A Nuts (x2)
BVacuum Unit
CTubes (x4)
D Support Handle
EMain Handle
FHose Adaptor & Waste Hose
G Cable Clips (x4)
H Wide Nozzle
INarrow Nozzle
JOpen Nozzle
Intended use
The Pond Vacuum Pump is specifically
designed to remove waste material from
a pond. The minimum pond operating
depth for the pond vacuum is 0.2m.
Safety Information
The Pond Vacuum is intended only for
pond cleaning purposes. Using the
product for any other application may
result in injury or product damage.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
This appliance must not be used if any
people are in the water.
(Australia & NZ only) This appliance
is not intended for use by young
children or infirm persons unless
they have been adequately
supervised by a responsible person
to ensure that they can use the
appliance safely.
Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance.
The Pond Vacuum is fitted with a
thermal fuse, which will switch off the
Pond Vacuum if it overheats. If this
occurs, switch off the power at the
mains supply. Inspect the Pond
Vacuum for possible cause and allow
it to cool down for approximately 15
minutes. You may then continue to
use the Pond Vacuum as normal.
Note: The fuse will only reset once
the temperature has dropped to a
safe level, which in certain
circumstances could take some time.
The combination of water and
electricity can lead to possible loss of
life if the Pond Vacuum is incorrectly
connected or misused. You must not
be in the pond when operating the
Pond Vacuum. A 10mA or 30mA
Residual Current Device (RCD) must be
fitted to the mains supply.
lways unplug or disconnect all
A
ppliances in the pond from the
a
electricity supply before putting your
hands in the water. Only use the Pond
acuum when plugged into a
V
orrectly fitted earthed socket. Keep
c
he power plug and all connections
t
points dry! Do not operate or leave
the Pond Vacuum in the rain. Never
carry or pull the Pond Vacuum by the
connection cable. Never operate the
Pond Vacuum if the cable or housing
re damaged! The supply cable
a
annot be replaced so if the cable
c
becomes damaged the Pond Vacuum
should be discarded. Electrical
nstallations at garden ponds must
i
meet the international and national
egulations valid for installers. Never
r
open the Pond Vacuum housing or its
associated components unless this is
equested for in the operating
r
instructions. The maximum head of
he Pond Vacuum is 1.5m.
t
Assembly of the Pond
Vacuum
1. Insert the narrow end of one of the
connecting tubes (C) into the opening
at the rear of the Pond Vacuum head
(B) and screw the nut (A) until hand
tight.
2. Insert the narrow end of one of the
connecting tubes (C) through the
opening at the rear of the support
handle (D). Position the handle as
required and screw the nut (A) until
hand tight. It is recommended that
the support handle is always located
on the tube furthest from the vacuum
head.
3. Four tube sections are provided so
that the length of the Pond Vacuum
can be altered depending on the
depth of pond to be cleaned. Tubes
are connected together by inserting
the narrow end of one tube into the
wide end with plastic seal of another
(C). Simply press the parts together
until tight. Add or remove the tubes
as necessary. Twist and pull the tubes
to disassemble. Caution! Never use
excessive force to assemble or
disassemble the tubes as this may
result in the tubes or seals being
damaged!
4. The main handle (E) is attached to a
tube by simply pushing the narrow
end of the handle into the wide end
of a tube (C) until tight. Twist and
pull the handle to disassemble.
5. The hose adaptor (F) is attached to
the main handle (E) via a bayonet
fitting. Align the corresponding lugs
on the handle and adaptor, push on
and turn anti-clockwise until locked
into place (see 5A). If when using the
Pond Vacuum there is a leak in this
area, re-position and tighten the
winged hose clip as required (see 5).
6. The Pond Vacuum is provided with
four cable tidy clips (G), which should
always be fitted to keep the power
cable secure along the tubes and
prevent any safety issues. Firstly push
the cable into the clip and then press
this onto the plastic clip holder on the
end of the tube (C). Use a clip for each
section of aluminium tube used.
. Nozzles are attached to the Pond
7
acuum by pushing them on to the
V
front of the vacuum head (See 7).
Caution! Only use enough force so
hat the nozzle is held in position!
t
hen nozzles are not in use they can
W
e stowed neatly away on the support
b
handle (See 7A).
Operation of Pond Vacuum
aution! Take extra care when using
C
the Pond Vacuum near any aquatic life!
hree alternative nozzles have been
T
provided to give as much versatility to
the Pond Vacuum as possible. The
ide nozzle (H - Fig 7) is best for
w
cleaning the base and sides of the
ond whilst the narrow nozzle (I - Fig
p
7) is good for accessing corners and
small areas of the pond. A further
pen nozzle (J - Fig 7) is provided
o
specifically to extract larger debris
rom the pond e.g. small stones up to
f
8mm. Warning! Using this “open
nozzle” may cause the Pond Vacuum to
block more frequently. Select a nozzle
and fit as described in section 7 of the
assembly instructions.
With the Pond Vacuum fully
assembled, position it so that the Pond
Vacuum head (B) is under the water.
Position the end of the plastic waste
hose so that it goes to the desired
waste point e.g. in a flowerbed or
drain. Note: If the waste hose is not
long enough it can be easily replaced
by purchasing a suitable length of
25mm diameter spiral reinforced hose
from any aquatics outlet. Now connect
the power. Caution! Do not operate
the pump unless the Pond Vacuum
head is submerged under the water, as
this will significantly reduce its life!
Move the Pond Vacuum so that the
nozzle reaches the area to be cleaned
ensuring it is remains fully submerged.
After a few seconds dirty water should
be seen flowing from the end of the
waste hose.
If using the wide nozzle (H or J Fig 7),
move the Pond Vacuum backwards and
forwards in a smooth motion over the
area to be cleaned trying not to disturb
too much of the sediment which will
cause the pond to become excessively
cloudy. Continue until all the required
waste has been removed. If using the
narrow nozzle (I - Fig 7) carefully move
the Pond Vacuum in to the area
needing to be cleaned until all the
necessary waste has been removed.
Caution! Do not force the narrow
nozzle into the base or sides of the
pond as this may cause damage to the
liner!
It is possible to clean shelves with the
Pond Vacuum but it must be pumping
first. To do this fully submerge the
Pond Vacuum until water is being
pumped. The Pond Vacuum can then
be withdrawn from the pond up to the
tip of the nozzle (but not completely
clear of the water) allowing high
shelves to be cleaned.
Note: When withdrawing the pond
vacuum from the water it is normal to
see water pumping out through the
drain holes at the back of the vacuum
head.
Cleaning/Unblocking
Caution! Do not use the Pond Vacuum
to remove long blanket weed, as this
will clog the nozzles!
In the event that the Pond Vacuum
hould become blocked follow this
s
rocedure to unblock:
p
1. Withdraw the Pond Vacuum from the
water and disconnect from the power
upply.
s
2. Check the end of the nozzle and
remove any debris that may be
blocking it (See 8).
f debris was found to be blocking the
I
ozzle, no further action is required
n
and the Pond Vacuum can be used
gain. If not move on to step 3.
a
. Remove the hose adaptor by twisting
3
it one-quarter turn clockwise until
free and gently pull downwards (See
9).
4. Check inside the hose adaptor for
debris and remove it.
5. Also check inside the handle (See 9A)
for any blockages.
If debris was found to be causing a
blockage in the adaptor or handle, no
further action is required and the
Pond Vacuum can be used again. If
not move on to step 6.
6. Remove nozzle by twisting and
pulling off (See 10). Remove the Pond
acuums’ front cover by pressing
V
own the retaining clips and pulling
d
he cover off (See 10A).
t
7. Remove the impeller chamber by
ulling the assembly out (See 11)
p
. Check that there is no debris/stones in
8
he front, side or back of the chamber
t
(see 12). Remove any debris if
necessary, rinsing the assembly in
pond water and rotating the impeller
to ensure it is free. Caution! The
impeller chamber contains sharp
blades and cannot be opened for
afety reasons.
s
. Debris may also be trapped in the
9
main unit which can be removed by
haking it vigorously.
s
0.Reassemble ensuring all components
1
re fitted together correctly.
a
The Pond Vacuum should now be fully
unctional again. If not, please refer
f
to the Trouble Shooting section of
these instructions.
Storage
Empty the Pond Vacuum of all water,
clean after every use and store in a
frost protected area.
Hozelock Cyprio 3 Year
Guarantee
f this Pond Vacuum becomes
I
nserviceable within 3 years of the
u
ate of purchase it will be repaired or
d
eplaced at our option free of charge,
r
unless in our opinion it has been
damaged or misused. Liability is not
accepted for damage due to accident,
improper installation or use.
Liability is limited to replacement of a
faulty product. This guarantee is not
ransferable. It does not affect your
t
statutory rights. To obtain the benefits
f the guarantee, firstly contact
o
oZelock Cyprio Consumer Services
H
who may request that the Pond
acuum is sent along with proof of
V
purchase directly to the address below.
Hozelock Cyprio
Midpoint Park, Birmingham B76 1AB.
England.
Your appliance contains
valuable materials which
an be recovered or
c
recycled. Leave it at a local
civic waste collection point
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
The Pond Vacuum is only pumping a very Excessive height difference betweenReduce the number of tubes used in shallow
small amount of waterthe surface of the pond and the mainareas of the pond or lower the handle closer
No water is being pumped by the PondThe Pond Vacuum has trapped airFully submerge the Pond Vacuum and shake to
Vacuumfree any air that might be trapped. Alternatively,
handleto the ground
The Pond Vacuum is partly blockedTry shaking the Pond Vacuum to remove the
The waste pipe is kinkedCheck that the waste pipe has not been kinked
The Pond Vacuum is blockedFollow the Unblocking section in these
The power supply is not switched onCheck power supply, RCD, fuses and wiring
The Thermal Protection has trippedSee Safety Information section in these
The Pond Vacuum has not been fullyEnsure that the whole of the Pond Vacuum head
submergedis submerged below the surface of the water
blockage.
Follow the Unblocking section in these
instructions
turn the Pond Vacuum over until all the trapped
air is released
instructions
instructions
until water is being pumped
ttention ! Veuillez maintenir
A
ces consignes d'utilisation
F
ans un endroit sûr. Assurez-
d
vous que toutes les opérations
d’entretien soient effectuées en
à déchets
GClips pour câble (x4)
HBuse large
IBuse étroite
JEmbout ouvert
Utilisation prévue
Le Pond Vac est spécifiquement conçu
pour enlever les déchets des bassins. La
profondeur minimum du bassin pour le
bon fonctionnement de Pond Vac est
de 0.2m.
Instructions de sécurité
Pond Vac est prévu seulement pour le
nettoyage des bassins. L’utilisation
pour toute autre application peut
impliquer des dommages sur le
produit ou autre.
Comme les enfants de 8 ans et plus,
les personnes aux possibilités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience
et de connaissances, peuvent se servir
de cet appareil à condition d'avoir été
encadrés ou éclairés au sujet de son
utilisation de façon sûre et
comprennent les dangers y afférents.
Éloignez les tous petits de l'appareil
pour éviter qu'ils ne le prennent pour
un jouet et ne les laissez pas effectuer
tous seuls les tâches d'entretien et de
maintenance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé si
des personnes sont dans l'eau
(Australie & Nouvelle-Zélande
uniquement). Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes déficientes,
sauf sous la supervision adéquate
d’une personne responsable qui doit
s’assurer qu’ils peuvent utiliser
l’appareil en toute sécurité. Les jeunes
enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Pond Vac est équipé d'un fusible
thermique, qui coupera l’appareil en
cas de surchauffe. Si ceci se produit,
coupez le courant au compteur.
Contrôlez Pond Vac pour assurer la
cause possible et laissez refroidir
pendant approximativement 15
minutes. Vous pouvez alors continuer
à employer Pond Vac normalement.
Note : Le fusible se remettra à zéro
seulement une fois que la
température aura chuté à un niveau
sûr, qui dans certaines circonstances
pourrait prendre un certain temps.
La combinaison de l'eau et de
l'électricité peut mener à la perte de
a vie si Pond Vac est incorrectement
l
ranché ou mal utilisé. Vous ne devez
b
pas être dans le bassin lors de
l’utilisation. Un dispositif 10mA ou
30mA courant résiduel (RCD) doit être
branché à l’alimentation de l’appareil.
Débranchez ou démontez toujours
tous les appareils de Pond Vac avant
e mettre vos mains dans l'eau.
d
mployez seulement Pond Vac une
E
fois branché correctement à une prise
de terre adaptée. Maintenez la prise
e courant et tous les points de
d
branchement au sec ! Ne pas utiliser
u laisser l’appareil sous la pluie. Ne
o
jamais porter ou tirer Pond Vac par le
câble de d’alimentation électrique. Ne
amais mettre en service Pond Vac si le
j
câble ou le boitier électrique sont
ndommagés ! Le câble
e
d’alimentation électrique ne peut pas
être remplacé ainsi si le câble devenait
défectueux, Pond Vac est à remplacer.
Les installations électriques de bassins
de jardin doivent être conformes aux
réglementations internationales et
nationales pour les particuliers. Ne
jamais ouvrir le boitier Pond Vac ou
ses composants associés à moins que
ceci soit demandé par des consignes
d'utilisation. La longueur maximum
de Pond Vac est de 1.5m.
Assemblage de Pond Vac
1. Insérer l’une des petites parties de la
fin du tuyau (C) dans l’arrière de la
tête de Pond Vac (B) et tourner la vis
(A) pour bien le serrer.
2. Insérer l’une des petites parties de la
fin du tuyau (C) dans l’arrière du
support de la poignée (D). Positionner
la poignée comme indiqué et serrer la
vis pour bien la serrer. Il est
recommandé que le support de
poignée soit toujours positionné sur le
tube le plus éloigné de la tête du
Pond Vac.
3. 4 morceaux de tube sont fournis pour
adapter la longueur du manche de
Pond Vac selon la profondeur du
bassin à nettoyer. Les morceaux
s’assemblent ensemble en
introduisant la petite extrémité dans
le tube plus large avec un joint
plastique de l’autre morceau (C).
Appuyer simplement sur les morceaux
en même temps pour les serrer.
Ajouter ou retirer des morceaux de
tubes si nécessaire. Tourner et tirer les
tubes pour les désassembler. Attention
! Ne jamais utiliser une force excessive
pour assembler ou désassembler des
tubes, car cela peut endommager soit
les tubes soit les joints !
4. La poignée (E) est attachée au tube
par simple pression de la petite
extrémité dans la poignée à embout
plus large du tube (C) et serrer.
Tourner et tirer les tubes pour les
désassembler.
5. L’adaptateur pour tuyau (F) est fixé à
la grande poignée via un raccord
baïonnette. Aligner les accroches
correspondantes sur la poignée et
l’adaptateur, pousser et tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre
pour le fixer dans sa cavité (Voir 5A).
Si lors de l’utilisation le Pond Vaccum,
il y a une fuite dans cette zone,
repositionner et resserrer le clip tuyau
(Voir 5).
6. Le Pond Vaccum est fourni avec 4 clips
pour disposer le câble proprement (G),
ce qui permet de disposer du câble
’alimentation en toute sécurité le
d
ong du manche et d’éviter tout
l
roblème de sécurité. Premièrement,
p
pousser le câble dans le clip et
l’appuyer sur le clip plastique à la fin
du tube (C). Utiliser un clip pour
haque section de tube aluminium
c
tilisé.
u
7. Les buses sont fixées sur le Pond
accum par pression sur elles sur la
V
partie supérieure (Voir 7). Attention !
tiliser uniquement une pression pour
U
que la buse tienne dans sa position !
Lorsque les buses ne sont pas utilisées,
lles peuvent être rangées
e
proprement sur le support du manche
voir 7a).
(
Mise en Service de Pond
Vaccum
Attention ! Prends tout le soin
nécessaire lors de l’utilisation de Pond
Vaccum proche de tout univers vivant
aquatique !
Il vous est offert trois embouts
différents pour la meilleure
polyvalence possible de votre Pond
Vacuum (Aspirateur de bassin).
L’embout le plus large (H - Fig 7) est le
plus adapté pour nettoyer la base et les
côtés du bassin, alors que l’embout le
plus étroit (I – Fig 7) convient bien pour
nettoyer les coins et les petites surfaces
du bassin. Un troisième embout qui est
ouvert (J - Fig 7) est fourni
spécialement pour extraire du bassin
les plus gros débris, par ex. les petits
cailloux mesurant jusqu’à 8mm.
Attention! L’utilisation de cet “embout
ouvert” peut occasionner des blocages
plus fréquents dans le Pond Vacuum.
Sélectionnez un embout et installez-le
comme décrit dans la section 7 des
instructions sur l’assemblage.
Lorsque le Pond Vac est entièrement
assemblé, le positionner de manière à
ce que la tête (B) du Pond Vac soit sous
l’eau. Positionnez l’extrémité du tuyau
d’évacuation en plastique de manière à
ce qu’elle arrive à l’endroit
d’évacuation désiré, par exemple dans
un parterre de fleurs ou dans une
canalisation d’évacuation. Note : Si le
tuyau d’évacuation n’est pas assez
long, il peut facilement être remplacé,
il suffit d’acheter la longueur voulue
d’un tuyau renforcé en spirale de
25mm de diamètre chez tout
revendeur de produits aquatiques.
Maintenant branchez votre appareil à
l’alimentation électrique. Attention !
Ne faire fonctionner la pompe que si la
tête (B) du Pond Vac est sous l’eau,
dans le cas contraire, sinon sa vie utile
sera réduite de manière importante !
Déplacer le Pond Vac, de manière à ce
que le suceur atteigne l’endroit à
nettoyer, tout en s’assurant qu’il reste
bien sous l’eau. Après quelques
secondes, l’eau sale est visible lors de
l’évacuation dans le tuyau à déchets.
Si vous utilisez la buse large (H ou J –
Fig. 7) ; avancer et reculer Pond
Vaccum par de petits mouvements sur
la zone à nettoyer sans trop perturber
e fond du bassin pour éviter de rendre
l
’eau du bassin trouble. Continuer pour
l
évacuer tous les déchets souhaités. Si
vous utilisez la buse étroite (I – Fig. 7),
ouger avec précaution le Pond
b
accum dans la zone souhaitée pour
V
vacuer tous les déchets. Attention !
é
Ne pas exercer de pression sur la buse
dans le fond du bassin car cela pourrait
endommager le liner de celui-ci.
l est possible de nettoyer les feuilles
I
avec Pond Vaccum mais il faut prévoir
de pomper en premier lieu. Pour cela,
mmerger totalement Pond Vaccum
i
dans l’eau pour pomper l’eau. Pond
Vaccum peut alors être relevé pour
atteindre les feuilles en surface.
B : Dans ce cas, il est normal de voir
N
de l’eau passer dans les trous de
l’arrière de la tête du Pond Vaccum.
Nettoyage et Débouchage
Attention ! Ne pas utiliser Pond
Vaccum pour retirer les mauvaises
herbes longues, car cela boucherait
l’appareil.
Dans le cas ou Pond Vaccum viendrait à
se boucher, merci de suivre cette
procédure :
1. Retirer Pond Vaccum de l'eau et
débrancher l'alimentation électrique.
2. Vérifier l’extrémité de la buse et
retirer tous débris susceptibles de la
boucher (Voir 8.)
Si des débris obstruant la buse sont
trouvés, aucune autre action n’est
requise et Pond Vaccum peut être
remis en service. Sinon, voir la
procédure n°3.
3. Retirer l’adaptateur tuyau en le
tournant d’un quart de tour dans le
ens des aiguilles d’une montre pour
s
ouvoir le retirer doucement (Voir 9).
p
. Vérifier l’adaptateur du tuyau à
4
échets et retirer le.
d
5. Vérifiez aussi à l’intérieur de l’anse
(Voir 9A) pour vérifier s’il y a des
bstructions.
o
i l’obstruction était due à des débris
S
dans l’adaptateur ou l’anse, aucune
esure supplémentaire n’est
m
nécessaire et le Pond Vacuum peut à
nouveau être utilisé. Sinon passez à
’étape 6.
l
6. Retirer le capot supérieur du Pond
accum en appuyant dessus et en
V
retirant les clips et en tirant sur le
ache (voir 10/10A).
c
7. Enlever cette partie en retirant
'assemblage (voir 11).
l
8. Vérifier qu’aucun débris ou petites
ierres soit dans cette partie, sur
p
l’avant, les cotés ou à l’arrière (voir
12). Retirer tous débris nécessaires,
rincer l’assemblage dans l’eau du
bassin en faisant tourner l’hélice en
s’assurant que celle-ci est bien libre.
Attention ! Cette partie avec hélice
contient des lames et ne peut pas être
ouverte pour des raisons de sécurité.
9. Des débris peuvent aussi être coincés
dans l’unité principale, ils peuvent
être évacués en la secouant
vigoureusement.
10.Remonter l’ensemble en vous assurant
que tous les composants soient bien
fixés ensemble et correctement.
Pond Vaccum devrait fonctionner
totalement normalement. Sinon,
veuillez vous reporter à la rubrique
Problèmes.
Rangement
ider Pond Vaccum de toute eau,
V
ettoyer le après chaque utilisation et
n
ranger le dans un endroit à l’abri du
gel.
La garantie 3 ans Hozelock
Cyprio
Si Pond Vaccum devait ne plus
fonctionner dans les 3 ans après la date
d’achat, celui-ci serait réparé ou
remplacé selon notre décision, sans
rais, sauf si nous considérons que
f
l’appareil a été endommagé ou mal
utilisé. Notre responsabilité n'est en
cause lors de dommages liés à un
accident, à l'installation impropre ou
ne mauvaise utilisation.
u
Notre responsabilité est limitée au
emplacement de produit défectueux.
r
Cette garantie n’est pas transférable.
Cela n’affecte pas vos droits statutaires
; Pour obtenir les bénéfices de la
garantie, contact en premier lieu le
Service Consommateur Hozelock Cyprio
qui pourra vous demander de
retourner le Pond Vaccum avec la
preuve d’achat directement à l’adresse
indiquée ci-dessous.
www.hozelock.com
Votre appareil contient des
matériaux de valeur qui
peuvent être réutilisés ou
recyclés. Veuillez déposer
celui-ci dans les lieux
prévus à cet effet.
Problèmes
ProblèmeCauseSolution
Pond Vaccum ne pompe qu’un Hauteur excessive entre la surface du Réduire le nombre de tubes utilisés dans cette
très faible volume d’eaubassin et la poignéezone dans une zone peu profonde ou rendre
Pond Vaccum est partiellement obstruéEssayez de secouer le Pond Vacuum pour dégager
Aucune eau n’est pompée par Pond VaccumPond Vaccum est piégé par l’airSubmergez entièrement le Pond Vacuum et
Le tuyau à déchets est pincéVérifier que le tuyau à déchets ne soit pas pincé
Pond Vaccum est obstruéSuivre la section Débouchage et suivre
L’alimentation électrique n’est pas sur on Vérifier l’alimentation électrique, les fusibles…
La protection thermique est fausséeVoir la rubrique Instructions de Sécurité
Pond Vaccum n’est pas correctement Assurez-vous que l’ensemble de la tête Pond
submergéVaccum est submergé sous la surface de l’eau
la poignée plus proche du sol
l’obstruction.
Suivre la section Débouchage et suivre
les instructions
secouez-le pour libérer l’air qui pourrait
éventuellement y être coincé. Vous pouvez aussi
retourner le Pond Vacuum jusqu’à ce que l’air soit
évacué
les instructions
dans les instructions
tant que l’eau est pompée
chtung! Bitte bewahren Sie
A
diese Bedienungsanleitung gut
D
uf. Sie enthält wichtige
a
Informationen zum Gebrauch und zur
Reinigung dieses Teichstaubsaugers.
A Muttern (2)
BStaubsauger
CRohre (4)
D Zweitgriff
EHauptgriff
FSchlauchadapter/
Ablaufschlauch
G Kabelschellen (4)
H Breite Düse
ISchmale Düse
JOffene Düse
Verwendungszweck
Dieser Teichstaubsauger dient zum
Entfernen von Schlamm aus Teichen. Er
muss im Betrieb mindestens 0,2 m tief
im Teich stehen.
Sicherheitshinweise
Der Teichstaubsauger ist nur für die
Reinigung von Teichen vorgesehen.
Wird der Teichstaubsauger
anderweitig verwendet, besteht die
Gefahr einer Verletzung bzw. einer
Beschädigung des Produkts.
Die Benutzung dieses Geräts darf
unter der Voraussetzung durch 8jährige und ältere Kinder oder
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und entsprechenden
Kenntnissen erfolgen, dass sie vorher
im sicheren Gebrauch des Geräts
unterwiesen werden und sie die mit
dem Gebrauch verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Ohne Aufsicht
sollten Kinder das Gerät weder
reinigen noch warten.
Dieses Gerät darf nicht gebraucht
werden, wenn sich jemand im Wasser
befindet.
(Nur Australien und Neuseeland).
Diese der Apparat ist nicht für die
Verwendung durch kleine Kinder oder
gebrechliche Personen geeignet,
wenn diese nicht durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt
werden, die die der Apparat sicher
verwenden kann. Kleine Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Der Teichstaubsauger ist mit einer
Thermosicherung ausgestattet, die
den Teichstaubsauger ausschaltet, falls
er überhitzt. Sollte dies passieren,
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose heraus. Suchen Sie nach der
Ursache des Problems und lassen Sie
den Teichstaubsauger dann ca. 15
Minuten lang abkühlen. Anschließend
können Sie den Teichstaubsauger
wieder ganz normal verwenden.
Hinweis: Die Sicherung wird erst
zurückgesetzt, nachdem die
Temperatur auf einen sicheren Wert
gefallen ist, was in bestimmten
Situationen eine Weile dauern kann.
Die Kombination von Wasser und
Strom kann zu Verlust von Leben
ühren, wenn der Teichstaubsauger
f
alsch angeschlossen ist oder zu einem
f
nderen Zweck als dem vorgesehenen
a
enutzt wird. Sie dürfen nicht im
b
eich sein, wenn Sie den
T
Teichstaubsauger benutzen. An der
Netzstromversorgung muss ein 10 mAoder 30 mA-FehlerstromSchutzschalter angebracht werden.
evor Sie die Hände ins Wasser
B
trecken, immer die Stecker aller
s
Geräte, die sich im Teich befinden,
herausziehen. Verwenden Sie den
Teichstaubsauger nur, wenn er an
iner ordnungsgemäß geerdeten
e
teckdose angeschlossen ist. Sorgen
S
ie dafür, dass der Stecker und alle
S
nschlusspunkte trocken bleiben!
A
Benutzen Sie den Teichstaubsauger
nicht bei Regen und lassen Sie den
Teichstaubsauger nicht im Regen
stehen. Tragen/ziehen Sie den
Teichstaubsauger niemals am
Netzkabel. Benutzen Sie den
Teichstaubsauger niemals, wenn das
Kabel oder das Gehäuse beschädigt
ist! Das Netzkabel kann nicht ersetzt
werden. Wenn das Kabel beschädigt
ist, muss der Teichstaubsauger
entsorgt werden. Elektrische
Installationen an Gartenteichen
müssen die internationalen und
nationalen Vorschriften erfüllen, die
für Installateure gelten. Öffnen Sie
nur dann das Gehäuse bzw. die
zugehörigen Teile des
Teichstaubsaugers, wenn dies
ausdrücklich so in der
Bedienungsanleitung steht. Die
maximale Förderhöhe des
Teichstaubsaugers beträgt `1,5 m.
Montage des
Teichstaubsaugers
1. Das schmale Ende eines der
Anschlussrohre (C) in die Öffnung auf
der Rückseite des Gehäuses des
Teichstaubsaugers (B) schieben und die
Mutter (A) handfest anziehen.
2. Das schmale Ende eines der
Anschlussrohre (C) durch die Öffnung
auf der Rückseite des Zweitgriffs (D)
schieben. Griff gerade ausrichten und
Mutter (A) handfest anziehen. Es wird
empfohlen, den Zweitgriff an dem
Rohr anzubringen, das am weitesten
vom Gehäuse des Teichstaubsaugers
entfernt ist.
3. Im Lieferumfang sind vier
Rohrstücke enthalten, damit die Länge
des Teichstaubsaugers je nach Tiefe des
zu reinigenden Teichs variiert werden
kann. Die Rohre werden
zusammengesteckt, indem das schmale
Ende eines Rohrs in das weite Ende mit
der Kunststoffdichtung eines anderen
Rohrs (C) gesteckt wird. Drücken Sie
die Teile einfach bis zum Anschlag
zusammen. Setzen Sie je nach Bedarf
weitere Rohrstücke an bzw. nehmen
Sie Rohrstücke heraus. Zum
Herausnehmen der Rohre einfach die
Rohre drehen und dann herausziehen.
Achtung! Niemals übermäßige Kraft
anwenden, um Rohrstücke anzusetzen
oder herauszunehmen. Hierdurch
können die Rohre und die Dichtungen
beschädigt werden!
4. Der Hauptgriff (E) wird am Rohr
angebracht, indem das schmale Ende
es Griffs einfach bis zum Anschlag auf
d
as weite Ende eines Rohrs (C)
d
eschoben wird. Zum Abnehmen des
g
Griffs einfach den Griff drehen und
abziehen.
. Der Schlauchadapter (F) wird über
5
einen Bajonettanschluss am Hauptgriff
(E) angebracht. Sicherungszungen am
Griff und Adapter aufeinander
usrichten, Adapter auf den Griff
a
chieben und gegen den Uhrzeigersinn
s
drehen, bis der Adapter einrastet
siehe 5A). Falls bei Verwendung des
(
Teichstaubsaugers in diesem Bereich
Wasser herausläuft, die
chlauchklemme lösen und an der
S
gewünschten Stelle anbringen (siehe
).
5
. Zum Lieferumfang des
6
eichstaubsaugers gehören vier
T
Kabelschellen (G), die immer
angebracht werden sollten, damit die
Stromkabel sicher entlang der Rohre
befestigt sind und keine Gefahr für
den Benutzer darstellen. Das Kabel
zunächst in die Schelle schieben und
dann die Schelle auf die KunststoffHalterung für die Schelle (C) drücken.
Eine Schelle für jedes verwendete
Aluminiumrohrstück verwenden.
7. Aufsätze werden am
Teichstaubsauger angebracht, indem
sie auf die Vorderseite des Gehäuses
des Teichstaubsaugers aufgeschoben
werden (siehe 7). Achtung! Nur so viel
Kraft aufwenden, dass der Aufsatz an
seinem Platz bleibt! Wenn Aufsätze
nicht verwendet werden, können sie
am Zweitgriff befestigt werden (siehe
7A).
Bedienung des
Teichstaubsaugers
Achtung! Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
Teichstaubsauger in Teichen mit
Fischen und anderen kleinen Tierchen
verwenden!
Zum Lieferumfang des
Teichstaubsaugers gehören drei
verschiedene Aufsätze. Die breite Düse
(H - Abb. 7) eignet sich am besten zum
Reinigen des Bodens und der Seiten
des Teichs, während sich die schmale
Düse (I - Abb. 7) gut für Ecken und
kleine Bereiche des Teichs eignet. Die
dritte im Lieferumfang enthaltene
Düse ist eine offene Düse (J - Abb. 7),
die speziell zum Entfernen größerer
Schmutzpartikel (z. B. von kleineren
Steinen mit einem maximalen
Durchmesser von 8 mm) vorgesehen ist.
Achtung! Wenn Sie die „offene Düse“
verwenden, können sich im
Teichstaubsauger leichter
Schmutzpartikel ablagern, wodurch
der Staubsauger häufiger verstopfen
kann. Wählen Sie eine Düse aus und
setzen Sie sie wie in Abschnitt 7 der
Montageanleitung beschrieben auf.
Stellen Sie den komplett montierten
Teichstaubsauger so auf, dass der Kopf
des Teichstaubsaugers (B) unter Wasser
ist. Verlegen Sie das Ende des PlastikAblaufschlauchs so, dass der aus dem
Teich abgesaugte Schlamm z. B. in ein
Blumenbeet oder einen Gulli fließt.
Hinweis: Wenn der Ablaufschlauch zu
kurz ist, kann der im Lieferumfang
enthaltene Schlauch ganz einfach
gegen einen Spiralschlauch in der
erforderlichen Länge ausgetauscht
erden (Sie benötigen einen
w
piralschlauch mit einem Durchmesser
S
on 25 mm). Spiralschläuche sind in
v
Baumärkten und Gartencentern
erhältlich. Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose. Achtung! Lassen Sie die
Pumpe nur laufen, wenn der Kopf des
eichstaubsaugers (B) unter Wasser ist,
T
da ansonsten die Lebensdauer des
Teichstaubsaugers erheblich verkürzt
wird!
Verschieben Sie den Teichstaubsauger
o, dass die Düse den Bereich erreicht,
s
der gereinigt werden soll. Die Düse
muss hierbei vollständig unter Wasser
leiben. Nach ein paar Sekunden
b
müssten Sie sehen, wie schmutziges
asser aus dem Ende des
W
Ablaufschlauchs herausläuft.
enn Sie die breite Düse (H oder J -
W
Abb. 7) verwenden, schieben Sie den
Teichstaubsauger gleichmäßig vor- und
rückwärts über den Bereich, der
gereinigt werden soll. Wirbeln Sie
hierbei möglichst nicht zu viel
Sediment auf dem Teichgrund auf, da
der Teich hierdurch übermäßig trübe
wird. Saugen Sie solange weiter, bis
der Schlamm entfernt ist. Wenn Sie die
schmale Düse (I - Abb. 7) verwenden,
schieben Sie den Teichstaubsauger
vorsichtig in den Bereich, der gereinigt
werden soll, und lassen Sie ihn dort, bis
der Schlamm entfernt ist. Achtung!
Drücken Sie die schmale Düse nicht mit
Gewalt in den Boden oder die Seiten
des Teichs, da hierdurch die Teichfolie
beschädigt werden kann!
Mit dem Teichstaubsauger können
auch die einzelnen Stufen in einem
Teich gereinigt werden, wobei hierzu
mit dem Teichstaubsauger aber zuerst
Wasser angesaugt werden muss.
Tauchen Sie in diesem Fall den
Teichstaubsauger zunächst vollständig
in das Wasser, bis Wasser angesogen
wird. Der Teichstaubsauger kann dann
bis zur Spitze der Düse (aber nicht
komplett) aus dem Wasser
herausgenommen werden, um höhere
Stufen zu reinigen.
Hinweis: Wenn der Teichstaubsauger
aus dem Wasser herausgezogen wird,
läuft aus der Rückseite des Gehäuses
des Teichstaubsaugers Wasser. Das ist
völlig normal.
Fehlersuche
Problem
Reinigung/Entfernen von
Verstopfungen
chtung! Verwenden Sie den
A
eichstaubsauger nicht zum Entfernen
T
on Fadenalgen, da diese die Düsen
v
erstopfen!
v
ollte sich die Düse verstopfen,
S
einigen Sie sie wie folgt:
r
1. Teichstaubsauger aus dem Wasser
erausnehmen und Stecker aus der
h
Steckdose herausziehen.
. Nachsehen, ob das Ende der Düse
2
erstopft ist, wenn ja, die Düse
v
reinigen (siehe 8).
ar die Düse verstopft, sind keine
W
weiteren Schritte erforderlich und der
eichstaubsauger kann erneut
T
verwendet werden. Andernfalls bei
chritt 3 weiterlesen.
S
3. Schlauchadapter eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
er frei ist, und vorsichtig nach unten
abziehen (siehe 9).
4. Nachsehen, ob der Schlauchadapter
verstopft ist. Wenn ja, die
Verstopfung entfernen.
5. Schauen Sie auch in den Griff hinein
(siehe 9A), da sich auch hier eventuell
Schmutz abgelagert haben kann.
War der Schlauchadapter oder der
Griff verstopft, sind keine weiteren
Schritte erforderlich und der
Teichstaubsauger kann erneut
verwendet werden. Andernfalls bei
Schritt 6 weiterlesen.
6. Vordere Abdeckung des
Teichstaubsaugers entfernen, indem
die Sicherungsklemmen
heruntergedrückt werden und dann
die Abdeckung abgezogen wird (siehe
10/10A).
7. Laufradkammer entfernen, indem die
Baugruppe herausgezogen wird (siehe
11).
8. Nachsehen, ob sich vorn, an den
Seiten und hinten in der Kammer
Schlamm/Steine befinden (siehe 12).
Baugruppe falls erforderlich reinigen
(hierzu die Baugruppe im Teichwasser
ausspülen und das Laufrad drehen,
um sicherzugehen, dass es nicht mehr
blockiert wird). Achtung! In der
Laufradkammer befinden sich scharfe
Klingen. Aus Sicherheitsgründen ist es
UrsacheLösung
nicht möglich, die Laufradkammer zu
öffnen.
9. Auch im Gehäuse können sich
Schmutzpartikel abgelagert haben.
Schütteln Sie in diesem Fall das
Gehäuse kräftig, damit sich die
S
0.Alle Teile wieder richtig
1
z
Der Teichstaubsauger müsste jetzt
w
n
„Fehlersuche“.
Lagerung
assen Sie sämtliches Wasser aus dem
L
Teichstaubsauger herauslaufen,
reinigen Sie den Teichstaubsauger nach
jedem Gebrauch und lagern Sie ihn in
inem frostgeschützten Bereich.
e
3-jährige Garantie von
Hozelock Cyprio
Sollte dieser Teichstaubsauger
innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum
funktionsuntüchtig werden, wird er
nach unserem eigenen Ermessen
kostenlos repariert oder ersetzt, sofern
er unserer Ansicht nach nicht
beschädigt oder falsch verwendet
wurde. Es wird keine Haftung für
Schäden durch Unfälle, unsachgemäße
Installation oder Benutzung
übernommen.
Die Haftung beschränkt sich auf den
Austausch eines defekten Produkts.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu den
gesetzlichen Sachmängelrechten und
sonstigen Rechten des Käufers. Bei
Garantieansprüchen zunächst an den
Kundendienst von Hozelock Cyprio
wenden. U. U. muss der
Teichstaubsauger zusammen mit dem
Kaufbeleg direkt an die unten
angegebene Adresse gesendet werden.
www.hozelock.com
chmutzpartikel lösen.
usammenbauen.
ieder richtig funktionieren. Wenn
icht, lesen Sie bitte den Abschnitt
Ihr Gerät enthält wertvolle
Materialien, die erneut
verwendet oder recycelt
werden können. Bitte
entsorgen Sie Ihr Altgerät
richtig!
Der Teichstaubsauger saugt nur sehr wenig
Wasser an.
Der Teichstaubsauger saugt kein Wasser anLuft im TeichstaubsaugerTeichstaubsauger komplett in den Teich
Extremer Höhenunterschied zwischen der
Oberfläche des Teichs und dem Hauptgriff
Der Teichstaubsauger ist teilweise verstopftTeichstaubsauger schütteln, damit sich die
Der Ablaufschlauch ist geknicktNachsehen, ob der Ablaufschlauch geknickt ist
Der Teichstaubsauger ist verstopftAnweisungen zum Entfernen von
In flacheren Bereichen des Teichs weniger
Rohrstücke verwenden oder den Griff tiefer
zum Boden hin halten
Schmutzpartikel lösen.
Anweisungen zum Entfernen von
Verstopfungen in dieser Bedienungsanleitung
befolgen
tauchen und schütteln, damit eventuell
vorhandene Luft entweicht. Alternativ den
Teichstaubsauger umdrehen, damit die Luft
aus dem Staubsauger entweicht.
Verstopfungen in dieser Bedienungsanleitung
befolgen
roblemUrsacheLösung
P
er Stecker ist nicht in der SteckdoseStecker in die Steckdose stecken; funktioniert
D
ie Thermosicherung ist herausgesprungenSiehe Abschnitt „Sicherheitshinweise“ in dieser
D
er Teichstaubsauger wurde nicht vollständig
D
n den Teich getaucht
i
der Teichstaubsauger immer noch nicht, die
Steckdose und das Kabel überprüfen
Anleitung
ehäuse des Teichstaubsaugers unter die
G
W
Wasser angesogen wird
asseroberfläche tauchen und warten, bis
¡Aviso importante! Estas
nstrucciones de operación se
i
E
deben guardar en un lugar
eguro. Es importante que todas las
s
operaciones y mantenimiento se
ealicen de acuerdo con estas
r
instrucciones.
A Tuercas (x2)
BUnidad de vacío
CTubos (x4)
D Asidero de apoyo
EAsidero principal
FAdaptador de manguera/
Manguera de desechos
G Ganchos para cable (x4)
H Boquilla amplia
IBoquilla delgada
JAbrir la boquilla
Finalidad prevista
La bomba Pond Vacuum ha sido
diseñada específicamente para
eliminar los desechos de los estanques.
La profundidad mínima que requiere
para su funcionamiento es 0,2 m.
Seguridad
La bomba Pond Vacuum ha sido
diseñada para limpieza de estanques.
Su uso inadecuado en otras funciones
podría causar lesiones a las personas o
dañar el producto.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por
personas con discapacidad física,
sensorial o mental o que carezcan de
experiencia y conocimientos, siempre
que se encuentren bajo supervisión o
se les hayan ofrecido indicaciones
sobre cómo utilizar el aparato de
forma segura y sean capaces de
comprender los riesgos. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento del usuario
no debe correr a cargo de niños sin
supervisión.
Este aparato no debe utilizarse si hay
alguna persona en el agua.
(Solo Australia y Nueva Zelanda). Este
aparato no está previsto para el uso
por parte de niños o personas
incapacitadas salvo que estén
supervisadas adecuadamente por una
persona responsable para garantizar
que puedan usarlo de forma segura.
Hay que vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
La bomba Pond Vacuum viene con un
fusible térmico que la apaga en caso
e sobrecalentamiento. Si esto
d
sucediera, se debe apagar la
lectricidad en la toma de corriente. Se
e
debe revisar el aparato para
determinar la posible causa y dejar que
e enfríe durante aproximadamente 15
s
minutos. Después de esto, se puede
eguir usando la bomba de estanque
s
e modo normal.
d
Nota: El fusible se vuelve a poner en
condiciones de funcionamiento
solamente después de que la
temperatura haya bajado a un nivel
seguro, lo cual, en algunas
circunstancias, puede tardar bastante.
Errores de conexión o de uso de la
bomba Pond Vacuum podrían
ocasionar accidentes fatales, debido a
la combinación de agua y electricidad.
Ud. no debe estar en contacto con el
agua del estanque cuando esté
haciendo funcionar la bomba Pond
Vacuum. Es imprescindible conectar en
la toma de corriente un disyuntor de
corriente residual de 10 mA o 30 mA.
Antes de meter las manos al agua,
siempre debe desenchufar o
desconectar todos los aparatos de la
toma de corriente. La bomba Pond
Vacuum se debe usar solamente si
está enchufada en una toma de
corriente con conexión a tierra
correctamente instalada. Es
importante mantener secos tanto el
enchufe eléctrico como todas las
conexiones. Nunca debe hacer
funcionar este producto cuando esté
lloviendo, ni dejarlo expuesto a la
lluvia. No debe llevar la bomba
sosteniéndola con el cable de
conexión, ni tirar del mismo. No debe
poner a funcionar el producto si el
cable o la carcasa estuvieran dañados.
No es posible cambiar el cable, de tal
manera que si éste se dañara habría
que desechar la bomba en su
totalidad. Las instalaciones eléctricas
en estanques de jardín deben cumplir
con los reglamentos nacionales e
internacionales vigentes para los
encargados de instalar dichos
sistemas. No debe abrir la carcasa del
Pond Vacuum ni sus componentes a
menos que se indique hacerlo así en
las instrucciones de operación. Esta
bomba puede bombear agua sobre
una distancia máxima de 1,5 m.
Modo de armar la bomba
para estanques
1. Introducir el extremo más delgado
de uno de los tubos de conexión (C) en
el orificio que se encuentra en la parte
posterior del cabezal (B) de la bomba y
atornille la tuerca (A).ajustándola al
máximo con la mano.
2. Introduzca el extremo delgado de
uno de los tubos de conexión (C) por el
rificio que se halla en la parte
o
posterior del asidero de apoyo (D).
onga el asidero en la posición
P
requerida, y ajuste la tuerca (A) al
máximo con la mano. Se recomienda
iempre instalar el asidero de apoyo en
s
el tubo que se halla más distante del
abezal de succión.
c
3. Se han provisto cuatro tramos de
tubo para permitir variar la longitud
de la bomba según la profundidad del
estanque que se tenga que limpiar. Los
tubos se conectan uno al otro
introduciendo el extremo delgado de
un tubo en el extremo más amplio, con
junta plástica, del otro (C).
Simplemente debe unir las piezas a
presión hasta que estén firmes.
Agregar o quitar tubos como sea
necesario. Para desarmar los tubos, hay
que hacerlos girar y tirar de ellos, sin
embargo, para evitar que se dañen los
tubos ni las juntas, es importante no
forzarlos excesivamente en el
momento de armar o desarmarlos.
4. El asidero principal (E) se acopla al
tubo simplemente presionando el
extremo delgado del asidero para
introducirlo en el extremo más amplio
de uno de los tubos (C) hasta que esté
firme. Para desarmarlo, hacer girar y
tirar del asidero.
5. El adaptador (F) de manguera se
acopla al asidero principal (E) por
medio de un acoplamiento tipo
bayoneta. Se debe hacer coincidir las
orejetas del asidero y del adaptador,
acoplarlos a presión y hacer que giren
hacia la izquierda hasta que se traben
en la posición correcta (ver 5A). Si al
usar la bomba se produjera algún
escape en esta área, se debe cambiar la
posición del gancho de mariposa y
volver a ajustarlo (ver 5).
6. La bomba viene con cuatro
sujetadores para acomodar cables (G),
que siempre deben instalarse para
afirmar el cable eléctrico a lo largo de
los tubos y evitar problemas de
seguridad. Primero, introduzca el cable
en el sujetador, y luego acoplar esto a
presión sobre el gancho de plástico
para afirmar los sujetadores, que se
encuentra en la parte final del tubo
(C). Usar un sujetador diferente para
cada tramo del tubo de aluminio.
7. Para acoplar las boquillas a la
bomba, se deben introducir a presión
sobre la parte delantera del cabezal de
la máquina (Ver 7). ¡Aviso importante!
Sólo se debe usar suficiente fuerza
para que la boquilla se mantenga en su
posición. Cuando no se estén usando
las boquillas, éstas se pueden guardar
ordenadamente sobre el asidero de
apoyo (Ver 7A).
i posterior de la cámara (ver 12).
Operación de la bomba
Aviso importante! ¡Hay que tener
¡
mucho cuidado si se usa la bomba
erca de fauna y flora acuática!
c
l Pond Vacuum viene con otras tres
E
boquillas con el fin de agregar mayor
variedad de uso al equipo. La boquilla
amplia (H - Fig 7) facilita una mejor
limpieza del fondo y de los lados del
stanque, en tanto la boquilla estrecha
e
(I – Fig 7) es apropiada para alcanzar
os rincones y áreas pequeñas del
l
estanque. Se ha provisto otra boquilla
abierta (J - Fig 7), específicamente para
acar del estanque desechos de mayor
s
amaño, como por ej. piedrecillas de
t
asta 8 mm. ¡Aviso importante! A
h
consecuencia del uso de esta “boquilla
abierta”, es posible que el Pond
Vacuum se bloquee con mayor
frecuencia. Una vez que el usuario
aya seleccionado la boquilla que
h
uiera aplicar, debe instalarla tal como
q
se señala en la Sección 7 de las
instrucciones para armar el equipo.
Una vez que se haya ensamblado
completamente el Pond Vacuum, debe
quedar instalado de tal manera que el
cabezal del Pond Vacuum (B) esté bajo
la superficie del agua. Colocar el
extremo de la manguera plástica de
salida de desechos de tal manera que
desemboque en el lugar requerido,
como por ej. en un arriate o desagüe.
Nota: Si la manguera de salida es
demasiado corta, puede ser
reemplazada fácilmente, adquiriendo
un tramo apropiado de manguera
helicoidal reforzada con un diámetro
de 25 mm. en cualquier detallista que
vende productos acuáticos.
Seguidamente, se puede conectar la
energía eléctrica. ¡Advertencia! ¡No se
debe hacer funcionar la bomba a
menos que el cabezal del Pond
Vacuum (B) se haya sumergido en el
agua, porque de otra manera se
reducirá significativamente su vida
útil!
Desplace el Pond Vacuum de modo que
la boquilla alcance el área que se va a
limpiar, procurando que quede
plenamente sumergido. Después de
algunos segundos, el agua sucia
debería salir del extremo de la
manguera de desagüe.
Al usar la boquilla amplia (H o J - Fig
7), desplace la bomba Pond Vacuum
suavemente hacia adelante y atrás por
el área que se ha de limpiar,
procurando no levantar demasiado el
sedimento, ya que, de hacerlo así, el
agua se puede enturbiar
excesivamente. Continuar hasta quitar
todos los desechos que se considere
necesario eliminar. En caso de usar la
boquilla delgada (I - Fig 7), traslade la
Pond Vacuum cuidadosamente al área
ue debe limpiar hasta que se hayan
q
liminado todos los desechos que
e
quiera. ¡Aviso importante! No se debe
introducir la boquilla a la fuerza en el
fondo o en los lados del estanque, por
que se podría dañar el revestimiento
el mismo.
d
Se puede usar la bomba Pond Vacuum
ara limpiar las repisas del estanque,
p
ero primeramente tiene que estar
p
uncionando la bomba; la bomba Pond
f
Vacuum debe quedar completamente
sumergida hasta que se empiece a
ombear el agua. Después de hacer
b
esto, la bomba Pond Vacuum se puede
evantar, d ejando sumergida
l
solamente el extremo de la boquilla
(sin sacarla completamente del agua),
ermitiendo limpiar las repisas más
p
altas.
Nota: Al retirar la máquina del agua, es
normal que el agua salga por los
orificios que se hallan en la parte
osterior del cabezal de la bomba.
p
Limpiar/Destapar
¡Aviso importante! No usar la Pond
Vacuum para eliminar algas
filamentosas largas, porque éstas
pueden tapar la boquilla.
1. Sacar la Pond Vacuum del agua y
desconectarla de la energía eléctrica.
2. Revisar el extremo de la boquilla y
quitar cualquier desecho que pueda
estar bloqueando el equipo (Ver 8).
Si se encontrara que hay desechos que
tapan la boquilla, después de
despejarlos no se necesita tomar
mayores medidas, y se puede volver a
usar la bomba Pond Vacuum. En caso
contrario, ir al paso 3.
3. Sacar el adaptador de la manguera,
haciéndolo girar en 45° hacia la
derecha, y luego tirar del mismo con
cuidado hacia abajo (Ver 9).
4. Comprobar si hay desechos en el
interior del adaptador de la
manguera, y limpiarlos en caso que
los hubiera.
5. También debe revisar la parte interior
del asidero (Ver 9A) para constatar
que no se haya tapado.
Si se hallara que se ha tapado debido
a un obstáculo en el adaptador o el
asidero, no es necesario tomar
ninguna otra medida, y se puede
volver a usar el Pond Vacuum. En caso
contrario, ir al paso 6.
6. Para sacar la tapa delantera de la
bomba Pond Vacuum, presionar los
sujetadores y luego levantar la tapa
(Ver 10/10A).
7. Sacar la cámara del rotor, tirando del
conjunto del mecanismo (Ver 11)
8. Comprobar que no haya desechos ni
piedras en la parte delantera, lateral
n
acar los desechos según sea
S
necesario, lavar el conjunto del
mecanismo en el agua del estanque, y
haciendo girar el rotor para asegurar
que no tenga traba alguna. ¡Aviso
mportante! La cámara del rotor
i
contiene hojas cortantes, y no se
puede abrir por razones de seguridad.
. Los desechos pueden también quedar
9
trapados en la unidad principal, y se
a
pueden sacar sacudiendo el equipo
vigorosamente.
0.Volver a armar el producto,
1
procurando que todos los
componentes se hayan acoplado
correctamente.
hora la bomba Pond Vacuum
A
debería estar nuevamente en
ondiciones de funcionamiento. En
c
caso contrario, consultar en estas
instrucciones la sección de
dentificación y resolución de
I
problemas.
Almacenamiento
Cada vez, después de usar la bomba
Pond Vacuum, se debe sacar toda el
agua que contiene y guardarla en un
lugar no expuesto a las heladas.
Garantía de 3 años de
Hozelock Cyprio
Si esta Pond Vacuum dejara de
funcionar dentro de 3 años de la fecha
de su adquisición, a nuestra discreción
se reparará o se reemplazará
gratuitamente, a menos que en
nuestra opinión se haya dañado o se
ha usado inapropiadamente. No se
acepta responsabilidad por daños que
se produzcan a consecuencia de
accidente, u instalación o uso
inapropiados.
Nuestra responsabilidad se limita a
reemplazar un producto defectuoso.
Esta garantía no es transferible, y no
afecta sus derechos estatutarios. Para
acogerse a los beneficios de esta
garantía, debe contactar primero al
Servicio de Atención al Cliente de
Hozelock Cyprio, donde le pueden
solicitar que se envíe la bomba Pond
Vacuum a la dirección que se señala a
continuación, junto con un recibo de
compra.
www.hozelock.com
Identificación y resolución de problemas
ProblemaCausaRemedio
La bomba Pond Vacuum sólo bombea una
cantidad de agua muy pequeña
Diferencia excesiva de altura entre la
superficie del estanque y el asidero principal
La bomba Pond Vacuum se encuentra
parcialmente tapada
Reducir el número de tramos de tubo que se
usan en las partes de menor profundidad del
estanque, o bajar el asidero, dejándolo más
próximo al suelo
Tratar de sacudir el Pond Vacuum para
destaparlo.
Seguir la sección de estas instrucciones que se
refiere al modo de desbloquear el equipo
Este producto contiene
material valioso que se
puede recuperar o reciclar.
Se debe dejar en un lugar
de recolección de desechos
de su localidad.
roblema
P
La bomba Pond Vacuum no bombea aguaLa bomba Pond Vacuum tiene aire atrapado Sumergir el Pond Vacuum completamente en
ausa
C
a manguera de desagüe se encuentra
L
enroscada
La bomba Pond Vacuum está tapadaSeguir la sección de estas instrucciones que se
No se ha activado el suministro de electricidad Revisar la toma de corriente, disyuntor de
Se ha activado el dispositivo de protección
térmica
La bomba Pond Vacuum no se ha sumergido
ompletamente
c
emedio
R
el agua, y sacudirlo para soltar el aire que
ueda estar atrapado. También se puede
p
volcar el equipo hasta que todo el aire
trapado haya salido.
a
omprobar que no se haya enroscado la
C
manguera de desagüe
refiere al modo de desbloquear el equipo
corriente residual, fusibles y cableado
Ver la sección de estas instrucciones que se
refiere a la seguridad
Procurar que el cabezal de la bomba Pond
acuum esté completamente sumergido
V
debajo de la superficie del agua, hasta que se
empiece a bombear el agua nuevamente.
OBS! Behåll bruksanvisningen
för eventuella framtida behov.
S
Se till att dammsugaren
används och underhålls i enlighet med
dessa instruktioner.
A muttrar (x2)
Bdammsugarhuvud
Crördelar (x4)
D stödhandtag
Ehandtag
Fslangadapter/avfallsslang
G kabelklämmor (x4)
H brett munstycke
Ismalt munstycke
JÖppet munstycke
Avsedd användning
Pond dammsugare är framtagen för att
avlägsna smutspartiklar från dammen.
Lägsta dammdjup för dammsugaren är
0,2m.
Säkerhetsinformation
Pond dammsugare är endast avsedd
för dammrengöring. Annan
användning kan orsaka skada eller
skada på produkten.
Enheten kan användas av barn från 8
år och uppåt samt personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner hur man använder
enheten på ett säkert sätt samt att de
förstår de faror som finns i relation till
denna. Barn får inte leka med enheten.
Rengöring och användarunderhåll får
inte göras av barn utan tillsyn.
Denna enheten får inte användas om
någon person finns i vattnet
(Endast Australien och Nya Zeeland).
Apparaten får inte användas av små
barn eller personer med
funktionsnedsättning såvida dessa
personer inte är under överinseende av
en person som ansvarar för deras
säkerhet. Små barn får endast använda
apparaten under en vuxen persons
överinseende för att säkerställa att den
inte används som en leksak.
Pond dammsugare är försedd med en
termisk säkring, som löser ut vid
överhettning. Om detta skulle inträffa,
bryt nätströmmen. Kontrollera
dammsugaren för att finna en möjlig
orsak och låt apparaten svalna under
ca 15 minuter. Sedan kan
dammsugaren åter användas som
vanligt.
Observera: Säkringen återställs först
när temperaturen har sjunkit till säker
nivå vilket under vissa omständigheter
kan ta lite tid.
Kombinationen vatten och elektricitet
kan leda till förlust av liv om Pond
dammsugaren är felaktigt ansluten
eller används på fel sätt. Du får inte stå
i dammen när dammsugaren används.
En jordfelsbrytare på10mA eller 30mA
måste anslutas till nätströmmen.
Bryt alltid strömmen till alla produkter
i dammen innan du sticker ner
händerna i vattnet. Anslut Pond
dammsugare endast till ett korrekt
anslutet jordat uttag. Håll alla
anslutningspunkter torra! Använd inte
dammsugaren när det regnar. Bär eller
dra aldrig i dammsugarens elektriska
kabel. Använd aldrig dammsugaren
om kabeln eller höljet skadats! Elkabeln kan inte bytas ut – blir den
skadad måste dammsugaren
kasseras. Elektriska installationer måste
göras i enlighet med internationella
och nationella bestämmelser för
installatörer. Öppna aldrig
dammsugarhöljet eller dess
komponenter såvida det inte framgår
av bruksanvisningen. Dammsugarens
maximala tryckhöjd är 1,5m.
Montering av Pond
dammsugare
1. Stick i den smala ändan på ett av rören
(C) i öppningen i dammsugarhuvudets
(B) bakre del och skruva åt muttern
(A) för hand.
2. Stick i den smala ändan på ett av rören
(C) genom öppningen i
stödhandtagets bakre del (D). Sätt
handtaget i önskat läge och skruva åt
muttern (A) för hand. Vi
rekommenderar att stödhandtaget
alltid är placerat på det rör som sitter
längst bort från dammsugarhuvudet.
3. Det finns fyra rörsektioner så att
skaftlängden kan anpassas efter
djupet i den damm som skall
rengöras. Rören sätts samman genom
att ett rörs smala ända sätts i ett
annat rörs vida ända med tätning i
plast (C). Tryck enkelt ihop de båda
ändarna tills de sitter fast. Tag bort
och lägg till rördelar efter behov. Vrid
och drag av röret för isärtagning.
OBSERVERA! Använd aldrig
överdriven kraft vid montering eller
isärtagning av rören - det kan orsaka
skada på rören eller packningarna!
4. Handtagets (E) smala ända skjuts
enkelt in i rörets vida ända (C) tills det
sitter fast.
För isärtagning vrid och dra ur
handtaget.
5. Slangadaptern (F) sätts fast i
handtaget (E) med en
bajonettkoppling. Rikta in flänsarna
på handtaget och adaptern, tryck på
och vrid moturs tills de låses (se 5A).
Om det skulle läcka här när
dammsugaren används, kontrollera
slangklämman och skruva åt
vingmuttern igen (se 5).
6. Pond dammsugare har 4
kabelklämmor (G) som alltid ska
anbringas för att säkra el-kabeln mot
röret och förhindra olyckor. Skjut först
in kabeln i klämman och tryck sedan
in denna i hållaren på rörändan (C).
Använd en klämma för varje
aluminiumrör som används.
7. Munstyckena anbringas på
dammsugaren genom att trycka på
dem på dammsugarhuvudets främre
del (se 7). OBSERVERA! Använd
endast tillräcklig kraft för att
munstycket ska hållas i läge. När
munstyckena inte används förvaras de
enkelt på stödhandtaget (se 7A).
Så fungerar Pond
dammsugaren
Observera! Var extra försiktig när du
använder dammsugaren i närheten av
fisk och annat liv i dammen!
Tre alternativa munstycken medföljer
för att ge största möjliga
mångsidigheten åt
dammdammsugaren. Det breda
munstycket (H – Fig.7) är bäst för
dammens bas och sidor medan det
smala munstycket (I – Fig.7) är bäst för
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.