Hovding 3 User Manual

Hövding 3
Manåal (MÖ) Manual (GB/DK/NO/SE/ES/PT) Bedienungsanleitung (DE)
Käyttöopas (FI) Mode d’emploi (FR) Příručka (CZ) Juhend (EE)
Manuale (IT) Handleiding (NL) 取扱説明書 (JP)
2 (1/3)
1
3
4
2 (2/3)
13
1. Krage (MÖ) / Collar (GB) / Kragen (DE) / Krage (SE) / Krave (DK) / Krage (NO) / Kauluri (FI) / Col (FR) / Límec (CZ) / Kaelus (EE) / Collarín (ES) / Collare (IT) / Kauluri (NL) / Gola (PT) / 本体 (JP)
3. Dragkedja skal - Udsida (MÖ) / Zipper cover – outside (GB) / Reißverschlussabdeckung – außen (DE) / Dragkedja skal - Utsida (SE) / Lynlås til cover – udvendig (DK) / Glidelås for trekk – utvendig (NO) / Vetoketjullinen suojus – ulkopuoli (FI) / Fermeture à glissière - externe (FR) / Návlek – vnější strana (CZ) / Välimise tõmbluku kate (EE) / Funda de cremall­era – exterior (ES) / Copricerniera – esterno (IT) / Vetoketjullinen suojus – ulkopuoli (NL) / Cobertura do fecho exterior (PT) / カ バ ーファス ナ ー・ 外 側 (JP)
4. Kåpa (MÖ) / Rear casing (GB) / Hintere Umhüllung (DE) / Kåpa (SE) / Bagkappe (DK) / Bakpanel (NO) / Takakotelo (FI) / Boîtier arrière (FR) / Zadní krytka (CZ) / Kaeluse tagakülg (EE) / Carcasa posterior (ES) / Involucro posteriore (IT) / Takakotelo (NL) / Cobertu­ra traseira (PT) / リア ケース (JP)
5. Serienummer (MÖ) / Serial number (GB) / Serien­nummer (DE) / Serienummer (SE) / Serienummer (DK) / Serienummer (NO) / Sarjanumero (FI) / Numéro de série (FR) / Sériové číslo (CZ) / Seerianumber (EE) / Número de serie (ES) / Numero di serie (IT) / Sarjanu­mero (NL) / Número de série (PT) / シリアル番号 (JP)
6. Justeringsratt (Boa) (MÖ) / Adjustment wheel (Boa) (GB) / Stellrad (Boa) (DE) / Justeringsratt (Boa) (SE) / Justeringshjul (Boa) (DK) / Justeringshjul (Boa) (NO) / Säätökiekko (Boa) (FI) / Molette de réglage (Boa) (FR) / Seřizovací kolečko (Boa) (CZ) / Reguleerimisketas (Boa) (EE) / Rueda de ajuste (Boa) (ES) / Rotella di rego-
6
5
9
2 (3/3)
11
1012
lazione (Boa) (IT) / Säätökiekko (Boa) (NL) / Roda de ajustamentos (Boa) (PT) / 調 節ダイヤル (Boa) (JP)
7. Dragkedja skal - Insida (MÖ) / Zipper cover – inside (GB) / Reißverschluss abdeckung – innen (DE) / Drag­kedja skal - Insida (SE) / Lynlås til cover – indvendig (DK) / Glidelås for trekk – innvendig (NO) / Vetoket­jullinen suojus – sisäpuoli (FI) / Fermeture à glissière
- interne (FR) / Návlek – vnitřní strana (CZ) / Sisemise tõmbluku kate (EE) / Cubierta de cremallera – interior (ES) / Copricerniera – interno (IT) / Vetoketjullinen suojus – sisäpuoli (NL) / Cobertura do fecho – interior (PT) / カ バ ーファス ナ ー・内 側 (JP)
8 . Hängare (MÖ) / Hanger (GB) / Aufhänger (DE) / Justeringsratt (Boa) (SE) / Strop (DK) / Hempe (NO) / Ripustuslenkki (FI) / Cintre (FR) / Poutko (CZ) / Riputusaas (EE) / Colgador (ES) / Supporto (IT) / Ripustuslenkki (NL) / Cabide (PT) / 吊り下げ 具 (JP)
9. Dragkedja - Framsida (MÖ) / Zipper – front (GB) / Reißverschluss - Vorderseite (DE) / Dragkedja ­Framsida (SE) / Lynlås – for (DK) / Glidelås – foran (NO) / Etuvetoketju (FI) / Languette d’activation (FR) / Aktivační pásek (CZ) / Aktiveerimispupp (EE) / Lengüe­ta de activación (ES) / Linguetta di attivazione (IT) / Aktivointikieleke (NL) / Patilha de ativação (PT) / 動タブ (JP)
10. Aktiveringsärp (MÖ) / Activation tab (GB) / Aktiv­ierungsriegel (DE) / Aktiveringsärp (SE) / Aktiverings­ap (DK) / Aktiveringsik (NO) / Aktivointikieleke (FI) / Languette d’activation (FR) / Aktivační pásek (CZ) / Aktiveerimispupp (EE) / Lengüeta de activación (ES) / Linguetta di attivazione (IT) / Aktivointikieleke (NL) / Patilha de ativação (PT) / 起動 タブ (JP)
11. Aktiveringshane (MÖ) / Activation system, male (GB) / Aktivierungssystem, Stecker (DE) / Akti­veringshane (SE) / Aktiveringssystem, han (DK) / Aktiverings system, hann (NO) / Aktivointijärjestelmä, urospuoli (FI) / Système d’activation, mâle (FR) / Aktivační systém (samec) (CZ) / Aktiveerimissüsteem, isaspesa (EE) / Sistema de activación, macho (ES) / Sistema di attivazione, maschio (IT) / Aktivointijärjest-
7
8
14 15
16
elmä, urospuoli (NL) / Sistema de ativação, macho (PT) / 起 動 装 置 、オ ス (JP)
12. Aktiveringshona (MÖ) / Activation system, female (GB) / Aktivierungs system, Buchse (DE) / Aktiveringshona (SE) / Aktiveringssystem, hun (DK) / Aktiveringssystem, hunn (NO) / Aktivointijärjest­elmä, naaraspuoli (FI) / Système d’activation, femelle (FR) / Aktivační systém (samice) (CZ) / Aktiveerim­issüsteem, emaspesa (EE) / Sistema de activación, hembra (ES) / Sistema di attivazione, femmina (IT) / Aktivointijärjestelmä, naaraspuoli (NL) / Sistema de ativação, fêmea (PT) / 起 動 装 置 、メ ス (JP)
13. Front LED (MÖ) / Front LED (GB) / Front-LED (DE) / Front LED (SE) / Lysdiode – for (DK) / Fremre LED-lampe (NO) / Etupuolen LED-merkkivalo (FI) / LED avant (FR) / Přední světelná dioda (CZ) / Eesmine LED-tuli (EE) / Diodo delantero (ES) / LED anteriore (IT) / Etupuolen LED-merkkivalo (NL) / LED da frente (PT) / 正面LED灯 (JP)
14. USB-uttag (MÖ) / USB port (GB) / USB-Anschluss (DE) / USB-uttag (SE) / USB-port (DK) / USB-port (NO) / USB-portti (FI) / Port USB (FR) / USB konektor (CZ) / USB-pesa (EE) / Puerto USB (ES) / Porta USB (IT) / USB-portti (NL) / Porta USB (PT) / U SB ポート (JP)
15. Funktionsknapp (MÖ) / Multifunction button (GB) / Multifunktionsknopf (DE) / Funktionsknapp (SE) / Multifunktionsknap (DK) / Flerfunksjonsknapp (NO) /Monitoimipainike (FI) / Bouton multifonction (FR) / Multifunkční tlačítko (CZ) / Multifunktsionaalne nupp (EE) / Botón multifunción (ES) / Pulsante multifunzi­one (IT) / Monitoimi painike (NL) / Botão multifunções (PT) / 多機能ボタン (JP)
16. Back-LED (MÖ) / Back LED (GB) / Hintere LED (DE) / Back-LED (SE) / Lysdiode – bag (DK) / Bakre LED­lampe (NO) / Taustapuolen LED-merkkivalo (FI) / LED arrière (FR) / Zadní světelná dioda (CZ) / Tagumine LED-tuli (EE) / Diodo trasero (ES) / LED posteriore (IT) / Taustapuolen LED-merkkivalo (NL) / LED traseiro (PT) / 背面LED灯 (JP)
MALMÖITISKA - Där vi kommer ifrånn å där vi är
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Hövding 3 är ti för å skydda huet och ska bara va po när du är po cykelen. Hövding är go nock för cykling (änte för å rida po ögg, åga moppe, skidor, rullskrid­skor-, rullbräda och annat mög). Med cykling avses vanlet cyklande i stan och po lannet (änte nån fubic­ka- cykling som terräng-, BMX-, downhill-, tävlings-, trickcykling och annat jönseri).
Hövding är bara till för å användas ti tvåhjuliga cyllor (standardmodeller), inklusive el- assisterade cyllor. Hövding e änte ti å användas me klydde-cyllor (såsom enhjulingar, tandemcyllor, liggcyllor, lådcyllor, andra el-assisterade åk m.m.).
FÖR VEM ÄR DEN HÄNNE? Hövding är godkänd för huestorleg (omkrets) 52–59 cm (20,5–23,2”) o för halsmått opp ti max 45 cm (17,7”) i omkrets. Hövding är godkänd för cyklister från 15 bast å opp.
LADDA BATTERI För o spara batteri när Hövding ligger po hyllan hänne, sätts alla enheter i fabriken po viloläge (dom häller saj). Första gången Hövding tas opp ur låddan måste batteriet laddas fullt (med USB-sladd). Etter laddning fungerar Hövding lynt. Det går osså å trycka po funktionsknappen (15) för å kolla batterinivån (Hövding går då ur viloläge).
Ladda alltid batteriet fullt när Hövding ska laddas (det tar opp ti 2 timmar). Ladda Hövding genom å sätta i den medföljande USB-kabeln i USB-uttaget (14) som nns po kåpans (4) undersida hänne. Sätt däretter i USB-kabeln i en extern laddare me USB-port o ladda igenom vägguttag. Stäng locket övanpo USB-uttaget etter avslutad laddning. Hövdings batteri räcker för 14-16 timmars användning.
Kontrollera batterinivån genom å trycka po funktions­knappen (15) po kåpans (4) undersida hänne. Back LED:en (16) po kåpans undersida indikerar då batteri­nivån po följande sätt:
• Fast grönt ljuse – mer än 50 % batteritid tibaga
• Blinkande grönt ljuse – 20–50 % batteritid tibaga
• Fast rött ljuse – mindre än 20 % batteritid tibaga Hövding ska änte va aktiverad vi laddning. Batteriet
i Hövding kan änte byttas. Hövding ska änte laddas i temperaturer under 5°C (41°F).
JUSTERA PASSFORMEN Justera passformen me justeringsratten (Boa) (6) genom å vria den medurs så de blir en tight passform runtenom halsen vi användning. För en större storlek, lyft justeringsratten å sträck ud Hövding ti önskad storlek. Lås sen justeringsratten genom å trycka tihopans igen. Hövding placeras runtenom halsen me kåpan (4) ner imot ryggen hänne (imellans skulder­bladen) å dragkedjan (9) centrerad framantill.
MONTERA SKAL PO KRAGEN Montera medföljande basskal eller säsongskal (säljes for saj) innan första användning. Hövding ska allti an­vändas tihopan me antingen basskal eller säsongsskal.
Ta po basskal: Börja me å lägga ud kragen (1) i fullt ut­spänt läge. Fästa bas skalets längsta dragkedja i drag­kedjan po insidan (7) av kragen. Justera sen kragen ti rätt storlek me hjälp udav justeringsratten (Boa) (6) (se JUSTERA PASSFORMEN). Trä däretter basskalet över kåpan och fäst sen den andra dragkedjan po kragens insida (9).
Ta väck basskal: Öppna di två dragkedjorna po kra­gens udsida å insida å ta sen av basskalet hänne. Glo på instruktionslm po hovding.com.
Av säkerhetsskäl är det änte tillåtet att använda modi­erade eller egendesignade skal. Hövdings skal är testade för att fungera korrekt vid eventuell olycka.
CYKLA ME HÖVDING
• Säkerställ att Hövding har tillräckligt me batteri för cykelturen (se LADDA BATTERI). Ladda batteriet genom å ansluta medföljande USB-kabel. Ladda alltid batteriet fullt när Hövding ska laddas (det tar opp till 2 timmar). När Hövding är fullt laddad lyser ett fast grönt lyse på kåpans undersida hänne.
• Säkerställ att Hövding har ett basskal, alternativt säsongskal (säljes separat) monterat (se MONTERA SKAL PO KRAGEN).
• Säkerställ att Hövdings passform är korrekt justerad (se JUSTERA PASSFORM).
• Placera Hövding runtenom halsen o dra opp drag­kedjan framanti (9) under hakan hänne.
• Kontrollera att hela dragkedjan är korrekt sam-
manlänkad hela vägen.
• Sätt daj po cyllan.
• Lägg aktiveringsärpen (10) övanpo den stängda dragkedjan (9) hänne och tryck aktiveringshanen po plats i aktiveringshonan för o aktivera Hövding. En ljudsignal hörs samt front LED (13) lyser (kort rött under sitt självtest, däretter ett fast som övergår ti ett blinkande grönt ljuse) för o tala om att Hövding nu är aktiverad.
• Sätt ballen po sadelen o börja cykla.
• När du cyklat klart: Öppna först aktiveringsärpen (10) (genom å dra aktiveringshanen ur aktiverings­honan hänne) för att avaktivera Hövding. En ljud­signal signalerar att Hövding är avaktiverad och front LED:en (13) slutar lysa.
• Nu kan du kliva av cyllan.
FÖRVARING Det nns en upphängningsanordning (8) po kragens insida hänne som med fördel kan användas för opphängning av Hövdingen när den inte används. Hövding ska änte förvaras i temperaturer under -20 °C (Kirsebergs Ishall) eller över 60°C (bastun på Kallis). Vid längre förvaring (några veckor) av Hövding sätt den i viloläge (se VILOLÄGE).
VILOLÄGE Vid längre period av förvaring (några veckor), sätt Hövding i viloläge genom å hålla ner funktions­knappen (15) i 5 sek, tills back LED:en slocknar.
SIGNALER För o se o lyssna po alla signaler besök hovding.com. Signaler nns bland annat för följande funktioner:
Aktivering
En oppgående ljudsignal samt front LED (13) som lyser (kort rött under sitt självtest, däretter ett fast grönt ljuse som övergår ti ett blinkande grönt ljuse).
Avaktivering
En nedåtgående ljudsignal samt front LED (13) släcks.
Batterikontroll
När funktionsknappen (15) är intryckt, kommer back LED (16) po kåpan indikera batterinivån enligt LED-guiden under LADDA BATTERI.
Lågt batteri vid cykling
Pulserande kort ljudsignal som upprepas var 5:e minut samt front LED (13) (mjukt grönt ljuse me upprepande röd ljusblixt).
Kritisk batterinivå vid cykling
10 st ”lågt batteri-signaler” i tät följd. Etter 10 signaler signalerar Hövding avaktivering o stängs å.
Opp och nervänd placerad Hövding runtenom halsen
Tydlig upprepande varningssignal samt front LED (13) (fast rött ljuse). Hövding aktiveras änte. Kan endast återställas genom avaktivering.
Kritiskt fel po Hövding vid cykling
Tydlig upprepande varningssignal med front LED (13) (blinkande rött ljuse). Vänligen kontakta kundt­jänst (hovding.com) om det är ett kritiskt trubbel po Hövding.
BLUETOOTH Hövding är utrustad me Bluetooth 5 BLE. App nns i App Store och Google Play hänne. För mer infor­mation besök hovding.com. Bluetooth parkoppling aktiveras om funktionsknappen (15) hålls nere i 3 sek. Hövding går ur Bluetooths parkopplings-läge när enheten har kopplats färdigt eller etter en timeout.
HÖVDINGS SERIENUMMER Serienumret (5) nns po kragens insida invikt i en lom­ma vi pilen där det står ”Serial Number”. Serienumret är först synligt etter eventuellt basskal/säsongs skal är avtaget.
UNDERHÅLL OCH SERVICE Kontrollera regelbundet att Hövding änte har några synliga skador, om det skulle uppstå, kontakta vår kundtjänst po hovding.com för vidare information. Använd änte Hövding om det är synliga skador po den hänne. Hövding får änte repareras, sys i, monteras isär eller förändras eller skruas po av nån fubbik.
Hövding tål regnväder men får änte sänkas ned i vat­ten eller i övrigt utsättas för annan vattenexponering. Torka änte Hövding me yttre värmekälla som hårtork eller i mikrovågsugn. Hövding går änte att blaska av. Eventuella äckar kan tas bort genom å försiktigt svabba på kragen med en blöd lase. Basskalet kan blaskas (se tvättråd på dess insida hänne).
FRISYRER, HUVUDBONADER OCH HÖRLURAR De esta frisyrer och många huebonader funkar lynt
för uppblåsningen. För information om du kan va porred eller kryllhårad eller barhoad med Hövding, besök hovding.com.
Små sånna ”In-ear hörlurar” kan användas tihopans me Hövding. Av säkerhets skäl rekommenderas dock änte att cylla me hörlurar, po grunn å risk för å änte höra larmed eller di allon som Hövding eventuellt ger ifrån si.
FLYGA ME HÖVDING Besök hovding.com för aktuell information.
NÄR SKYDDAR HÖVDING? Det krävs en rörelse, som ligger udanom det inpro­grammerade normala cykelmönstret (av cyklisten vi en olycka) för å Hövding ska reagera o blåsa opp. Bläran i Hövding är fullt oppblåst po cirka en tiondels sekund (0,1 sekund). Om slaget mot hoed inträar innan Hövding har reagerat o hunnet blåsa opp fullt, kommer Hövding änte ge ett fullgott skydd. Exempel po situationer kan vara ett föremål som faller övani­från, rakt ner po cyklistens hoed, om cyklisten cyllar in i en trädgren rakt i abben, eller får en direktträ från ett åk me platt front.
Hövding kan änte garantera fullgott skydd mot spisseda pinaler.
I undantagsfall kan det ske att Hövding blåser opp udan att händelsen upplevs som en olycka. Det har byggts in en säkerhetsmarginal för att Hövding hellre ska fälla än fria (hellre att Hövding registrerar en olycka för möed än en för lide). Så snart Hövding är aktiverad jämför den cyklistens rörelsemönster med det inprogrammerade rörelsemönstret 200 gånger per sekund. Det har gjorts tusentals tester po hur ett normalt cykelmönster ser ud. Rörelser som skiljer si från detta mönster kan Hövding tolka som en annalkande olycka, och därför komma å blåsa opp för å skydda cyklisten.
ETTER UPPBLÅSNING En uppblåst Hövding går av säkerhetsskäl änte o återanvända udan ska (precis som en traditionell cykelhjälm) ersättas me en ny etter en olycka.
LIVSLÄNGD Förväntad livstid po Hövdings är ca 5 år beroende po användningsfrekvens.
VIKTIG INFORMATION
• Hövding får aktiveras endast när den sitter po korrekt sätt runtenom halsen o cyklisten sitter po cyllan (se CYKLA ME HÖVDING).
• Täck änte över någon av di tre spricksömmarna (2) po Hövding med lasar som exempelvis halsduk, toppaluva eller andra klär.
• När Hövding är nerkyld till under -10 °C (14 °F) så kommer den indikera me en varningssignal (läs mer om Hövdings signaler po hovding.com) att temperaturen är för låg o att den änte kan starta. När Hövding återgår till temperaturer över -10 °C (14 °F) så startar den igen.
• Hövding ska änte användas i temperaturer under
-10 °C (14 °F) eller över 50 °C (122 °F).
• Aktiveringshonan (12) innehåller en magnet som aktiverar Hövding. Se därför ti att aktiveringshonan på kragens högra sida änte kommer i kontakt med andra magneter (magnetiska låsen, högtalare etc.).
• Hövding innehåller ömtåliga delar o bör hanteras varsamt. Förvaras utom räckhåll för glyttar.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Hövding Sverige AB, Box 17020, SE-200 10 Malmö, Sweden, försäkrar att följande personlig skyddsut­rustnig Hövding 3 “Airbag for urban cyclists” är i överenstämmelse med följande: Regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on personal protective equipment (PPE), Directive 2011/65/EU of the Europe­an Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), Directive 2014/68/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of pressure equipment (PED), Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment (RED), Directive 2013/29/EU of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market
of pyrotechnic articles (PYRO) i enlighet med SP method 4439 version 2:7: EN/IEC 61000-6-1:2016, EN/IEC 61000-6-3:2006/A1:2010, ETSI EN 301 489-1 v.2.1.1, -3 v2.1.1, and -17 v3.1.1., ETSI EN 300 328 v2.1.1 (pre-approved BLE radio module Laird BL652-SA), EU­type examination certicates No. 0589-P1-000840, Cool inator, Cl 1R: och att produkten Hövding 3 “Air­bag for urban cyclists” är identisk med den personliga skyddsutrustningen som omfattas av EC type-exami­nation No. SC0228-19 utfärdad av Notied Body No. 0402 RISE Research Institutes of Sweden AB, Box 857, SE-501 15 Borås, Sweden. hovding.com.
ÅTERVINNING För information om återvinning, besök hovding.com.
KONTAKT hovding.com, Hövding Sverige AB, Box 17020, SE-200 10 Malmö, Sweden
GB - ENGELSKA
AREA OF USE Hövding 3 is designed to protect the head and should only be activated when cycling. Hövding is only intended for cycling (not for other activities such as horse back riding, moped riding, skiing, roller skates, skateboarding, etc.). The term cycling here means riding a bicycle in an urban environment or on a country road (not extreme cycling such as mountain biking, BMXing, downhill cycling, racing, trick cycling or similar).
Hövding is only intended for use with two wheeled bicycles (standard models), including electric assisted bicycles. Hövding is not intended for use with spe­cialist bicycles (such as unicycles, tandem bicycles, recumbent bicycles, cargo bikes or other electric assisted vehicles, etc.).
WHO CAN WEAR IT? Hövding is approved for head sizes of (circumference) 52–59 cm (20.5–23.2”) and for neck measurements up to a maximum of 45 cm (17.7”) in circumference. Hövding is approved for cyclists from the age of 15 and up.
CHARGING THE BATTERY To save the battery when Hövding is not in use, all units have been set to sleep mode in the factory. After Hövding is removed from its packaging for the rst time, the battery must be fully charged (with USB cable). After charging, Hövding will function normally. You can also press the multifunction button (15) to check the battery level (Hövding then comes out of sleep mode).
Always fully charge the battery when charging Hövding (this takes up to two hours). Charge Hövding by inserting the accompanying USB cable into the USB port (14) on the underside of the rear casing (4). Then plug the USB cable into an external charger with an USB port and charge via a wall outlet. Close the lid over the USB port after charging is complete. Hövding’s battery lasts for 14-16 hours of use.
Check the battery level by pressing the multifunction button (15) on the underside of the rear casing (4). The back LED (16) on the underside of the rear casing will then indicate the battery level as follows:
• Solid green light – over 50% battery life left
• Flashing green light – 20–50% battery life left
• Solid red light – less than 20% battery life left
Hövding must not be activated when charging. Hövding should not be charged at temperatures below 5°C (41°F). The battery in Hövding is not exchangeable.
ADJUSTING THE FIT Adjust the t using the adjustment wheel (Boa) (6) by turning it clockwise until you get a tight t directly against the neck during use. For a larger size, pull out the adjustment wheel and stretch Hövding to the desired size. Then lock the adjustment wheel by pressing it down again. Place Hövding around your neck with the rear casing (4) down towards your back (between your shoulder blades) and the zipper (9) centred at the front.
FITTING THE COVER ONTO THE COLLAR Fit the included basic cover or seasonal cover (sold separately) before rst use. Hövding must always be used with either a basic cover or a seasonal cover.
Putting on the included basic cover: Start by laying the collar (1) in its fully extended position. Attach the longest zipper on the basic cover, with the zipper on
the inside (7) of the collar. Then adjust the collar to the right size using the adjustment wheel (Boa) (6) (see ADJUSTING THE FIT). Next, thread the basic cover over the rear casing and connect the other zipper on the outside of the collar (3).
Removing the basic cover: Unzip the two zippers on the outside and inside of the collar and then remove the basic cover. Watch an instructional video at hovding.com.
For safety reasons it is not allowed to use modied or self-designed covers. The Hövding covers are tested to work correctly in the event of an accident.
CYCLING WITH HÖVDING
• Ensure that Hövding has enough battery power for your full journey (see CHARGING THE BATTERY). Charge the battery by using the accompanying USB cable. Always fully charge the battery when charging Hövding (this takes up to two hours). When Hövding is fully charged, a solid green light will light up on the underside of the rear casing.
• Ensure that Hövding has a basic cover or a season­al cover (sold separately) tted (see FITTING THE COVER ONTO THE COLLAR).
• Ensure that Hövding is correctly adjusted (see ADJUSTING THE FIT).
• Place Hövding around your neck and close the zipper at the front (9) under your chin.
• Make sure that the entire zipper is properly con­nected all the way.
• Get on your bicycle.
• Place the activation tab 10) over the closed zipper (9). Activate Hövding by pressing the activation system (male), into the other activation system (female). There will be an audible signal and the front LED (13) will light up (red for a brief period during an auto-test, then a solid green that will change to ashing green) to indicate that Hövding is now activated.
• Start biking.
• When you are done biking: Deactivate Hövding by opening the activation tab (10) (pull the activation system (male) out of the other activation system (female). An audible signal will indicate that Hövding has been deactivated and the front LED (13) will go out.
• You can now dismount your bicycle.
STORAGE There is a hanging device (8) on the inside of the collar, which you can use to hang up your Hövding when it is not in use. Hövding should not be stored at temperatures below -20°C (-4°F) or above 60°C (140°F). When storing Hövding for longer periods, be sure to put it into sleep mode (see SLEEP MODE).
SLEEP MODE When storing Hövding for a longer period of time (several weeks), put Hövding into sleep mode by hold­ing down the multifunction button (15) for 5 seconds, until the back LED goes out.
SIGNALS To view and listen to all signals visit hovding.com. There are signals for the following functions:
Activation
An ascending audio signal and the front LED (13) will light up (red for a brief period during an auto test, then a solid green that will change to ashing green).
Deactivation
A descending audio signal and the front LED (13) will go out.
Battery check
When you press the multifunction button (15), the back LED (16) on the rear casing will indicate the battery level. See guide for LED signals under CHARGING THE BATTERY.
Low battery when cycling
A recurring short beep repeated every ve minutes and the front LED (13) (soft green light with repeated red ashes).
Critical battery level when cycling
10 “low battery” beeps in close succession. After 10 beeps, Hövding will indicate deactivation and switch o.
Hövding placed around the neck the wrong way up
Clear repeated warning beep and the front LED (13) (solid red light). Hövding will not activate. Can only be reset by deactivating.
Critical error in Hövding when cycling
Clear repeated warning signal with the front LED (13)
(ashing red light). Please contact your retailer or Hövding via hovding.com if your Hövding experiences a critical error.
BLUETOOTH Hövding is equipped with Bluetooth 5 BLE. The app is available on the App Store and Google Play. For more information visit hovding.com. Bluetooth pairing is ac­tivated by holding down the multifunction button (15) for 3 seconds. Hövding will exit the Bluetooth pairing mode when the device is unplugged or after 1 min.
HÖVDING’S SERIAL NUMBER The serial number (5) is located on the inside of the collar folded into a pocket by the arrow with the text “Serial Number” (M + 9 digits). The serial number will not be visible if there is a basic cover or seasonal cover tted.
MAINTENANCE AND SERVICE Regularly check to ensure that Hövding does not have any visible damage; if this occurs, contact your retailer or our customer service team at hovding.com for further information. Do not use Hövding if it is visibly damaged. Hövding must not be repaired, sewn in, disassembled or altered.
Hövding can withstand rainy weather but must not be submerged or exposed to water in any other way. Do not dry Hövding with an external heat source such as a hair dryer or in a microwave oven. Hövding cannot be washed. Any stains can be removed by gently rubbing the collar with a damp cloth. The basic cover is washable (see washing instructions on its inside).
HAIRSTYLES, HEADGEAR AND HEADPHONES Most hairstyles and many headgears do not pose any problem for an ination of the airbag. For information about hairstyles and headgears that are not recom­mended to use with Hövding, visit hovding.com.
Small in-ear headphones can be used with Hövding. For safety reasons, cycling with headphones is however not recommended, as there is a risk that you will not hear signals from the trac or signals emitted by Hövding.
FLYING WITH HÖVDING Visit hovding.com for current information.
WHEN DOES HÖVDING PROVIDE PROTECTION? Hövding will react and inate in response to move­ments that lies outside the programmed normal cycling pattern (by the cyclist when in an accident). The airbag in Hövding reaches full ination within about one tenth of a second (0.1 second). If impact to the head occurs before Hövding has reacted and managed to fully inate, Hövding will not provide adequate protection. Examples of such situations in­clude objects that fall from above directly down onto the cyclist’s head, incidents where the cyclist cycles into a tree branch at head level and incidents in which a cyclist collides directly with a at-fronted vehicle.
Hövding cannot guarantee full protection against sharp objects.
In exceptional cases, Hövding may inate in incidents that are not considered accidents. A safety margin has been built into the product so that Hövding will more likely react than not (better for Hövding to register one accident too many than one too few). As soon as Hövding is activated, it compares the cyclist’s move­ment pattern with the programmed movement pattern 200 times per second. Thousands of tests have been made in order to determine what is a normal cycling movement pattern. Hövding can interpret movements that dier from this pattern as an impending accident and will in such cases inate in order to protect the cyclist.
AFTER INFLATION An inated Hövding cannot (due to safety reasons) be reused but should (just like a traditional bicycle helmet) be replaced with a new one after an accident.
LIFE SPAN Expected lifetime for Hövding is circa 5 years, de­pending on the frequency of use.
IMPORTANT INFORMATION
• Hövding should only be activated if it is tted cor­rectly around the neck and if the cyclist is sitting on their bicycle (see CYCLING WITH HÖVDING).
• Do not cover any of the three split seams (2) on Hövding; for example, with a scarf, hood, etc.
• When Hövding reaches a temperature of below
-10 °C (14 °F), it will emit a warning signal (read more about Hövding’s signals at hovding.com) indicating that the temperature is too low and that
it cannot start. When Hövding returns to tempera­tures above -10 °C (14 °F), it will start up again.
• Hövding should not be used at temperatures below -10°C (14°F) or above 50°C (122°F).
• The activation system contains a magnet that activates Hövding. It is therefore important to make sure that the activation system (female) on the right-hand side of the collar does not come into contact with other magnets (magnetic locks, speakers, etc.).
• Hövding contains delicate parts and should be handled carefully. Keep out of reach of children.
EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Hövding Sverige AB, Box 17020, SE-200 10 Malmö, Sweden declare under that the following Personal Protective Equipment Hövding 3 “Airbag for urban cyclists” is in conformity with Regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on personal protective equipment (PPE) Directive 2011/65/EU of the Europe­an Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) Directive 2014/68/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of pressure equipment (PED) Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment (RED) Directive 2013/29/EU of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of pyrotechnic articles (PYRO) in accordance with SP method 4439 version 2:7, EN/IEC 61000-6-1:2016, EN/IEC 61000-6-3:2006/A1:2010, ETSI EN 301 489-1 v.2.1.1, -3 v2.1.1, and -17 v3.1.1., ETSI EN 300 328 v2.1.1 (pre-approved BLE radio module Laird BL652-SA), EU­type examination certicates No. 0589-P1-000840, Cool inator, Cl 1R: and that the Hövding 3 “Airbag for urban cyclists” is identical to the Personal Protective Equipment which is the subject of EC type-exami­nation No. SC0228-19 issued by Notied Body No. 0402 RISE Research Institutes of Sweden AB, Box 857, SE-501 15 Borås, Sweden. hovding.com
RECYCLING For information about recycling, visit hovding.com.
CONTACT hovding.com, Hövding Sverige AB, Box 17020, SE-200 10 Malmö, Sweden
DE - DEUTSCH
ANWENDUNGSBEREICH Der Hövding 3 wurde zu Deine Sicherheit und zum Schutz des Kopfes beim Radfahren entwickelt und sollte auch nur hierfür benutzt werden. Hövding ist ausschließlich für die Anwendung beim Radfahren konzipiert (und nicht für andere Aktivitäten wie Reiten, Moped-, Ski-, Roller Skates, Skateboardfahren etc.). Mit Radfahren ist hier das Radfahren in der Stadt oder auf Landstraßen gemeint (keine extremen Formen des Radsports wie Mountain Biking, BMX, Downhill, Rennradsport, Kunstradfahren oder Ähnliches).
Hövding ist ausschließlich für die Verwendung auf Zweirädern (Standardmodelle) einschließlich Rädern mit elektrischer Unterstützung konzipiert. Hövding ist nicht für die Verwendung von Spezialrädern gedacht (wie Einräder, Tandemräder, Liegeräder, Lastfahrräder oder andere Fahrzeuge mit elektrischer Unterstützung etc.).
WER KANN IHN TRAGEN? Hövding ist zugelassen für Kopfgrößen (Umfang) von 52–59 cm (20,5–23,2”) und für eine Nackengröße mit maximal 45 cm (17,7”) Umfang. Hövding ist für Radfahrer mit einem Alter ab 15 Jahren und aufwärts geeignet.
LADEN DER BATTERIE Um Batterie zu sparen, wenn Hövding nicht in Gebrauch ist, sind alle Einheiten in der Fabrik in den Ruhezustand gesetzt worden. Nach dem ersten Auspacken muss die Batterie voll aufgeladen werden (mit dem USB-Kabel). Nach dem Ladevorgang wird der Hövding normal funktionieren. Du kannst auch den Multifunktionsknopf (15) drücken, um den Batteriestand zu überprüfen (der Hövding wird dann
aus dem Ruhemodus geweckt).
Lade die Batterie immer vollständig auf, wenn Du den Hövding lädst (dies dauert bis zu zwei Stunden). Der Hövding wird aufgeladen, indem Du das beiliegende USB-Kabel in den USB-Anschluss (14) auf der Unterseite des hinteren Kragens (4) steckst. Stecke anschließend das andere Ende des USB-Kabels (X) in ein externes Gerät mit USB-Anschluss und lade ihn über eine Wandsteckdose auf. Schließe den Deckel über dem USB-Anschluss, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Hövdings Batterie reicht für einen Gebrauch von 14-16 Stunden.
Kontrolliere den Batteriestand, indem Du den Multifunktionsknopf (15) auf der Unterseite des hinteren Kragens (4) drückst. Die rückseitige LED (16) auf der Unterseite des hinteren Kragens zeigt den Batteriestand wie folgt an:
• Durchgehendes grünes Licht – über 50% Batterielaufzeit vorhanden
• Blinkendes grünes Licht – 20–50% Batterielaufzeit vorhanden
• Durchgehendes rotes Licht – weniger als 20% Batterielaufzeit vorhanden
Hövding darf nicht während des Ladevorgangs aktiviert werden. Hövding sollte nicht bei Temperaturen unter 5°C (41°F) geladen werden. Die Batterie im Hövding ist nicht austauschbar.
EINSTELLEN DER PASSFORM Stelle die Passform mit dem Stellrad (Boa) (6) ein, indem Du es im Uhrzeigersinn drehst, bis der Kragen direkt am Nacken ansitzt. Um die Weite zu vergrößern, ziehe das Stellrad heraus und strecke den Hövding bis zur gewünschten Größe. Anschließend stellst Du das Stellrad fest, indem Du es wieder hineindrückst. Beim Anlegen des Hövding um den Nacken zeigt der hintere Kragen (4) nach unten (zwischen deine Schulterblätter) und der Reißverschluss (9) bendet sich vorn in der Mitte.
ANBRINGEN DES ÜBERZUGS Bringe vor dem ersten Gebrauch den Basisüberzug oder den saisonalen Überzug an. Hövding muss immer zusammen mit einem Basisüberzug oder einem saiso nalen Überzug verwendet werden.
Anbringen des mitgelieferten Basisüberzugs:
Beginne, indem Du den Kragen (1) vollständig ausbreitest. Verbinde den längsten Reißverschluss am Basisüberzug mit dem Reißverschluss auf der Innenseite (7) des Kragens. Anschließend stellst Du den Kragen auf die richtige Größe mithilfe des Stellrads (Boa) (6) ein (s. EINSTELLEN DER PASSFORM). Als nächstes ziehst Du den Basisüberzug über die hintere Umhüllung und verbindest den anderen Reißverschluss auf der Außenseite des Kragens (3).
Entfernen des Basisüberzugs: Öne die beiden Reißverschlüsse auf der Außen- und Innenseite des Kragens und nimm den Basisüberzug ab. Ein Anleitungsvideo hierzu ndest Du auf hovding.com
Aus Sicherheitsgründen ist es nicht gestattet, veränderte oder selbst her gestellte Bezüge zu verwenden. Die Überzüge von Hövding wurden auf eine korrekte Funktionsweise bei einem Unfall getestet.
RADFAHREN MIT HÖVDING
• Vergewissere Dich, dass der Hövding für die gesamte Fahrt ausreichend aufgeladen ist. (s. LADEN DER BATTERIE). Die Batterie lädst Du mithilfe des beiliegenden USB-Kabels auf (dies kann bis zu zwei Stunden dauern). Wenn der Hövding vollständig aufgeladen ist, leuchtet auf der Unterseite des hinteren Kragens ein grünes Lämpchen dauerhaft auf.
• Stelle sicher, dass der Hövding mit einem Basisüberzug oder einem saisonalen Überzug (separat erhältlich) versehen ist (s. ANBRINGEN DES ÜBERZUGS ÜBER DEN KRAGEN).
• Überprüfe, dass der Hövding richtig sitzt (s. EINSTELLEN DER PASSFORM).
• Lege den Hövding um deinen Nacken und schließe den Frontreißverschluss (9) bis unter Dein Kinn.
• Überprüfe, dass der gesamte Reißverschluss den ganzen Weg gut schließt.
• Jetzt steige auf Dein Rad.
• Lege den Aktivierungsriegel (10) über den geschlossenen Reißverschluss (9). Aktiviere den Hövding, indem Du den einen Teil des Aktivierungssystems (Stecker) in das anderen Teil des Aktivierungssystems (Buchse) steckst. Es
ertönt ein akustisches Signal und die Front-LED (13) leuchtet auf (rot für ei nen kurzen Zeitraum während des Selbsttests, dann ein durchgehend grünes Licht, das in ein blinkendes Grün übergeht) und zeigt an, dass der Hövding jetzt aktiviert ist.
• Jetzt kannst Du Deine Fahrt beginnen.
• Nach beendeter Fahrt: Deaktiviere den Hövding, indem Du den Aktivierungsriegel (10) önest (und dabei das Aktivierungssystem (Stecker) aus dem ande ren Aktivierungssystem (Buchse ziehst). Es ertönt ein akustisches Signal, das anzeigt, dass der Hövding deaktiviert wurde, und die Front-LED (13) erlischt.
• Jetzt kannst Du von Deinem Rad absteigen.
LAGERUNG Auf der Krageninnenseite bendet sich eine Aufhängevorrichtung (8), an der Du den Hövding aufhängen kannst, wenn er nicht benutzt wird. Hövding sollte nicht bei Temperaturen unter -20°C (-4°F) bzw. über 60°C (140°F) aufbewahrt werden. Wenn Du den Hövding für längere Zeit verstauen willst, stelle sicher, dass er sich im Ruhemodus (s. RUHEMODUS) bendet.
RUHEMODUS Wenn Du den Hövding für längere Zeit verstauen willst (mehrere Wochen), versetze ihn in den Ruhemodus, indem Du die Multifunktionstaste (15) für 5 Sekunden gedrückt hältst, bis die hintere LED erlischt.
SIGNALE Auf hovding.com kannst Du alle Signale ansehen und anhören. Es gibt Signale für folgende Funktionen.
Aktivierung
Es ertönt ein aufsteigendes Tonsignal und die Front­LED (13) leuchtet auf (rot für einen kurzen Zeitraum während des Selbsttests, dann ein durchgehendes Grün, das in ein blinkendes Grün übergeht).
Deaktivierung
Es ertönt ein absteigendes Tonsignal und die Front­LED (13) erlischt.
Batteriekontrolle
Wenn Du den Multifunktionsknopf (15) drückst, wird die hintere LED (16) auf der Umhüllung den Batteriestand anzeigen. Siehe Guide für LED-Signale unter LADEN DER BATTERIE.
Niedriger Batteriestand während der Fahrt
Ein wiederkehrender kurzer Piep, der alle fünf Minuten wiederholt wird, und die blinkende Front­LED (13) (sanftes grünes Licht mit wiederholten roten Blitzen).
Kritischer Batteriestand während der Fahrt
10 „Low battery““-Pieptöne in kurzer Folge. Nach 10 Pieptönen wird der Hövding die Deaktivierung anzeigen und sich ausschalten.
Hövding falsch herum um den Nacken gelegt
Klarer, sich wiederholender Piepton und die blinkende Front-LED (13) (durchgehendes rotes Licht). Hövding kann nicht aktiviert werden. Kann nur durch Deaktivierung neu gestartet werden.
Kritischer Fehler am Hövding während der Fahrt
Klares, sich wiederholendes Warnsignal mit die Front­LED (13) (rotes Blitzlicht). Bitte wende Dich an Deinen Händler oder an Hövding über hovding.com, wenn Dein Hövding einen kritischen Fehler anzeigt.
BLUETOOTH Hövding ist mit Bluetooth 5 BLE ausgerüstet. Diese App ist im App Store und über Google Play erhältlich. Für weitere Informationen besuche bitte hovding. com. Die Bluetooth-Verbindung wird aktiviert, indem Du den Multifunktions knopf (15) für 3 Sekunden gedrückt hältst. Hövding verlässt den Bluetooth­Modus, wenn das Gerät herausgezogen ist bzw. nach 1 Minute Inaktivität.
HÖVDINGS SERIENNUMMER Die Seriennummer (5) bendet sich auf der Innenseite des Kragens in einer Tasche, auf die ein kleiner Pfeil mit dem Text „Serial Number“ weist (M + 9 Ziern). Die Seriennummer ist nicht sichtbar, wenn ein Basisüberzug oder ein saisonaler Überzug angebracht ist.
WARTUNG UND SERVICE Überprüfe regelmäßig, dass der Hövding keine sichtbaren Schäden aufweist; sollte dies der Fall sein, wende Dich an Deinen Händler oder an unseren Kundenservice unter hovding.com für weitere Informationen. Benutze Deinen Hövding nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist. Hövding darf nicht
repariert, eingenäht, zerlegt oder geändert werden.
Hövding ist regenfest. Dagegen darf Hövding nicht in Wasser getränkt oder auf andere Weise Wasser ausgesetzt werden. Trockne Deinen Hövding nicht mit einer äußeren Wärmequelle wie zum Beispiel einem Haartrockner oder einer Mikrowelle. Hövding kann nicht gewaschen werden. Verschmutzungen am Kragen können jedoch mit einem feuchten Tuch abgerieben werden. Der Basisüberzug ist waschbar (s. Pegeanleitung auf der Innenseite).
FRISUREN, KOPFBEDECKUNEN UND KOPFHÖRER Die meisten Frisuren und viele Kopfbedeckungen stellen für das korrekte Aufblasen des Airbags kein Problem dar. Für Informationen darüber, welche Frisuren und Kopfbedeckungen beim Tragen des Hövding nicht empfehlenswert sind, besuche bitte hovding.com.
Kleine In-Ear-Kopfhörer können beim Tragen des Hövding benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen ist jedoch das Radfahren mit Kopfhörern nicht zu empfeh len, da die Gefahr besteht, dass Du Signale vom Verkehr oder vom Hövding nicht hörst.
FLIEGEN MIT HÖVDING Besuche hovding.com für aktuelle Informationen.
WANN BIETET HÖVDING SCHUTZ? Hövding reagiert und löst bei Bewegungen aus, die nicht dem programmierten Bewegungsmuster beim Radfahren entsprechen (durch den Radfahrer bei einem Unfall). Der Airbag im Hövding wird cirka innerhalb einer Zehntelsekunde (0,1 Sekunden) vollständig aufgeblasen. Erfolgt ein Direktaufschlag am Kopf, bevor der Hövding reagiert und sich vollständig aufgeblasen hat, kann der Hövding keinen ausreichenden Schutz bieten. Zu den Beispielen für solche Situationen zählen Objekte, die senkrecht von oben den Kopf des Radfahrers treen, oder bei denen der Radfahrer in einen Ast auf Kopfhöhe fährt und in Fällen, in denen ein Radfahrer direkt mit einem Fahrzeug mit acher Front kollidiert.
Hövding kann keinen vollständigen Schutz vor scharfen Objekten garantieren.
In Ausnahmefallen kann der Hövding bei Ereignissen auslösen, die nicht als Unfall zu betrachten sind. In das Produkt wurde eine Sicherheitsmarge eingebaut, sodass es wahrscheinlicher ist, dass der Hövding reagiert als dass er nicht reagiert (es ist besser, der Hövding registriert einen Unfall zu viel als einen zu wenig). Sobald der Hövding aktiviert ist, vergleicht er 200 Mal pro Sekunde das Bewegungsmuster des Radfahrers mit den einprogrammierten Bewegungs­mustern. Tausende von Tests wurden durchgeführt, um festzulegen, was ein normales Bewegungsmuster ist. So kann der Hövding Bewegungen, die von diesen normalen Bewegungsmustern abweichen, als einen drohenden Unfall interpretieren und in diesen Fällen auslösen, um den Radfahrer zu schützen.
NACH DEM AUFBLASEN Ein aufgeblasener Hövding kann (aus Sicherheitsgründen) nicht mehr verwendet werden, sondern sollte nach einem Unfall (wie ein herkömmlicher Fahrradhelm) durch einen neuen ersetzt werden.
LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer des Hövding liegt bei ca. 5 Jahren je nach Häugkeit der Anwendung.
WICHTIGE HINWEISE
• Hövding sollte nur aktiviert werden, wenn er korrekt um den Hals gelegt wurde und der Radfahrer auf dem Fahrrad sitzt (s. RADFAHREN MIT HÖVDING).
• Decke die drei Sollreißnähte (2) am Hövding nicht ab; beispielsweise mit einem Schal, einer Kapuze etc.
• Bei Temperaturen unter - 10 °C (14 °F), sendet der Hövding ein Warnsignal aus (lies mehr über die Signale des Hövding auf hovding.com), das anzeigt, dass die Temperatur zu niedrig ist und er nicht aktiviert werden kann. Kommt der Hövding wieder in Temperaturen über
- 10 °C (14 °F), wird er wieder gestartet.
• Der Hövding sollte nicht bei Temperaturen unter
-10°C (14°F) bzw. über 50°C (122°F) verwendet werden.
• Das Aktivierungssystem enthält einen Magneten, der den Hövding aktiviert. Es ist daher wichtig darauf zu achten, dass das Aktivierungssystem (Buchse) auf der rechten Seite des Kragens nicht in Kontakt mit anderen Magneten kommt (Magnetschlösser, Lautsprecher etc.).
• Der Hövding enthält empndliche Teile und sollte vorsichtig behandelt werden. Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Hövding Sverige AB, Box 17020, SE-200 10 Malmö, Schweden erklären, dass die Persönliche Schutzausrüstung Hövding 3 „Airbag for urban Cyclists“ im Einklang steht mit: Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 2016 über persönliche Schutzausrüstungen (PSA); Richtlinie (EU) 2011/65 des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoe in Elek tro- und Elektronikgeräten; Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom
18. Dezember 2006 betreend die Registrierung,
Bewertung, Zulassung und Beschränkung von Chemikalien (REACH); Richtlinie (EU) 2014/68 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Mai 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Bereitstellung von Druckgeräten auf dem Markt (DGRL); Richtlinie (EU) 2014/53 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt ; Richtlinie (EU) 2013/29 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Juni 2013 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Bereitstellung pyrotechnischer Gegenstände (PYRO) auf dem Markt; SP Methode 4439 Version 2:7, EN/IEC 61000-6-1:2016, EN/IEC 61000-6­3:2006/A1:2010, ETSI EN 301 489-1 v.2.1.1, -3 v2.1.1, und -17 v3.1.1., ETSI EN 300 328 v2.1.1 (bereits von BLE genehmigtes Funkmodul Laird BL652-SA), EU-Baumusterprüfbescheinigung Nr. 0589-P1­000840, Cool Inator, Cl 1R; und dass der Hövding 3 „Airbag for urban Cyclists“ identisch ist mit der Persönlichen Schutzausrüstung, die Gegenstand der EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr. SC0228-19 ausgestellt von der Prüfstelle Nr. 0402 RISE Research Institutes of Sweden AB, Box 857, SE-501 15 Borås, Schweden, ist. hovding.com
RECYCLING Für Informationen zum Recycling, besuche bitte hovding.com.
KONTAKT hovding.com, Hövding Sverige AB, Box 17020, SE-200 10 Malmö, Schweden
SE - SVENSKA
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Hövding 3 är till för att skydda huvudet och ska bara vara aktiverad vid cykling. Hövding är endast avsedd för cykling (inte för andra aktiviteter såsom ridning, moped-, skid-, inlines-, skateboardåkning etc.). Med cykling avses normalt cyklande i stadsmiljö och på landsväg (inte extrem cykling såsom terräng-, BMX-, downhill-, tävlings-, trickcykling och liknande).
Hövding är endast avsedd att användas tillsammans med tvåhjuliga cyklar (standardmodeller), inklusive el-assisterade cyklar. Hövding är inte avsedd att användas tillsammans med specialcyklar (såsom enhjulingar, tandemcyklar, liggcyklar, lådcyklar, andra el-assisterade fordon m.m.).
FÖR VEM? Hövding är godkänd för huvudstorlek (omkrets) 52–59 cm (20,5–23,2”) och för halsmått upp till max 45 cm (17,7”) i omkrets. Hövding är godkänd för cyklister från 15 år och uppåt.
LADDA BATTERI För att spara batteri när Hövding ligger på hyllan, sätts alla enheter i fabriken i viloläge. Första gången Hövding tas upp ur förpackningen måste batteriet laddas fullt (med USB-kabel). Efter laddning fungerar Hövding normalt. Det går också att trycka på funk­tionsknappen (15) för att kolla batterinivån (Hövding går då ur viloläge).
Ladda alltid batteriet fullt när Hövding ska laddas (det tar upp till 2 timmar). Ladda Hövding genom att sätta i den medföljande USB-kabeln i USB-uttaget (14) som nns på kåpans (4) undersida. Sätt därefter i USB-ka­beln i en extern laddare med USB-port och ladda genom vägguttag. Hövdings batteri räcker för 14-16 timmars användning. Stäng locket över USB-uttaget efter avslutad laddning.
Kontrollera batterinivån genom att trycka på funktion­sknappen (15) på kåpans (4) undersida. Back LED:en (16) på kåpans undersida indikerar då batterinivån på
följande sätt:
• Fast grönt ljus – mer än 50 % batteritid kvar
• Blinkande grönt ljus – 20–50 % batteritid kvar
• Fast rött ljus – mindre än 20 % batteritid kvar Hövding ska ej vara aktiverad vid laddning. Batteriet i
Hövding är ej utbytbart. Hövding ska ej laddas i temper­aturer under 5°C (41°F ).
JUSTERA PASSFORMEN Justera passformen med justeringsratten (Boa) (6) genom att vrida den medurs så att det blir en tight passform direkt mot halsen vid användning. För en större storlek, lyft justeringsratten och sträck ut Hövding till önskad storlek. Lås därefter justeringsrat­ten genom att trycka ned igen. Hövding placeras runt halsen med kåpan (4) ner mot ryggen (mellan skulder­bladen) och dragkedjan (9) centrerad framtill.
MONTERA SKAL PÅ KRAGEN Montera medföljande basskal eller säsongskal (säljes separat) innan första användning. Hövding ska alltid användas med antingen basskal eller säsongsskal.
Ta på basskal: Börja med att lägga ut kragen (1) i fullt utspänt läge. Fäst bas skalets längsta dragkedja i dragkedjan på insidan (7) av kragen. Justera sedan kragen till rätt storlek med hjälp av justeringsratten (Boa) (6) (se JUSTERA PASSFORMEN). Trä därefter över basskalet över kåpan och fäst sedan den andra dragkedjan på kragens utsida (3).
Ta av basskal: Öppna de två dragkedjorna på kragens utsida och insida och ta sedan av basskalet. Se instruktionslm på hovding.com
Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet att använda mod­ierade eller egendesignade skal. Hövdings skal är testade för att fungera korrekt vid eventuell olycka.
CYKLA MED HÖVDING
• Säkerställ att Hövding har tillräckligt med batteri för cykelturen (se LADDA BATTERI). Ladda batteriet genom att ansluta medföljande USB-ka­bel. Ladda alltid batteriet fullt när Hövding ska laddas (det tar upp till 2 timmar). När Hövding är fullt laddad lyser ett fast grönt ljus på kåpans undersida.
• Säkerställ att Hövding har ett basskal, alternativt säsongskal (säljes separat) monterat (se MON­TERA SKAL PÅ KRAGEN).
• Säkerställ att Hövdings passform är korrekt justerad (se JUSTERA PASSFORM).
• Placera Hövding runt halsen och dra upp dragked­jan framtill (9) under hakan.
• Kontrollera att hela dragkedjan är korrekt sam­manlänkad hela vägen.
• Sätt dig på cykeln.
• Lägg aktiveringsärpen (10) över den stängda dragkedjan (9) och tryck aktiveringshanen på plats i aktiveringshonan för att aktivera Hövding. En ljudsignal hörs samt front LED (13) lyser (kort rött under sitt självtest, därefter ett fast som övergår till ett blinkande grönt ljus) för att tala om att Hövding nu är aktiverad.
• Börja cykla.
• När du cyklat klart: Öppna först aktiveringsärpen (10) (genom att dra aktiveringshanen ur aktivering­shonan) för att avaktivera Hövding. En ljudsignal signalerar att Hövding är avaktiverad och front LED:en (13) slutar lysa.
• Nu kan du kliva av cykeln.
FÖRVARING Det nns en upphängningsanordning (8) på kragens insida som med fördel kan användas för upphängning av Hövding när den inte används. Hövding ska inte förvaras i temperaturer under -20 °C (-4 °F) eller över 60°C (140 °F). Vid längre förvaring (några veckor) av Hövding sätt den i viloläge (se VILOLÄGE).
VILOLÄGE Vid längre period av förvaring (några veckor), sätt Hövding i viloläge genom att hålla ner funktionsknap­pen (15) i 5 sek, tills back LED:en slocknar.
SIGNALER För att se och lyssna på samtliga signaler besök hovding.com. Signaler nns bland annat för följande funktioner:
Aktivering
En uppåtgående ljudsignal samt front LED (13) som ly­ser (kort rött under sitt självtest, därefter ett fast grönt ljus som övergår till ett blinkande grönt ljus).
Avaktivering
En nedåtgående ljudsignal samt front LED (13) släcks.
Loading...
+ 14 hidden pages