. L’exposition aux rayons Ultraviolets (UV) peut être dangereuse et causer des dommages aux yeux et à la peau. Il ne faut en aucun cas essayer d’accéder à la lampe lorsque l’unité est allumée. On peut vérifier si la lampe fonctionne, en repérant un reflet bleuté à partir de la sortie du joint à rotule (Fig 1-A). Veuillez noter que ceci ne sera visible que lorsque la lumière ambiante est faible.
Protection de surcharge
Le transformateur est protégé par un disjoncteur thermique. Si celui-ci se met en marche, la pompe et la lampe UV s’arrêtent de fonctionner. Fermez l’alimentation secteur et laissez le transformateur refroidir pendant deux heures avant de le remettre en marche. Des coupures continuelles peuvent se produire si le transformateur a été installé dans un endroit chaud (par ex. directement au soleil).
Périodes de fonctionnement
Laissez le filtre fonctionner 24 heures sur 24. Dans l’idéal il devrait fonctionner toute l’année, et au minimum pendant toute la saison où les poissons sont nourris, (c-à-d. jusqu’à ce que la température descende en dessous de 10°C et que les poissons arrêtent de se nourrir). En hiver, le fonctionnement de l’unité maintiendra un niveau de base de bactéries utiles dans le filtre biologique et cela aidera à empêcher que l’eau
de surface du bassin ne gèle. Cependant, l’unité ne doit pas geler. Si vous fermez l’unité pour l’hiver, lavez-la soigneusement avant de recommencer la filtration de l’eau du bassin, au printemps. (voir ‘Rangement hivernal). Ne nourissez jamais vos poissons lorsque l’unité n’est pas utilisée.
Sécurité électrique
• IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER OU DÉCONNECTER DE L’ALIMENTATION SECTEUR DES APPAREILS QUI SE TROUVENT DANS LE BASSIN, AVANT DE METTRE LES MAINS DANS L’EAU, EN CAS D’INSTALLATION, DE REPARATION OU DE MANIUPATION DES EQUIPEMENTS, QUE CE SOIT PENDANT QUE L’ÉQUIPEMENT EST INSTALLÉ, RÉPARÉ OU MANIPULÉ.
• Ne soulevez jamais l’unité par son câble d’alimentation, cela pourrait l’endommager. Nous vous recommandons, quand le filtre est installé dans une eau profonde, d’attacher une corde au crochet sur la base. (Fig 1-H).
• Vérifiez que la tension d’entrée indiquée sur le transformateur correspond à celle de l’alimentation secteur et que la tension indiquée sur le EasyClear correspond à la tension de sortie du transformateur.
• UN DISPOSITIF DE COURANT RÉSIDUEL (RCD) DE 10mA OU 30mA DOIT ÊTRE MONTÉ SUR L’ALIMENTATION SECTEUR.
• La pompe est fournie avec un câble électrique à deux fils d'une longueur de 3 m, qui est connecté en permanence et scellé sur la pompe. Le câble
d'alimentation électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée. La prise
fournie avec ce produit n'est pas imperméable et doit être placée dans un boîtier sec et imperméable.
• L’installation doit être conforme à la réglementation de câblage nationale et locale qui peuvent comprendre l’utilisation d’un conduit en plastique ou en métal pour protéger le câble.
• Assurez-vous que le câble 230V et le câble 24V ne se croisent pas.
• Le câble de l’unité doit être positionné et protégé de manière adéquate contre les dommages, que pourraient causer, en particulier, les équipements de jardin (les tondeuses à gazon, les fourches etc.), les enfants et les animaux domestiques.
Installation du transformateur
Branchez la pompe au transformateur comme suit (Voir fig-11):
A – Câble secteur. B – Câble volant. C – Câble basse tension vers la pompe. Vissez le transformateur en position en vous
assurant que vous avez facilement accès à la borne. Branchez le fil électrique de la pompe dans la prise fournie sur le câble volant pour le transformateur. Si un câble de rallonge est nécessaire, Hozelock Cyprio peut vous le fournir (vous référer au Service Client Hozelock Cyprio).
Voir aussi Sécurité Générale & Conseils de sécurité pour des informations complémentaires.
Installation de l’EasyClear
Position – Construisez une plateforme solide et à niveau, sur laquelle sera placé l’EasyClear™. La plateforme doit se trouver à plus de 300 mm en dessous le niveau de l’eau. Pour des profondeurs qui se situent entre 300mm et 600mm, utilisez les segments d’extension de la tige de la fontaine (Fig 1-F), qui se vissent ensemble, ceci afin que la fontaine se trouve au-dessus du niveau de l’eau. Pour l’installation générale voir Fig 4 A/B. Lors de l’utilisation de l’EasyClear pour une cascade, l’unité doit être complètement immergée.
Connexion - Posez l’unité à côté du bassin et acheminez le câble jusqu’à l’alimentation secteur. Assurez-vous que vous laissez suffisamment de câble pour positionner le produit à l’endroit voulu dans le bassin et prenez soin que le connecteur n’entre pas dans l’eau.
L’assemblage des accessoires
La fontaine cloche (Fig 1).
Placez le support de la cloche (B) sur le corps principal de la cloche (C) et enfoncez le complètement. Positionnez la cloche (D) sur l’assemblage du corps et enfoncez sur la partie centrale.
L’assemblage du jeu de fontaine à 2 et 3 niveaux (Fig 1-E).
Les disques en plastique qui créent les jeux de fontaine de 2 et 3 niveaux s’enclenchent facilement dans la tige de la fontaine. Enfoncez la tige de la fontaine dans le segment d’extension de la fontaine (Fig 1-F) et vissez sur la sortie de la fontaine (Fig 1-A).
Utilisation de la fontaine
seule
(Fig 4-A comme guide général d’installation)
Veuillez noter : le produit est équipé d’un bypass pour la commande de débit de l’eau. Une quantité d’eau sortira donc toujours du produit juste en dessous de la commande de débit. Ceci est normal pendant le fonctionnement.
Positionnez l’unité dans le bassin. L’angle de la fontaine peut être réglé de manière à être vertical en utilisant le joint à rotule (Fig 2-A). Le resserrement du joint à rotule peut être ajusté (Fig 2-J)
Si nécessaire, la tête de fontaine de 2 niveaux peut être utilisée pour obtenir des jeux d’eau différents et plus hauts que le 3 niveaux.
La hauteur de la fontaine peut être réglée pour répondre à vos besoins en faisant tourner l’ajusteur de débit de la fontaine. (Fig 3-K)
La fontaine cloche crée un jet d’eau décoratif en forme de cloche. La taille de la cloche peut être réglée pour répondre à vos besoins en tournant l’ajusteur de débit de fontaine (Fig 3-K).
Utilisation de la cascade seule
(Fig 4-B comme guide général d’installation)
Placez la pompe comme décrit ci-dessus.
Fixez une longueur appropriée (3m maximum) d’un tuyau de 25 mm à la queue de tuyau de la cascade (Fig 1-G) et fixez avec une attache de tuyau appropriée dans la position voulue.
Vissez la queue de tuyau de la cascade à la sortie de la fontaine de l’EasyClear™ (Fig 1-A) et réglez le débit au moyen de l’ajusteur de débit de la fontaine, (Fig 3-K), selon vos besoins.
Note: La hauteur maximum recommandée de la cascade, au-dessus du niveau du bassin est de 0,5m (Fig 4-B).
Fonctionnement de l’UVC
L’UVC se met en marche automatiquement lorsque l’unité est connectée à l’alimentation secteur.
On peut vérifier si la lampe UVC fonctionne, en repérant un reflet bleuté à la sortie du joint à rotule (Fig 1-A). Veuillez noter que ceci ne sera visible que lorsque la lumière ambiante est
faible.
Pour remplacer la lampe consultez la section Entretien.
Entretien
Le Hozelock Cyprio EasyClear™ a été conçu pour permettre un entretien rapide et facile. Comme pour tous les équipements de bassin, il devient parfois nécessaire d’en nettoyer ou d’en remplacer des pièces. Référez-vous aux sections sur la sécurité avant d’entreprendre tout entretien.
Tête de fontaine (Fig 1-I)
Suivez la procédure ci-dessous en cas de blocage de la tête de fontaine :
1 – A l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un objet similaire et par un mouvement de levier, dégagez la tête de la fontaine.
2 - Rincez dans de l’eau propre et réassemblez.
Mousse
En cas de ralentissement du débit suivez la procédure ci-dessous :
1 – Ouvrez le couvercle de la mousse en appuyant sur les deux boutons (Fig 5-M) et soulevez le couvercle (Fig 6-N).
2 – Retirez la mousse (Fig 7-O). Note: si l’unité est sortie du bassin pendant plus de 20 minutes, l’action du filtre biologique risque de s’arrêter de fonctionner.
3 – Le couvercle de la mousse et la base doivent aussi être rincés.
4 – Il peut être nécessaire de nettoyer le biomédia et les cailloux (Fig 7-P) si ceux-ci sont encrassés.
5 – Réassemblez le filtre.
Tube Quartz
Suivez la procédure ci-dessous si l’eau de votre bassin reste verte :
1 – Retirez la vis de verrouillage à baionnette (Fig 8-Q), tournez et soulevez le tube à baionnette (Fig 8-R).
2 – Nettoyez le tube Quartz. Prenez des précautions supplémentaires lorsque vous manipulez le tube Quartz. Dans les zones d’eau calcaire, le tube quartz peut être couvert de calcaire, ce qui reduit son efficacité. Nettoyez le tube avec un chiffon doux et un produit anticalcaire doux (tel que le vinaigre et l’eau), rincez à l’eau avant de remettre en place le tube.
3 – Réassemblez le tube à baionnette et remettez
en marche (Fig 8-S).
Attention ! S’assurer que le tube quartz n’est pas endommagé avant de le remonter.
Remplacement de la lampe
Suivez la procédure ci-dessous si la lampe doit être remplacée ou si elle s’allume pas :
Changez la lampe en début de saison. Même si la lampe brille encore, elle ne donnera peut-être pas assez de rayons UV utiles. La bonne performance du EasyClear™ est subordonnée à la force des rayons UV produits. Celle-ci va diminuer lentement à partir du jour où elle sera allumée. La lampe UVC a une vie utile de 12 mois. Vous devez la changer lorsque vous constatez une importante réduction de la clarté de l’eau. Assurez-vous que cela est bien dû à la fin de la vie utile de la lampe et non pas à un filtre mal entretenu ou à une gaine de Quartz sale/couverte de calcaire. Dans ces deux cas, la transmission des rayons UV est très réduite dans l’eau.
1 - Retirez la vis de verrouillage à baionnette (Fig 8-Q), tournez et soulevez le tube à baionnette (Fig 8-R).
2 – Retirez le tube quartz, tournez le moulage plastique dans le sens anti-horaire, soulevez et dégagez (Fig 9-T).
3 – La lampe est maintenant accessible, tirez-la et retirez-la de son support (Fig 9-U) et enfoncez à la place une lampe neuve.
4 – Réassemblez le tube à baionnette et remettez en marche (Fig 8-S).
Attention ! Assurez-vous que le tube quartz est assemblé correctement de manière à ce qu’il soit complètement étanche.
Vérifiez l’état des deux joints toriques de l’assemblage du tube Quartz (fig.11-3). S’ils sont, si peu soit-il, endommagés, ou que vous ne pouvez pas être assuré de leur totale étanchéité, veuilelz contacter le service client Hozelock.
Filtre biologique
En temps normal, il n’est pas nécessaire de retirer le biomedia, le nettoyage pourrait tuer les colonies de bactéries qui rendent les débris toxiques inoffensifs.
1 – Retirez la mousse. 2 – Le sac de Kaldnes Biomedia (Fig 7-P) peut être
retiré pour être nettoyé. 3 – Lavez dans l’eau du bassin. 4 – Réassemblez le filtre et remettez en marche.
Nettoyage /Remplacement du Rotor
Suivez la procédure ci-dessous si aucune eau n’est pompée ou si le débit est réduit :
1 – Ouvrez le couvercle de la mousse en appuyant sur les deux boutons (Fig 5-M) et soulevez le couvercle (Fig 6-N).
2 – Retirez la mousse (Fig 7-O),le biomédia (Fig 7-P) et le sac de cailloux.
3 – Tournez l’unité à l’envers, retirez les 4 vis de fixation (Fig 10-V) et dégagez la base.
4- Retirez les 2 vis de fixation (Fig 10-W) et dégagez l’assemblage de la pompe.
5 – Tournez la chambre de la pompe dans le sens anti-horaire (Fig 10-X) et dégagez-la. Le rotor peut maintenant être tiré pour être nettoyé ou remplacé ( Fig 10-Y).
Important ! Prenez des précautions supplémentaires de manière à ne laisser tomber aucun des petits éléments. Voir Fig 10A pour l’assemblage du rotor.
6 - Réassemblez la pompe et les 2 vis de fixation (Fig 10-W).
7 – Réacheminez le câble (Fig 10-Z). 8 – Réassemblez le filtre et remettez en marche.
L’entretien de la pompe
durant l’année
Une vérification rapide quotidienne doit être faite pour s’assurer que la pompe fonctionne correctement.
Une fois par semaine, retirez le boîtier extérieur et la tête de la fontaine en respectant les notes d’entretien général. Selon les conditions de l’eau du bassin, le nettoyage peut être plus fréquent.
Une fois par an, démontez entièrement l’unité y compris l’assemblage du Rotor comme décrit dans les notes d’entretien général. Lavez toutes les pièces à l’eau propre et froide. Remplacez les pièces usées ou cassées.
Numéros des pièces
1. Mousse (simple) 1408
2. Lampe UV 1519
3. Assemblage du tube Quartz 1526
4. Rotor de pompe 3418
5. Set de tiges d’extension et fontaine Z31785
6. Transformateur Z13193
Niveau de stock et densité de
poissons
Dans des conditions normales l’EasyClear™ peut supporter un niveau de 72cm de poissons. Introduisez les poissons lentement au cours des premières semaines, jusqu’à 20% du niveau maximum recommandé, augmentez à 50% après six mois. La différence permettra aux poissons de se développer.
La garantie Eau Claire
Nous vous garantissons l’Eau Claire ou nous vous rendons votre argent !
Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de l’achat, à condition que :
• Vous ayez respecté les instruction d’installation et de fonctionnement
• Vous ayez utilisé un équipement à la taille et avec le niveau de stock de poissons qui conviennent pour votre bassin
• Vous ayez consulté notre service d’assistance téléphonique +44 (0)121 313 1122 suffisamment à temps pour pouvoir résoudre les problèmes
• Le produit soit retourné non endommagé. Un remboursement ne peut être autorisé que par Hozelock Cyprio et il est fait à l’endroit de l’achat.
Rangement hivernal
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, l’unité doit être retirée du bassin, entièrement lavée, nettoyée et séchée, et rangée dans un endroit sec à l’abri du gel. Entreposez l’unité toujours en ayant retiré la mousse et le couvercle de mousse pour assurer sa ventilation et son séchage corrects.
Pièces détachées
(Référez-vous à la Figure 11). Contactez le Service Assistance du Service Client au +44 (0)121 313 1122
Garantie de produit de 3 ans
Si cette unité, à l’exclusion de l’assemblage du Rotor, de la mousse du filtre & de la lampe UV devient inutilisable dans les trois ans à partir de la date de l’achat, il sera réparé ou remplacé selon notre décision, sans frais, à moins qu’à notre avis, il ait été endommagé ou mal utilisé.
Aucune responsabilité n’est acceptée pour les dommages dus à un accident, une mauvaise installation ou une mauvaise utilisation.
La responsabilité se limite au remplacement de l’unité défectueuse. Cette garantie est non
cessible. Elle n’affecte pas vos droits légaux. Pour obtenir les avantages de la garantie,
veuillez en premier lieu, contactez le Service Client de chez Hozelock Cyprio qui pourra vous demander que le filtre lui soit envoyé avec une preuve de l’achat directement à l’adresse fournie.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LE FONCTIONNEMENT DE L’EASYCLEAR HORS DE L’EAU OU PAR LE GEL RENDENT LA GARANTIE NON VALIDE.
www.hozelock.com
Nos coordonnées
Dépistage des pannes
Veuillez lire les sections sur la sécurité dans ces instructions, avant de procéder à toute réparation sur l’EasyClear! Il sera peut-être aussi nécessaire de se référer à la section Entretien dans ces instructions.
FAIBLE DEBIT DE LA POMPE a – Les mousses peuvent être bloquées et il est nécessaire de les
nettoye b - Assurez-vous de la propreté de la cage extérieure. c - Dégagez tous les blocages et ajustez la commande de débit de l’eau. d - Vérifiez que le clapet blanc à l’intérieur de la pompe remue sans gêne. e - Assurez-vous que le rotor est propre et son mouvement n’est pas gêné.
MAUVAIS JET D’EAU DE LA a – Comme ci-dessus FONTAINE b - Nettoyez la tête de la fontaine.
LA LAMPE UV NE FONCTIONNE a - Vérifiez que l’alimentation secteur est allumée. PAS b - Vérifiez le fusible, le dispositif de courant résiduel et le câblage
électrique. c - Remplacez la lampe.
LA POMPE NE FONCTIONNE PAS a - Vérifiez que l’alimentation secteur est allumée.
b - Vérifiez le fusible, le dispositif de courant résiduel et le câblage électrique. c - Vérifiez que le rotor n’est pas bloqué d - La protection de surcharge fonctionne peut-être – voir la section Protection de surcharge. e - Assurez-vous que la cage extérieure est propre. f – Vérifiez que l’eau ne pénêtre pas dans la partie où se trouve la lampe
DK
INSTALLATIONS- OG DRIFTSVEJLEDNING.
LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM
FØR INSTALLATION FORSØGES. GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
Hozelock Cyprio EasyClear™ springvands- eller vandfaldspumpe er designet til undervandsbrug i udendørsbassiner. Pumpen er en integreret enhed, der yder mekanisk & biologisk filtrering med en ultraviolet vandklaringsenhed,
springvand eller vandfald.
Generel sikkerhed &
retningslinier
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusiv børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kendskab til det, med mindre de har modtaget supervision eller
vejledning vedrørende brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Enheden må ikke drives eller efterlades i frostvejr.
Der må ikke tændes for pumpen, når den ikke er i vand! Vandniveauet skal være over UV-
vandklaringsenhedens indikator ved kugleleddet (Fig 4A-L).
ENHEDEN MÅ KUN DRIVES, NÅR DET YDRE BUR ER MONTERET HERPÅ. HVIS ENHEDEN ANVENDES UDEN DET YDRE BUR, KAN DET UGYLDIGGØRE GARANTIEN.
Det klare rør inden i enheden er fremstillet af kvartsglas og der skal udvises forsigtighed under installation og vedligehold. Vi anbefaler brug af øjenbeskyttelse og passende handsker.
Placér transformeren i en garage eller et skur tæt på strømforsyningen. Transformeren er ikke vandtæt og skal holdes tør og under dække – med tilstrækkelig luftcirkulation. Transformeren må ikke placeres i direkte sollys, som f.eks. i drivhus, vindueskarm etc., da høje temperaturer kan medføre overophedning. Pumpen må kun tilsluttes til en sikkerhedsisoleret transformer med en 24V udgang.
UV-advarsel
EasyClear 3000LV er udstyret med en 5W UV­vandklaringslampe. Udsættelse overfor ultraviolet (UV) bestråling kan være farlig og beskadige øjne og hud. Man må under ingen omstændigheder forsøge at få adgang til lampen, mens der er tændt for enheden. Når enheden er tændt, kan lampens drift tjekkes ved at se efter et blåligt skær fra kugleledsudgangen (Fig 1-A). Bemærk venligst, at dette vil måske kun være synligt ved svagt lys.
Overbelastningsbeskyttelse
Transformeren er beskyttet af en termosikring. Hvis denne anordning aktiveres, vil pumpen og UV-lampen holde op med at fungere. Sluk ved strømforsyningen og lad transformeren afkøle i to timer, før den genstartes. Hvis transformeren installeres på et varmt sted (f.eks. i direkte sollys), kan det medføre at den hele tiden slår fra.
Driftstid
Filteret skal køre 24 timer i døgnet. Det bør helst køre hele året rundt, men skal i det mindste køre i hele fodringssæsonen for fisk (dvs. indtil
vandtemperaturen kommer ned under 10°C og fiskene holder op med at spise). Ved at lade enheden køre om vinteren vil der blive opretholdt et vist indhold af nyttige bakterier i det biologiske filter og dette vil bidrage til at forhindre, at bassinet fryser til. Enheden må imidlertid ikke fryse til. Hvis enheden slukkes for vinteren, skal den vaskes grundigt, før filtreringen påbegyndes om foråret (se ‘Vinterlagring'). Fiskene må aldrig fordres, når enheden ikke er i brug.
Elektrisk sikkerhed
• MAN SKAL ALTID KOBLE ALT UDSTYR I BASSINET FRA STRØMFORSYNINGEN, FØR MAN PUTTER HÆNDERNE I VANDET VED INSTALLATION, REPARATION, VEDLIGEHOLDELSE OG HÅNDTERING.
• Strømkablet må ikke bruges til at løfte enheden, da dette kan forvolde skade. Vi anbefaler, at der monteres en løftesnor på krogen i bunden af enheden, når filteret installeres i dybt vand. (Fig. 1-H).
• Tjek at den indgangsspænding, der er anført på transformeren, svarer til netforsyningen og at den spænding, der er anført på EasyClear, svarer til transformerens udgangsspænding.
• EN 10mA ELLER 30mA FEJLSTRØMSAFBRYDER (RCD) SKAL TILSLUTTES TIL FORSYNINGSNETTET.
• Pumpen er udstyret med 3m 2-lederkabel, som er permanent tilkoblet og forseglet til pumpen.
Pumpens strømkabel kan ikke udskiftes. Hvis kablet beskadiges, skal enheden kasseres.
Ledningsstikket, som leveres med dette produkt, er ikke vandtæt og skal anbringes i en tør, vandtæt indkapsling.
• Installationen skal overholde de nationale og lokale forskrifter for ledningsføring, der kan omfatte brug af plast- eller metalrør til at beskytte kablet.
• Sørg for at 230v kabel og 24v kabler ikke krydser hinanden.
• Enhedens kabel skal placeres og beskyttes således, at de ikke kan blive beskadiget, især ved kontakt med haveredskaber (græsslåmaskiner og gravegrebe) eller børn og husdyr.
Transformerinstallation
Tilslut pumpen til transformeren som følger (Se fig.11):
A - Strømforsyningskabel. B - Hængeledning. C - Lavspændingskabel til pumpe. Skru transformeren i position for at sikre nem
adgang til klemmerækken. Sæt pumpeledningen i stikket på transformerens flyveledning. Hvis en forlængerledning er påkrævet, kan denne fås hos Hozelock Cyprio (der henvises til Hozelock Cyprio forbrugerservice (Consumer Services).
Se ligeledes afsnittet Generel sikkerhed & retningslinier for yderligere information.
EasyClear installation
Position - Konstruér en fast platform, der er i niveau, på hvilken EasyClear™ placeres. Platformen skal være mindst 300 mm under vandets overflade. For dybder mellem 300mm og 600mm skal man anvende springvandsstammens forlængerrør (Fig. 1-F), der helt enkelt skrues sammen, så springvandet kommer op over vandfladen. For generel installation se Fig. 4 A/B. Hvis EasyClear anvendes til et vandfald, skal hele enheden være nedsænket.waterfall the entire unit should be submersed.
Tilslutning - Placér enheden ved siden af havebassinet og før kablet tilbage til ledningsnettet. Sørg for at der er nok kabel til at placere produktet i den ønskede position i bassinet og forhindre konnektoren i at komme ned i vandet.
Montering af tilbehør
Klokkespringvand (Fig. 1).
Sæt klokkestøtten (B) på selve klokkedelen (C) og tryk den helt på plads. Placér klokken (D) på klokkesamlingen og tryk fast i den centrale position.
2- og 3-etagers springvand-displaysamling (Fig. 1-E).
Plastskiverne, der skaber de 2- og 3-etagers vanddisplays, klikkes helt enkelt fast på springvandsstammen. Tryk springvandsstammen ind i dennes forlængerrør (Fig. 1-F) og skru det fast på springsvandsudgangen (Fig 1-A).
Springvandsfunktion alene
(Fig. 4-A for generel installationsvejledning)
Bemærk venligst: Produktet er udstyret med en vandomledning, der styrer vandstrømningshastigheden, hvilket betyder, at der altid vil komme en mængde vand ud af
produktet, lige nedenunder strømningskontrollen. Dette er normalt ved drift.
Placér enheden i bassinet. Springvandsvinklen kan justeres til lodret ved hjælp af kugleleddet (Fig. 2-A). Kugleleddets fasthed kan justeres (Fig. 2-J)
Hvis det påkræves, kan det 2-etagers springvandshoved bruges til at opnå et andet og højere displaymønster end det 3-etagers.
Springvandshovedets højde kan justeres, så det opfylder eventuelle behov, ved at dreje på springvandets strømningsjustering. (Fig. 3-K).
Klokkespringvandet danner en dekorativ vandklokke. Klokkens størrelse kan justeres til at opfylde eventuelle behov ved at dreje på springvandets strømningsjustering (Fig. 3-K).
Vandfaldsfunktion alene
(Fig. 4-B for generel installationsvejledning)
Placér pumpen som beskrevet tidligere. Sæt en passende længde (3m maksimum) 25 mm
slange på vandfaldsslangestudsen (Fig. 1-G), fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position.
Skru vandfaldsslangestudsen fast i springsvandsudgangen på EasyClear™ (Fig. 1-A) og justér vandstrømmen med springvandets strømningsjustering (Fig. 3-K), så den passer til dit behov.
Bemærk: Den maksimalt anbefalede vandfaldshøjde over bassinniveau er 0,5m (Fig. 4-B).
UV-vandklaringsenhedens
drift
UV-vandklaringsenheden vil automatisk tænde, når enheden tilsluttes til strømforsyningen.
UV-vandklaringslampens drift kan tjekkes ved at se efter et blåligt skær fra kugleledsudgangen (Fig 1-A). Bemærk venligst, at dette vil måske kun være synligt ved svagt lys.
Se afnittet Vedligehold for udskiftning af lampe.
Vedligehold
Hozelock Cyprio EasyClear™ er blevet designet til hurtigt og nemt vedligehold. Som med alt andet bassinudstyr vil det nu og da være nødvendigt at rengøre eller udskifte dele. Der henvises til
afsnittene om sikkerhed, før man forsøger at udføre vedligehold.
Springvandshoved (Fig. 1-I)
Følg nedenstående procedure, hvis springvandshovedet er tilstoppet:
1 - Put en mønt eller lignende i rillen og løft forsigtigt springvandshovedet af.
2 - Skyl det i rent vand og sæt det tilbage på plads.
Skum
Følg nedestående procedure, hvis vandgennemstrømningen forekommer reduceret:
1 – Frigør skumdækslet af ved at trykke på de to knapper (Fig. 5-M) og løft dækslet (Fig. 6-N).
2 – Fjern skummet (Fig. 7-O). Bemærk:- Hvis enheden er ude af bassinet i mere end 20 minutter, kan den biologiske filteraktion holde op med at virke.
3 – Skumdækslet og bunden skal også skylles. 4 – Det kan også være nødvendigt at udrense
biomediet og stenene (Fig. 7-P), hvis de er blevet tilstoppet.
5 – Saml filteret igen.
Kvartsrør
Følg nedenstående procedure, hvis bassinet forbliver grønt:
1 - Fjern bajonetlåseskruen (Fig. 8-Q), drej og løft bajonetrøret (Fig. 8-R).
2 - Rengør kvartsrøret. Vær ekstra forsigtig ved håndtering af kvartsrøret. I områder med hårdt vand kan kvartsrøret blive dækket med kalkbelægninger, hvilket vil reducere dets effektivitet. Rengør røret med en blød klud og et mildt afkalkningsmiddel (som f.eks. eddike og vand) og skyl røret med vand, før det genmonteres.
3 - Genmontér bajonetrøret og start enheden igen (Fig. 8-S).
Advarsel! Tjek at kvartsrøret ikke er beskadiget, før det genmonteres.
Udskiftning af lampe
Følg nedenstående procedure, hvis lampens skal udskiftes eller ikke lyser:
Udskift lampen i begyndelsen af den nye sæson. Selvom lampen stadig gløder, vil den måske ikke afgive nogen nyttig UV-stråling. EasyClear™‘s præstation er afhængig af styrken af den UV­stråling, der produceres. Denne styrke reduceres langsomt lige fra den dag lampen tændes. UV­vandklaringslampen har en effektiv levetid på 12
måneder. Det er nødvendigt at udskifte lampen, når der er en signifikant reduktion i vandklarheden. Tjek at dette skyldes en for gammel lampe, snarere end et dårlig vedligeholdt filter eller en snavset kvartsglasmuffe. Begge disse dele kan reducere UV-overførslen i vandet betragteligt.
1 - Fjern bajonetlåseskruen (Fig. 8-Q), drej og løft bajonetrøret (Fig. 8-R).
2 - Fjern kvartsrøret, drej plastdelen mod uret og løft den op og væk (Fig. 9-T).
3 - Der er nu adgang til lampen, der trækkes ud af holderen (Fig. 9-U), hvorefter en ny lampe isættes.
4 - Genmontér bajonetrøret og start enheden igen (Fig. 8-S).
Advarsel! Tjek at kvartsrøret er monteret korrekt, så det udgør en fuldstændig vandtæt forsegling.
Tjek tilstanden af de to O-ringe på kvartsrørsamlingen (Fig. 11-3). Hvis de er beskadiget på nogen måde, eller du ikke kan garantere en vandtæt forsegling, så kontakt Hozelock forbrugerservice (Consumer Services).
Biologisk filter
Det er normalt ikke nødvendigt at fjerne biomediet, da rengøring kan dræbe de bakteriekolonier, der gør giftigt affald harmløst.
1 - Fjern skummet. 2 - Posen med Kaldnes Biomedie (Fig. 7-P) kan
fjernes, så den kan rengøres. 3 - Vask den i bassinvand. 4 - Genmontér filteret og start enheden igen.
Rotorrengøring/-udskiftning
Følg nedenstående procedure, hvis der ikke pumpes vand eller hvis vandgennemstrømningen er reduceret:
1 - Frigør skumdækslet af ved at trykke på de to knapper (Fig. 5-M) og løft dækslet (Fig. 6-N).
2 - Fjern skummet (Fig. 7-O), biomediet (Fig. 7-P) og stenposen.
3 - Vend enheden på hovedet og fjern de 4 monteringsskruer (Fig. 10-V) og løft bunden af.
4 - Fjern de 2 monteringsskruer (Fig. 10-W) og løft pumpesamlingen ud.
5 - Drej pumpehuset mod uret (Fig. 10-X) og løft det ud. Rotoren kan nu trækkes ud og rengøres eller udskiftes ( Fig. 10-Y).
Vigtigt! Vær ekstra forsigtig med ikke at tabe nogen af de små komponenter. Se Fig. 10A for
rotorsamling.
6 - Genmontér pumpen og 2 af monteringsskruerne (Fig. 10-W).
7 - Før kablet på plads (Fig. 10-Z). 8 - Genmontér filteret og start enheden igen.
Pumpepleje året rundt
Et hurtigt, dagligt tjek skal udføres for at sikre, at pumpen fungerer tilfredsstillende.
En gang om ugen – Fjern det ydre hus og springvandshovedet i henhold til den generelle vedligeholdelsesvejledning. Rengøring afhænger af bassinvandets tilstand og kan være påkrævet oftere.
En gang om året – Skil enheden fuldstændigt, heriblandt rotorsamlingen, som beskrevet under den generelle vedligeholdelsesvejledning, og vask alle komponenter i rent ferskvand. Udskift slidte og ødelagte dele.
Vinteropbevaring
Når enheden ikke er i brug, skal den tages op, vaskes, skylles og tørres grundigt og derefter opbevares på et tørt og frostfrit sted. Enheden skal altid opbevares uden skum og skumdæksel for at sikre god udluftning og tørring.
Reservedele
(Se Fig. 11). Kontakt Forbrugerservicehjælpelinien (Consumer Services Helpline) på +44 (0)121 313 1122
Delnumre
1. Skum (enkelt) 1408
2. UV-lampe 1519
3. Kvartsrørssamling 1526
4. Pumperotor 3418
5. Springvand og forlængerrør i pose Z31785
6. Transformer Z13193
købsdato under forudsætning af, at:
• du har fulgt installations- og driftsvejledningen
• udstyret du bruger er af korrekt for bassinets størrelse og fiskebestand
• du kontakter vor hjælpelinie +44 (0)121 313 1122 44 tidligt nok, til at eventuelle problemer kan korrigeres.
• produktet er blevet returneret i uskadt tilstand. En refundering kan kun autoriseres af Hozelock Cyprio og kan kun finde sted på indkøbsstedet.
3 års produktgaranti
Hvis denne enhed, eksklusiv rotorsamling, filterskum & UV-lampe bliver ubrugelig indenfor 3 år efter indkøbsdatoen, vil vi alt efter vor vurdering reparere eller udskifte den gratis, med mindre den efter vor mening er blevet beskadiget eller misbrugt. Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes uheld, ukorrekt installation eller brug.
Vort ansvar er begrænset til udskiftning af en defect enhed. Denne garanti kan ikke overføres. Den påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
For at gøre brug af garantien skal du først kontakte Hozelock Cyprio forbrugerservice (Consumer Services), som kan bede om, at få filteret tilsendt, sammen med indkøbsbevis, direkte til den anførte adresse
BESKADIGELSE, DER FORÅRSAGES AF, AT EASYCLEAR DRIVES UDENFOR VAND ELLER I FROSTVEJR, UGYLDIGGØR GARANTIEN.
Kontaktdetaljer
www.hozelock.com
Fiskebestand og -mængde
Under normale betingelser vil EasyClear™ kunne opretholde op til 72cm fisk. Tilfør fiskene langsomt i løbet af de første uger op til 20% af det anbefalede maksimumsniveau og forøg derefter dette til 50% efter seks måneder. Restkapaciteten vil tillade fiskevækst.
Klart vand-garanti
Vi garanterer klart vand eller pengene tilbage! Denne garanti gælder i 12 måneder efter
Fejlfinding
Læs venligst sikkerhedsafsnittene i denne vejledning igennem, før der udføres nogen hjælpeforanstaltninger på EasyClear! Det kan også være nødvendigt at se vedligeholdelsesafsnittet i denne vejledning.
LAV PUMPEGENNEM-STRØMNING a – Skummene kan være tilstoppede og kræve rengøring
b – Tjek at det ydre bur er rent. c – Fjern eventuelle tilstopning og justér strømningskontrollerne. d - Tjek at den hvide klap inden i pumpehuset bevæger sig frit. e – Tjek at rotoren er ren og bevæger sig frit.
DÅRLIGT SPRINGVANDS-DISPLAY a – Som ovenfor
b – Rengør springvandshovedet.
UV-LAMPEN VIRKER IKKE a – Tjek at der er tændt for strømforsyningen.
b – Tjek sikring, fejlstrømsafbryder (RCD) og ledningsføring. c - Udskift lampen.
PUMPEN VIRKER IKKE a – Tjek at der er tændt for strømforsyningen.
b – Tjek sikring, fejlstrømsafbryder (RCD) og ledningsføring. c- Tjek at rotoren ikke er tilstoppet d – Overbelastningsbeskyttelsen kan være aktiveret – se afsnittet Overbelastningsbeskyttelse e – Tjek at det ydre bur er rent. f – Tjek om der er trængt vand ind i lampedelen
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI EFFETTUARE L’INSTALLAZIONE. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
La pompa Hozelock Cyprio EasyClear™ per fontane e cascate è stata ideata per l’uso sommerso in laghetti all’aperto. È un’unità integrata che offre un filtraggio meccanico e biologico con chiarificatore ai raggi ultravioletti, fontana o cascata.
Sicurezza generale e linee
guida
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o prive dell'esperienza necessaria, tranne nel caso che tali persone siano sotto la supervisione o abbiano ricevuto le necessarie istruzioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini vanno sempre supervisionati per assicurare che non giochino con l'apparecchio.
Non azionare l’unità in caso di gelo e non lasciarla esposta a temperature rigide.
Non azionare la pompa fuori dell’acqua! Il livello dell’acqua deve essere al di sopra dell’indicatore UVC all’altezza del giunto sferico (Fig. 4A-L).
NON ADOPERARE L’UNITÀ PRIVA DELLA GABBIA ESTERNA. L’UTILIZZO DELL’UNITÀ PRIVA DELLA GABBIA ESTERNA NE INVALIDERÀ LA GARANZIA.
Il tubo trasparente all’interno dell’unità è di vetro al quarzo; prestare particolare cura durante l’installazione e la manutenzione dell’unità. Si raccomanda l’utilizzo di occhiali protettivi per gli occhi e di guanti.
Posizionare il trasformatore in un garage o in un capanno vicino all’alimentazione di rete. Il trasformatore non è impermeabile e deve essere mantenuto asciutto e al coperto, in un locale sufficientemente aerato. Non posizionare il trasformatore sotto la luce diretta del sole, vale a dire in serre, sui davanzali delle finestre, ecc., in quanto le elevate temperature potrebbero causare surriscaldamento. La pompa deve essere connessa esclusivamente a un trasformatore di sicurezza isolante di 24 V.
Avvertimento - UV
La EasyClear 3000LV è dotata di una lampada UVC di 5 W. L’esposizione ai raggi ultavioletti (UV) può essere pericolosa e causare lesioni a occhi e cute. Non cercare, per nessun motivo, di smontare la lampada quando l’unità è in funzione. Quando la lampada è accesa, il suo funzionamento può essere verificato controllando che una luce bluastra sia visibile attraverso l’uscita del giunto sferico (Fig. 1-A). Notare che la luce potrebbe essere visibile sono in condizioni di scarsa illuminazione.
Protezione contro il
sovraccarico
Il trasformatore è protetto da un interruttore termico. Se il dispositivo è in funzione, la pompa e la lampada UV si disattiveranno. Scollegare dalla rete elettrica e consentire al trasformatore di raffreddarsi per due ore prima di riaccenderlo. Il disinnesto continuo del trasformatore può essere causato dal posizionamento dello stesso in luoghi eccessivamente caldi (per es., alla luce diretta del sole).
Periodi di funzionamento
Si consiglia di mantenere il filtro in funzione 24 ore al giorno. Andrebbe utilizzato perlomeno fino al termine della stagione di alimentazione della fauna ittica (cioè fino a quando la temperatura non scende sotto i 10° C e i pesci smettono di alimentarsi) e idealmente tutto l’anno. In inverno, se si mantiene la pompa in funzione, si consentirà di preservare un livello minimo di batteri utili nel filtro biologico, prevenendo inoltre che l’acqua del laghetto ghiacci. Anche l’unità non deve ghiacciare. Se si disattiva l’unità in inverno, lavarla per bene prima di riutilizzarla in primavera (vedere “Magazzinaggio invernale”). Non dare mai da mangiare ai pesci quando l’unità non è in uso.
Sicurezza elettrica
STACCARE SEMPRE LA SPINA O SCOLLEGARE DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTI GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI IMMERGERE LE MANI NELL'ACQUA DURANTE L'INSTALLAZIONE, LA RIPARAZIONE, LA MANUTENZIONE O IL TRASPORTO DEGLI STESSI.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione per sollevare l’unità, in quanto si potrebbe danneggiarla. Se il filtro viene installato in acque
profonde, raccomandiamo di applicare un'apposita corda per il sollevamento dell'unità; un gancio è presente sulla base per questo scopo (Fig 1-H).
• Controllare che la tensione d’ingresso riportata sul trasformatore corrisponda all’alimentazione di rete e che la tensione riportata sulla EasyClear corrisponda alla tensione di uscita del trasformatore.
• UN DISPOSITIVO DI CORRENTE RESIDUA da 10 mA o 30 mA DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
• La pompa è fornita con un cavo elettrico a due conduttori di 3 m, permanentemente collegato e sigillato alla pompa. Il cavo di alimentazione
elettrico non può essere sostituito. In caso di danni al cavo, bisognerà sostituire l'intera unità.
La spina in dotazione con questo prodotto non è impermeabile e deve essere posizionata in un alloggiamento asciutto e a prova di intemperie.
• L’installazione deve essere conforme alle normative elettriche locali e nazionali, che possono prevedere l’uso di tubi di plastica o di metallo a protezione del cavo.
• Accertarsi di non incrociare i cavi da 230 V e da 24 V.
• Il cavo dell’unità deve essere posizionato e protetto in modo adeguato contro danni, soprattutto laddove potrebbe venire in contatto con attrezzature da giardino (tosatrici, forconi, ecc.), bambini o animali domestici.
Installazione del
trasformatore
Collegare la pompa al trasformatore, come segue (vedere fig.11):
A - Cavo tensione di rete. B – Cavo volante. C - Cavo di bassa tensione alla pompa Avvitare il trasformatore in posizione, lasciando
abbastanza spazio per poter accedere alla morsettiera. Inserire il cavo della pompa nella presa sul cavo volante per il trasformatore. Se si rende necessario l’utilizzo di una prolunga, è possibile acquistarne una presso Hozelock Cyprio (rif. servizi consumatori Hozelock Cyprio).
Vedere inoltre la sezione ‘Sicurezza generale e linee guida’ per ulteriori informazioni.
Installazione di EasyClear
Posizionamento - costruire una piattaforma solida e piana su cui installare l’EasyClear™. La piattaforma deve essere posizionata a più di 300 mm sotto la superficie dell’acqua. In caso di profondità fra i 300 mm e i 600 mm, per far affiorare la fontana sulla superficie del laghetto, utilizzare i segmenti di prolunga avvitabili dello stelo (Fig. 1-F). Per istruzioni generali sull’installazione, vedere la Fig. 4 A/B. Se si utilizza la EasyClear per una cascata, l’intera unità deve essere sommersa.
Collegamento - Posizionare l’unità accanto al laghetto e riportare il cavo all'alimentazione di rete. Assicurarsi che il cavo sia sufficientemente lungo per posizionare l’unità nel luogo desiderato nel laghetto, evitando che il connettore entri a contatto con l’acqua.
Assemblaggio accessori
Fontana a campana (Fig. 1).
Posizionare il supporto della campana (B) sul corpo principale della campana (C) e spingere in posizione. Posizionare la campana (D) in corrispondenza del corpo della campana e premere centralmente in posizione.
Montaggio gruppo giochi d’acqua di 2° e 3° livello (Fig. 1-E).
I dischetti di plastica dei giochi d’acqua di 2° e 3° livello s’innestano a scatto sullo stelo della fontana. Spingere lo stelo della fontana nel segmento di prolunga dello stelo della fontana (Fig 1-F) e avvitarlo sull’uscita della fontana (Fig 1-A).
Funzionamento della fontana
(Fig. 4-A per una guida generale all’installazione)
Nota: poiché il prodotto è dotato di un by-pass di controllo della portata dell’acqua, una certa quantità d'acqua fuoriuscirà dal prodotto appena sotto il controllo della portata. Ciò è normale con il prodotto in funzionamento.
Posizionare l’unità nel laghetto. Lo stelo della fontana può essere posizionato verticalmente utilizzando il giunto sferico (Fig. 2-A). La tenuta del giunto sferico può essere regolata (Fig. 2-J).
Se necessario, il gioco d'acqua del secondo stadio può essere utilizzato per produrre un secondo display a getto più alto rispetto a quello del terzo stadio.
L'altezza del getto può essere modificata tramite la rotella di regolazione della portata (Fig. 3-K).
La fontana a campana produce una campana
d'acqua decorativa. Le dimensioni della campana possono essere modificate, a seconda delle esigenze, tramite la rotella di regolazione del flusso (Fig. 3-K).
Funzionamento della cascata
(Fig. 4-B per una guida generale all’installazione)
Posizionare la pompa come descritto in precedenza.
Montare un flessibile di 25 mm di diametro e di lunghezza adeguata (max. 3 m) al raccordo (Fig. 1-G) della cascata e assicurarlo con un supporto a graffa. Disporre la parte terminale del flessibile nella posizione desiderata.
Avvitare il raccordo della cascata all’uscita per la fontana di EasyClear™ (Fig 1-A) e regolare la portata utilizzando il regolatore della portata della fontana (Fig 3-K) a secondo delle proprie esigenze.
Nota: l’altezza massima della cascata rispetto al livello del laghetto non deve superare i 0,5 m (Fig. 4-B).
Funzionamento UVC
La lampada UVC si attiva automaticamente quando l’unità viene collegata alla rete elettrica.
Il funzionamento della lampada UVC può essere verificato controllando che una luce bluastra sia visibile attraverso l’uscita del giunto sferico (Fig. 1-A). Notare che la luce potrebbe essere visibile sono in condizioni di scarsa illuminazione
Vedere la sezione ‘Manutenzione’ per la sostituzione della lampada.
Manutenzione
L’unità Hozelock Cyprio EasyClear™ è stata ideata per consentire una manutenzione rapida e facile. Come per tutte le apparecchiature per laghetti, alcuni componenti di tanto in tanto devono essere puliti o sostituiti. Consultare le sezioni sulla sicurezza di procedere alla manutenzione.
Gioco d’acqua (Fig. 1-I)
Attenersi alla seguente procedura se il gioco d’acqua è bloccato:
1 – Posizionare una monetina o oggetto simile nella apposita fessura e rimuovere con cautela il gioco d'acqua.
2 – Sciacquare in acqua pulita e rimontare.
Materiale spugnoso
Loading...
+ 47 hidden pages