Hozelock Cyprio Installation And Operating Instructions Manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
EASYCLEAR 3000LV
?
2823
3113
Hozelock Ltd.
Midpoint Park,
Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
info@hozelock.com
www.hozelock.com
33707-003
G
1
C
D
B
E
F
A
I
H
2
J
3
K
4A
6
8
4B
5
L
M
7
N
P
O
P
Q
R
S
9
V
X
Y
V
V
Z
Z
W
W
10
T
U
10A
11
5
2
4
3
1
6
A
B
C
GB
INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS. READ INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING
INSTALLATION. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
The Hozelock Cyprio EasyClear™ Fountain or
Waterfall pump is designed for submersible use
in outdoor ponds. It is an integrated unit that
provides Mechanical & Biological Filtration with
an Ultra Violet Clarifier, Fountain or
Waterfall.
General Safety & Guidelines
The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Do not operate or leave the unit in freezing
conditions.
Do not switch the pump on out of water! The
water level should be above the UVC indicator at
the ball joint (Fig 4A-L).
DO NOT OPERATE THIS UNIT WITHOUT THE
OUTER CAGE ATTACHED. USING THE UNIT
WITHOUT THE OUTER CAGE MAY INVALIDATE
YOUR WARRANTY.
The clear tube inside the unit is made from
quartz glass and care should be taken during
installation and maintenance. We recommend
the use of eye protection and suitable gloves.
Position the transformer in a garage or shed
close to the mains voltage supply. The
transformer is not waterproof and must be kept
dry and under cover - allowing for sufficient air
circulation. Do not position the transformer in
direct sunlight, eg greenhouse, window sill, etc.
as high temperatures may cause overheating.
The pump must only be connected to a safety
isolating transformer with a 24V output.
UV Caution
The EasyClear 3000LV is fitted with a 5W UVC
lamp. Exposure to Ultra Violet (UV) radiation can
be dangerous and cause damage to eyes and
skin. Under no circumstances should any attempt
be made to gain access to the lamp when the
unit is switched on. When switched on, the lamp
can be checked for operation by looking for a
bluish glow from the ball joint outlet (Fig 1-A).
Please note that this may only become visible in
low light conditions.
Overload Protection
The transformer is protected by a thermal cutout. If this device operates, the pump and UV
lamp will stop working. Switch off at the mains
and allow the transformer to cool for two hours
before re-starting. Continual tripping can be
caused by installing the transformer in hot
locations (eg direct sunlight).
Periods of Operation
Keep the filter working 24 hours a day. Ideally it
should run all year round, but at least
throughout the fish-feeding season, (i.e. until the
water temperature falls below 10°C and the fish
stop feeding). In winter, operating the unit will
maintain a basic level of useful bacteria in the
Biological Filter, and will help prevent the pond
icing over. However, the unit must not be
allowed to freeze. If you switch the unit off for
winter, wash the unit thoroughly before
resuming filtration in the spring (see ‘Winter
Storage’). Never feed your fish when the unit is
not in use.
Electrical Safety
• ALWAYS UNPLUG OR DISCONNECT ALL
APPLIANCES IN THE POND FROM THE
ELECTRICITY SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR
HANDS IN THE WATER WHILST EQUIPMENT IS
BEING INSTALLED, REPAIRED, MAINTAINED OR
HANDLED.
• Do not use the supply cable to lift the unit, as
this may cause damage. We recommend fitting a
lifting cord to the hook feature on the base,
when the filter is installed in deep water. (Fig 1H).
• Check that the input voltage marked on the
transformer corresponds to the mains supply and
that the voltage marked on the EasyClear
corresponds to the output voltage of the
transformer.
• A 10mA OR 30mA RESIDUAL CURRENT DEVICE
(RCD) MUST BE FITTED TO THE MAINS SUPPLY.
• The pump is supplied with 3m of 2 core electric
cable which is permanently connected and sealed
to the pump. The supply cable cannot be
replaced. If the cable is damaged, the unit
should be discarded. The plug supplied with this
product is not waterproof and must be housed in
a dry, waterproof enclosure.
• The installation must conform to the national
and local wiring regulations which could include
the use of plastic or metal conduit to protect the
cable.
• Ensure 230v cable and 24v cables do not cross.
• The unit cable should be positioned and
adequately protected against damage especially
where contact with gardening equipment (lawn
mowers, forks etc.) children and domestic
animals may occur.
Transformer Installation
Connect the pump to the transformer as follows
(See fig-11):
A - Mains voltage cable.
B - Flying Lead.
C - Low voltage cable to pump.
Screw the transformer into position ensuring
easy access to the terminal block. Plug the pump
lead into the socket provided on the flying lead
for the transformer. If an extension lead is
required Hozelock Cyprio can provide this (refer
to Hozelock Cyprio Consumer Services).
Also see General Safety & Guidelines section for
further information.
EasyClear Installation
Position - Construct a solid and level platform on
which to place the EasyClear™. The platform
should be greater than 300 mm (12") below the
water level. For depths between 300mm and
600mm use the fountain stem extension
segments (Fig 1-F), which simply screw together,
to allow the fountain to be above the water
level. For general installation see Fig 4 A/B.
When using the EasyClear for a waterfall the
entire unit should be submersed.
Connection - Place the unit next to the pond and
route the cable back to the mains supply. Ensure
that you allow for enough cable for positioning
the product in the desired location in the pond
and prevent the connector from entering the
water.
Accessory Assembly
Bell Fountain (Fig 1).
Locate the Bell Support (B) to the Bell Main Body
(C) and push fully home. Position the Bell (D) to
the Body Assembly and press into the central
location.
2 and 3 tier fountain display assembly (Fig 1-E).
The plastic discs that create the 2 and 3 tier
water displays simply snap onto the fountain
stem. Push the fountain stem into the fountain
stem extension segment (Fig 1-F) and screw onto
the fountain outlet (Fig 1-A).
Fountain Only Operation
(Fig 4-A for general installation guide)
Please note: The product has a water by-pass to
control water flow rates which means a quantity
of water will always come out of the product
just below the flow control. This is normal in
operation.
Position the unit in the pond. The fountain angle
can be adjusted to be vertical using the ball joint
(Fig 2-A). The tightness of the ball joint can be
adjusted (Fig 2-J)
If required, the 2-Tier Fountainhead can be used
to achieve an alternative and higher display
pattern than the 3-Tier.
The fountain height can be adjusted to suit your
needs by rotating the Fountain Flow Adjuster.
(Fig 3-K)
The Bell Fountain creates a decorative waterbell.
The size of the bell can be adjusted to suit your
needs by rotating the Fountain Flow Adjuster
(Fig 3-K).
Waterfall Only Operation
(Fig 4-B for general installation guide)
Position the pump as previously described.
Attach a suitable length (3m maximum) of 25
mm (1”) hose to the waterfall hose tail (Fig 1-G)
and secure with a suitable hose clip and position
the outlet end of the hose in the desired
position.
Screw the waterfall hose tail to the fountain
outlet of the EasyClear™ (Fig 1-A) and adjust the
flow using the fountain flow adjuster, (Fig 3-K),
to suit your needs.
Note: The maximum recommended waterfall
height above pond level is 0.5m (Fig 4-B).
UVC Operation
The UVC will automatically switch on once the
unit has been connected to the electricity supply.
The UVC lamp can be checked for operation by
looking for a bluish glow from ball joint outlet
(Fig 1-A). Please note that this may only become
visible in low light conditions.
See Maintenance section for Lamp replacement.
Maintenance
The Hozelock Cyprio EasyClear™ has been
designed to allow fast and easy maintenance. As
with all pond equipment, occasionally it will
become necessary to clean or replace parts. Refer
to the safety sections before attempting any
maintenance.
Fountain Head (Fig 1-I)
Follow the below procedure if the fountain head
is blocked:
1 - Place a coin or similar in the slot and gently
lever off the fountain head.
2 - Rinse in clean water and reassemble.
Foam
Follow the below procedure if flow appears
reduced:
1 - Release the Foam Cover by pushing the two
buttons (Fig 5-M) and lift the cover (Fig 6-N).
2 - Remove the Foam (Fig 7-O). Note:- If the unit
is out of the pond for more then 20 minutes the
biological filter action may stop working.
3 - The Foam Cover and Base should also be
rinsed.
4 – It may also be necessary to clean out the
biomedia and stones (Fig 7-P) if these have
become clogged.
5 - Reassemble the Filter.
Quartz Tube
Follow the below procedure if your pond
remains green:
1 - Remove the bayonet locking screw (Fig 8-Q),
twist and lift the bayonet tube (Fig 8-R).
2 - Clean the Quartz Tube. Take extra care when
handling the Quartz tube. In hard water areas,
the quartz tube may become covered in
limescale, which will reduce efficiency. Clean the
tube with a soft cloth and a gentle de-scaler
(such as vinegar and water), rinse in water before
refitting.
3 – Reassemble the bayonet tube and restart (Fig
8-S).
Warning! Ensure that the quartz tube is not
damaged before refitting.
Lamp Replacement
Follow the below procedure if the lamp needs
replacing or does not illuminate:
Change the lamp at the start of the new season.
Even though the lamp still glows it may not be
giving out any useful UV radiation. How well
the EasyClear™ performs is related to the
strength of the UV radiation produced. This will
slowly decline from the day your lamp is
switched on. The UVC lamp has an effective life
of 12 months. You need to change the lamp
when there is a significant reduction in water
clarity. Make sure this is due to an expired lamp
and not a badly maintained filter or a
dirty/limescaled quartz sleeve. Both can greatly
reduce UV transmission into the water.
1 - Remove the bayonet locking screw (Fig 8-Q),
twist and lift the bayonet tube (Fig 8-R).
2 - Remove the quartz tube, rotating the plastic
moulding anticlockwise and lifting up and away
(Fig 9-T).
3 - With the lamp now accessible pull it out of
the holder (Fig 9-U) and push in a new lamp.
4 - Reassemble the bayonet tube and restart (Fig
8-S).
Warning! Ensure that the quartz tube is
assembled correctly so that it provides a
completely watertight seal.
Check the condition of the two o-rings on the
Quartz Tube Assembly (Fig 11-3). If these are
damaged in any way or you can not guarantee a
water tight seal, contact Hozelock Consumer
Services.
Biological Filter
Normally, there is no need to remove the
biomedia as any cleaning may kill the colonies of
bacteria that make toxic waste harmless.
1 - Remove the foam.
2 - The bag of Kaldnes Biomedia (Fig 7-P) can be
removed for cleaning.
3 - Wash in pond water.
4 - Reassemble the filter and restart.
Rotor Cleaning/Replacement
Follow the below procedure if the no water is
being pumped or flow is reduced:
1 - Release the Foam Cover by pushing the two
buttons (Fig 5-M) and lift the cover (Fig 6-N).
2 - Remove the foam (Fig 7-O), biomedia (Fig 7-P)
and stone bag.
3 – Turn the unit over and remove the 4 fixing
screws (Fig 10-V) and lift the base clear.
4- Remove the 2 fixing screws (Fig 10-W) and lift
the Pump Assembly clear.
5 - Twist the Pump Chamber anti-clockwise (Fig
10-X) and lift clear. The rotor can now be pulled
out for cleaning or replacement ( Fig 10-Y).
Important! Take extra care so as to not drop any
of the small components. See Fig 10A for rotor
assembly.
6 - Reassemble the pump and 2 off fixing screws
(Fig 10-W).
7 - Reroute the cable (Fig 10-Z).
8 - Reassemble the filter, and restart.
All Year Pump Care
A quick daily check should be carried out to
ensure that the pump is performing satisfactorily.
Once a week- Remove the outer casing and
Fountain Head in accordance with the general
maintenance notes. Depending on pond water
conditions, cleaning may be required more
frequently.
Once a year- Completely disassemble the unit
including the Rotor Assembly as described in the
general maintenance notes, and wash all
components in clean, freshwater. Replace worn
or broken parts.
Winter Storage
When not in use, the unit should be removed,
thoroughly washed and cleaned, dried and
stored in a dry frost protected area. Always store
the unit with the foam and foam cover off to
ensure adequate ventilation and drying.
Spare Parts
(Refer to Fig 11).
Contact the Consumer Services Helpline on +44
(0)121 313 1122
Item
Numbers
1. Foam (single)1408
2. UV Lamp1519
3. Quartz Tube Assembly1526
4. Pump rotor3418
5. Fountain and extension Z31785
segment bagged set
6. TransformerZ13193
Fish Stocking and Density
Under normal conditions, the EasyClear™ will
support up to 72cm of fish. Introduce fish slowly
over the first few weeks, up to 20% of the
maximum recommended level, increasing to 50%
after six months. The balance will allow for fish
growth.
Clearwater Guarantee
We guarantee you Clearwater or your money
back!
This guarantee runs for 12 months after
purchase, provided that:
• You have followed the installation and
operating instructions
• You are using equipment of the correct size
and stocking level for your pond
• You consult our Helpline +44 (0)121 313 1122
early enough for any problems to be put right
• The product has been returned undamaged. A
refund can only be authorised by Hozelock
Cyprio and is made at the place of purchase.
3 Year Product Guarantee
If this unit, excluding the Rotor Assembly, Filter
Foam & UV Lamp becomes unserviceable within 3
years of the date of purchase it will be repaired
or replaced at our option free of charge, unless
in our opinion it has been damaged or misused.
Liability is not accepted for damage due to
accident, improper installation or use.
Liability is limited to replacement of a faulty unit.
This guarantee is not transferable. It does not
affect your statutory rights.
To obtain the benefits of the guarantee, firstly
contact Hozelock Cyprio Consumer Services who
may request that the filter is sent along with
proof of purchase directly to the address
provided.
DAMAGE CAUSED BY RUNNING THE EASYCLEAR
OUT OF WATER OR BY FROST INVALIDATES THE
GUARANTEE.
Contact Details
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham. B76 1AB
Tel : +44 (0) 121 313 1122
Internet : www.hozelock.com
Email : info@hozelock.com
Fault Finding
Please read the safety sections of these instructions before carrying out any remedial action on the
EasyClear! It may also be necessary to refer to the maintenance section of these instructions.
LOW FLOW FROM PUMPa – The foams may be blocked and require cleaning
b - Ensure the outer cage is clean.
c - Clear any blockages and adjust the flow controls.
d - Check white flap inside pump chamber moves freely.
e - Ensure rotor is clean and moves freely.
POOR FOUNTAIN DISPLAYa – As above
b - Clean the Fountain Head.
UV LAMP NOT WORKINGa - Check power supply is on.
b - Check fuse, RCD and wiring.
c - Replace the lamp.
PUMP NOT WORKINGa - Check power supply is on.
b - Check fuse, RCD and wiring.
c - Check the rotor is not blocked
d - The Overload Protection may have operated – see Overload
Protection section.
e - Ensure the outer cage is clean.
f – Check for water ingress in lamp area
F
MODE D’EMPLOI POUR L’INSTALLATION ET
LE FONCTIONNEMENT. LISEZ CES
INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ENTREPRENDRE L’INSTALLATION. CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE
La pompe de fontaine ou de cascade Hozelock
Cyprio EasyClear™ est submersible et donc
conçue pour être utilisée immergée dans des
bassins extérieurs. C’est une unité intégrée qui
fournit à une fontaine ou une cascade, une
filtration biologique & mécanique accompagnée
d’un clarificateur à rayons ultra violets
Sécurité générales & Conseils
de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
déficientes ou qui ne possèdent pas l’expérience
et les connaissances nécessaires dans l’utilisation
d’un tel appareil, à moins qu’elles n’aient été
formées ou soient supervisées par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
Ne pas faire fonctionner ou laisser l’unité dehors
lorsqu’il gèle.
Ne pas allumer la pompe hors de l’eau ! Le
niveau de l’eau doit être au-dessus de
l’indicateur UVC au joint à rotule (Fig 4A-L).
NE PAS FAIRE FONCTIONNNER L’UNITÉ SANS
QU’ELLE SOIT DANS SA CAGE EXTÉRIEURE.
L’UTILISATION DE L’UNITÉ SANS LA CAGE
EXTÉRIEURE PEUT INVALIDER VOTRE GARANTIE.
Le tube transparent à l’intérieur de l’unité est en
verre quartz. Il faut donc prendre des
précautions lors de l’installation et de la
maintenance. Nous vous recommandons d’utiliser
les lunettes et gants de protection qui
conviennent.
Placez le transformateur dans un garage ou une
remise près de l’alimentation secteur. Le
transformateur n’est pas étanche et doit être
maintenu sec et à l’abri, tout en laissant circuler
suffisamment d’air. Ne pas placer le
transformateur sous la lumière solaire directe,
par exemple dans une serre, sur le rebord d’une
fenêtre etc., car des températures élevées
peuvent entraîner une surchauffe. La pompe ne
doit être connectée qu’à un transformateur de
sécurité d’une puissance de 24V.
Avertissement concernant les
rayons UV
Le EasyClear 3000LV est équipé d’une lampe UVC
de 5W. L’exposition aux rayons Ultraviolets (UV)
peut être dangereuse et causer des dommages
aux yeux et à la peau. Il ne faut en aucun cas
essayer d’accéder à la lampe lorsque l’unité est
allumée. On peut vérifier si la lampe fonctionne,
en repérant un reflet bleuté à partir de la sortie
du joint à rotule (Fig 1-A). Veuillez noter que ceci
ne sera visible que lorsque la lumière ambiante
est faible.
Protection de surcharge
Le transformateur est protégé par un disjoncteur
thermique. Si celui-ci se met en marche, la
pompe et la lampe UV s’arrêtent de fonctionner.
Fermez l’alimentation secteur et laissez le
transformateur refroidir pendant deux heures
avant de le remettre en marche. Des coupures
continuelles peuvent se produire si le
transformateur a été installé dans un endroit
chaud (par ex. directement au soleil).
Périodes de fonctionnement
Laissez le filtre fonctionner 24 heures sur 24.
Dans l’idéal il devrait fonctionner toute l’année,
et au minimum pendant toute la saison où les
poissons sont nourris, (c-à-d. jusqu’à ce que la
température descende en dessous de 10°C et que
les poissons arrêtent de se nourrir). En hiver, le
fonctionnement de l’unité maintiendra un niveau
de base de bactéries utiles dans le filtre
biologique et cela aidera à empêcher que l’eau
de surface du bassin ne gèle. Cependant, l’unité
ne doit pas geler. Si vous fermez l’unité pour
l’hiver, lavez-la soigneusement avant de
recommencer la filtration de l’eau du bassin, au
printemps. (voir ‘Rangement hivernal). Ne
nourissez jamais vos poissons lorsque l’unité n’est
pas utilisée.
Sécurité électrique
• IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER OU
DÉCONNECTER DE L’ALIMENTATION SECTEUR
DES APPAREILS QUI SE TROUVENT DANS LE
BASSIN, AVANT DE METTRE LES MAINS DANS
L’EAU, EN CAS D’INSTALLATION, DE REPARATION
OU DE MANIUPATION DES EQUIPEMENTS, QUE
CE SOIT PENDANT QUE L’ÉQUIPEMENT EST
INSTALLÉ, RÉPARÉ OU MANIPULÉ.
• Ne soulevez jamais l’unité par son câble
d’alimentation, cela pourrait l’endommager.
Nous vous recommandons, quand le filtre est
installé dans une eau profonde, d’attacher une
corde au crochet sur la base. (Fig 1-H).
• Vérifiez que la tension d’entrée indiquée sur le
transformateur correspond à celle de
l’alimentation secteur et que la tension indiquée
sur le EasyClear correspond à la tension de sortie
du transformateur.
• UN DISPOSITIF DE COURANT RÉSIDUEL (RCD)
DE 10mA OU 30mA DOIT ÊTRE MONTÉ SUR
L’ALIMENTATION SECTEUR.
• La pompe est fournie avec un câble électrique à
deux fils d'une longueur de 3 m, qui est connecté
en permanence et scellé sur la pompe. Le câble
d'alimentation électrique de cette pompe ne
peut pas être remplacé. Si le câble est
endommagé la pompe doit être jetée. La prise
fournie avec ce produit n'est pas imperméable et
doit être placée dans un boîtier sec et
imperméable.
• L’installation doit être conforme à la
réglementation de câblage nationale et locale
qui peuvent comprendre l’utilisation d’un
conduit en plastique ou en métal pour protéger
le câble.
• Assurez-vous que le câble 230V et le câble 24V
ne se croisent pas.
• Le câble de l’unité doit être positionné et
protégé de manière adéquate contre les
dommages, que pourraient causer, en particulier,
les équipements de jardin (les tondeuses à gazon,
les fourches etc.), les enfants et les animaux
domestiques.
Installation du transformateur
Branchez la pompe au transformateur comme
suit (Voir fig-11):
A – Câble secteur.
B – Câble volant.
C – Câble basse tension vers la pompe.
Vissez le transformateur en position en vous
assurant que vous avez facilement accès à la
borne. Branchez le fil électrique de la pompe
dans la prise fournie sur le câble volant pour le
transformateur. Si un câble de rallonge est
nécessaire, Hozelock Cyprio peut vous le fournir
(vous référer au Service Client Hozelock Cyprio).
Voir aussi Sécurité Générale & Conseils de
sécurité pour des informations complémentaires.
Installation de l’EasyClear
Position – Construisez une plateforme solide et à
niveau, sur laquelle sera placé l’EasyClear™. La
plateforme doit se trouver à plus de 300 mm en
dessous le niveau de l’eau. Pour des profondeurs
qui se situent entre 300mm et 600mm, utilisez les
segments d’extension de la tige de la fontaine
(Fig 1-F), qui se vissent ensemble, ceci afin que la
fontaine se trouve au-dessus du niveau de l’eau.
Pour l’installation générale voir Fig 4 A/B. Lors de
l’utilisation de l’EasyClear pour une cascade,
l’unité doit être complètement immergée.
Connexion - Posez l’unité à côté du bassin et
acheminez le câble jusqu’à l’alimentation secteur.
Assurez-vous que vous laissez suffisamment de
câble pour positionner le produit à l’endroit
voulu dans le bassin et prenez soin que le
connecteur n’entre pas dans l’eau.
L’assemblage des accessoires
La fontaine cloche (Fig 1).
Placez le support de la cloche (B) sur le corps
principal de la cloche (C) et enfoncez le
complètement. Positionnez la cloche (D) sur
l’assemblage du corps et enfoncez sur la partie
centrale.
L’assemblage du jeu de fontaine à 2 et 3 niveaux
(Fig 1-E).
Les disques en plastique qui créent les jeux de
fontaine de 2 et 3 niveaux s’enclenchent
facilement dans la tige de la fontaine. Enfoncez
la tige de la fontaine dans le segment
d’extension de la fontaine (Fig 1-F) et vissez sur
la sortie de la fontaine (Fig 1-A).
Utilisation de la fontaine
seule
(Fig 4-A comme guide général d’installation)
Veuillez noter : le produit est équipé d’un bypass
pour la commande de débit de l’eau. Une
quantité d’eau sortira donc toujours du produit
juste en dessous de la commande de débit. Ceci
est normal pendant le fonctionnement.
Positionnez l’unité dans le bassin. L’angle de la
fontaine peut être réglé de manière à être
vertical en utilisant le joint à rotule (Fig 2-A). Le
resserrement du joint à rotule peut être ajusté
(Fig 2-J)
Si nécessaire, la tête de fontaine de 2 niveaux
peut être utilisée pour obtenir des jeux d’eau
différents et plus hauts que le 3 niveaux.
La hauteur de la fontaine peut être réglée pour
répondre à vos besoins en faisant tourner
l’ajusteur de débit de la fontaine. (Fig 3-K)
La fontaine cloche crée un jet d’eau décoratif en
forme de cloche. La taille de la cloche peut être
réglée pour répondre à vos besoins en tournant
l’ajusteur de débit de fontaine (Fig 3-K).
Utilisation de la cascade seule
(Fig 4-B comme guide général d’installation)
Placez la pompe comme décrit ci-dessus.
Fixez une longueur appropriée (3m maximum)
d’un tuyau de 25 mm à la queue de tuyau de la
cascade (Fig 1-G) et fixez avec une attache de
tuyau appropriée dans la position voulue.
Vissez la queue de tuyau de la cascade à la sortie
de la fontaine de l’EasyClear™ (Fig 1-A) et réglez
le débit au moyen de l’ajusteur de débit de la
fontaine, (Fig 3-K), selon vos besoins.
Note: La hauteur maximum recommandée de la
cascade, au-dessus du niveau du bassin est de
0,5m (Fig 4-B).
Fonctionnement de l’UVC
L’UVC se met en marche automatiquement
lorsque l’unité est connectée à l’alimentation
secteur.
On peut vérifier si la lampe UVC fonctionne, en
repérant un reflet bleuté à la sortie du joint à
rotule (Fig 1-A). Veuillez noter que ceci ne sera
visible que lorsque la lumière ambiante est
faible.
Pour remplacer la lampe consultez la section
Entretien.
Entretien
Le Hozelock Cyprio EasyClear™ a été conçu pour
permettre un entretien rapide et facile. Comme
pour tous les équipements de bassin, il devient
parfois nécessaire d’en nettoyer ou d’en
remplacer des pièces. Référez-vous aux sections
sur la sécurité avant d’entreprendre tout
entretien.
Tête de fontaine (Fig 1-I)
Suivez la procédure ci-dessous en cas de blocage
de la tête de fontaine :
1 – A l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un
objet similaire et par un mouvement de levier,
dégagez la tête de la fontaine.
2 - Rincez dans de l’eau propre et réassemblez.
Mousse
En cas de ralentissement du débit suivez la
procédure ci-dessous :
1 – Ouvrez le couvercle de la mousse en
appuyant sur les deux boutons (Fig 5-M) et
soulevez le couvercle (Fig 6-N).
2 – Retirez la mousse (Fig 7-O). Note: si l’unité est
sortie du bassin pendant plus de 20 minutes,
l’action du filtre biologique risque de s’arrêter de
fonctionner.
3 – Le couvercle de la mousse et la base doivent
aussi être rincés.
4 – Il peut être nécessaire de nettoyer le
biomédia et les cailloux (Fig 7-P) si ceux-ci sont
encrassés.
5 – Réassemblez le filtre.
Tube Quartz
Suivez la procédure ci-dessous si l’eau de votre
bassin reste verte :
1 – Retirez la vis de verrouillage à baionnette (Fig
8-Q), tournez et soulevez le tube à baionnette
(Fig 8-R).
2 – Nettoyez le tube Quartz. Prenez des
précautions supplémentaires lorsque vous
manipulez le tube Quartz. Dans les zones d’eau
calcaire, le tube quartz peut être couvert de
calcaire, ce qui reduit son efficacité. Nettoyez le
tube avec un chiffon doux et un produit
anticalcaire doux (tel que le vinaigre et l’eau),
rincez à l’eau avant de remettre en place le tube.
3 – Réassemblez le tube à baionnette et remettez
en marche (Fig 8-S).
Attention ! S’assurer que le tube quartz n’est pas
endommagé avant de le remonter.
Remplacement de la lampe
Suivez la procédure ci-dessous si la lampe doit
être remplacée ou si elle s’allume pas :
Changez la lampe en début de saison. Même si la
lampe brille encore, elle ne donnera peut-être
pas assez de rayons UV utiles. La bonne
performance du EasyClear™ est subordonnée à la
force des rayons UV produits. Celle-ci va diminuer
lentement à partir du jour où elle sera allumée.
La lampe UVC a une vie utile de 12 mois. Vous
devez la changer lorsque vous constatez une
importante réduction de la clarté de l’eau.
Assurez-vous que cela est bien dû à la fin de la
vie utile de la lampe et non pas à un filtre mal
entretenu ou à une gaine de Quartz
sale/couverte de calcaire. Dans ces deux cas, la
transmission des rayons UV est très réduite dans
l’eau.
1 - Retirez la vis de verrouillage à baionnette (Fig
8-Q), tournez et soulevez le tube à baionnette
(Fig 8-R).
2 – Retirez le tube quartz, tournez le moulage
plastique dans le sens anti-horaire, soulevez et
dégagez (Fig 9-T).
3 – La lampe est maintenant accessible, tirez-la et
retirez-la de son support (Fig 9-U) et enfoncez à
la place une lampe neuve.
4 – Réassemblez le tube à baionnette et remettez
en marche (Fig 8-S).
Attention ! Assurez-vous que le tube quartz est
assemblé correctement de manière à ce qu’il soit
complètement étanche.
Vérifiez l’état des deux joints toriques de
l’assemblage du tube Quartz (fig.11-3). S’ils sont,
si peu soit-il, endommagés, ou que vous ne
pouvez pas être assuré de leur totale étanchéité,
veuilelz contacter le service client Hozelock.
Filtre biologique
En temps normal, il n’est pas nécessaire de retirer
le biomedia, le nettoyage pourrait tuer les
colonies de bactéries qui rendent les débris
toxiques inoffensifs.
1 – Retirez la mousse.
2 – Le sac de Kaldnes Biomedia (Fig 7-P) peut être
retiré pour être nettoyé.
3 – Lavez dans l’eau du bassin.
4 – Réassemblez le filtre et remettez en marche.
Nettoyage /Remplacement du Rotor
Suivez la procédure ci-dessous si aucune eau n’est
pompée ou si le débit est réduit :
1 – Ouvrez le couvercle de la mousse en
appuyant sur les deux boutons (Fig 5-M) et
soulevez le couvercle (Fig 6-N).
2 – Retirez la mousse (Fig 7-O),le biomédia (Fig
7-P) et le sac de cailloux.
3 – Tournez l’unité à l’envers, retirez les 4 vis de
fixation (Fig 10-V) et dégagez la base.
4- Retirez les 2 vis de fixation (Fig 10-W) et
dégagez l’assemblage de la pompe.
5 – Tournez la chambre de la pompe dans le sens
anti-horaire (Fig 10-X) et dégagez-la. Le rotor
peut maintenant être tiré pour être nettoyé ou
remplacé ( Fig 10-Y).
Important ! Prenez des précautions
supplémentaires de manière à ne laisser tomber
aucun des petits éléments. Voir Fig 10A pour
l’assemblage du rotor.
6 - Réassemblez la pompe et les 2 vis de fixation
(Fig 10-W).
7 – Réacheminez le câble (Fig 10-Z).
8 – Réassemblez le filtre et remettez en marche.
L’entretien de la pompe
durant l’année
Une vérification rapide quotidienne doit être
faite pour s’assurer que la pompe fonctionne
correctement.
Une fois par semaine, retirez le boîtier extérieur
et la tête de la fontaine en respectant les notes
d’entretien général. Selon les conditions de l’eau
du bassin, le nettoyage peut être plus fréquent.
Une fois par an, démontez entièrement l’unité y
compris l’assemblage du Rotor comme décrit
dans les notes d’entretien général. Lavez toutes
les pièces à l’eau propre et froide. Remplacez les
pièces usées ou cassées.
Numéros des pièces
1. Mousse (simple)1408
2. Lampe UV1519
3. Assemblage du tube
Quartz1526
4. Rotor de pompe3418
5. Set de tiges d’extension
et fontaine Z31785
6. TransformateurZ13193
Niveau de stock et densité de
poissons
Dans des conditions normales l’EasyClear™ peut
supporter un niveau de 72cm de poissons.
Introduisez les poissons lentement au cours des
premières semaines, jusqu’à 20% du niveau
maximum recommandé, augmentez à 50% après
six mois. La différence permettra aux poissons de
se développer.
La garantie Eau Claire
Nous vous garantissons l’Eau Claire ou nous vous
rendons votre argent !
Cette garantie est de 12 mois à partir de la date
de l’achat, à condition que :
• Vous ayez respecté les instruction d’installation
et de fonctionnement
• Vous ayez utilisé un équipement à la taille et
avec le niveau de stock de poissons qui
conviennent pour votre bassin
• Vous ayez consulté notre service d’assistance
téléphonique +44 (0)121 313 1122 suffisamment
à temps pour pouvoir résoudre les problèmes
• Le produit soit retourné non endommagé. Un
remboursement ne peut être autorisé que par
Hozelock Cyprio et il est fait à l’endroit de
l’achat.
Rangement hivernal
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, l’unité doit être
retirée du bassin, entièrement lavée, nettoyée et
séchée, et rangée dans un endroit sec à l’abri du
gel. Entreposez l’unité toujours en ayant retiré la
mousse et le couvercle de mousse pour assurer sa
ventilation et son séchage corrects.
Pièces détachées
(Référez-vous à la Figure 11).
Contactez le Service Assistance du Service Client
au +44 (0)121 313 1122
Garantie de produit de 3 ans
Si cette unité, à l’exclusion de l’assemblage du
Rotor, de la mousse du filtre & de la lampe UV
devient inutilisable dans les trois ans à partir de
la date de l’achat, il sera réparé ou remplacé
selon notre décision, sans frais, à moins qu’à
notre avis, il ait été endommagé ou mal utilisé.
Aucune responsabilité n’est acceptée pour les
dommages dus à un accident, une mauvaise
installation ou une mauvaise utilisation.
La responsabilité se limite au remplacement de
l’unité défectueuse. Cette garantie est non
cessible. Elle n’affecte pas vos droits légaux.
Pour obtenir les avantages de la garantie,
veuillez en premier lieu, contactez le Service
Client de chez Hozelock Cyprio qui pourra vous
demander que le filtre lui soit envoyé avec une
preuve de l’achat directement à l’adresse fournie.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LE
FONCTIONNEMENT DE L’EASYCLEAR HORS DE
L’EAU OU PAR LE GEL RENDENT LA GARANTIE
NON VALIDE.
www.hozelock.com
Nos coordonnées
Dépistage des pannes
Veuillez lire les sections sur la sécurité dans ces instructions, avant de procéder à toute réparation sur
l’EasyClear! Il sera peut-être aussi nécessaire de se référer à la section Entretien dans ces instructions.
FAIBLE DEBIT DE LA POMPEa – Les mousses peuvent être bloquées et il est nécessaire de les
nettoye
b - Assurez-vous de la propreté de la cage extérieure.
c - Dégagez tous les blocages et ajustez la commande de
débit de l’eau.
d - Vérifiez que le clapet blanc à l’intérieur de la pompe remue
sans gêne.
e - Assurez-vous que le rotor est propre et son mouvement n’est
pas gêné.
MAUVAIS JET D’EAU DE LA a – Comme ci-dessus
FONTAINEb - Nettoyez la tête de la fontaine.
LA LAMPE UV NE FONCTIONNE a - Vérifiez que l’alimentation secteur est allumée.
PASb - Vérifiez le fusible, le dispositif de courant résiduel et le câblage
électrique.
c - Remplacez la lampe.
LA POMPE NE FONCTIONNE PAS a - Vérifiez que l’alimentation secteur est allumée.
b - Vérifiez le fusible, le dispositif de courant résiduel et le câblage
électrique.
c - Vérifiez que le rotor n’est pas bloqué
d - La protection de surcharge fonctionne peut-être – voir la
section Protection de surcharge.
e - Assurez-vous que la cage extérieure est propre.
f – Vérifiez que l’eau ne pénêtre pas dans la partie où se trouve la lampe
DK
INSTALLATIONS- OG DRIFTSVEJLEDNING.
LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM
FØR INSTALLATION FORSØGES. GEM DENNE
VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
Hozelock Cyprio EasyClear™ springvands- eller
vandfaldspumpe er designet til undervandsbrug i
udendørsbassiner. Pumpen er en integreret
enhed, der yder mekanisk & biologisk filtrering
med en ultraviolet vandklaringsenhed,
springvand eller vandfald.
Generel sikkerhed &
retningslinier
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (inklusiv børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
ikke har erfaring med eller kendskab til det, med
mindre de har modtaget supervision eller
vejledning vedrørende brug af apparatet af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Enheden må ikke drives eller efterlades i
frostvejr.
Der må ikke tændes for pumpen, når den ikke er
i vand! Vandniveauet skal være over UV-
vandklaringsenhedens indikator ved kugleleddet
(Fig 4A-L).
ENHEDEN MÅ KUN DRIVES, NÅR DET YDRE BUR
ER MONTERET HERPÅ. HVIS ENHEDEN
ANVENDES UDEN DET YDRE BUR, KAN DET
UGYLDIGGØRE GARANTIEN.
Det klare rør inden i enheden er fremstillet af
kvartsglas og der skal udvises forsigtighed under
installation og vedligehold. Vi anbefaler brug af
øjenbeskyttelse og passende handsker.
Placér transformeren i en garage eller et skur tæt
på strømforsyningen. Transformeren er ikke
vandtæt og skal holdes tør og under dække –
med tilstrækkelig luftcirkulation. Transformeren
må ikke placeres i direkte sollys, som f.eks. i
drivhus, vindueskarm etc., da høje temperaturer
kan medføre overophedning. Pumpen må kun
tilsluttes til en sikkerhedsisoleret transformer
med en 24V udgang.
UV-advarsel
EasyClear 3000LV er udstyret med en 5W UVvandklaringslampe. Udsættelse overfor
ultraviolet (UV) bestråling kan være farlig og
beskadige øjne og hud. Man må under ingen
omstændigheder forsøge at få adgang til
lampen, mens der er tændt for enheden. Når
enheden er tændt, kan lampens drift tjekkes ved
at se efter et blåligt skær fra kugleledsudgangen
(Fig 1-A). Bemærk venligst, at dette vil måske
kun være synligt ved svagt lys.
Overbelastningsbeskyttelse
Transformeren er beskyttet af en termosikring.
Hvis denne anordning aktiveres, vil pumpen og
UV-lampen holde op med at fungere. Sluk ved
strømforsyningen og lad transformeren afkøle i
to timer, før den genstartes. Hvis transformeren
installeres på et varmt sted (f.eks. i direkte sollys),
kan det medføre at den hele tiden slår fra.
Driftstid
Filteret skal køre 24 timer i døgnet. Det bør helst
køre hele året rundt, men skal i det mindste køre
i hele fodringssæsonen for fisk (dvs. indtil
vandtemperaturen kommer ned under 10°C og
fiskene holder op med at spise). Ved at lade
enheden køre om vinteren vil der blive
opretholdt et vist indhold af nyttige bakterier i
det biologiske filter og dette vil bidrage til at
forhindre, at bassinet fryser til. Enheden må
imidlertid ikke fryse til. Hvis enheden slukkes for
vinteren, skal den vaskes grundigt, før
filtreringen påbegyndes om foråret (se
‘Vinterlagring'). Fiskene må aldrig fordres, når
enheden ikke er i brug.
Elektrisk sikkerhed
• MAN SKAL ALTID KOBLE ALT UDSTYR I
BASSINET FRA STRØMFORSYNINGEN, FØR MAN
PUTTER HÆNDERNE I VANDET
VED INSTALLATION, REPARATION,
VEDLIGEHOLDELSE OG HÅNDTERING.
• Strømkablet må ikke bruges til at løfte
enheden, da dette kan forvolde skade. Vi
anbefaler, at der monteres en løftesnor på
krogen i bunden af enheden, når filteret
installeres i dybt vand. (Fig. 1-H).
• Tjek at den indgangsspænding, der er anført
på transformeren, svarer til netforsyningen og at
den spænding, der er anført på EasyClear, svarer
til transformerens udgangsspænding.
• EN 10mA ELLER 30mA FEJLSTRØMSAFBRYDER
(RCD) SKAL TILSLUTTES TIL FORSYNINGSNETTET.
• Pumpen er udstyret med 3m 2-lederkabel, som
er permanent tilkoblet og forseglet til pumpen.
Pumpens strømkabel kan ikke udskiftes. Hvis
kablet beskadiges, skal enheden kasseres.
Ledningsstikket, som leveres med dette produkt,
er ikke vandtæt og skal anbringes i en tør,
vandtæt indkapsling.
• Installationen skal overholde de nationale og
lokale forskrifter for ledningsføring, der kan
omfatte brug af plast- eller metalrør til at
beskytte kablet.
• Sørg for at 230v kabel og 24v kabler ikke
krydser hinanden.
• Enhedens kabel skal placeres og beskyttes
således, at de ikke kan blive beskadiget, især ved
kontakt med haveredskaber (græsslåmaskiner og
gravegrebe) eller børn og husdyr.
Transformerinstallation
Tilslut pumpen til transformeren som følger (Se
fig.11):
A - Strømforsyningskabel.
B - Hængeledning.
C - Lavspændingskabel til pumpe.
Skru transformeren i position for at sikre nem
adgang til klemmerækken. Sæt pumpeledningen
i stikket på transformerens flyveledning. Hvis en
forlængerledning er påkrævet, kan denne fås
hos Hozelock Cyprio (der henvises til Hozelock
Cyprio forbrugerservice (Consumer Services).
Se ligeledes afsnittet Generel sikkerhed &
retningslinier for yderligere information.
EasyClear installation
Position - Konstruér en fast platform, der er i
niveau, på hvilken EasyClear™ placeres.
Platformen skal være mindst 300 mm under
vandets overflade. For dybder mellem 300mm og
600mm skal man anvende springvandsstammens
forlængerrør (Fig. 1-F), der helt enkelt skrues
sammen, så springvandet kommer op over
vandfladen. For generel installation se Fig. 4 A/B.
Hvis EasyClear anvendes til et vandfald, skal hele
enheden være nedsænket.waterfall the entire
unit should be submersed.
Tilslutning - Placér enheden ved siden af
havebassinet og før kablet tilbage til
ledningsnettet. Sørg for at der er nok kabel til at
placere produktet i den ønskede position i
bassinet og forhindre konnektoren i at komme
ned i vandet.
Montering af tilbehør
Klokkespringvand (Fig. 1).
Sæt klokkestøtten (B) på selve klokkedelen (C) og
tryk den helt på plads. Placér klokken (D) på
klokkesamlingen og tryk fast i den centrale
position.
2- og 3-etagers springvand-displaysamling (Fig.
1-E).
Plastskiverne, der skaber de 2- og 3-etagers
vanddisplays, klikkes helt enkelt fast på
springvandsstammen. Tryk springvandsstammen
ind i dennes forlængerrør (Fig. 1-F) og skru det
fast på springsvandsudgangen (Fig 1-A).
Springvandsfunktion alene
(Fig. 4-A for generel installationsvejledning)
Bemærk venligst: Produktet er udstyret med en
vandomledning, der styrer
vandstrømningshastigheden, hvilket betyder, at
der altid vil komme en mængde vand ud af
produktet, lige nedenunder
strømningskontrollen. Dette er normalt ved drift.
Placér enheden i bassinet. Springvandsvinklen
kan justeres til lodret ved hjælp af kugleleddet
(Fig. 2-A). Kugleleddets fasthed kan justeres (Fig.
2-J)
Hvis det påkræves, kan det 2-etagers
springvandshoved bruges til at opnå et andet og
højere displaymønster end det 3-etagers.
Springvandshovedets højde kan justeres, så det
opfylder eventuelle behov, ved at dreje på
springvandets strømningsjustering. (Fig. 3-K).
Klokkespringvandet danner en dekorativ
vandklokke. Klokkens størrelse kan justeres til at
opfylde eventuelle behov ved at dreje på
springvandets strømningsjustering (Fig. 3-K).
Vandfaldsfunktion alene
(Fig. 4-B for generel installationsvejledning)
Placér pumpen som beskrevet tidligere.
Sæt en passende længde (3m maksimum) 25 mm
slange på vandfaldsslangestudsen (Fig. 1-G),
fastgør den med en passende slangeklemme og
placér slangens udløbsende i den ønskede
position.
Skru vandfaldsslangestudsen fast i
springsvandsudgangen på EasyClear™ (Fig. 1-A)
og justér vandstrømmen med springvandets
strømningsjustering (Fig. 3-K), så den passer til
dit behov.
Bemærk: Den maksimalt anbefalede
vandfaldshøjde over bassinniveau er 0,5m (Fig.
4-B).
UV-vandklaringsenhedens
drift
UV-vandklaringsenheden vil automatisk tænde,
når enheden tilsluttes til strømforsyningen.
UV-vandklaringslampens drift kan tjekkes ved at
se efter et blåligt skær fra kugleledsudgangen
(Fig 1-A). Bemærk venligst, at dette vil måske
kun være synligt ved svagt lys.
Se afnittet Vedligehold for udskiftning af lampe.
Vedligehold
Hozelock Cyprio EasyClear™ er blevet designet til
hurtigt og nemt vedligehold. Som med alt andet
bassinudstyr vil det nu og da være nødvendigt at
rengøre eller udskifte dele. Der henvises til
afsnittene om sikkerhed, før man forsøger at
udføre vedligehold.
Springvandshoved (Fig. 1-I)
Følg nedenstående procedure, hvis
springvandshovedet er tilstoppet:
1 - Put en mønt eller lignende i rillen og løft
forsigtigt springvandshovedet af.
2 - Skyl det i rent vand og sæt det tilbage på
plads.
Skum
Følg nedestående procedure, hvis
vandgennemstrømningen forekommer reduceret:
1 – Frigør skumdækslet af ved at trykke på de to
knapper (Fig. 5-M) og løft dækslet (Fig. 6-N).
2 – Fjern skummet (Fig. 7-O). Bemærk:- Hvis
enheden er ude af bassinet i mere end 20
minutter, kan den biologiske filteraktion holde
op med at virke.
3 – Skumdækslet og bunden skal også skylles.
4 – Det kan også være nødvendigt at udrense
biomediet og stenene (Fig. 7-P), hvis de er blevet
tilstoppet.
5 – Saml filteret igen.
Kvartsrør
Følg nedenstående procedure, hvis bassinet
forbliver grønt:
2 - Rengør kvartsrøret. Vær ekstra forsigtig ved
håndtering af kvartsrøret. I områder med hårdt
vand kan kvartsrøret blive dækket med
kalkbelægninger, hvilket vil reducere dets
effektivitet. Rengør røret med en blød klud og et
mildt afkalkningsmiddel (som f.eks. eddike og
vand) og skyl røret med vand, før det
genmonteres.
3 - Genmontér bajonetrøret og start enheden
igen (Fig. 8-S).
Advarsel! Tjek at kvartsrøret ikke er beskadiget,
før det genmonteres.
Udskiftning af lampe
Følg nedenstående procedure, hvis lampens skal
udskiftes eller ikke lyser:
Udskift lampen i begyndelsen af den nye sæson.
Selvom lampen stadig gløder, vil den måske ikke
afgive nogen nyttig UV-stråling. EasyClear™‘s
præstation er afhængig af styrken af den UVstråling, der produceres. Denne styrke reduceres
langsomt lige fra den dag lampen tændes. UVvandklaringslampen har en effektiv levetid på 12
måneder. Det er nødvendigt at udskifte lampen,
når der er en signifikant reduktion i
vandklarheden. Tjek at dette skyldes en for
gammel lampe, snarere end et dårlig
vedligeholdt filter eller en snavset
kvartsglasmuffe. Begge disse dele kan reducere
UV-overførslen i vandet betragteligt.
2 - Fjern kvartsrøret, drej plastdelen mod uret og
løft den op og væk (Fig. 9-T).
3 - Der er nu adgang til lampen, der trækkes ud
af holderen (Fig. 9-U), hvorefter en ny lampe
isættes.
4 - Genmontér bajonetrøret og start enheden
igen (Fig. 8-S).
Advarsel! Tjek at kvartsrøret er monteret
korrekt, så det udgør en fuldstændig vandtæt
forsegling.
Tjek tilstanden af de to O-ringe på
kvartsrørsamlingen (Fig. 11-3). Hvis de er
beskadiget på nogen måde, eller du ikke kan
garantere en vandtæt forsegling, så kontakt
Hozelock forbrugerservice (Consumer Services).
Biologisk filter
Det er normalt ikke nødvendigt at fjerne
biomediet, da rengøring kan dræbe de
bakteriekolonier, der gør giftigt affald harmløst.
1 - Fjern skummet.
2 - Posen med Kaldnes Biomedie (Fig. 7-P) kan
fjernes, så den kan rengøres.
3 - Vask den i bassinvand.
4 - Genmontér filteret og start enheden igen.
Rotorrengøring/-udskiftning
Følg nedenstående procedure, hvis der ikke
pumpes vand eller hvis vandgennemstrømningen
er reduceret:
1 - Frigør skumdækslet af ved at trykke på de to
knapper (Fig. 5-M) og løft dækslet (Fig. 6-N).
3 - Vend enheden på hovedet og fjern de 4
monteringsskruer (Fig. 10-V) og løft bunden af.
4 - Fjern de 2 monteringsskruer (Fig. 10-W) og
løft pumpesamlingen ud.
5 - Drej pumpehuset mod uret (Fig. 10-X) og løft
det ud. Rotoren kan nu trækkes ud og rengøres
eller udskiftes ( Fig. 10-Y).
Vigtigt! Vær ekstra forsigtig med ikke at tabe
nogen af de små komponenter. Se Fig. 10A for
rotorsamling.
6 - Genmontér pumpen og 2 af
monteringsskruerne (Fig. 10-W).
7 - Før kablet på plads (Fig. 10-Z).
8 - Genmontér filteret og start enheden igen.
Pumpepleje året rundt
Et hurtigt, dagligt tjek skal udføres for at sikre,
at pumpen fungerer tilfredsstillende.
En gang om ugen – Fjern det ydre hus og
springvandshovedet i henhold til den generelle
vedligeholdelsesvejledning. Rengøring afhænger
af bassinvandets tilstand og kan være påkrævet
oftere.
En gang om året – Skil enheden fuldstændigt,
heriblandt rotorsamlingen, som beskrevet under
den generelle vedligeholdelsesvejledning, og
vask alle komponenter i rent ferskvand. Udskift
slidte og ødelagte dele.
Vinteropbevaring
Når enheden ikke er i brug, skal den tages op,
vaskes, skylles og tørres grundigt og derefter
opbevares på et tørt og frostfrit sted. Enheden
skal altid opbevares uden skum og skumdæksel
for at sikre god udluftning og tørring.
Reservedele
(Se Fig. 11).
Kontakt Forbrugerservicehjælpelinien (Consumer
Services Helpline) på +44 (0)121 313 1122
Delnumre
1. Skum (enkelt)1408
2. UV-lampe1519
3. Kvartsrørssamling1526
4. Pumperotor3418
5. Springvand og forlængerrør i poseZ31785
6. TransformerZ13193
købsdato under forudsætning af, at:
• du har fulgt installations- og driftsvejledningen
• udstyret du bruger er af korrekt for bassinets
størrelse og fiskebestand
• du kontakter vor hjælpelinie +44 (0)121 313
1122 44 tidligt nok, til at eventuelle problemer
kan korrigeres.
• produktet er blevet returneret i uskadt tilstand.
En refundering kan kun autoriseres af Hozelock
Cyprio og kan kun finde sted på indkøbsstedet.
3 års produktgaranti
Hvis denne enhed, eksklusiv rotorsamling,
filterskum & UV-lampe bliver ubrugelig indenfor
3 år efter indkøbsdatoen, vil vi alt efter vor
vurdering reparere eller udskifte den gratis, med
mindre den efter vor mening er blevet
beskadiget eller misbrugt.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes
uheld, ukorrekt installation eller brug.
Vort ansvar er begrænset til udskiftning af en
defect enhed. Denne garanti kan ikke overføres.
Den påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
For at gøre brug af garantien skal du først
kontakte Hozelock Cyprio forbrugerservice
(Consumer Services), som kan bede om, at få
filteret tilsendt, sammen med indkøbsbevis,
direkte til den anførte adresse
BESKADIGELSE, DER FORÅRSAGES AF, AT
EASYCLEAR DRIVES UDENFOR VAND ELLER I
FROSTVEJR, UGYLDIGGØR GARANTIEN.
Kontaktdetaljer
www.hozelock.com
Fiskebestand og -mængde
Under normale betingelser vil EasyClear™ kunne
opretholde op til 72cm fisk. Tilfør fiskene
langsomt i løbet af de første uger op til 20% af
det anbefalede maksimumsniveau og forøg
derefter dette til 50% efter seks måneder.
Restkapaciteten vil tillade fiskevækst.
Klart vand-garanti
Vi garanterer klart vand eller pengene tilbage!
Denne garanti gælder i 12 måneder efter
Fejlfinding
Læs venligst sikkerhedsafsnittene i denne vejledning igennem, før der udføres nogen
hjælpeforanstaltninger på EasyClear! Det kan også være nødvendigt at se vedligeholdelsesafsnittet i
denne vejledning.
LAV PUMPEGENNEM-STRØMNINGa – Skummene kan være tilstoppede og kræve rengøring
b – Tjek at det ydre bur er rent.
c – Fjern eventuelle tilstopning og justér strømningskontrollerne.
d - Tjek at den hvide klap inden i pumpehuset bevæger sig frit.
e – Tjek at rotoren er ren og bevæger sig frit.
DÅRLIGT SPRINGVANDS-DISPLAYa – Som ovenfor
b – Rengør springvandshovedet.
UV-LAMPEN VIRKER IKKEa – Tjek at der er tændt for strømforsyningen.
b – Tjek sikring, fejlstrømsafbryder (RCD) og ledningsføring.
c - Udskift lampen.
PUMPEN VIRKER IKKEa – Tjek at der er tændt for strømforsyningen.
b – Tjek sikring, fejlstrømsafbryder (RCD) og ledningsføring.
c- Tjek at rotoren ikke er tilstoppet
d – Overbelastningsbeskyttelsen kan være aktiveret – se afsnittet
Overbelastningsbeskyttelse
e – Tjek at det ydre bur er rent.
f – Tjek om der er trængt vand ind i lampedelen
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI EFFETTUARE L’INSTALLAZIONE.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURE
CONSULTAZIONI.
La pompa Hozelock Cyprio EasyClear™ per
fontane e cascate è stata ideata per l’uso
sommerso in laghetti all’aperto. È un’unità
integrata che offre un filtraggio meccanico e
biologico con chiarificatore ai raggi ultravioletti,
fontana o cascata.
Sicurezza generale e linee
guida
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini inclusi) con disabilità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive dell'esperienza
necessaria, tranne nel caso che tali persone siano
sotto la supervisione o abbiano ricevuto le
necessarie istruzioni da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini vanno
sempre supervisionati per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
Non azionare l’unità in caso di gelo e non
lasciarla esposta a temperature rigide.
Non azionare la pompa fuori dell’acqua! Il livello
dell’acqua deve essere al di sopra dell’indicatore
UVC all’altezza del giunto sferico (Fig. 4A-L).
NON ADOPERARE L’UNITÀ PRIVA DELLA GABBIA
ESTERNA. L’UTILIZZO DELL’UNITÀ PRIVA DELLA
GABBIA ESTERNA NE INVALIDERÀ LA GARANZIA.
Il tubo trasparente all’interno dell’unità è di
vetro al quarzo; prestare particolare cura durante
l’installazione e la manutenzione dell’unità. Si
raccomanda l’utilizzo di occhiali protettivi per gli
occhi e di guanti.
Posizionare il trasformatore in un garage o in un
capanno vicino all’alimentazione di rete. Il
trasformatore non è impermeabile e deve essere
mantenuto asciutto e al coperto, in un locale
sufficientemente aerato. Non posizionare il
trasformatore sotto la luce diretta del sole, vale a
dire in serre, sui davanzali delle finestre, ecc., in
quanto le elevate temperature potrebbero
causare surriscaldamento. La pompa deve essere
connessa esclusivamente a un trasformatore di
sicurezza isolante di 24 V.
Avvertimento - UV
La EasyClear 3000LV è dotata di una lampada
UVC di 5 W. L’esposizione ai raggi ultavioletti
(UV) può essere pericolosa e causare lesioni a
occhi e cute. Non cercare, per nessun motivo, di
smontare la lampada quando l’unità è in
funzione. Quando la lampada è accesa, il suo
funzionamento può essere verificato
controllando che una luce bluastra sia visibile
attraverso l’uscita del giunto sferico (Fig. 1-A).
Notare che la luce potrebbe essere visibile sono
in condizioni di scarsa illuminazione.
Protezione contro il
sovraccarico
Il trasformatore è protetto da un interruttore
termico. Se il dispositivo è in funzione, la pompa
e la lampada UV si disattiveranno. Scollegare
dalla rete elettrica e consentire al trasformatore
di raffreddarsi per due ore prima di riaccenderlo.
Il disinnesto continuo del trasformatore può
essere causato dal posizionamento dello stesso in
luoghi eccessivamente caldi (per es., alla luce
diretta del sole).
Periodi di funzionamento
Si consiglia di mantenere il filtro in funzione 24
ore al giorno. Andrebbe utilizzato perlomeno
fino al termine della stagione di alimentazione
della fauna ittica (cioè fino a quando la
temperatura non scende sotto i 10° C e i pesci
smettono di alimentarsi) e idealmente tutto
l’anno. In inverno, se si mantiene la pompa in
funzione, si consentirà di preservare un livello
minimo di batteri utili nel filtro biologico,
prevenendo inoltre che l’acqua del laghetto
ghiacci. Anche l’unità non deve ghiacciare. Se si
disattiva l’unità in inverno, lavarla per bene
prima di riutilizzarla in primavera (vedere
“Magazzinaggio invernale”). Non dare mai da
mangiare ai pesci quando l’unità non è in uso.
Sicurezza elettrica
STACCARE SEMPRE LA SPINA O SCOLLEGARE
DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTI GLI
APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI
IMMERGERE LE MANI NELL'ACQUA DURANTE
L'INSTALLAZIONE, LA RIPARAZIONE, LA
MANUTENZIONE O IL TRASPORTO DEGLI STESSI.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione per
sollevare l’unità, in quanto si potrebbe
danneggiarla. Se il filtro viene installato in acque
profonde, raccomandiamo di applicare
un'apposita corda per il sollevamento dell'unità;
un gancio è presente sulla base per questo scopo
(Fig 1-H).
• Controllare che la tensione d’ingresso riportata
sul trasformatore corrisponda all’alimentazione
di rete e che la tensione riportata sulla EasyClear
corrisponda alla tensione di uscita del
trasformatore.
• UN DISPOSITIVO DI CORRENTE RESIDUA da 10
mA o 30 mA DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA
RETE ELETTRICA.
• La pompa è fornita con un cavo elettrico a due
conduttori di 3 m, permanentemente collegato e
sigillato alla pompa. Il cavo di alimentazione
elettrico non può essere sostituito. In caso di
danni al cavo, bisognerà sostituire l'intera unità.
La spina in dotazione con questo prodotto non è
impermeabile e deve essere posizionata in un
alloggiamento asciutto e a prova di intemperie.
• L’installazione deve essere conforme alle
normative elettriche locali e nazionali, che
possono prevedere l’uso di tubi di plastica o di
metallo a protezione del cavo.
• Accertarsi di non incrociare i cavi da 230 V e da
24 V.
• Il cavo dell’unità deve essere posizionato e
protetto in modo adeguato contro danni,
soprattutto laddove potrebbe venire in contatto
con attrezzature da giardino (tosatrici, forconi,
ecc.), bambini o animali
domestici.
Installazione del
trasformatore
Collegare la pompa al trasformatore, come segue
(vedere fig.11):
A - Cavo tensione di rete.
B – Cavo volante.
C - Cavo di bassa tensione alla pompa
Avvitare il trasformatore in posizione, lasciando
abbastanza spazio per poter accedere alla
morsettiera. Inserire il cavo della pompa nella
presa sul cavo volante per il trasformatore. Se si
rende necessario l’utilizzo di una prolunga, è
possibile acquistarne una presso Hozelock Cyprio
(rif. servizi consumatori Hozelock Cyprio).
Vedere inoltre la sezione ‘Sicurezza generale e
linee guida’ per ulteriori informazioni.
Installazione di EasyClear
Posizionamento - costruire una piattaforma
solida e piana su cui installare l’EasyClear™. La
piattaforma deve essere posizionata a più di 300
mm sotto la superficie dell’acqua. In caso di
profondità fra i 300 mm e i 600 mm, per far
affiorare la fontana sulla superficie del laghetto,
utilizzare i segmenti di prolunga avvitabili dello
stelo (Fig. 1-F). Per istruzioni generali
sull’installazione, vedere la Fig. 4 A/B. Se si
utilizza la EasyClear per una cascata, l’intera
unità deve essere sommersa.
Collegamento - Posizionare l’unità accanto al
laghetto e riportare il cavo all'alimentazione di
rete. Assicurarsi che il cavo sia sufficientemente
lungo per posizionare l’unità nel luogo
desiderato nel laghetto, evitando che il
connettore entri a contatto con l’acqua.
Assemblaggio accessori
Fontana a campana (Fig. 1).
Posizionare il supporto della campana (B) sul
corpo principale della campana (C) e spingere in
posizione. Posizionare la campana (D) in
corrispondenza del corpo della campana e
premere centralmente in posizione.
Montaggio gruppo giochi d’acqua di 2° e 3°
livello (Fig. 1-E).
I dischetti di plastica dei giochi d’acqua di 2° e 3°
livello s’innestano a scatto sullo stelo della
fontana. Spingere lo stelo della fontana nel
segmento di prolunga dello stelo della fontana
(Fig 1-F) e avvitarlo sull’uscita della fontana (Fig
1-A).
Funzionamento della fontana
(Fig. 4-A per una guida generale all’installazione)
Nota: poiché il prodotto è dotato di un by-pass
di controllo della portata dell’acqua, una certa
quantità d'acqua fuoriuscirà dal prodotto appena
sotto il controllo della portata. Ciò è normale con
il prodotto in funzionamento.
Posizionare l’unità nel laghetto. Lo stelo della
fontana può essere posizionato verticalmente
utilizzando il giunto sferico (Fig. 2-A). La tenuta
del giunto sferico può essere regolata (Fig. 2-J).
Se necessario, il gioco d'acqua del secondo stadio
può essere utilizzato per produrre un secondo
display a getto più alto rispetto a quello del
terzo stadio.
L'altezza del getto può essere modificata tramite
la rotella di regolazione della portata (Fig. 3-K).
La fontana a campana produce una campana
d'acqua decorativa. Le dimensioni della campana
possono essere modificate, a seconda delle
esigenze, tramite la rotella di regolazione del
flusso (Fig. 3-K).
Funzionamento della cascata
(Fig. 4-B per una guida generale all’installazione)
Posizionare la pompa come descritto in
precedenza.
Montare un flessibile di 25 mm di diametro e di
lunghezza adeguata (max. 3 m) al raccordo (Fig.
1-G) della cascata e assicurarlo con un supporto a
graffa. Disporre la parte terminale del flessibile
nella posizione desiderata.
Avvitare il raccordo della cascata all’uscita per la
fontana di EasyClear™ (Fig 1-A) e regolare la
portata utilizzando il regolatore della portata
della fontana (Fig 3-K) a secondo delle proprie
esigenze.
Nota: l’altezza massima della cascata rispetto al
livello del laghetto non deve superare i 0,5 m
(Fig. 4-B).
Funzionamento UVC
La lampada UVC si attiva automaticamente
quando l’unità viene collegata alla rete elettrica.
Il funzionamento della lampada UVC può essere
verificato controllando che una luce bluastra sia
visibile attraverso l’uscita del giunto sferico (Fig.
1-A). Notare che la luce potrebbe essere visibile
sono in condizioni di scarsa illuminazione
Vedere la sezione ‘Manutenzione’ per la
sostituzione della lampada.
Manutenzione
L’unità Hozelock Cyprio EasyClear™ è stata
ideata per consentire una manutenzione rapida e
facile. Come per tutte le apparecchiature per
laghetti, alcuni componenti di tanto in tanto
devono essere puliti o sostituiti. Consultare le
sezioni sulla sicurezza di procedere alla
manutenzione.
Gioco d’acqua (Fig. 1-I)
Attenersi alla seguente procedura se il gioco
d’acqua è bloccato:
1 – Posizionare una monetina o oggetto simile
nella apposita fessura e rimuovere con cautela il
gioco d'acqua.
2 – Sciacquare in acqua pulita e rimontare.
Materiale spugnoso
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.