Hozelock Cyprio PondVac, 1752 User Manual

PondVac
D
2823
1752
B
C
Tel: +44 (0) 121 313 1122 info@hozelock.com www.hozelock.com
33791-002
A
A
E
G
H
I
J
F
aution! Please keep these
C operating instructions in a safe
GB
place. Ensure that all
peration and maintenance is carried
o out in line with these instructions.
A Nuts (x2) B Vacuum Unit C Tubes (x4) D Support Handle E Main Handle F Hose Adaptor & Waste Hose G Cable Clips (x4) H Wide Nozzle I Narrow Nozzle J Open Nozzle
Intended use
The Pond Vacuum Pump is specifically designed to remove waste material from a pond. The minimum pond operating depth for the pond vacuum is 0.2m.
Safety Information
The Pond Vacuum is intended only for pond cleaning purposes. Using the product for any other application may result in injury or product damage.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance must not be used if any people are in the water.
(Australia & NZ only) This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The Pond Vacuum is fitted with a thermal fuse, which will switch off the Pond Vacuum if it overheats. If this occurs, switch off the power at the mains supply. Inspect the Pond Vacuum for possible cause and allow it to cool down for approximately 15 minutes. You may then continue to use the Pond Vacuum as normal.
Note: The fuse will only reset once the temperature has dropped to a safe level, which in certain circumstances could take some time.
The combination of water and electricity can lead to possible loss of life if the Pond Vacuum is incorrectly connected or misused. You must not be in the pond when operating the Pond Vacuum. A 10mA or 30mA Residual Current Device (RCD) must be fitted to the mains supply.
lways unplug or disconnect all
A
ppliances in the pond from the
a electricity supply before putting your hands in the water. Only use the Pond
acuum when plugged into a
V
orrectly fitted earthed socket. Keep
c
he power plug and all connections
t points dry! Do not operate or leave the Pond Vacuum in the rain. Never carry or pull the Pond Vacuum by the connection cable. Never operate the Pond Vacuum if the cable or housing
re damaged! The supply cable
a
annot be replaced so if the cable
c becomes damaged the Pond Vacuum should be discarded. Electrical
nstallations at garden ponds must
i meet the international and national
egulations valid for installers. Never
r open the Pond Vacuum housing or its associated components unless this is
equested for in the operating
r instructions. The maximum head of
he Pond Vacuum is 1.5m.
t
Assembly of the Pond Vacuum
1. Insert the narrow end of one of the connecting tubes (C) into the opening at the rear of the Pond Vacuum head (B) and screw the nut (A) until hand tight.
2. Insert the narrow end of one of the connecting tubes (C) through the opening at the rear of the support handle (D). Position the handle as required and screw the nut (A) until hand tight. It is recommended that the support handle is always located on the tube furthest from the vacuum head.
3. Four tube sections are provided so that the length of the Pond Vacuum can be altered depending on the depth of pond to be cleaned. Tubes are connected together by inserting the narrow end of one tube into the wide end with plastic seal of another (C). Simply press the parts together until tight. Add or remove the tubes as necessary. Twist and pull the tubes to disassemble. Caution! Never use excessive force to assemble or disassemble the tubes as this may result in the tubes or seals being damaged!
4. The main handle (E) is attached to a tube by simply pushing the narrow end of the handle into the wide end of a tube (C) until tight. Twist and pull the handle to disassemble.
5. The hose adaptor (F) is attached to the main handle (E) via a bayonet fitting. Align the corresponding lugs on the handle and adaptor, push on and turn anti-clockwise until locked into place (see 5A). If when using the Pond Vacuum there is a leak in this area, re-position and tighten the winged hose clip as required (see 5).
6. The Pond Vacuum is provided with four cable tidy clips (G), which should always be fitted to keep the power cable secure along the tubes and prevent any safety issues. Firstly push the cable into the clip and then press this onto the plastic clip holder on the end of the tube (C). Use a clip for each section of aluminium tube used.
. Nozzles are attached to the Pond
7
acuum by pushing them on to the
V front of the vacuum head (See 7). Caution! Only use enough force so
hat the nozzle is held in position!
t
hen nozzles are not in use they can
W
e stowed neatly away on the support
b handle (See 7A).
Operation of Pond Vacuum
aution! Take extra care when using
C
the Pond Vacuum near any aquatic life!
hree alternative nozzles have been
T provided to give as much versatility to the Pond Vacuum as possible. The
ide nozzle (H - Fig 7) is best for
w cleaning the base and sides of the
ond whilst the narrow nozzle (I - Fig
p
7) is good for accessing corners and small areas of the pond. A further
pen nozzle (J - Fig 7) is provided
o specifically to extract larger debris
rom the pond e.g. small stones up to
f 8mm. Warning! Using this “open nozzle” may cause the Pond Vacuum to block more frequently. Select a nozzle and fit as described in section 7 of the assembly instructions.
With the Pond Vacuum fully assembled, position it so that the Pond Vacuum head (B) is under the water. Position the end of the plastic waste hose so that it goes to the desired waste point e.g. in a flowerbed or drain. Note: If the waste hose is not long enough it can be easily replaced by purchasing a suitable length of 25mm diameter spiral reinforced hose from any aquatics outlet. Now connect the power. Caution! Do not operate
the pump unless the Pond Vacuum head is submerged under the water, as this will significantly reduce its life!
Move the Pond Vacuum so that the nozzle reaches the area to be cleaned ensuring it is remains fully submerged. After a few seconds dirty water should be seen flowing from the end of the waste hose.
If using the wide nozzle (H or J Fig 7), move the Pond Vacuum backwards and forwards in a smooth motion over the area to be cleaned trying not to disturb too much of the sediment which will cause the pond to become excessively cloudy. Continue until all the required waste has been removed. If using the narrow nozzle (I - Fig 7) carefully move the Pond Vacuum in to the area needing to be cleaned until all the necessary waste has been removed.
Caution! Do not force the narrow nozzle into the base or sides of the pond as this may cause damage to the liner!
It is possible to clean shelves with the Pond Vacuum but it must be pumping first. To do this fully submerge the Pond Vacuum until water is being pumped. The Pond Vacuum can then be withdrawn from the pond up to the tip of the nozzle (but not completely clear of the water) allowing high shelves to be cleaned.
Note: When withdrawing the pond vacuum from the water it is normal to see water pumping out through the drain holes at the back of the vacuum head.
Cleaning/Unblocking
Caution! Do not use the Pond Vacuum
to remove long blanket weed, as this will clog the nozzles!
In the event that the Pond Vacuum
hould become blocked follow this
s
rocedure to unblock:
p
1. Withdraw the Pond Vacuum from the water and disconnect from the power
upply.
s
2. Check the end of the nozzle and remove any debris that may be blocking it (See 8).
f debris was found to be blocking the
I
ozzle, no further action is required
n and the Pond Vacuum can be used
gain. If not move on to step 3.
a
. Remove the hose adaptor by twisting
3
it one-quarter turn clockwise until free and gently pull downwards (See
9).
4. Check inside the hose adaptor for debris and remove it.
5. Also check inside the handle (See 9A) for any blockages.
If debris was found to be causing a blockage in the adaptor or handle, no further action is required and the Pond Vacuum can be used again. If not move on to step 6.
6. Remove nozzle by twisting and pulling off (See 10). Remove the Pond
acuums’ front cover by pressing
V
own the retaining clips and pulling
d
he cover off (See 10A).
t
7. Remove the impeller chamber by
ulling the assembly out (See 11)
p
. Check that there is no debris/stones in
8
he front, side or back of the chamber
t (see 12). Remove any debris if necessary, rinsing the assembly in pond water and rotating the impeller to ensure it is free. Caution! The impeller chamber contains sharp blades and cannot be opened for
afety reasons.
s
. Debris may also be trapped in the
9
main unit which can be removed by
haking it vigorously.
s
0.Reassemble ensuring all components
1
re fitted together correctly.
a The Pond Vacuum should now be fully
unctional again. If not, please refer
f to the Trouble Shooting section of these instructions.
Storage
Empty the Pond Vacuum of all water, clean after every use and store in a frost protected area.
Hozelock Cyprio 3 Year Guarantee
f this Pond Vacuum becomes
I
nserviceable within 3 years of the
u
ate of purchase it will be repaired or
d
eplaced at our option free of charge,
r unless in our opinion it has been damaged or misused. Liability is not accepted for damage due to accident, improper installation or use.
Liability is limited to replacement of a faulty product. This guarantee is not
ransferable. It does not affect your
t statutory rights. To obtain the benefits
f the guarantee, firstly contact
o
oZelock Cyprio Consumer Services
H who may request that the Pond
acuum is sent along with proof of
V purchase directly to the address below.
Hozelock Cyprio
Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England.
Your appliance contains valuable materials which
an be recovered or
c recycled. Leave it at a local civic waste collection point
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The Pond Vacuum is only pumping a very Excessive height difference between Reduce the number of tubes used in shallow small amount of water the surface of the pond and the main areas of the pond or lower the handle closer
No water is being pumped by the Pond The Pond Vacuum has trapped air Fully submerge the Pond Vacuum and shake to Vacuum free any air that might be trapped. Alternatively,
handle to the ground
The Pond Vacuum is partly blocked Try shaking the Pond Vacuum to remove the
The waste pipe is kinked Check that the waste pipe has not been kinked
The Pond Vacuum is blocked Follow the Unblocking section in these
The power supply is not switched on Check power supply, RCD, fuses and wiring
The Thermal Protection has tripped See Safety Information section in these
The Pond Vacuum has not been fully Ensure that the whole of the Pond Vacuum head submerged is submerged below the surface of the water
blockage. Follow the Unblocking section in these
instructions
turn the Pond Vacuum over until all the trapped air is released
instructions
instructions
until water is being pumped
ttention ! Veuillez maintenir
A ces consignes d'utilisation
F
ans un endroit sûr. Assurez-
d vous que toutes les opérations d’entretien soient effectuées en
onformité avec ces instructions.
c
Pièces détachées A Vis (x2) B Unité d’aspiration C Tubes (x4) D Poignée E Poignée principale F Adaptateur tuyau + Tuyau
à déchets G Clips pour câble (x4) H Buse large I Buse étroite J Embout ouvert
Utilisation prévue
Le Pond Vac est spécifiquement conçu pour enlever les déchets des bassins. La profondeur minimum du bassin pour le bon fonctionnement de Pond Vac est de 0.2m.
Instructions de sécurité
Pond Vac est prévu seulement pour le nettoyage des bassins. L’utilisation pour toute autre application peut impliquer des dommages sur le produit ou autre.
Comme les enfants de 8 ans et plus, les personnes aux possibilités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent se servir de cet appareil à condition d'avoir été encadrés ou éclairés au sujet de son utilisation de façon sûre et comprennent les dangers y afférents. Éloignez les tous petits de l'appareil pour éviter qu'ils ne le prennent pour un jouet et ne les laissez pas effectuer tous seuls les tâches d'entretien et de maintenance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé si des personnes sont dans l'eau
(Australie & Nouvelle-Zélande uniquement). Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes déficientes, sauf sous la supervision adéquate d’une personne responsable qui doit s’assurer qu’ils peuvent utiliser l’appareil en toute sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pond Vac est équipé d'un fusible thermique, qui coupera l’appareil en cas de surchauffe. Si ceci se produit, coupez le courant au compteur. Contrôlez Pond Vac pour assurer la cause possible et laissez refroidir pendant approximativement 15 minutes. Vous pouvez alors continuer à employer Pond Vac normalement.
Note : Le fusible se remettra à zéro seulement une fois que la température aura chuté à un niveau sûr, qui dans certaines circonstances pourrait prendre un certain temps.
La combinaison de l'eau et de l'électricité peut mener à la perte de
a vie si Pond Vac est incorrectement
l
ranché ou mal utilisé. Vous ne devez
b pas être dans le bassin lors de l’utilisation. Un dispositif 10mA ou 30mA courant résiduel (RCD) doit être branché à l’alimentation de l’appareil.
Débranchez ou démontez toujours tous les appareils de Pond Vac avant
e mettre vos mains dans l'eau.
d
mployez seulement Pond Vac une
E fois branché correctement à une prise de terre adaptée. Maintenez la prise
e courant et tous les points de
d branchement au sec ! Ne pas utiliser
u laisser l’appareil sous la pluie. Ne
o jamais porter ou tirer Pond Vac par le câble de d’alimentation électrique. Ne
amais mettre en service Pond Vac si le
j câble ou le boitier électrique sont
ndommagés ! Le câble
e d’alimentation électrique ne peut pas être remplacé ainsi si le câble devenait défectueux, Pond Vac est à remplacer. Les installations électriques de bassins de jardin doivent être conformes aux réglementations internationales et nationales pour les particuliers. Ne jamais ouvrir le boitier Pond Vac ou ses composants associés à moins que ceci soit demandé par des consignes d'utilisation. La longueur maximum de Pond Vac est de 1.5m.
Assemblage de Pond Vac
1. Insérer l’une des petites parties de la fin du tuyau (C) dans l’arrière de la tête de Pond Vac (B) et tourner la vis (A) pour bien le serrer.
2. Insérer l’une des petites parties de la fin du tuyau (C) dans l’arrière du support de la poignée (D). Positionner la poignée comme indiqué et serrer la vis pour bien la serrer. Il est recommandé que le support de poignée soit toujours positionné sur le tube le plus éloigné de la tête du Pond Vac.
3. 4 morceaux de tube sont fournis pour adapter la longueur du manche de Pond Vac selon la profondeur du bassin à nettoyer. Les morceaux s’assemblent ensemble en introduisant la petite extrémité dans le tube plus large avec un joint plastique de l’autre morceau (C). Appuyer simplement sur les morceaux en même temps pour les serrer. Ajouter ou retirer des morceaux de tubes si nécessaire. Tourner et tirer les tubes pour les désassembler. Attention ! Ne jamais utiliser une force excessive pour assembler ou désassembler des tubes, car cela peut endommager soit les tubes soit les joints !
4. La poignée (E) est attachée au tube par simple pression de la petite extrémité dans la poignée à embout plus large du tube (C) et serrer. Tourner et tirer les tubes pour les désassembler.
5. L’adaptateur pour tuyau (F) est fixé à la grande poignée via un raccord baïonnette. Aligner les accroches correspondantes sur la poignée et l’adaptateur, pousser et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer dans sa cavité (Voir 5A). Si lors de l’utilisation le Pond Vaccum, il y a une fuite dans cette zone,
repositionner et resserrer le clip tuyau (Voir 5).
6. Le Pond Vaccum est fourni avec 4 clips pour disposer le câble proprement (G), ce qui permet de disposer du câble
’alimentation en toute sécurité le
d
ong du manche et d’éviter tout
l
roblème de sécurité. Premièrement,
p pousser le câble dans le clip et l’appuyer sur le clip plastique à la fin du tube (C). Utiliser un clip pour
haque section de tube aluminium
c
tilisé.
u
7. Les buses sont fixées sur le Pond
accum par pression sur elles sur la
V partie supérieure (Voir 7). Attention !
tiliser uniquement une pression pour
U que la buse tienne dans sa position ! Lorsque les buses ne sont pas utilisées,
lles peuvent être rangées
e proprement sur le support du manche
voir 7a).
(
Mise en Service de Pond Vaccum
Attention ! Prends tout le soin
nécessaire lors de l’utilisation de Pond Vaccum proche de tout univers vivant aquatique !
Il vous est offert trois embouts différents pour la meilleure polyvalence possible de votre Pond Vacuum (Aspirateur de bassin). L’embout le plus large (H - Fig 7) est le plus adapté pour nettoyer la base et les côtés du bassin, alors que l’embout le plus étroit (I – Fig 7) convient bien pour nettoyer les coins et les petites surfaces du bassin. Un troisième embout qui est ouvert (J - Fig 7) est fourni spécialement pour extraire du bassin les plus gros débris, par ex. les petits cailloux mesurant jusqu’à 8mm. Attention! L’utilisation de cet “embout ouvert” peut occasionner des blocages plus fréquents dans le Pond Vacuum. Sélectionnez un embout et installez-le comme décrit dans la section 7 des instructions sur l’assemblage.
Lorsque le Pond Vac est entièrement assemblé, le positionner de manière à ce que la tête (B) du Pond Vac soit sous l’eau. Positionnez l’extrémité du tuyau d’évacuation en plastique de manière à ce qu’elle arrive à l’endroit d’évacuation désiré, par exemple dans un parterre de fleurs ou dans une canalisation d’évacuation. Note : Si le tuyau d’évacuation n’est pas assez long, il peut facilement être remplacé, il suffit d’acheter la longueur voulue d’un tuyau renforcé en spirale de 25mm de diamètre chez tout revendeur de produits aquatiques. Maintenant branchez votre appareil à l’alimentation électrique. Attention !
Ne faire fonctionner la pompe que si la tête (B) du Pond Vac est sous l’eau, dans le cas contraire, sinon sa vie utile sera réduite de manière importante !
Déplacer le Pond Vac, de manière à ce que le suceur atteigne l’endroit à nettoyer, tout en s’assurant qu’il reste bien sous l’eau. Après quelques secondes, l’eau sale est visible lors de l’évacuation dans le tuyau à déchets.
Si vous utilisez la buse large (H ou J – Fig. 7) ; avancer et reculer Pond Vaccum par de petits mouvements sur la zone à nettoyer sans trop perturber
e fond du bassin pour éviter de rendre
l
’eau du bassin trouble. Continuer pour
l évacuer tous les déchets souhaités. Si vous utilisez la buse étroite (I – Fig. 7),
ouger avec précaution le Pond
b
accum dans la zone souhaitée pour
V
vacuer tous les déchets. Attention !
é
Ne pas exercer de pression sur la buse dans le fond du bassin car cela pourrait endommager le liner de celui-ci.
l est possible de nettoyer les feuilles
I avec Pond Vaccum mais il faut prévoir de pomper en premier lieu. Pour cela,
mmerger totalement Pond Vaccum
i dans l’eau pour pomper l’eau. Pond Vaccum peut alors être relevé pour atteindre les feuilles en surface.
B : Dans ce cas, il est normal de voir
N
de l’eau passer dans les trous de l’arrière de la tête du Pond Vaccum.
Nettoyage et Débouchage
Attention ! Ne pas utiliser Pond
Vaccum pour retirer les mauvaises herbes longues, car cela boucherait l’appareil.
Dans le cas ou Pond Vaccum viendrait à se boucher, merci de suivre cette procédure :
1. Retirer Pond Vaccum de l'eau et débrancher l'alimentation électrique.
2. Vérifier l’extrémité de la buse et retirer tous débris susceptibles de la boucher (Voir 8.)
Si des débris obstruant la buse sont trouvés, aucune autre action n’est requise et Pond Vaccum peut être remis en service. Sinon, voir la procédure n°3.
3. Retirer l’adaptateur tuyau en le tournant d’un quart de tour dans le
ens des aiguilles d’une montre pour
s
ouvoir le retirer doucement (Voir 9).
p
. Vérifier l’adaptateur du tuyau à
4
échets et retirer le.
d
5. Vérifiez aussi à l’intérieur de l’anse (Voir 9A) pour vérifier s’il y a des
bstructions.
o
i l’obstruction était due à des débris
S dans l’adaptateur ou l’anse, aucune
esure supplémentaire n’est
m nécessaire et le Pond Vacuum peut à nouveau être utilisé. Sinon passez à
’étape 6.
l
6. Retirer le capot supérieur du Pond
accum en appuyant dessus et en
V retirant les clips et en tirant sur le
ache (voir 10/10A).
c
7. Enlever cette partie en retirant
'assemblage (voir 11).
l
8. Vérifier qu’aucun débris ou petites
ierres soit dans cette partie, sur
p l’avant, les cotés ou à l’arrière (voir
12). Retirer tous débris nécessaires, rincer l’assemblage dans l’eau du bassin en faisant tourner l’hélice en s’assurant que celle-ci est bien libre. Attention ! Cette partie avec hélice contient des lames et ne peut pas être ouverte pour des raisons de sécurité.
9. Des débris peuvent aussi être coincés dans l’unité principale, ils peuvent être évacués en la secouant vigoureusement.
10.Remonter l’ensemble en vous assurant que tous les composants soient bien fixés ensemble et correctement.
Pond Vaccum devrait fonctionner totalement normalement. Sinon, veuillez vous reporter à la rubrique Problèmes.
Rangement
ider Pond Vaccum de toute eau,
V
ettoyer le après chaque utilisation et
n ranger le dans un endroit à l’abri du gel.
La garantie 3 ans Hozelock Cyprio
Si Pond Vaccum devait ne plus fonctionner dans les 3 ans après la date d’achat, celui-ci serait réparé ou remplacé selon notre décision, sans
rais, sauf si nous considérons que
f l’appareil a été endommagé ou mal utilisé. Notre responsabilité n'est en cause lors de dommages liés à un accident, à l'installation impropre ou
ne mauvaise utilisation.
u Notre responsabilité est limitée au
emplacement de produit défectueux.
r Cette garantie n’est pas transférable. Cela n’affecte pas vos droits statutaires ; Pour obtenir les bénéfices de la garantie, contact en premier lieu le Service Consommateur Hozelock Cyprio qui pourra vous demander de retourner le Pond Vaccum avec la preuve d’achat directement à l’adresse indiquée ci-dessous.
www.hozelock.com
Votre appareil contient des matériaux de valeur qui peuvent être réutilisés ou recyclés. Veuillez déposer celui-ci dans les lieux prévus à cet effet.
Problèmes
Problème Cause Solution
Pond Vaccum ne pompe qu’un Hauteur excessive entre la surface du Réduire le nombre de tubes utilisés dans cette très faible volume d’eau bassin et la poignée zone dans une zone peu profonde ou rendre
Pond Vaccum est partiellement obstrué Essayez de secouer le Pond Vacuum pour dégager
Aucune eau n’est pompée par Pond Vaccum Pond Vaccum est piégé par l’air Submergez entièrement le Pond Vacuum et
Le tuyau à déchets est pincé Vérifier que le tuyau à déchets ne soit pas pincé
Pond Vaccum est obstrué Suivre la section Débouchage et suivre
L’alimentation électrique n’est pas sur on Vérifier l’alimentation électrique, les fusibles…
La protection thermique est faussée Voir la rubrique Instructions de Sécurité
Pond Vaccum n’est pas correctement Assurez-vous que l’ensemble de la tête Pond submergé Vaccum est submergé sous la surface de l’eau
la poignée plus proche du sol
l’obstruction. Suivre la section Débouchage et suivre les instructions
secouez-le pour libérer l’air qui pourrait éventuellement y être coincé. Vous pouvez aussi retourner le Pond Vacuum jusqu’à ce que l’air soit évacué
les instructions
dans les instructions
tant que l’eau est pompée
chtung! Bitte bewahren Sie
A diese Bedienungsanleitung gut
D
uf. Sie enthält wichtige
a Informationen zum Gebrauch und zur Reinigung dieses Teichstaubsaugers.
A Muttern (2) B Staubsauger C Rohre (4) D Zweitgriff E Hauptgriff F Schlauchadapter/
Ablaufschlauch G Kabelschellen (4) H Breite Düse I Schmale Düse J Offene Düse
Verwendungszweck
Dieser Teichstaubsauger dient zum Entfernen von Schlamm aus Teichen. Er muss im Betrieb mindestens 0,2 m tief im Teich stehen.
Sicherheitshinweise
Der Teichstaubsauger ist nur für die Reinigung von Teichen vorgesehen. Wird der Teichstaubsauger anderweitig verwendet, besteht die Gefahr einer Verletzung bzw. einer Beschädigung des Produkts.
Die Benutzung dieses Geräts darf unter der Voraussetzung durch 8­jährige und ältere Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und entsprechenden Kenntnissen erfolgen, dass sie vorher im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen werden und sie die mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Ohne Aufsicht sollten Kinder das Gerät weder reinigen noch warten.
Dieses Gerät darf nicht gebraucht werden, wenn sich jemand im Wasser befindet.
(Nur Australien und Neuseeland).
Diese der Apparat ist nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen geeignet, wenn diese nicht durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt werden, die die der Apparat sicher verwenden kann. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Teichstaubsauger ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, die den Teichstaubsauger ausschaltet, falls er überhitzt. Sollte dies passieren, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus. Suchen Sie nach der Ursache des Problems und lassen Sie den Teichstaubsauger dann ca. 15 Minuten lang abkühlen. Anschließend können Sie den Teichstaubsauger wieder ganz normal verwenden.
Hinweis: Die Sicherung wird erst zurückgesetzt, nachdem die Temperatur auf einen sicheren Wert
gefallen ist, was in bestimmten Situationen eine Weile dauern kann.
Die Kombination von Wasser und Strom kann zu Verlust von Leben
ühren, wenn der Teichstaubsauger
f
alsch angeschlossen ist oder zu einem
f
nderen Zweck als dem vorgesehenen
a
enutzt wird. Sie dürfen nicht im
b
eich sein, wenn Sie den
T Teichstaubsauger benutzen. An der Netzstromversorgung muss ein 10 mA­oder 30 mA-Fehlerstrom­Schutzschalter angebracht werden.
evor Sie die Hände ins Wasser
B
trecken, immer die Stecker aller
s Geräte, die sich im Teich befinden, herausziehen. Verwenden Sie den Teichstaubsauger nur, wenn er an
iner ordnungsgemäß geerdeten
e
teckdose angeschlossen ist. Sorgen
S
ie dafür, dass der Stecker und alle
S
nschlusspunkte trocken bleiben!
A Benutzen Sie den Teichstaubsauger nicht bei Regen und lassen Sie den Teichstaubsauger nicht im Regen stehen. Tragen/ziehen Sie den Teichstaubsauger niemals am Netzkabel. Benutzen Sie den Teichstaubsauger niemals, wenn das Kabel oder das Gehäuse beschädigt ist! Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Teichstaubsauger entsorgt werden. Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen die internationalen und nationalen Vorschriften erfüllen, die für Installateure gelten. Öffnen Sie nur dann das Gehäuse bzw. die zugehörigen Teile des Teichstaubsaugers, wenn dies ausdrücklich so in der Bedienungsanleitung steht. Die maximale Förderhöhe des Teichstaubsaugers beträgt `1,5 m.
Montage des Teichstaubsaugers
1. Das schmale Ende eines der Anschlussrohre (C) in die Öffnung auf der Rückseite des Gehäuses des Teichstaubsaugers (B) schieben und die Mutter (A) handfest anziehen.
2. Das schmale Ende eines der Anschlussrohre (C) durch die Öffnung auf der Rückseite des Zweitgriffs (D) schieben. Griff gerade ausrichten und Mutter (A) handfest anziehen. Es wird empfohlen, den Zweitgriff an dem Rohr anzubringen, das am weitesten vom Gehäuse des Teichstaubsaugers entfernt ist.
3. Im Lieferumfang sind vier Rohrstücke enthalten, damit die Länge des Teichstaubsaugers je nach Tiefe des zu reinigenden Teichs variiert werden kann. Die Rohre werden zusammengesteckt, indem das schmale Ende eines Rohrs in das weite Ende mit der Kunststoffdichtung eines anderen Rohrs (C) gesteckt wird. Drücken Sie die Teile einfach bis zum Anschlag zusammen. Setzen Sie je nach Bedarf weitere Rohrstücke an bzw. nehmen Sie Rohrstücke heraus. Zum Herausnehmen der Rohre einfach die Rohre drehen und dann herausziehen. Achtung! Niemals übermäßige Kraft anwenden, um Rohrstücke anzusetzen oder herauszunehmen. Hierdurch können die Rohre und die Dichtungen beschädigt werden!
4. Der Hauptgriff (E) wird am Rohr angebracht, indem das schmale Ende
es Griffs einfach bis zum Anschlag auf
d
as weite Ende eines Rohrs (C)
d
eschoben wird. Zum Abnehmen des
g Griffs einfach den Griff drehen und abziehen.
. Der Schlauchadapter (F) wird über
5 einen Bajonettanschluss am Hauptgriff (E) angebracht. Sicherungszungen am Griff und Adapter aufeinander
usrichten, Adapter auf den Griff
a
chieben und gegen den Uhrzeigersinn
s drehen, bis der Adapter einrastet
siehe 5A). Falls bei Verwendung des
( Teichstaubsaugers in diesem Bereich Wasser herausläuft, die
chlauchklemme lösen und an der
S gewünschten Stelle anbringen (siehe
).
5
. Zum Lieferumfang des
6
eichstaubsaugers gehören vier
T Kabelschellen (G), die immer angebracht werden sollten, damit die Stromkabel sicher entlang der Rohre befestigt sind und keine Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Kabel zunächst in die Schelle schieben und dann die Schelle auf die Kunststoff­Halterung für die Schelle (C) drücken. Eine Schelle für jedes verwendete Aluminiumrohrstück verwenden.
7. Aufsätze werden am Teichstaubsauger angebracht, indem sie auf die Vorderseite des Gehäuses des Teichstaubsaugers aufgeschoben werden (siehe 7). Achtung! Nur so viel Kraft aufwenden, dass der Aufsatz an seinem Platz bleibt! Wenn Aufsätze nicht verwendet werden, können sie am Zweitgriff befestigt werden (siehe 7A).
Bedienung des Teichstaubsaugers
Achtung! Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den Teichstaubsauger in Teichen mit Fischen und anderen kleinen Tierchen verwenden!
Zum Lieferumfang des Teichstaubsaugers gehören drei verschiedene Aufsätze. Die breite Düse (H - Abb. 7) eignet sich am besten zum Reinigen des Bodens und der Seiten des Teichs, während sich die schmale Düse (I - Abb. 7) gut für Ecken und kleine Bereiche des Teichs eignet. Die dritte im Lieferumfang enthaltene Düse ist eine offene Düse (J - Abb. 7), die speziell zum Entfernen größerer Schmutzpartikel (z. B. von kleineren Steinen mit einem maximalen Durchmesser von 8 mm) vorgesehen ist. Achtung! Wenn Sie die „offene Düse“ verwenden, können sich im Teichstaubsauger leichter Schmutzpartikel ablagern, wodurch der Staubsauger häufiger verstopfen kann. Wählen Sie eine Düse aus und setzen Sie sie wie in Abschnitt 7 der Montageanleitung beschrieben auf.
Stellen Sie den komplett montierten Teichstaubsauger so auf, dass der Kopf des Teichstaubsaugers (B) unter Wasser ist. Verlegen Sie das Ende des Plastik­Ablaufschlauchs so, dass der aus dem Teich abgesaugte Schlamm z. B. in ein Blumenbeet oder einen Gulli fließt. Hinweis: Wenn der Ablaufschlauch zu kurz ist, kann der im Lieferumfang enthaltene Schlauch ganz einfach
gegen einen Spiralschlauch in der erforderlichen Länge ausgetauscht
erden (Sie benötigen einen
w
piralschlauch mit einem Durchmesser
S
on 25 mm). Spiralschläuche sind in
v Baumärkten und Gartencentern erhältlich. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Achtung! Lassen Sie die
Pumpe nur laufen, wenn der Kopf des
eichstaubsaugers (B) unter Wasser ist,
T da ansonsten die Lebensdauer des Teichstaubsaugers erheblich verkürzt wird!
Verschieben Sie den Teichstaubsauger
o, dass die Düse den Bereich erreicht,
s der gereinigt werden soll. Die Düse muss hierbei vollständig unter Wasser
leiben. Nach ein paar Sekunden
b müssten Sie sehen, wie schmutziges
asser aus dem Ende des
W Ablaufschlauchs herausläuft.
enn Sie die breite Düse (H oder J -
W Abb. 7) verwenden, schieben Sie den Teichstaubsauger gleichmäßig vor- und rückwärts über den Bereich, der gereinigt werden soll. Wirbeln Sie hierbei möglichst nicht zu viel Sediment auf dem Teichgrund auf, da der Teich hierdurch übermäßig trübe wird. Saugen Sie solange weiter, bis der Schlamm entfernt ist. Wenn Sie die schmale Düse (I - Abb. 7) verwenden, schieben Sie den Teichstaubsauger vorsichtig in den Bereich, der gereinigt werden soll, und lassen Sie ihn dort, bis der Schlamm entfernt ist. Achtung!
Drücken Sie die schmale Düse nicht mit Gewalt in den Boden oder die Seiten des Teichs, da hierdurch die Teichfolie beschädigt werden kann!
Mit dem Teichstaubsauger können auch die einzelnen Stufen in einem Teich gereinigt werden, wobei hierzu mit dem Teichstaubsauger aber zuerst Wasser angesaugt werden muss. Tauchen Sie in diesem Fall den Teichstaubsauger zunächst vollständig in das Wasser, bis Wasser angesogen wird. Der Teichstaubsauger kann dann bis zur Spitze der Düse (aber nicht komplett) aus dem Wasser herausgenommen werden, um höhere Stufen zu reinigen.
Hinweis: Wenn der Teichstaubsauger aus dem Wasser herausgezogen wird, läuft aus der Rückseite des Gehäuses des Teichstaubsaugers Wasser. Das ist völlig normal.
Fehlersuche
Problem
Reinigung/Entfernen von Verstopfungen
chtung! Verwenden Sie den
A
eichstaubsauger nicht zum Entfernen
T
on Fadenalgen, da diese die Düsen
v
erstopfen!
v
ollte sich die Düse verstopfen,
S
einigen Sie sie wie folgt:
r
1. Teichstaubsauger aus dem Wasser erausnehmen und Stecker aus der
h Steckdose herausziehen.
. Nachsehen, ob das Ende der Düse
2
erstopft ist, wenn ja, die Düse
v reinigen (siehe 8).
ar die Düse verstopft, sind keine
W weiteren Schritte erforderlich und der
eichstaubsauger kann erneut
T verwendet werden. Andernfalls bei
chritt 3 weiterlesen.
S
3. Schlauchadapter eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er frei ist, und vorsichtig nach unten abziehen (siehe 9).
4. Nachsehen, ob der Schlauchadapter
verstopft ist. Wenn ja, die Verstopfung entfernen.
5. Schauen Sie auch in den Griff hinein
(siehe 9A), da sich auch hier eventuell Schmutz abgelagert haben kann.
War der Schlauchadapter oder der Griff verstopft, sind keine weiteren Schritte erforderlich und der Teichstaubsauger kann erneut verwendet werden. Andernfalls bei Schritt 6 weiterlesen.
6. Vordere Abdeckung des
Teichstaubsaugers entfernen, indem die Sicherungsklemmen heruntergedrückt werden und dann die Abdeckung abgezogen wird (siehe 10/10A).
7. Laufradkammer entfernen, indem die
Baugruppe herausgezogen wird (siehe
11).
8. Nachsehen, ob sich vorn, an den
Seiten und hinten in der Kammer Schlamm/Steine befinden (siehe 12). Baugruppe falls erforderlich reinigen (hierzu die Baugruppe im Teichwasser ausspülen und das Laufrad drehen, um sicherzugehen, dass es nicht mehr blockiert wird). Achtung! In der Laufradkammer befinden sich scharfe Klingen. Aus Sicherheitsgründen ist es
Ursache Lösung
nicht möglich, die Laufradkammer zu öffnen.
9. Auch im Gehäuse können sich Schmutzpartikel abgelagert haben. Schütteln Sie in diesem Fall das Gehäuse kräftig, damit sich die S
0.Alle Teile wieder richtig
1
z Der Teichstaubsauger müsste jetzt
w n „Fehlersuche“.
Lagerung
assen Sie sämtliches Wasser aus dem
L Teichstaubsauger herauslaufen, reinigen Sie den Teichstaubsauger nach jedem Gebrauch und lagern Sie ihn in
inem frostgeschützten Bereich.
e
3-jährige Garantie von Hozelock Cyprio
Sollte dieser Teichstaubsauger innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum funktionsuntüchtig werden, wird er nach unserem eigenen Ermessen kostenlos repariert oder ersetzt, sofern er unserer Ansicht nach nicht beschädigt oder falsch verwendet wurde. Es wird keine Haftung für Schäden durch Unfälle, unsachgemäße Installation oder Benutzung übernommen.
Die Haftung beschränkt sich auf den Austausch eines defekten Produkts. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den gesetzlichen Sachmängelrechten und sonstigen Rechten des Käufers. Bei Garantieansprüchen zunächst an den Kundendienst von Hozelock Cyprio wenden. U. U. muss der Teichstaubsauger zusammen mit dem Kaufbeleg direkt an die unten angegebene Adresse gesendet werden.
www.hozelock.com
chmutzpartikel lösen.
usammenbauen.
ieder richtig funktionieren. Wenn
icht, lesen Sie bitte den Abschnitt
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die erneut verwendet oder recycelt werden können. Bitte entsorgen Sie Ihr Altgerät richtig!
Der Teichstaubsauger saugt nur sehr wenig Wasser an.
Der Teichstaubsauger saugt kein Wasser an Luft im Teichstaubsauger Teichstaubsauger komplett in den Teich
Extremer Höhenunterschied zwischen der Oberfläche des Teichs und dem Hauptgriff
Der Teichstaubsauger ist teilweise verstopft Teichstaubsauger schütteln, damit sich die
Der Ablaufschlauch ist geknickt Nachsehen, ob der Ablaufschlauch geknickt ist Der Teichstaubsauger ist verstopft Anweisungen zum Entfernen von
In flacheren Bereichen des Teichs weniger Rohrstücke verwenden oder den Griff tiefer zum Boden hin halten
Schmutzpartikel lösen. Anweisungen zum Entfernen von
Verstopfungen in dieser Bedienungsanleitung befolgen
tauchen und schütteln, damit eventuell vorhandene Luft entweicht. Alternativ den Teichstaubsauger umdrehen, damit die Luft aus dem Staubsauger entweicht.
Verstopfungen in dieser Bedienungsanleitung befolgen
roblem Ursache Lösung
P
er Stecker ist nicht in der Steckdose Stecker in die Steckdose stecken; funktioniert
D
ie Thermosicherung ist herausgesprungen Siehe Abschnitt „Sicherheitshinweise“ in dieser
D
er Teichstaubsauger wurde nicht vollständig
D
n den Teich getaucht
i
der Teichstaubsauger immer noch nicht, die Steckdose und das Kabel überprüfen
Anleitung
ehäuse des Teichstaubsaugers unter die
G W Wasser angesogen wird
asseroberfläche tauchen und warten, bis
¡Aviso importante! Estas nstrucciones de operación se
i
E
deben guardar en un lugar
eguro. Es importante que todas las
s operaciones y mantenimiento se
ealicen de acuerdo con estas
r instrucciones.
A Tuercas (x2) B Unidad de vacío C Tubos (x4) D Asidero de apoyo E Asidero principal F Adaptador de manguera/
Manguera de desechos G Ganchos para cable (x4) H Boquilla amplia I Boquilla delgada J Abrir la boquilla
Finalidad prevista
La bomba Pond Vacuum ha sido diseñada específicamente para eliminar los desechos de los estanques. La profundidad mínima que requiere para su funcionamiento es 0,2 m.
Seguridad
La bomba Pond Vacuum ha sido diseñada para limpieza de estanques. Su uso inadecuado en otras funciones podría causar lesiones a las personas o dañar el producto.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les hayan ofrecido indicaciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sean capaces de comprender los riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del usuario no debe correr a cargo de niños sin supervisión.
Este aparato no debe utilizarse si hay alguna persona en el agua.
(Solo Australia y Nueva Zelanda). Este aparato no está previsto para el uso por parte de niños o personas incapacitadas salvo que estén supervisadas adecuadamente por una persona responsable para garantizar que puedan usarlo de forma segura. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
La bomba Pond Vacuum viene con un fusible térmico que la apaga en caso
e sobrecalentamiento. Si esto
d sucediera, se debe apagar la
lectricidad en la toma de corriente. Se
e debe revisar el aparato para determinar la posible causa y dejar que
e enfríe durante aproximadamente 15
s minutos. Después de esto, se puede
eguir usando la bomba de estanque
s
e modo normal.
d
Nota: El fusible se vuelve a poner en condiciones de funcionamiento solamente después de que la temperatura haya bajado a un nivel seguro, lo cual, en algunas circunstancias, puede tardar bastante.
Errores de conexión o de uso de la bomba Pond Vacuum podrían ocasionar accidentes fatales, debido a la combinación de agua y electricidad. Ud. no debe estar en contacto con el agua del estanque cuando esté haciendo funcionar la bomba Pond Vacuum. Es imprescindible conectar en la toma de corriente un disyuntor de corriente residual de 10 mA o 30 mA.
Antes de meter las manos al agua, siempre debe desenchufar o desconectar todos los aparatos de la toma de corriente. La bomba Pond Vacuum se debe usar solamente si está enchufada en una toma de corriente con conexión a tierra correctamente instalada. Es importante mantener secos tanto el enchufe eléctrico como todas las conexiones. Nunca debe hacer funcionar este producto cuando esté lloviendo, ni dejarlo expuesto a la lluvia. No debe llevar la bomba sosteniéndola con el cable de conexión, ni tirar del mismo. No debe poner a funcionar el producto si el cable o la carcasa estuvieran dañados. No es posible cambiar el cable, de tal manera que si éste se dañara habría que desechar la bomba en su totalidad. Las instalaciones eléctricas en estanques de jardín deben cumplir con los reglamentos nacionales e internacionales vigentes para los encargados de instalar dichos sistemas. No debe abrir la carcasa del Pond Vacuum ni sus componentes a menos que se indique hacerlo así en las instrucciones de operación. Esta bomba puede bombear agua sobre una distancia máxima de 1,5 m.
Modo de armar la bomba para estanques
1. Introducir el extremo más delgado de uno de los tubos de conexión (C) en el orificio que se encuentra en la parte posterior del cabezal (B) de la bomba y atornille la tuerca (A).ajustándola al máximo con la mano.
2. Introduzca el extremo delgado de uno de los tubos de conexión (C) por el
rificio que se halla en la parte
o posterior del asidero de apoyo (D).
onga el asidero en la posición
P requerida, y ajuste la tuerca (A) al máximo con la mano. Se recomienda
iempre instalar el asidero de apoyo en
s el tubo que se halla más distante del
abezal de succión.
c
3. Se han provisto cuatro tramos de tubo para permitir variar la longitud de la bomba según la profundidad del estanque que se tenga que limpiar. Los tubos se conectan uno al otro introduciendo el extremo delgado de un tubo en el extremo más amplio, con junta plástica, del otro (C). Simplemente debe unir las piezas a presión hasta que estén firmes. Agregar o quitar tubos como sea necesario. Para desarmar los tubos, hay que hacerlos girar y tirar de ellos, sin embargo, para evitar que se dañen los tubos ni las juntas, es importante no forzarlos excesivamente en el momento de armar o desarmarlos.
4. El asidero principal (E) se acopla al tubo simplemente presionando el extremo delgado del asidero para introducirlo en el extremo más amplio de uno de los tubos (C) hasta que esté firme. Para desarmarlo, hacer girar y tirar del asidero.
5. El adaptador (F) de manguera se acopla al asidero principal (E) por medio de un acoplamiento tipo bayoneta. Se debe hacer coincidir las orejetas del asidero y del adaptador, acoplarlos a presión y hacer que giren hacia la izquierda hasta que se traben en la posición correcta (ver 5A). Si al usar la bomba se produjera algún escape en esta área, se debe cambiar la posición del gancho de mariposa y volver a ajustarlo (ver 5).
6. La bomba viene con cuatro sujetadores para acomodar cables (G), que siempre deben instalarse para afirmar el cable eléctrico a lo largo de los tubos y evitar problemas de seguridad. Primero, introduzca el cable en el sujetador, y luego acoplar esto a presión sobre el gancho de plástico para afirmar los sujetadores, que se encuentra en la parte final del tubo (C). Usar un sujetador diferente para cada tramo del tubo de aluminio.
7. Para acoplar las boquillas a la bomba, se deben introducir a presión sobre la parte delantera del cabezal de la máquina (Ver 7). ¡Aviso importante! Sólo se debe usar suficiente fuerza para que la boquilla se mantenga en su posición. Cuando no se estén usando las boquillas, éstas se pueden guardar ordenadamente sobre el asidero de apoyo (Ver 7A).
i posterior de la cámara (ver 12).
Operación de la bomba
Aviso importante! ¡Hay que tener
¡
mucho cuidado si se usa la bomba
erca de fauna y flora acuática!
c
l Pond Vacuum viene con otras tres
E boquillas con el fin de agregar mayor variedad de uso al equipo. La boquilla amplia (H - Fig 7) facilita una mejor limpieza del fondo y de los lados del
stanque, en tanto la boquilla estrecha
e (I – Fig 7) es apropiada para alcanzar
os rincones y áreas pequeñas del
l estanque. Se ha provisto otra boquilla abierta (J - Fig 7), específicamente para
acar del estanque desechos de mayor
s
amaño, como por ej. piedrecillas de
t
asta 8 mm. ¡Aviso importante! A
h consecuencia del uso de esta “boquilla abierta”, es posible que el Pond Vacuum se bloquee con mayor frecuencia. Una vez que el usuario
aya seleccionado la boquilla que
h
uiera aplicar, debe instalarla tal como
q se señala en la Sección 7 de las instrucciones para armar el equipo.
Una vez que se haya ensamblado completamente el Pond Vacuum, debe quedar instalado de tal manera que el cabezal del Pond Vacuum (B) esté bajo la superficie del agua. Colocar el extremo de la manguera plástica de salida de desechos de tal manera que desemboque en el lugar requerido, como por ej. en un arriate o desagüe. Nota: Si la manguera de salida es demasiado corta, puede ser reemplazada fácilmente, adquiriendo un tramo apropiado de manguera helicoidal reforzada con un diámetro de 25 mm. en cualquier detallista que vende productos acuáticos. Seguidamente, se puede conectar la energía eléctrica. ¡Advertencia! ¡No se
debe hacer funcionar la bomba a menos que el cabezal del Pond Vacuum (B) se haya sumergido en el agua, porque de otra manera se reducirá significativamente su vida útil!
Desplace el Pond Vacuum de modo que la boquilla alcance el área que se va a limpiar, procurando que quede plenamente sumergido. Después de algunos segundos, el agua sucia debería salir del extremo de la manguera de desagüe.
Al usar la boquilla amplia (H o J - Fig
7), desplace la bomba Pond Vacuum suavemente hacia adelante y atrás por el área que se ha de limpiar, procurando no levantar demasiado el sedimento, ya que, de hacerlo así, el agua se puede enturbiar excesivamente. Continuar hasta quitar todos los desechos que se considere necesario eliminar. En caso de usar la boquilla delgada (I - Fig 7), traslade la Pond Vacuum cuidadosamente al área
ue debe limpiar hasta que se hayan
q
liminado todos los desechos que
e quiera. ¡Aviso importante! No se debe
introducir la boquilla a la fuerza en el fondo o en los lados del estanque, por que se podría dañar el revestimiento
el mismo.
d
Se puede usar la bomba Pond Vacuum
ara limpiar las repisas del estanque,
p
ero primeramente tiene que estar
p
uncionando la bomba; la bomba Pond
f Vacuum debe quedar completamente sumergida hasta que se empiece a
ombear el agua. Después de hacer
b esto, la bomba Pond Vacuum se puede
evantar, d ejando sumergida
l solamente el extremo de la boquilla (sin sacarla completamente del agua),
ermitiendo limpiar las repisas más
p altas.
Nota: Al retirar la máquina del agua, es normal que el agua salga por los orificios que se hallan en la parte
osterior del cabezal de la bomba.
p
Limpiar/Destapar
¡Aviso importante! No usar la Pond
Vacuum para eliminar algas filamentosas largas, porque éstas pueden tapar la boquilla.
1. Sacar la Pond Vacuum del agua y desconectarla de la energía eléctrica.
2. Revisar el extremo de la boquilla y quitar cualquier desecho que pueda estar bloqueando el equipo (Ver 8).
Si se encontrara que hay desechos que tapan la boquilla, después de despejarlos no se necesita tomar mayores medidas, y se puede volver a usar la bomba Pond Vacuum. En caso contrario, ir al paso 3.
3. Sacar el adaptador de la manguera, haciéndolo girar en 45° hacia la derecha, y luego tirar del mismo con cuidado hacia abajo (Ver 9).
4. Comprobar si hay desechos en el interior del adaptador de la manguera, y limpiarlos en caso que los hubiera.
5. También debe revisar la parte interior del asidero (Ver 9A) para constatar que no se haya tapado.
Si se hallara que se ha tapado debido a un obstáculo en el adaptador o el asidero, no es necesario tomar ninguna otra medida, y se puede volver a usar el Pond Vacuum. En caso contrario, ir al paso 6.
6. Para sacar la tapa delantera de la bomba Pond Vacuum, presionar los sujetadores y luego levantar la tapa (Ver 10/10A).
7. Sacar la cámara del rotor, tirando del conjunto del mecanismo (Ver 11)
8. Comprobar que no haya desechos ni piedras en la parte delantera, lateral
n
acar los desechos según sea
S necesario, lavar el conjunto del mecanismo en el agua del estanque, y haciendo girar el rotor para asegurar que no tenga traba alguna. ¡Aviso
mportante! La cámara del rotor
i contiene hojas cortantes, y no se puede abrir por razones de seguridad.
. Los desechos pueden también quedar
9
trapados en la unidad principal, y se
a pueden sacar sacudiendo el equipo vigorosamente.
0.Volver a armar el producto,
1
procurando que todos los componentes se hayan acoplado correctamente.
hora la bomba Pond Vacuum
A debería estar nuevamente en
ondiciones de funcionamiento. En
c caso contrario, consultar en estas instrucciones la sección de
dentificación y resolución de
I problemas.
Almacenamiento
Cada vez, después de usar la bomba Pond Vacuum, se debe sacar toda el agua que contiene y guardarla en un lugar no expuesto a las heladas.
Garantía de 3 años de Hozelock Cyprio
Si esta Pond Vacuum dejara de funcionar dentro de 3 años de la fecha de su adquisición, a nuestra discreción se reparará o se reemplazará gratuitamente, a menos que en nuestra opinión se haya dañado o se ha usado inapropiadamente. No se acepta responsabilidad por daños que se produzcan a consecuencia de accidente, u instalación o uso inapropiados.
Nuestra responsabilidad se limita a reemplazar un producto defectuoso. Esta garantía no es transferible, y no afecta sus derechos estatutarios. Para acogerse a los beneficios de esta garantía, debe contactar primero al Servicio de Atención al Cliente de Hozelock Cyprio, donde le pueden solicitar que se envíe la bomba Pond Vacuum a la dirección que se señala a continuación, junto con un recibo de compra.
www.hozelock.com
Identificación y resolución de problemas
Problema Causa Remedio
La bomba Pond Vacuum sólo bombea una cantidad de agua muy pequeña
Diferencia excesiva de altura entre la superficie del estanque y el asidero principal
La bomba Pond Vacuum se encuentra parcialmente tapada
Reducir el número de tramos de tubo que se usan en las partes de menor profundidad del estanque, o bajar el asidero, dejándolo más próximo al suelo
Tratar de sacudir el Pond Vacuum para destaparlo.
Seguir la sección de estas instrucciones que se refiere al modo de desbloquear el equipo
Este producto contiene material valioso que se puede recuperar o reciclar. Se debe dejar en un lugar de recolección de desechos de su localidad.
roblema
P
La bomba Pond Vacuum no bombea agua La bomba Pond Vacuum tiene aire atrapado Sumergir el Pond Vacuum completamente en
ausa
C
a manguera de desagüe se encuentra
L enroscada
La bomba Pond Vacuum está tapada Seguir la sección de estas instrucciones que se
No se ha activado el suministro de electricidad Revisar la toma de corriente, disyuntor de
Se ha activado el dispositivo de protección térmica
La bomba Pond Vacuum no se ha sumergido
ompletamente
c
emedio
R
el agua, y sacudirlo para soltar el aire que
ueda estar atrapado. También se puede
p volcar el equipo hasta que todo el aire
trapado haya salido.
a
omprobar que no se haya enroscado la
C manguera de desagüe
refiere al modo de desbloquear el equipo
corriente residual, fusibles y cableado
Ver la sección de estas instrucciones que se refiere a la seguridad
Procurar que el cabezal de la bomba Pond
acuum esté completamente sumergido
V debajo de la superficie del agua, hasta que se empiece a bombear el agua nuevamente.
OBS! Behåll bruksanvisningen för eventuella framtida behov.
S
Se till att dammsugaren används och underhålls i enlighet med dessa instruktioner.
A muttrar (x2) B dammsugarhuvud C rördelar (x4) D stödhandtag E handtag F slangadapter/avfallsslang G kabelklämmor (x4) H brett munstycke I smalt munstycke J Öppet munstycke
Avsedd användning
Pond dammsugare är framtagen för att avlägsna smutspartiklar från dammen. Lägsta dammdjup för dammsugaren är 0,2m.
Säkerhetsinformation
Pond dammsugare är endast avsedd för dammrengöring. Annan användning kan orsaka skada eller skada på produkten.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner hur man använder enheten på ett säkert sätt samt att de förstår de faror som finns i relation till denna. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
Denna enheten får inte användas om någon person finns i vattnet
(Endast Australien och Nya Zeeland).
Apparaten får inte användas av små barn eller personer med funktionsnedsättning såvida dessa personer inte är under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet. Små barn får endast använda apparaten under en vuxen persons överinseende för att säkerställa att den inte används som en leksak.
Pond dammsugare är försedd med en termisk säkring, som löser ut vid överhettning. Om detta skulle inträffa, bryt nätströmmen. Kontrollera dammsugaren för att finna en möjlig orsak och låt apparaten svalna under ca 15 minuter. Sedan kan dammsugaren åter användas som vanligt.
Observera: Säkringen återställs först när temperaturen har sjunkit till säker nivå vilket under vissa omständigheter kan ta lite tid.
Kombinationen vatten och elektricitet kan leda till förlust av liv om Pond dammsugaren är felaktigt ansluten eller används på fel sätt. Du får inte stå i dammen när dammsugaren används. En jordfelsbrytare på10mA eller 30mA måste anslutas till nätströmmen.
Bryt alltid strömmen till alla produkter i dammen innan du sticker ner händerna i vattnet. Anslut Pond dammsugare endast till ett korrekt anslutet jordat uttag. Håll alla anslutningspunkter torra! Använd inte dammsugaren när det regnar. Bär eller dra aldrig i dammsugarens elektriska kabel. Använd aldrig dammsugaren om kabeln eller höljet skadats! El­kabeln kan inte bytas ut – blir den skadad måste dammsugaren
kasseras. Elektriska installationer måste göras i enlighet med internationella och nationella bestämmelser för installatörer. Öppna aldrig dammsugarhöljet eller dess komponenter såvida det inte framgår av bruksanvisningen. Dammsugarens maximala tryckhöjd är 1,5m.
Montering av Pond dammsugare
1. Stick i den smala ändan på ett av rören (C) i öppningen i dammsugarhuvudets (B) bakre del och skruva åt muttern (A) för hand.
2. Stick i den smala ändan på ett av rören (C) genom öppningen i stödhandtagets bakre del (D). Sätt handtaget i önskat läge och skruva åt muttern (A) för hand. Vi rekommenderar att stödhandtaget alltid är placerat på det rör som sitter längst bort från dammsugarhuvudet.
3. Det finns fyra rörsektioner så att skaftlängden kan anpassas efter djupet i den damm som skall rengöras. Rören sätts samman genom att ett rörs smala ända sätts i ett annat rörs vida ända med tätning i plast (C). Tryck enkelt ihop de båda ändarna tills de sitter fast. Tag bort och lägg till rördelar efter behov. Vrid och drag av röret för isärtagning. OBSERVERA! Använd aldrig överdriven kraft vid montering eller isärtagning av rören - det kan orsaka skada på rören eller packningarna!
4. Handtagets (E) smala ända skjuts enkelt in i rörets vida ända (C) tills det sitter fast.
För isärtagning vrid och dra ur handtaget.
5. Slangadaptern (F) sätts fast i handtaget (E) med en bajonettkoppling. Rikta in flänsarna på handtaget och adaptern, tryck på och vrid moturs tills de låses (se 5A). Om det skulle läcka här när dammsugaren används, kontrollera slangklämman och skruva åt vingmuttern igen (se 5).
6. Pond dammsugare har 4 kabelklämmor (G) som alltid ska anbringas för att säkra el-kabeln mot röret och förhindra olyckor. Skjut först in kabeln i klämman och tryck sedan in denna i hållaren på rörändan (C). Använd en klämma för varje aluminiumrör som används.
7. Munstyckena anbringas på dammsugaren genom att trycka på dem på dammsugarhuvudets främre del (se 7). OBSERVERA! Använd endast tillräcklig kraft för att munstycket ska hållas i läge. När munstyckena inte används förvaras de enkelt på stödhandtaget (se 7A).
Så fungerar Pond dammsugaren
Observera! Var extra försiktig när du
använder dammsugaren i närheten av fisk och annat liv i dammen!
Tre alternativa munstycken medföljer för att ge största möjliga mångsidigheten åt dammdammsugaren. Det breda munstycket (H – Fig.7) är bäst för dammens bas och sidor medan det smala munstycket (I – Fig.7) är bäst för
Loading...
+ 22 hidden pages