Hotronic FootWarmer S4 Power PLUS, FootWarmer S3 Power PLUS Operating Instructions Manual

14/15
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUKSANVISNING
INSTRUCCIONES OPERADORAS
15/16
- 1 -
ATTACHING BATTERY PACKS
FIXATION DU BLOC-PILES
BEFESTIGUNG DES AKKU-PACKS
FISSAGGIO DELL’UNITÀ BATTERIE
MONTERING AV BATTERIPAKETET
SUJECIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
AKKUPAKETTIEN KIINNITTÄMINEN
POSITIONING BATTERY PACK
POSITIONNEMENT DU BLOC-PILES
POSITIONIERUNG DES AKKU-PACKS
POSIZIONE DELL’UNITÀ BATTERIE
BATTERIPAKETETS POSITION
COLOCACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
AKKUPAKETTIEN SIJOITTAMINEN
Attaching to back
of Power Strap
Fixation à l’arrière
de la courroie
Befestigung hinten
am Halteriemen
Fissaggio posteriore
sul nastro
Montering bak på
Kardborrebandet
Sujeción a la parte
posterior de la correa
Kiinnitys remmin
takaosaan
Attaching to front
of Power Strap
Fixation à l’avant
de la courroie
Befestigung vorne
am Halteriemen
Fissaggio anteriore
sul nastro
Montering fram på
kardborrebandet
Sujeción a la parte delantera
de la correa
Kiinnitys remmin etuosaan
Do not attach to slippery surfaces
Ne pas fixer aux surfaces glissant
Nicht an rutschigen
Oberflächen anbringen
Non attaccare su
superfici lisce
Montera den inte
på hala ytor
No sujetar en superficies
deslizantes
Älä kiinnitä liukkaalle pinnalle
Positioning
Battery Pack HIGH
Positionnement
HAUT du bloc-piles
Positionierung des
Akku-Packs HOCH
Posizione ALTA
dell’unità batterie
Batteripaketets
position är HÖG
Colocación ALTA del
paquete de baterías
Akkupaketin sijoittaminen
YLÖS
Positioning
Battery Pack LOW
Positionnement BAS
du bloc-piles
Positionierung des
Akku-Packs TIEF
Posizione BASSA dell’unità batterie
Batteripaketets
position är LÅG
Colocación BAJA del
paquete de baterías
Akkupaketin sijoittaminen
ALAS
Positioning
Battery Pack FRONT
Positionnement À
L’AVANT du bloc-piles
Positionierung des
Akku-Packs VORNE
Posizione FRONTALE
dell’unità batterie
Batteripaketets position
är FRAMME
DELANTERA del paquete
de baterías
Akkupaketin sijoittaminen
ETEEN
Positioning Battery Pack on LATERAL SIDE
Positionnement LATÉRAL du bloc-piles
Positionierung des Akku-Packs SEITLICH
Posizionamento LATERALE del blocco batteria
Batteripaketets position är på SIDAN
Colocación del paquete de baterías en el LATERAL
Akkupaketin sijoittaminen SIVULLE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
- 2 -
ADDITIONAL ATTACHMENT ACCESSORIES
AUTRES ACCESSOIRES DE FIXATION
ZUSÄTZLICHES BEFESTIGUNGSZUBEHÖR
ACCESSORI SUPPLEMENTARI PER IL FISSAGGIO
YTTERLIGARE MONTERINGSTILLBEHÖR
OTROS ACCESORIOS DE FIJACIÓN
MUUT KIINNITYSLISÄVARUSTEET
APPLYING FOOTWARMER CUSTOM TO CUSTOM INSOLES
APPLICATION DU CHAUFFE-PIEDS FOOTWARMER CUSTOM
AUX SEMELLES SUR MESURE
ANBRINGEN DES FOOTWARMER CUSTOM AUF MASSEINLAGEN
APPLICAZIONE DELLO SCALDAPIEDI FOOTWARMER CUSTOM
SU PLANTARI ORTOPEDICI
MONTERING AV FOOTWARMER CUSTOM PÅ DEN INDIVIDUELLA
INLÄGGSSULANINLÄGGSSULAN
APLICACIÓN DEL CALIENTAPIÉS A LA SUELA INTERIOR
JALANLÄMMITTIMEN SIJOITTAMINEN MITTATILAUSPOHJALLISIIN
Slide Strap Bracket
Fixation de montage
à la courroie en Velcro® (Slide
Bracket)
Akku Pack-Halterung für
Klettriemen (Slide Bracket)
Dispositivo di fisaggio
sulla fascetta in Velcro® (Slide
Bracket)
Förslutningsbands
.klammer (Slide Bracket)
Soporte en el lateral de la correa
(Slide Bracket)
Pikakiinnikkeet
(Slide Bracket)
Strap Bracket
Fixation de montage
à la courroie en Velcro®
Akku Pack-Halterung
für Klettriemen
Dispositivo di fisaggio
sulla fascetta in Velcro®
Förslutningsbands
.klammer
Soporte de correa
Remmikiinnikkeet
Mounting Bracket
Fixation de montage
Akku-Pack Halterung
Dispositivo di fissaggio
Monteringsklämmor
Soporte de montaje
Monokiinnikkeet
Velcro®
Attachment Strap
Courroie en Velcro®
Klettverschlußriemen
Fascetta di fissaggio
in Velcro®
Velcro® – remmar
(Kardborrlås)
Correa de sujeción
de
Velcro®
Velcro®-tarraremmi
80 cm Extension Cord
Cordon prolongateur
de 80 cm
80 cm Verlängerungskabel
Prolunga da 80 cm
80 cm förlängningssladd
Cable prolongador
de 80 cm
80 cm jatkojohto
120 cm Extension Cord
Cordon prolongateur
de 120 cm
120 cm Verlängerungskabel
Prolunga da 120 cm
120 cm förlängningssladd
Cable prolongador
de 120 cm
120 cm jatkojohto
Correct heating position
Position de
chauffage appropriée
Korrekte Heizungsposition
Posizionamento corretto
di riscaldamento
Korrekt värmeposition
Posición correcta para
calentamiento
Oikein sijoitettu lämpövastus
Too far forward
Trop à l’avant
zu weit vorne
Troppo avanti
för långt framme
Demasiado hacia delante
Liian edessä
Too far back
Trop à l’arrière
zu weit hinten
Troppo indietro
för långt bak
Demasiado hacia atrás
Liian takana
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
- 3 -
APPLYING FOOTWARMER CUSTOM TO HOTRONIC’S
HEAT READY INSOLES
INSTALLATION DU FOOTWARMER CUSTOM SUR SEMELLES HOTRONIC –
HEAT READY
ANBRINGEN DES FOOTWARMERS CUSTOM AUF HOTRONIC’S
HEIZFERTIGE SCHUHEINLAGEN
APPLICAZIONE DEL FOOTWARMER CUSTOM SULLE SOLETTE
HOTRONIC – HEAT READY
MONTERING AV FOOTWARMER CUSTOM PÅ HOTRONICS
HEAT READY – INLÄGGSSULOR
APLICACIÓN DEL CALIENTAPIÉS A LAS PLANTILLAS
HOTRONIC – HEAT READY
JALANLÄMMITTIMEN ASENTAMINEN HOTRONIC
HEAT READY-POHJALLISIIN
Make a narrow slit
Faire une fente étroite
Schmalen Schlitz schneiden
Fare un intaglio stretto
Klipp en smal springa
Haga una pequeña hendidura
Tee kapea viilto
Run Power Cord
through slit
Passer le cordon
électrique dans la fente
Anschlußkabel durch
Schlitz führen
Inserire il cordone elettrico nel taglio
Led strömsladden
genom springan
Pase el cable eléctrico a través de
la hendidura
Työnnä sähköjohto viillon läpi
Apply Cambrelle® cover
Appliquer une ban
de Cambrelle®
Cambrelle®- Stoffüberzug auflegen
Applicare il rivestimento
Cambrelle®
Lägg på Cambrelle® –
beklädnaden
Aplique una funda de Cambrelle®
Kiinnitä Cambrelle®-
kangaspäällyste
Trim excess Cambrelle®
Découper l’excédent de bande Cambrelle®
Überschüssiges Cambrelle® Wegschneiden
Tagliare la parte
eccedente del rivestimento Cambrelle ®
Klipp bort överflödigt Cambrelle®
Corte el exceso de Cambrelle®
Leikkaa Cambrelle®-kangassuikale oikeaan muotoon
Apply Cambrelle® strip
Appliquer la bande Cambrelle®
Cambrelle®-Streifen anbringen
Applicare il nastro Cambrelle®
Sätt på Cambrelle® – remsan
Aplique una tira de Cambrelle®
Kiinnitä Cambrelle®-kangassuikale
Open Heating Element door
Ouvrir l’ouverture pour l’élément chauffant
Öffnen der Heizelement Öffnung
Aprire l’apertura per l’elemento riscaldante
Öppna öppningen för värmeelementet
Abra la apertura para el elemento calentador
Avaa lämpövastuksen aukko
Remove adhesive separating layer
Ôter la pellicule de séparation autocollante en papier
Entfernen der selbstklebenden Papiertrennschicht
Rimuovere lo strato adesivo divisorio di carta
Ta bort det självhäftande papperskiktet
Retire la película de separación del adhesive
Poista tarrakalvo
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
- 4 -
Insert Heating Element with Power Cord facing up and aligned with channel
Introduire l’élément chauffant avec le câble vers le haut,
suivre le sillon prévu pour l’installation du câble
Einführen des Heizelementes mit Kabel und Chip nach oben und in der Flucht
der Kabelvertiefung
Inserire l’elemento riscaldante con il cavetto d’alimentazione rivolto
verso l’alto ed allineato con la scanalatura
För in värmeelementet med sladden uppåt och i linje med fördjupningen för sladden
Inserción del elemento calentador con el cable eléctrico cara arriba y alineado
con el canal
Työnnä lämpövastus pohjallisen sisään johto ylöspäin johdolle varatun uran suuntaisesti
Close door pressing firmly on both sides of insole
Fermer l’ouverture pour l’élément chauffant en pressant fortement sur
les deux côtés de la semelle
Schliessen der Heizelement Öffnung durch kräftiges Andrücken
auf beiden Seiten der Einlage
Chiudere l’apertura per l’elemento riscaldante, premendo con forza
su ambo i lati della soletta
Stäng öppningen för värmeelementet genom att kraftigt trycka
på båda sidorna av inlägget
Cierre la apertura presionando firmemente en ambos lados de la plantilla
Sulje aukko puristamalla pohjallisen molemmilta puolilta
Apply Cambrelle© strip
Introduire la bande autocollante Cambrelle©
Anbringen des selbstklebenden Cambrelle© Streifens
Applicare il nastro autoaderente in tessuto Cambrelle
Sätt på det självhäftande Cambrelle skicktet
Aplique la tira Cambrelle©
Kiinnitä tarrakiinnitteinen Cambrelle©-kangassuikale
Trim to size
Couper la semelle à la pointure désirée
Auf richtige Grösse zuschneiden
Tagliare la soletta alla misura giusta
Klipp till riktig storlek
Corte al tamaño deseado
Leikkaa pohjallinen oikean kokoiseksi
Semi Custom – Heat Ready Insoles
Semelles Semi Custom – Heat Ready
Semi Custom – Heizfertige Schuheinlage
Plantare Semi Custom – Heat Ready
Semi Custom – Heat Ready Insoles
Plantillas Semi Custom – Heat Ready
Muotoillut erikoispohjalliset – Heat Ready
One Size Fits All – Heat Ready Insoles
Semelles – Heat Ready – One Size
Zuschneidbare, heizfertige Schuheinlage
Plantare – Heat Ready – One Size
One Size Fits All – Heat Ready Insoles
Plantillas Heat Ready en tamaño único
Yhden koon Heat Ready-pohjalliset
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
- 5 -
INSTALLATION OF INSOLES
INSTALLATION DES SEMELLES
INSTALLATION DER HEIZSOHLEN
INSTALLAZIONE DELLE SOLETTE
MONTERING AV INLÄGGSSULAN
INSTALACIÓN DE LAS PLANTILLAS
POHJALLISTEN ASENTAMINEN
Position and cut T-slit
Placer et découper
la fente en T
In der korrekten Position
T-Schlitz schneiden
Effettuare l’intaglio a T nella
corretta posizione
Klipp en T – formad
springa i den rätta
positionen
Coloque y corte una hendidura en T
Etsi oikea kohta T :n muotoiselle
halkiolle ja tee tarvittavat viillot
Run Power Cord
through T-slit
Passer le cordon électrique
dans la fente T
Anschlußkabel durch
T-Schlitz führen
Inserire il cordone elettrico
nell’intaglio a T
Led strömsladden
genom T – springan
Pase el cable eléctrico por la
hendidura en T
Työnnä johto T:n muotoisesta
halkiosta
Free floating channel
Canal flottant libre
Freilaufkanal
Canalina per il
cordone elettrico
Fritt löpande kanal
Canal flotante libre
Kanava johdon vapaata
liikkumista varten
Free floating channel
Canal flottant libre
Freilaufkanal
Canalina per il
cordone elettrico
Fritt löpande kanal
Canal flotante libre
Kanava johdon vapaata
liikkumista varten
Excessive Power
Cord exposed
Trop de cordon
électrique exposé
Zu viel Anschlußkabel
freiliegend
Cordone elettrico
eccessivamente esposto
För mycket kabel
ligger fritt
Excesivo cable eléctrico expuesto
Liikaa johtoa esillä
Folded & splayed
Power Cord
Cordon électrique
replié et aplati
Zusammengelegtes
und gespreiztes Kabel
Cordone elettrico
piegato e divaricato
Ihoprullad kabel
Cable eléctrico plegado y
separado
Rullattu ja levitetty johto
Folded & splayed
Power Cord
Cordon électrique
replié et aplati
Zusammengelegtes
und gespreiztes Kabel
Cordone elettrico
piegato e divaricato
Ihoprullad kabel
Cable eléctrico plegado y
separado
Rullattu ja levitetty johto
Placing folded
Power Cord
Passer le cordon électrique replié
Einlegen des zusammengelegten
Anschlußkabels
Posizionamento del
cordone elettrico piegato
Iläggning av den
ihoprullade kabeln
Colocación del cable eléctrico
plegado
Rullatun johdon sijoittaminen
Adequate Power Cord exposed
Suffisamment de cordon
électrique exposé
Genug (aber nicht zu
viel) Anschlußkabel
freiliegend
Cordone elettrico
adeguatamente esposto
Lagom (men inte för
mycket) kabel ligger fri
Suficiente cable eléctrico expuesto
Riittävästi johtoa esillä
Free floating channel
Canal flottant libre
Freilaufkanal
Canalina per il
cordone elettrico
Fritt löpande kanal
Canal flotante libre
Kanava johdon vapaata
liikkumista varten
Fig. 36
Fig. 35
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
- 6 -
TABLE OF CONTENTS
CONTENTS IN BOX OVERVIEW TEMPERATURE & DURATION CHART OPERATING BATTERY PACK SETTINGS BATTERY PACK LED LIGHTS (LEDs) EXCESS HEAT ON ANY SETTING, INCLUDING OFF USING HEAT SETTINGS WHAT TO EXPECT OF HEAT SETTINGS COMFORT & WARMTH RANGES TIPS ON USING FOOTWARMER DRY BOOTS! DRY SOCKS! ATTACHING BATTERY PACKS POSITIONING BATTERY PACKS RECHARGING BATTERY PACKS WHAT TO EXPECT OF BATTERY PACKS TIPS ON RECHARGING TIPS ON SUMMER & LONG TERM STORAGE INSTALLING HEATING ELEMENTS IN HOTRONIC’S HEAT READY
INSOLES
INSTALLING HEATING ELEMENTS ON CUSTOM INSOLES INSTALLING INSOLES IN GENERAL FOOTWEAR INSTALLING INSOLES IN BOOTS WITH REMOVABLE LINERS TIPS ON INSTALLATION OTHER MISCELLANEOUS TIPS CAUTIONS REGARDING BURNS CAUTION: USE HOTRONIC BRAND COMPONENTS ONLY CAUTIONS REGARDING RECHARGING CAUTIONS FCC REGULATIONS HOTRONIC LIMITED WARRANTY
CONTENTS IN BOX
FootWarmer CUSTOM Power Plus S4 and Power Plus S3 both contain:
2 Battery Packs with Integrated Heat Regulator 1 Pair of Heating Elements with Self-Adhesive Fabric Covers and
Strips
1 Recharger (global input 100-240VAC, 50/60Hz) with North
American and European Plug Adapters
Operating Instructions & Limited Warranty Card
FootWarmer UNIVERSAL Power Plus S4 and Power Plus S3 both contain:
2 Battery Packs with Integrated Heat Regulator 1 Pair of Heating Elements with Self-Adhesive Fabric Covers and
Strips
1 Recharger (global input 100-240VAC, 50/60Hz) with North
American and European Plug Adapters
1 Pair of trim to size OSFAI (One Size Fits All Insoles) Operating Instructions & Limited Warranty Card
FootWarmer POWER SET Power Plus S4 and Power Plus S3 both contain:
2 Battery Packs with Integrated Heat Regulator 1 Recharger (global input 100-240VAC, 50/60Hz) with North
American and European Plug Adapters
Operating Instructions & Limited Warranty Card
- 7 -
OVERVIEW
The Hotronic FootWarmer is dedicated to your foot wherever it goes and easily transfers from one type of footwear to another. Based on computer technology, Battery Pack’s micro-controller permits four (4) temperature-duration settings. High quality, rechargeable NiMH batteries are selected for cold temperature performance. Heating Elements locate directly under toes. Recharger globally accepts input ranging from 100-240VAC, 50/60Hz. Following temperatures and durations are approximations only as ratings are affected by recharging process and various tolerances of batteries and electronics. Durations are determined when Battery Packs are used in ambient temperature of
-4°F (-20°C).
TEMPERATURE & DURATION CHART
Approx. Avg. Temp.
Range
Duration Range
Set. °C °F Power Plus S4 Power Plus S3
1 29°-37° 84°-98° 16.5-21 hrs 14.5-17.75 hrs 2 42°-49° 107°-121° 7-10.5 hrs 5.5-7.75 hrs 3 50°-59° 122°-138° 5-7.5 hrs 3.5-5.75 hrs 4 70°-78° 158°-173° 2.5-4.5 hrs 2-3.5 hrs
Based on Battery Pack in ambient temperatures of -22° to -15° C (-9° to +4° F)
Based on Heating Element in ambient temperatures of 20° to 26° C (68° to 79° F)
OPERATING BATTERY PACK SETTINGS
1. To turn on or off, press-and-hold ON or OFF until LED light is ON
or OFF (~2.0 seconds).
2. To change setting, press-and-hold or until setting LED light
changes (~0.5 seconds).
3. Once selected, setting 4 auto-resets to setting 3 after 3 minutes
(“timed setting 4”). (“Timed setting 4” LED lights are ON continuously and do NOT blink.)
4. To use “continuous setting 4”, start at “timed setting 4”, then press
and hold ► until all LED lights blink (~5.0 seconds). (“Continuous setting 4” LED lights BLINK continuously until setting is changed.)
5. DO NOT USE “TIMED SETTING 4” or ”CONTINUOUS SETTING
4” for more than three minutes at a time as it may become too hot and may result in burns. SEE CAUTIONS REGARDING BURNS.
BATTERY PACK LED LIGHTS (LEDs)
1. Battery Pack LEDs indicate power is on or off and setting selected.
LEDs do not indicate charge level.
2. LEDs will not light when batteries are fully discharged, are below
minimum voltage cutoff level, or do not have enough power to heat Element.
EXCESS HEAT ON ANY SETTING, INCLUDING OFF
1. WHEN BATTERY PACK LED stays ON and CANNOT BE TURNED
OFF, water may be around electrical contacts, may cause Heating Element to become hot at any setting, and MAY RESULT IN BURNS. See CAUTIONS REGARDING BURNS.
2. WHEN BATTERY PACK IS ON ANY SETTING, INCLUDING OFF,
and you feel your foot getting hot, you think you might be getting a burn, or you experience any early warning sensations of a burn,
IMMEDIATELY UNPLUG Heating Element from Battery Pack and IMMEDIATELY REMOVE your foot from FootWarmer. See CAUTIONS REGARDING BURNS.
USING HEAT SETTINGS
1. Use FootWarmer to maintain comfort and warmth. (Note: Prevent
feet from getting cold. Warming cold feet requires more energy, is less effective, and is not intended use of FootWarmer.)
2. Before going into cold, set at 1, 2, or 3 to maintain comfort and
warmth.
- 8 -
3. For additional burst of heat, set to “timed setting 4”. “Timed setting
4” auto-resets to setting 3 after 3 minutes.
4. DO NOT USE “TIMED SETTING 4” or ”CONTINUOUS SETTING
4” for more than three minutes at a time as it may become too hot and may result in burns. SEE CAUTIONS REGARDING BURNS.
5. Heat does not thermostatically cycle on and off. Settings 1 and 2
maintain warmth AND save energy.
WHAT TO EXPECT OF HEAT SETTINGS
1. Expect imperceptible heat to maintain comfort and warmth.
2. Do not expect “fireplace toes”.
3. Learn what personally works best over time.
4. Think of your FootWarmer as Thermo Active Insulation (TM). As
cold penetrates through insole, it draws heat off Element rather than toes. Balanced heat is imperceptible yet maintains comfort and warmth. Too much heat and feet feel excess heat. Too little heat and feet feel cold penetrating through.
5. If feet are comfortable yet feel excess heat, turn to lower setting to
minimize perspiration and maximize battery duration.
6. If feet begin to feel cool, turn setting up to maintain comfort and
warmth.
7. If you think FootWarmer is not working, try turning left Battery Pack
off. If left foot becomes colder, FootWarmer is working.
8. Ability to feel heat and maintain comfort and warmth depends
upon: proper installation; type, fit, and dryness of footwear, sock, and insole; foot callus size; activity levels; weather conditions; and other factors.
9. Expect bottom of toes to feel heat less than fingers and hands.
COMFORT AND WARMTH RANGES
When first learning use of FootWarmer, following chart may help in
setting selection. Chart represents approximate ranges for comfort and warmth maintenance. First determine outside temperature then select setting based on personal sensitivity to cold. More sensitive select left of range. Less sensitive select right.
COMFORT AND WARMTH RANGES
OUTSIDE TEMPERATURES
° C >0 0 -4 -7 -10 -12 -15 -18 -21
Setting F >32 32 25 20 15 10 5 0 -5
1 • • • • • 2 • • • • • • 3 • • • • • •
TIPS ON USING FOOTWARMER
1. Extremely poor circulation or extremely cold conditions may
require setting 2 or 3 for comfort and warmth. Extra Battery Packs extend all day comfort and warmth.
2. Do not allow chair lift to hit you! Damage may result to you and
your FootWarmer.
3. Be careful walking down stairs! Battery Packs may catch stair edge
when mounted on back of boots.
4. Place heated insole (fabric surface up) directly underneath socked
foot. Do not place another insole over heated insole.
5. Proper fitting boots help maintain comfort and warmth. Tight boots
and improper fit restrict blood flow and compromise comfort and warmth.
DRY BOOTS! DRY SOCKS!
1. If boots and socks are wet, expect cold feet.
2. Wet conductive heat loss is 23 times greater than dry heat loss. (W.
L. Gore & Associates, 1994)
- 9 -
3. Feet perspire more than any other part of your body except your
head and hands. Each foot perspires about 1/4 cup of water a day at rest and one full cup when active. (W. L. Gore & Associates, 1994)
4. Maintain dry boots! Dry after each use! Each additional day of
moisture buildup makes warm feet more difficult. Consider boot dryer (i.e., Hotronic’s Snapdry Boot & Glove Dryer).
5. Remove inner boots to dry between liner and boot shell.
6. Maintain dry, clean socks! Change midday for afternoon comfort and
warmth.
7. Use single pair of medium weight socks. Select wool blend,
polypropylene®, or thermax® type socks to wick moisture away and keep feet dry and warm.
8. Do not use thick socks, neoprene socks, or reflective sock liners as
these keep heat from toes.
9. Do not use cotton or other moisture absorbing socks.
ATTACHING BATTERY PACKS (Fig. 1-3, 8-13)
1. Slide Battery Pack Wire Clip SECURELY over boot top (see point 2
below), boot or shoe laces, or attach to strap such as Velcro® power strap on ski or snowboard boot. (Fig. 1-2)
2. NOTE: DO NOT SLIDE BATTERY PACK OVER SLIPPERY
MATERIAL SUCH AS SKI BOOT PLASTIC AS THE EASIER IT SLIDES ON, THE EASIER IT WILL SLIDE OFF. SECURELY ATTACH BATTERY PACK AT ALL TIMES. (Fig. 3)
3. Mounting Bracket Accessory (optional). For simple, secure, quick
attachment of Battery Packs to ski or hard shell snowboard boots. (Fig. 10)
4. Strap Bracket Accessory (optional). For simple, secure, quick
attachment of Battery Packs to ski or snowboard boot power straps. (Fig. 9)
5. Slide Strap Bracket Accessory (optional). For Battery Pack Power
Plus S/e/m Series (S4, S3, e4, e3, m4, m3) only. Provides simple, secure, quick attachment of Battery Packs to ski or snowboard boot power straps. (Fig. 8)
6. Velcro® Attachment Strap Accessory (optional). Strap around leg at
or above calf or around boot top. Battery Pack clips over Strap. (Fig. 11)
7. Extension Cord Accessory (optional). Run Cord underneath pant leg
and plug into Battery Pack at waist height (80 cm Cord) or chest height (120 cm Cord). (Fig. 12-13)
POSITIONING BATTERY PACKS (SKI & SNOWBOARD BOOTS)
(Fig. 4-7)
1. Positioning Battery Pack HIGH on back of boot permits pant leg to
cover Battery Pack but increases potential chair lift damage. (Fig. 4)
2. Positioning Battery Pack LOW on back of boot reduces potential
chair lift damage but increases potential damage while walking down stairs. (Fig. 5)
3. Positioning Battery Pack on TOP FRONT of boot permits pant leg to
cover Battery Pack, eliminates potential chair lift and stair damage, and is convenient when adjusting setting. (Fig. 6)
4. Positioning Battery Pack on TOP LATERAL SIDE of boot (see Strap
Bracket and Slide Strap Bracket drawings) permits pant leg to cover Battery Pack, eliminates potential chair lift and stair damage, and is convenient when adjusting setting. (Fig. 7)
RECHARGING BATTERY PACKS
CAUTION - WARRANTY: Use Hotronic’s White Plug Recharger
ONLY for Power Plus S/e/m Series Battery Packs (S4, S3, e4, e3, m4, m3). Using other than Hotronic’s White Plug Recharger voids Warranty.
CONDITIONING CHARGE: When Battery Pack is new or has not
been used for 2 months or more, it is recommended to charge Battery Pack for 24 to 72 hours uninterrupted. Conditioning Charge
- 10 -
brings new, unused, or unconditioned Battery Pack to full duration and temperature potential.
RECOMMENDED OVERNIGHT RECHARGING PROMPTLY AFTER
EACH USE: Hotronic’s Recommended Process of Overnight Recharging Promptly After Each Use helps maintain properly
conditioned Battery Pack throughout season and during long periods of non-use. To further optimize charge levels after a week or more of non-use, repeat Overnight Recharging Process the night before next use.
FULLY CHARGED IN APPROXIMATELY 3 HOURS OR LESS:
Hotronic’s White Plug Recharger detects when one or more batteries within Battery Pack are fully charged and automatically switches to trickle current recharging (Recharger LED is green) after approximately 3 hours or less of full current recharging. Fully charged, properly conditioned Battery Pack reaches full duration and temperature potential. Fully charged, unconditioned Battery Pack does NOT reach full duration and temperature potential. (See Conditioning Charge.)
SUMMER AND LONG TERM STORAGE: Recharge Battery Pack as
per instructions for Recommended Overnight Recharging Process, turn Battery Pack off, and store without Recharger or Heating Element plugged in. Recommended Best Storage Temperatures range from 5°-25°C (40°-80°F).
ELECTRIC INPUT: Recharger accepts electric input ranging from
100-240VAC, 50-60Hz.
OCCASIONAL FULL DISCHARGE: While not required of NiMH
batteries, Hotronic recommends an occasional full discharge before fully recharging to help maintain optimal strength. Plug Heating Element into Battery Pack and use “continuous setting 4” for quickest discharge. Battery Pack is fully discharged when Heating Element is no longer warm and all LEDs are off.
RECHARGE WHEN BATTERY PACK IS OFF: Hotronic recommends recharging when Battery Pack is off. (Battery Pack is off when all LEDs are off.) However, Battery Pack MAY be recharged at any setting. If recharging while on setting 1, 2, 3, or 4, DO NOT CHANGE SETTING DURING RECHARGING as this may cause recharging process to stop.
1. Plug Recharger into wall outlet using correct plug adapter (North
American, European, or other). a. Recharger performs short self-test with brief red LED followed by
brief green LED and then LED off.
2. Attach each Battery Pack to Recharger.
3. Recharger LED is continuous red when detecting Battery Pack status
and during initial current and full current recharging. a. If Battery Pack status is not okay or is not compatible, Recharger
LED will blink red within 20 minutes of continuous red.
b. Maximum duration for continuous red is approximately 3 hours
at which time Recharger LED becomes green.
4. Recharger LED is green once one or more batteries within Battery
Pack are fully charged and indicates trickle current recharging. (See Conditioning Charge.) a. One Battery Pack may reach full charge before other.
5. Battery Pack may be removed at any time during recharging process
and may be re-attached to Recharger at any time.
6. Once Recharging Process is complete: a. Unplug Battery Pack from Recharger. b. Unplug Recharger from wall outlet.
7. To maintain maximum charge after recharging, turn Battery Pack off and store without Recharger or Heating Element plugged in.
W
HAT TO EXPECT OF BATTERY PACKS
1. Expect all battery types to lose strength over time.
2. Expect optimal performance of newer Battery Packs.
3. Expect optimal performance with use shortly after recharging.
- 11 -
4. Expect less than optimal performance after recharging as each week or month passes before use.
5. Expect shorter durations and lower temperatures of unconditioned Battery Packs. Unconditioned Battery Packs are the result of being new or unused for 2 months or more. (See Conditioning Charge.)
6. Unconditioned Battery Packs can be used without harm to batteries.
7. Battery self-discharge rates may range from 1 to 3 percent per month when stored at ambient temperature of ~20°C (~68°F).
8. When Battery Packs are unplugged and left on settings 1, 2, 3, or 4, a significant increase in discharge results.
9. When unplugging Recharger from wall outlet, also unplug Battery Packs from Recharger. When not unplugged, damage may occur to Recharger and a significant increase in Battery Pack discharge may occur regardless of setting.
TIPS ON RECHARGING
1. When Recharger green LED is on (trickle current recharging), Battery Pack may remain on Recharger indefinitely.
2. However, as further protection against possible battery damage
from power outage, surge, or brownout, Hotronic DOES NOT recommend leaving Battery Pack on Recharger for extended periods of time such as 24 hours or more (except during
Conditioning Charge).
3. To confirm wall outlet is NOT controlled by switch, plug in Recharger, attach Battery Pack, and confirm continuous red LED status. Recharger’s red LED is on continuously when outlet current is active and goes off within seconds when outlet is turned off by switch.
4. One or two Battery Packs may be recharged on one Recharger per above instructions.
5. Any combination of Power Plus S/e/m Series Battery Packs (S4, S3,
e4, e3, m4, m3) may be recharged simultaneously on same Recharger.
6. Hotel room razor outlets (and other Ground Fault Current Interrupter outlets) are not recommended.
TIPS ON SUMMER & LONG TERM STORAGE
1. For summer and long term storage, recharge Battery Pack as per Recommended Overnight Recharging Process instructions, turn Battery Pack off, and store without Recharger or Heating Element plugged in.
2. Prior to use after summer and long term storage, perform Battery Pack Conditioning Charge for 24 to 72 hours uninterrupted.
3. Do not store (or keep overnight) Battery Pack at temperatures above 105°F (40°C) as this will harm batteries.
4. Do not store (or keep overnight) Battery Pack at temperatures at or below freezing (32°F) (0°C) as it may harm batteries.
5. Do not store (or keep overnight) Recharger at temperatures below -
4°F (-20°C) or above 149°F (65°C) as this may harm Recharger.
INSTALLING HEATING ELEMENTS IN HOTRONIC’S HEAT READY
INSOLES (Fig. 22-28)
Installing Heating Elements in Hotronic’s HEAT READY INSOLES (models ONE SIZE FITS ALL INSOLES and SEMI-CUSTOM INSOLES)
1. Open Heating Element door found on bottom of Insole. (Fig. 22)
2. Remove adhesive separating layer. (Fig. 23)
3. Insert Heating Element with Power Cord facing up and aligned
with channel. (Fig. 24)
4. Remove adhesive cover layer on Heating Element.
5. Close door pressing firmly on each side of Insole to set adhesive.
(Fig. 25)
6. Apply self-adhesive fabric strip over Heating Element door and
Power Cord channel. (Fig. 26)
7. Trim Insole to size. (Fig. 27-28)
- 12 -
CAUTION:
1. DO NOT CUT Power Cord.
2. DO NOT CUT Heating Element located inside Heating Element
door.
3. Place red fabric, heated side of Insole up when installing in
footwear.
If using Hotronic’s ONE SIZE FITS ALL INSOLES in footwear with removable insoles:
1. Align tips of both insoles.
2. Trace removable insole on backside of Hotronic Insole around
sides and heel.
3. Trim Hotronic Insole to size of removable insole.
4. Hotronic Insole may be placed on top of removable insole or in
place of.
If using Hotronic’s ONE SIZE FITS ALL INSOLES in footwear without removable insoles:
1. Trace outline of foot on backside of Insole with TOES aligned
over top of Heating Element.
2. Cut Insole along sides and heel. (Fig. 28)
3. Select slightly larger sizing line at first.
4. Further trim Insole where necessary.
If using Hotronic’s SEMI CUSTOM INSOLES:
1. First select best size SEMI CUSTOM Insole and install Heating
Element.
2. Place Insole inside footwear.
3. If Insole fits well inside footwear, no further trimming is
necessary.
4. If Insole needs trimming, use trim-to-size lines on bottom side of
Insole toe area. (Fig. 27)
5. Trim Insole as needed.
INSTALLING HEATING ELEMENTS ON CUSTOM INSOLES
(Fig. 14-21)
1. With foot on custom insole, position Heating Element under toes placing Power Cord toward heel. (Fig. 14-16)
2. Remove foot, carefully lift Heating Element slightly, and mark position on insole where Power Cord descends from Element.
3. Use razor knife or grinding device to make slit or narrow opening at marked position. Hard insole material may require wider opening for Plug. Use heat gun to soften hard material for narrowest opening. (Fig. 17)
4. Run Power Cord through slit or opening until Element lies flat and in correct position. (Fig. 18)
5. Remove adhesive cover layer on bottom of Element and adhere Element in correct position. If Element is without self-adhesive layer, use spray or brush-on adhesive between insole and Element.
6. Apply self-adhesive fabric cover over top of insole. Trim excess with scissors AFTER applying. If needed, use additional adhesive between insole and fabric. (Fig. 19-20)
7. Apply self-adhesive fabric strip over Power Cord on bottom of insole to hold in place. (Fig. 21)
8. If foot is sensitive to Power Cord, create shallow channel where needed under insole using razor knife or grinding device. Reapply fabric strip.
INSTALLING INSOLES IN GENERAL FOOTWEAR
(Fig. 14-28)
1. Place insole in footwear with Power Cord flat underneath.
2. Run Power Cord up back or side of leg.
3. Securely fasten Battery Pack as per instructions.
4. Plug Power Cord into Battery Pack.
- 13 -
INSTALLING INSOLES IN BOOTS WITH REMOVABLE LINERS
(Ski & Snowboard Boots…) (Fig. 29-36)
1. Pay complete attention during installation to prevent chafing, abrading, cutting, over tension, and tearing of Power Cord. These
types of damages are NOT covered under Manufacturer’s Limited Warranty.
2. To place Power Cord between inner boot (removable liner) and shell, Hotronic recommends following:
a. Remove inner boot from shell and existing insole from inner boot. b. With insole removed, use fingertips along bottom inside and
outside edges of inner boot heel pocket to locate position where Power Cord will exit.
c. Mark 3/4 inch (2cm) horizontal line on inner boot exterior at
position for cut. DO NOT POSITION CUT over inner boot seam. (Fig. 29)
d. With razor knife, cut cleanly through inner boot along 3/4 inch
(2cm) line. Then cut 3/8 inch (1cm) up from center of line to create T-slit. (Fig. 29)
e. Insert insole partially into inner boot, align Power Cord, and push
Plug through T-slit. (Fig. 30)
f. Verify Power Cord is laying flat in inner boot, then fully insert
insole.
3. Taping Power Cord to inner boot may protect it from undue wear and tear. However, reduce possible over tension and severing of Cord in forward flexing with “free floating channel” in tape. Adhere half-width strip of duct tape lengthwise up center of full width piece with sticky sides together. With full width adhered to inner boot, half-width strip serves as “free floating channel”. (Fig. 31-32)
4. Reduce excess length of Power Cord by gently folding into ribbon, splaying to reduce thickness, and taping in center. Place between inner boot and shell. DO NOT BEND REPEATEDLY in previously folded area as it may cause Cord to fail. (Fig. 34-36)
5. Leave adequate length of Power Cord looped up and outside boot. This reduces chances of tearing and damaging Power Cord. Too short becomes inconvenient. Too long exposes unnecessary lengths to damage from zippers, chair lifts, metal edges (when stepping out of bindings), and other objects. (Fig. 33, 35, 36)
TIPS ON INSTALLATION
1. For specific footwear or activities, contact your Hotronic Dealer regarding installation recommendations.
2. For longer reach of Power Cord, bring out from under insole in front of outside anklebone then up along side of leg. (For Equestrian Dressage or Field boots.)
3. Reduce excess length of Power Cord for liner-less footwear by gently folding into ribbon and taping in center. Position folds closely outside top of footwear. DO NOT BEND REPEATEDLY in previously folded area as it may cause Cord to fail.
OTHER MISCELLANEOUS TIPS
1. All Hotronic FootWarmers within a given model essentially have same total energy output. Tolerances in micro-controllers, micro-
processors, micro-chips, and batteries result in any setting being slightly warmer while not lasting as long and vice versa.
2. Battery Packs are water resistant. Should water get inside, hold, shake, and place upside down until dry. See CAUTIONS REGARDING BURNS.
3. Heating Elements and Insoles are water resistant. If wet, drying completely prolongs life.
4. Replacement parts and accessories are available at your Hotronic Dealer.
5. Sending in Warranty Card helps insure proper coverage.
- 14 -
CAUTIONS REGARDING BURNS
Use of Hotronic FootWarmer may result in burns. The higher the temperature setting, the higher the risk of burns.
IT IS USER’S RESPONSIBILITY TO:
Properly use Hotronic FootWarmer according to Instructions. Understand his or her own individual sensitivity to heat and
susceptibility to burns.
Understand his or her own individual early warning sensations of
a burn.
Remove his or her feet from source of heat before a burn may
occur.
SOME EARLY WARNING SENSATIONS OF A BURN are:
When any area of your feet becomes hot. When any area of your feet feels like you are standing on a small
pebble or pointed object and may or may not feel hot.
The colder one’s feet are, the sharper the sensation may feel. Early warning sensations of a burn may differ from person to
person.
IMMEDIATELY UNPLUG Heating Element from Battery Pack and
IMMEDIATELY REMOVE your foot from FootWarmer if you feel
your foot getting hot, if you think you might be getting a burn, or if you experience any early warning sensations of a burn. Do not reuse FootWarmer until you are certain your foot is no longer at risk of being burned. SEE A PHYSICIAN IMMEDIATELY if you think you have a burn.
DO NOT USE heat setting 4 for more than three minutes at a time. It
may become too hot for continuous use and may result in burns.
CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN prior to using FootWarmer if
you might have any physiological condition or are using any medication or drug which increases skin sensitivity or reduces skin sensation to heat. Such physiological condition or medication increases risk of burns. Some physiological conditions or medications which increase skin sensitivity or reduce skin sensation to heat are calluses on feet, diabetes, cardiovascular problems, nervous system disorders, Raynaud’s syndrome, and tetracycline. Other physiological conditions or medications which increase skin sensitivity or reduce skin sensation to heat may exist.
DO NOT WAIT until your feet are cold to turn temperature setting
up because cold feet reduce skin’s sensation to heat and increase risk of burns.
DO NOT USE damp or wet socks because presence of moisture
increases heat transfer and may increase risk of burns.
DO NOT USE Hotronic Heating Element (1) without fabric covering
Heating Element or (2) with Heating Element directly exposed on surface of insole.
NOT RECOMMENDED FOR USE by infants, toddlers, children, or
individuals incapable of knowing, understanding, or acting upon early warning sensations of a burn.
DO NOT USE while consuming drugs or alcohol because these may
increase skin sensitivity, reduce skin sensation to heat, or reduce one’s ability to detect early warning sensations of a burn. Such drugs or alcohol may increase risk of burns.
DO NOT USE while sleeping. WATER AROUND ELECTRICAL CONTACTS may cause Heating
Element to become hot at any setting and MAY RESULT IN BURNS.
WH
EN BATTERY PACK LED stays ON and CANNOT BE TURNED
OFF, water may be around electrical contacts, may cause Heating
Element to become hot at any setting, and MAY RESULT IN BURNS. If you feel your foot getting hot, think you might be getting a burn, or experience any early warning sensations of a burn, IMMEDIATELY
UNPLUG Heating Element from Battery Pack and IMMEDIATELY REMOVE your foot from FootWarmer. Dry out Battery Pack, plug
area, and Heating Element plug. Do not use again until Battery Pack LED CAN BE TURNED OFF. Consider Battery Pack LED a water
- 15 -
presence indicator. MAINTAIN CAUTION REGARDING BURNS at
all times.
CAUTION: USE HOTRONIC BRAND COMPONENTS ONLY
DO NOT USE any non-Hotronic branded, look-alike components
with the Hotronic FootWarmer as it MAY BE UNSAFE and MAY
RESULT IN BURNS.
Connecting any Hotronic Battery Pack or Heating Element with a
non-Hotronic battery pack or heating element MAY RESULT IN BURNS at any setting including “0” (off).
Connecting any Hotronic Battery Pack or Recharger with a non-
Hotronic battery pack or recharger MAY BE UNSAFE.
Contact Hotronic directly if you have any questions regarding this.
CAUTIONS REGARDING RECHARGING
Recharger is FOR INDOOR USE ONLY. Recharger is INTENDED FOR CORRECT ORIENTATION AND
CONNECTION to power outlet at all times.
Recharger is intended FOR USE ONLY WITH Hotronic’s
rechargeable Nickel-metal-hydride (NiMH) S/e/m Series Battery Packs (S4, S3, e4, e3, m4, m3) as specified in Operating Instructions.
DO NOT ATTEMPT TO RECHARGE other types of rechargeable or
non-rechargeable batteries with this Recharger (other than NiMH as specified in Operating Instructions) as this may cause personal injury and damage to Recharger.
KEEP DRY. TO PREVENT FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, do not
expose this unit to rain or moisture.
DO NOT OPERATE THIS RECHARGER with damaged plug. DO NOT REPAIR OR ATTEMPT TO REPAIR Recharger, Battery
Pack, or any other Hotronic branded electrical unit, component part, or accessory in any situation.
NOT INTENDED FOR USE by young children or infirm persons
without supervision.
SUPERVISE YOUNG CHILDREN to ensure they do not play with
Recharger and / or any component part or accessory of FootWarmer.
WHEN THERE IS AN EMERGENCY CASE, immediately unplug all
Battery Packs from Recharger and unplug Recharger from power outlet. Contact Hotronic distributor or dealer.
SOME EMERGENCY CASES are smoke coming from Recharger,
shape change, liquid or material leakage, and unit dropped and broken. Other emergency cases may exist.
CAUTIONS
ATTACH BATTERY PACK SECURELY at all times as loss of Battery
Pack is NOT covered under Manufacturer’s Limited Warranty.
SETTING 4 HAS INCREASED IN TEMPERATURE (as of 7/95) and
MAY RESULT IN BURNS.
USE OF FOOTWARMER DOES NOT ASSURE that freezing or
frostbite of foot will not occur. As always, use caution and good judgment when you are in cold temperatures.
DO NOT CAUSE ELECTRICAL LEADS in plug area of Battery Pack to
touch as there is DANGER OF A SHORT CIRCUIT.
DO NOT USE FOOTWARMER IF ANY BATTERY PACK
ELECTRICAL LEADS ARE BENT such that any two leads may contact
upon further use. Such contact may cause an increase in temperature output of Heating Element and MAY RESULT IN BURNS or such contact may result in a SHORT CIRCUIT.
DO NOT DAMAGE Battery Pack by use of undue external force. DO NOT DISPOSE of Battery Pack by throwing in a fire as there is
DANGER OF EXPLOSION.
DO NOT PUT ANY METAL OBJECTS into plug area of Battery Pack
as there is DANGER OF A SHORT CIRCUIT.
- 16 -
DO NOT CAUSE UNDUE OR EXCESSIVE WEAR, TEAR, OR
ABRASION to Power Cord as there is DANGER OF A SHORT CIRCUIT.
INSPECT ALL RECHARGER AND HEATING ELEMENT POWER
CORDS for exposed wires prior to plugging into Battery Packs or electrical outlet as exposed wires may result in a SHORT CIRCUIT.
DO NOT WRAP RECHARGER OR HEATING ELEMENT POWER
CORDS AROUND BATTERY PACKS while plugged into Battery Packs as this may result in a SHORT CIRCUIT.
DO NOT PLUG RECHARGER PLUG INTO BATTERY PACK
BACKWARDS as there is DANGER OF A SHORT CIRCUIT.
DO NOT CUT Power Cord or Heating Element. DO NOT KINK Power Cord or Heating Element. BATTERY PACK MAY CONTAIN HAZARDOUS MATERIALS and
may require specific disposal. Contact Hotronic distributor or dealer or local recycling agency for proper disposal method.
FCC REGULATIONS
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
HOTRONIC LIMITED WARRANTY
The Hotronic® FootWarmer Power Plus S Series carries a limited warranty for two (2) years from the date of purchase. This limited warranty extends only to the original consumer who purchased the new Hotronic® FootWarmer Power Plus S Series from an authorized Hotronic® dealer. Dated Proof of Purchase is required. Hotronic® will replace or repair only that component of the Hotronic® FootWarmer Power Plus S Series found to be defective as to workmanship or material. This limited warranty does not extend to damage resulting from misuse, neglect, abuse, or any use inconsistent with the operating instructions; normal wear and tear; changes in exterior appearance or color; breakage (except breakage resulting from manufacturing defects); improper dealer service; improper dealer or consumer modifications to product; loss of product due to improper attachment; any normal variations in the temperature per setting or the duration per charge per setting which results from the method of recharging the batteries, the conditions in which the FootWarmer Power Plus S Series is used, and the tolerances of the batteries, micro-controller, micro-processor, or micro-chip. This Limited Warranty is the only warranty offered. There are no other warranties, expressed or implied. Neither Hotronic International Limited nor the Distributor is liable for any incidental or consequential damages resulting from the use or possession of the Hotronic® FootWarmer Power Plus S Series. If a defect arises in the FootWarmer Power Plus S Series within the limited warranty period, the user should promptly return the product to an authorized Hotronic® dealer. Dated Proof of Purchase is required. If the FootWarmer Power Plus S Series or any other component is replaced or repaired, the replacement or repair is covered only for the remainder of the original Limited Warranty period dating from the purchase of the original FootWarmer Power Plus S Series.
Contact nearest Hotronic distributor if warranty card is not enclosed.
- 17 -
TABLE DES MATIÈRES
CONTENU DE LA BOÎTE PRÉSENTATION TABLEAU DE TEMPÉRATURE ET DE DURÉES CHOISIR UN RÉGLAGE DE CHALEUR VOYANTS LUMINEUX DES BLOCS-PILES CHALEUR EXCESSIVE SUR N’IMPORTE QUELLE POSITION, Y
COMPRIS ARRÊT
RÉGLAGES DE CHALEUR CHALEUR PRÉVISIBLE ÉCHELLES DE CONFORT ET DE CHALEUR CONSEILS D’UTILISATION DES CHAUFFE-PIEDS CHAUSSURES DE SKI SÈCHES! CHAUSSETTES SÈCHES! FIXATION DES BLOCS-PILES POSITIONNEMENT DES BLOC-PILES RECHARGE DES BLOCS-PILES COMPORTEMENT NORMAL DES BLOCS-PILES CONSEILS CONCERNANT LES RECHARGES CONSEILS CONCERNANT LES RANGEMENTS PROLONGÉS INSTALLATION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS DANS DES
SEMELLES INTÉRIEURES HOTRONIC HEAT READY
INSTALLATION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS DANS DES
SEMELLES SUR MESURE
INSTALLATION DES SEMELLES INTÉRIEURES DANS LA PLUPART
DES CHAUSSURES
INSTALLATION DES SEMELLES DANS DES BOTTES AVEC
CHAUSSON AMOVIBLE
CONSEILS D’INSTALLATION CONSEILS DIVERS AVIS CONCERNANT LES BRÛLURES ATTENTION : UTILISER UNIQUEMENT DES COMPOSANTS DE
MARQUE HOTRONIC
AVIS CONCERNANT LES RECHARGES MISES EN GARDE GARANTIE LIMITÉE HOTRONIC
CONTENU DE LA BOÎTE
Les boîtes de chauffe-pieds FootWarmer CUSTOM Power Plus S4 et FootWarmer Power Plus S3 contiennent chacune les éléments suivants :
2 blocs-piles avec régulateur de chaleur intégré 1 paire d'éléments chauffants avec bandes et toiles auto-adhésives 1 chargeur (entrée 100-240V c.a., 50/60Hz) avec adaptateurs de
connexion nord-américain et européen
Mode d'emploi et carte de garantie limitée
Les boîtes de chauffe-pieds FootWarmer UNIVERSAL Power Plus S4 et FootWarmer Power Plus S3 contiennent chacune les éléments suivants :
2 blocs-piles avec régulateur de chaleur intégré 1 paire d'éléments chauffants avec bandes et toiles auto-adhésives 1 chargeur (entrée 100-240V c.a., 50/60Hz) avec adaptateurs de
connexion nord-américain et européen
1 paire Semelle One Size OSFAI (One Size Fits All Insoles) Mode d'emploi et carte de garantie limitée
Les boîtes de chauffe-pieds FootWarmer POWER SET Power Plus S4 et FootWarmer Power Plus S3 contiennent chacune les éléments suivants :
2 blocs-piles avec régulateur de chaleur intégré
- 18 -
1 chargeur (entrée 100-240V c.a., 50/60Hz) avec adaptateurs de
connexion nord-américain et européen
Mode d'emploi et carte de garantie limitée
PRÉSENTATION
Idéal pour les pieds en tout lieu, le chauffe-pieds Hotronic se transfère facilement d’un type de chaussure à un autre. Basé sur le génie informatique, le microprocesseur des blocs-piles permet quatre réglages de température. Les piles NiMh rechargeables et de grande qualité offrent de bonnes performances par temps froid. Les éléments chauffants se trouvent sous les orteils. Le chargeur fonctionne avec un courant de 50/60 Hz sous 100-240 volts c.a. Les températures et les durées du tableau suivant sont approximatives car les résultats réels dépendent du processus de recharge, ainsi que des tolérances des piles et des composants électroniques. Les durées indiquées ont été déterminées pour une utilisation des blocs-piles sous une température ambiante de -20 °C (-4 °F).
TABLEAU DE TEMPÉRATURES ET DE DURÉES
Températures moyennes
approximatives
Durées (heures)
Position °C °F Power Plus S4 Power Plus S3
1 29°-37° 84°-98° 16,5-21 h 14,5-17,75 h 2 42°-49° 107°-121° 7-10,5 h 5,5-7,75 h 3 50°-59° 122°-138° 5-7,5 h 3,5-5,75 h 4 70°-78° 158°-173° 2,5-4,5h 2-3,5 h
Résultats basés sur un bloc-piles à des températures ambiantes de -22° to -15 ºC (-9° à +4 ºF).
Résultats basés sur un élément chauffant à des températures ambiantes de 20° à 26 ºC (68° à 79 ºF).
CHOISIR UN RÉGLAGE DE CHALEUR
1. Pour allumer ou éteindre le régulateur, enfoncez le bouton ON (allumer) ou OFF (éteindre) jusqu'à ce que le voyant de fonctionnement soit allumé ou éteint (environ 2 secondes).
2. Pour modifier le réglage, enfoncez ou jusqu'à ce que le voyant de réglage change (environ 0,5 seconde).
3. Si vous choisissez le réglage 4, vous constaterez qu'après un délai
de 3 minutes, le régulateur se place automatiquement à la position
3. Cette position correspond au « réglage 4 chronométré ». Les
voyants du « réglage 4 chronométré » sont allumés en continu SANS clignoter.
4. Pour choisir le « réglage 4 continu », choisissez d'abord le « réglage 4 chronométré », puis enfoncez jusqu'à ce que tous les voyants clignotent (environ 5 secondes). Les voyants du « réglage 4 continu » CLIGNOTENT jusqu'à ce que le réglage soit modifié.
5. N'UTILISEZ PAS LE « RÉGLAGE 4 CHRONOMÉTRÉ » OU LE « RÉGLAGE 4 CONTINU » pendant plus de 3 minutes car le chauffe-pieds pourrait alors devenir trop chaud et causer des brûlures. VOIR LES AVIS SUR LES RISQUES DE BRÛLURE.
VOYANTS LUMINEUX DES BLOCS-PILES
1. Les voyants lumineux des blocs-piles indiquent si le régulateur est allumé ou non, ainsi que la position de réglage choisie. Les voyants
lumineux n'indiquent pas le niveau de charge.
2. Les voyants lumineux sont éteints lorsque les piles sont entièrement déchargées, lorsque leur tension est inférieure au minimum requis ou lorsqu'elles n'ont plus assez de charge pour chauffer l'élément.
CHALEUR EXCESSIVE SUR N’IMPORTE QUELLE POSITION,
Y COMPRIS ARRÊT
1. SI LE VOYANT LUMINEUX D'UN BLOC-PILES DEMEURE ALLUMÉ
ET NE PEUT PAS ÊTRE ÉTEINT, il est possible que de l'eau se soit déposée sur les contacts électriques, ce qui peut permettre à l'élément chauffant d'atteindre une température dangereuse, quelle
- 19 -
que soit la position de réglage, capable de CAUSER DES BRÛLURES. Voir les AVIS SUR LES BRÛLURES.
2. SI LE BLOC-PILES EST SUR UNE POSITION QUELCONQUE, Y
COMPRIS À L’ARRÊT, et que vous sentez votre pied chauffer, si vous croyez être victime d’une brûlure ou si vous sentez les signes précurseurs d’une brûlure, DÉBRANCHEZ IMMÉDIATEMENT l’élément chauffant du bloc-piles et RETIREZ IMMÉDIATEMENT votre pied du chauffe-pieds. Voir les AVIS SUR LES BRÛLURES.
RÉGLAGES DE CHALEUR
1. Le chauffe-pieds a été conçu pour offrir un confort et une chaleur durables. Remarque : Évitez le refroidissement des pieds car il faut
beaucoup d’énergie pour réchauffer des pieds froids. Le chauffe­pieds est alors moins efficace et n’est d'ailleurs pas conçu à cet effet.
2. Avant de sortir dans le froid, réglez la température à 1, 2 ou 3 pour maintenir le confort et la chaleur.
3. Pour obtenir un surplus de chaleur momentané, choisissez le « réglage 4 chronométré ». Après un délai de 3 minutes, le régulateur passe alors automatiquement de la position 4 à la position
3.
4. N'UTILISEZ PAS LE « RÉGLAGE 4 CHRONOMÉTRÉ » OU LE « RÉGLAGE 4 CONTINU » pendant plus de 3 minutes car le chauffe-pieds pourrait alors devenir trop chaud et causer des brûlures. VOIR LES AVIS SUR LES RISQUES DE BRÛLURE.
5. Le chauffe-pieds ne possède aucun thermostat pour allumer et éteindre l'élément chauffant. Les positions 1 et 2 maintiennent les pieds au chaud ET conservent l'énergie des blocs-piles.
CHALEUR PRÉVISIBLE
1. Attendez-vous à une chaleur imperceptible maintenant les pieds chauds et confortables.
2. Ne vous attendez pas à la chaleur d’un feu de foyer.
3. Découvrez avec le temps les réglages qui vous conviennent le mieux.
4. Considérez le chauffe-pieds comme une isolation Thermo Active
mc
.
Le froid qui pénètre dans la semelle réduit la chaleur de l’élément plutôt que celle des orteils. Une chaleur équilibrée est imperceptible, mais elle maintient malgré tout les pieds chauds et confortables. Si la chaleur est trop forte, vous aurez trop chaud aux pieds. Inversement, si la chaleur est trop faible, vous sentirez le froid pénétrer dans vos pieds.
5. Si vos pieds sont à l’aise tout en ressentant un excès de chaleur, baissez le réglage pour réduire au minimum la transpiration et augmenter la durée des piles.
6. Si vos pieds commencent à avoir froid, augmentez le réglage du chauffe-pieds pour maintenir le confort et la chaleur.
7. Si vous doutez du bon fonctionnement du chauffe-pieds et que vous ne sentez pas de chaleur, essayez de fermer le bloc-piles gauche. Si votre pied gauche devient graduellement plus froid, le chauffe-pieds fonctionne.
8. La capacité de ressentir la chaleur, ainsi que le maintien du confort et de la chaleur dépendent notamment de la qualité de l’installation; de la chaussure, des chaussettes et des semelles (type, bon ajustement et humidité); de la taille des durillons du pied; du niveau d’activité et des conditions atmosphériques.
9. Il est normal que le dessous des orteils soit moins sensible à la
chaleur que les doigts et les mains.
ÉCHELLES DE CONFORT ET DE CHALEUR
Pour apprendre à bien régler le chauffe-pieds, vous pouvez au début
utiliser le tableau ci-dessous. Il présente les températures approximatives permettant de maintenir le confort et la chaleur. Déterminez d’abord la température extérieure, puis sélectionnez le réglage selon votre sensibilité personnelle au froid. Si vous êtes sensible, choisissez une position de réglage plus élevée (températures
- 20 -
de gauche). Si vous n'y êtes pas trop sensible, choisissez une position de réglage plus basse (températures de droite).
TABLEAU DE CONFORT ET DE CHALEUR
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
° C >0 0 -4 -7 -10 -12 -15 -18 -21
Réglage F >32 32 25 20 15 10 5 0 -5
1 • • • • • 2 • • • • • • 3 • • • • • •
CONSEILS D’UTILISATION DES CHAUFFE-PIEDS
1. Si vous avez une très mauvaise circulation du sang ou si le froid est extrême, vous devrez peut-être choisir la position de réglage 2 ou 3
pour que vos pieds soient chauds et confortables. Si vous désirez prolonger le confort et la chaleur toute la journée, prévoyez des blocs-piles supplémentaires.
2. Faites attention de ne pas vous faire heurter par un télésiège! Ce type de choc peu occasionner des blessures et endommager le chauffe-pieds.
3. Prenez garde lorsque vous descendez un escalier! Les blocs-piles peuvent heurter le rebord de l’escalier lorsqu’ils sont installés à l’arrière des bottes.
4. Placez les semelles chauffantes (tissu vers le haut) directement en dessous de la chaussette. Ne placez pas d'autre semelle sur la semelle chauffante.
5. Des chaussures de ski bien ajustées aident à maintenir le confort et la chaleur. Des chaussures de ski serrées et mal ajustées gênent la circulation du sang, ce qui compromet le confort et la chaleur.
CHAUSSURES DE SKI SÈCHES! CHAUSSETTES SÈCHES!
1. Si les chaussures de ski et les chaussettes sont humides, attendez-vous à avoir froid aux pieds.
2. La perte de chaleur est 23 fois plus élevée dans un environnement humide que dans un environnement sec (W. L. Gore & Associates,
1994).
3. Les pieds transpirent plus que toute autre partie du corps, sauf la tête et les mains. Chaque pied transpire environ 60 ml d’eau par jour au repos et 250 ml en activité (W. L. Gore & Associates, 1994).
4. Gardez vos chaussures de ski sèches! Séchez-les après chaque utilisation. Chaque jour d'accumulation d'humidité rend le chauffage des pieds plus difficile. Envisagez l’utilisation d’un sèche-bottes.
5. Enlevez les chaussons pour faciliter le séchage sous la coque des chaussures de ski.
6. Portez toujours des chaussettes sèches et propres! Changez de chaussettes le midi pour être confortable et au chaud l’après-midi.
7. Portez une seule paire de chaussettes d'épaisseur moyenne. Choisissez des chaussettes en laine mélangée, en polypropylène® ou en Thermax®, afin d'éliminer l’humidité et garder les pieds secs et chauds.
8. Ne portez pas de chaussettes épaisses, des chaussettes en néoprène ou des doublures de chaussettes réfléchissantes car elles empêchent les orteils de se réchauffer.
9. Ne portez pas de chaussette en coton ni d’autres chaussettes absorbant l’humidité.
FIXATION DES BLOCS-PILES (Fig. 1-3, 8-13)
1. Glissez l’anneau métallique du bloc-piles sur le haut de la chaussure de ski ou sur la chaussure et les lacets, de façon à ce qu'il tienne SOLIDEMENT, ou installez une courroie (notamment de type Velcro®) sur la chaussure de ski ou de planche à neige. (Fig. 1-2)
2. REMARQUE : NE PAS FAIRE GLISSER LE BLOC-PILES SUR DES
MATÉRIAUX GLISSANTS COMME LE PLASTIQUE D’UNE CHAUSSURE DE SKI, CAR IL S’EN DÉTACHERA PLUS
- 21 -
FACILEMENT. LE BLOC-PILES DOIT ÊTRE SOLIDEMENT FIXÉ. (Fig. 3)
3. Fixation de montage direct (facultative). Ces fixations permettent d'installer rapidement et solidement les blocs-piles à la coque rigide des chaussures de ski et de planche à neige. (Fig. 10)
4. Fixation de montage à courroie Velcro® (facultative). Ces fixations permettent d'installer rapidement et solidement les blocs-piles avec la courroie des chaussures de ski et de planche à neige. (Fig. 9)
5. Fixation de montage à courroie coulissante (facultative). Cet accessoire est compatible uniquement avec les blocs-piles Power Plus série S/e/m (S4, S3, e4, e3, m4, m3). Ces fixations permettent d'installer rapidement et solidement les blocs-piles avec la courroie des chaussures de ski et de planche à neige. (Fig. 8)
6. Courroie Velcro® (facultative). La courroie se fixe autour de la jambe (sur le mollet ou au-dessus du mollet) ou sur la chaussure et permet d’accrocher le bloc-piles. (Fig. 11)
7. Cordon prolongateur (facultatif). Faites passer le cordon sous la jambe du pantalon et branchez-le sur le bloc-piles à la hauteur de la taille (cordon de 80 cm) ou à la hauteur de la poitrine (cordon de 120 cm). (Fig. 12-13)
POSITIONNEMENT DES BLOC-PILES (CHAUSSURES DE SKI OU DE
PLANCHE À NEIGE) (Fig. 4-7)
1. Si vous installez le bloc-piles sur la partie SUPÉRIEURE arrière de la chaussure de ski, le pantalon recouvre le bloc-piles, mais accroît les risques d’endommagement par un télésiège. (Fig. 4)
2. Si vous installez le bloc-piles sur la partie INFÉRIEURE arrière de la botte, les risques d’endommagement par un télésiège sont réduits, mais les risques d’endommagement à la descente d’escaliers augmentent. (Fig. 5)
3. Si vous installez le bloc-piles sur la partie SUPÉRIEURE AVANT de la chaussure de ski, le pantalon recouvre le bloc-piles, les risques d’endommagement par un télésiège et lors de la descente d’escaliers sont éliminés. De plus, cet emplacement est pratique pour le réglage. (Fig. 6)
4. Si vous installez le bloc-piles sur la partie SUPÉRIEURE LATÉRALE de la chaussure de ski (voir les schémas de fixation avec courroie Velcro ou avec courroie coulissante) le pantalon recouvre le bloc-piles, les risques d’endommagement par un télésiège et lors de la descente d’escaliers sont éliminés. De plus, cet emplacement est pratique pour le réglage. (Fig. 7)
RECHARGE DES BLOCS-PILES
ATTENTION - GARANTIE : Les blocs-piles Power Plus série S/e/m
(S4, S3, e4, e3, m4, m3) doivent être rechargés UNIQUEMENT avec un chargeur Hotronic White Plug. Si vous utilisez un autre chargeur, la garantie de l'équipement est automatiquement annulée.
CHARGE DE CONDITIONNEMENT : Avant d'utiliser un bloc-piles
neuf ou n’ayant pas servi depuis 2 mois ou plus, il est recommandé que le bloc-piles soit chargé sans interruption pendant 24 à 72 heures. La charge de conditionnement donne le plein potentiel de durée et de température à un bloc-piles neuf, inutilisé ou non conditionné.
PROCÉDURE RECOMMANDÉE DE RECHARGE NOCTURNE
RAPIDE APRÈS CHAQUE UTILISATION : Hotronic recommande de procéder à une recharge rapide nocturne après chaque utilisation
pour aider à maintenir le bloc-piles en bon état durant toute la saison et pendant les longues périodes pendant lesquelles le chauffe-pieds n'est pas utilisé. Pour optimiser les niveaux de charge aprés une semaine ou plus de non-utilisation, répétez la procédure de recharge nocturne la nuit précédent l'utilisation.
CHARGE COMPLÈTE APPROXIMATIVEMENT EN TROIS HEURES :
Le chargeur Hotronic White Plug détecte quand une ou plusieurs piles du bloc-piles sont entièrement rechargées et change automatiquement de mode (le voyant du chargeur est vert) après
- 22 -
environ 3 heures ou moins selon le cas et transmet ensuite uniquement un courant d'entretien. Un bloc-piles bien conditionné et entièrement chargé offre un potentiel de durée et de température maximal. Par contre, un bloc-piles non conditionné et entièrement chargé n’offre PAS un potentiel de durée et de température maximal (voir Charge de conditionnement).
RANGEMENT ESTIVAL ET À LONG TERME : Rechargez le bloc-piles
conformément aux instructions de la procédure recommandée de recharge nocturne, mettez le bloc-piles hors tension et rangez-le sans que le chargeur ou un élément chauffant y soit connecté. Les températures optimales recommandées pour le rangement sont comprises entre 5 et 25 ºC.
ENTRÉE ÉLECTRIQUE : Le chargeur fonctionne avec un courant de
50/60 Hz sous 100-240 volts c.a.
DÉCHARGE COMPLÈTE OCCASIONNELLE : Lorsque les piles
NiMH ne sont pas nécessaires, Hotronic recommande de parfois les décharger complètement puis de les recharger, afin qu'elles conservent une capacité optimale. Branchez l’élément chauffant dans le bloc-piles et choisissez la position « 4 continu » pour une décharge rapide. Le bloc-piles est entièrement déchargé lorsque l’élément chauffant n’est plus chaud et que tous les voyants lumineux sont éteints.
RECHARGEZ LORSQUE LE BLOC-PILES EST ÉTEINT : Hotronic recommande de recharger le bloc-piles lorsqu’il est éteint (tous les voyants lumineux éteints). Cependant, le bloc-piles PEUT être rechargé quelle que soit la position de chaleur, mais si vous le chargez sur la position 1, 2, 3 ou 4 NE MODIFIEZ PAS LA POSITION DE CHALEUR DURANT LA RECHARGE car le processus de recharge pourrait alors s'arrêter.
1. Branchez le chargeur sur une prise murale avec la fiche de connexion appropriée (nord-américaine, européenne ou autre). a. Le chargeur exécute d'abord un auto-test rapide (voyant rouge
brièvement allumé, voyant vert brièvement allumé et voyant éteint).
2. Fixez chaque bloc-piles sur le chargeur.
3. Le voyant rouge du chargeur est allumé pendant la détection de l'état de charge du bloc-piles, durant la charge initiale et durant la recharge avec courant maximal. a. Si le bloc-piles n'est pas bon ou s'il n'est pas compatible, le
voyant rouge du chargeur se met à clignoter durant les 20 premières minutes de charge.
b. La durée maximale d'allumage en continu du voyant rouge est
d'environ 3 heures. Le voyant lumineux du chargeur s'allume ensuite en vert.
4. Le voyant du chargeur s'allume en vert lorsqu‘une ou plusieurs piles sont entièrement chargées, indiquant que le bloc-piles reçoit uniquement un courant d'entretien. (Voir Charge de conditionnement.) a. Il est possible qu'un bloc-piles soit entièrement rechargé avant
l'autre.
5. Les blocs-piles peuvent être retirés du chargeur à tout moment durant le processus de recharge et peuvent être réinstallés sur le chargeur à tout moment.
6. Lorsque le processus est terminé : a. Retirez le bloc-piles du chargeur. b. Débranchez la fiche de connexion du chargeur sur la prise
murale.
7. Pour que le bloc-piles conserve une charge maximale après avoir
été retiré du chargeur
, éteignez le bloc-piles et rangez-le sans que le
chargeur
ou un élément chauffant y soit connecté.
- 23 -
COMPORTEMENT NORMAL DES BLOCS-PILES
1. Attendez-vous à ce que tous les types de piles perdent de leur
force au fil du temps.
2. Le rendement est meilleur lorsque les blocs-piles sont neufs.
3. Le rendement est meilleur lorsque les blocs-piles viennent d'être
rechargés.
4. Après une recharge, il est normal que le rendement diminue
chaque semaine ou chaque mois qui passe avant l’utilisation.
5. Prévoyez une durée plus courte et des températures plus basses
pour des blocs-piles non conditionnés. Les blocs-piles non conditionnés sont le résultat de bloc-piles neufs ou non utilisés pendant deux mois ou plus. (Voir Charge de conditionnement.)
6. Des blocs-piles non conditionnés peuvent être utilisés sans
provoquer de dommages aux piles.
7. Le taux d’auto-décharge des piles peut aller de 1 % à 3 % par
mois d'environ quand l'appareil est rangé a une température ambiante de 20 ºC (68 ºF).
8. Lorsque les blocs-piles débranchés sont laissés à la position de
chaleur 1, 2, 3 ou 4, il s’ensuit une décharge importante.
9. Lorsque vous débranchez le chargeur, retirez également les
blocs-piles du chargeur. Autrement, vous risquez d'endommager le chargeur et les blocs-piles se déchargeront beaucoup plus vite, peu importe la position de réglage choisie.
CONSEILS CONCERNANT LES RECHARGES
1. Lorsque le voyant du chargeur est allumé en vert (recharge avec courant d'entretien), les blocs-piles peuvent demeurer indéfiniment sur le chargeur.
2. Toutefois, pour éviter tout risque de dommage, Hotronic NE
recommande PAS de laisser les blocs-piles sur le chargeur pendant des périodes prolongées (24 heures ou plus sauf pour une charge de
conditionnement). Des coupures de courant, des surtensions ou des baisses de tension peuvent provoquer des dommages.
3. Pour vous assurer qu'une prise murale n'est commandée par un interrupteur, branchez le chargeur, installez-y un bloc-piles et assurez-vous que le voyant rouge est allumé en continu. Le voyant rouge du chargeur est allumé en continu si la prise est sous tension et s'éteint en quelques secondes dès que la prise est mise hors tension par un interrupteur.
4. Le chargeur peut recharger un ou deux blocs-piles à la fois, dans la mesure où les instructions ci-dessus sont suivies.
5. Un chargeur peut recharger simultanément toute combinaison de Power Plus série S/e/m (S4, S3, e4, e3, m4, m3).
6. Les prises à rasoir d'hôtel (et les autres prises avec interrupteur de défaut de mise à la terre) ne sont pas recommandées.
CONSEILS CONCERNANT LES RANGEMENTS PROLONGÉS
(ÉTÉ OU AUTRE)
1. Avant l'été et toute autre période de rangement prolongé, rechargez les blocs-piles conformément aux instructions de la procédure recommandée de recharge nocturne, puis désactivez-les et rangez-les sans qu'ils soient connectés au chargeur ni aux éléments chauffants.
2. Avant toute utilisation après un rangement prolongé (été ou autre), soumettez les blocs-piles à une charge de conditionnement pendant 24 à 72 heures sans interruption.
3. Vous ne devez pas ranger les blocs-piles (ni les garder durant la nuit) sous une température dépassant 40°C/105°F car une telle chaleur peut les endommager.
4. Vous ne devez pas ranger les blocs-piles (ni les garder durant la nuit) sous une température inférieure à 0°C/32°F car un tel froid peut les endommager.
- 24 -
5. Vous ne devez pas ranger le chargeur (ni le garder durant la nuit)
sous une température inférieure à -20°C/-4°F ou supérieure à 65°C/149°F car ces températures peuvent l'endommager.
INSTALLATION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS DANS DES SEMELLES
INTÉRIEURES HOTRONIC HEAT READY (Fig. 22-28)
Installation des éléments chauffants dans des semelles intérieures Hotronic HEAT READY (modèle TAILLE UNIQUE et modèle SEMI­AJUSTÉ)
1. Ouvrez l'orifice de l'élément chauffant sous la semelle intérieure.
(Fig. 22)
2. Enlevez la pellicule de séparation adhésive. (Fig. 23)
3. Insérez l'élément chauffant avec le cordon d'alimentation tourné
vers le haut et aligné avec la rainure. (Fig. 24)
4. Enlevez la pellicule protectrice adhésive sur l'élément chauffant.
5. Fermez l'orifice en appuyant fermement sur chaque côté de la
semelle de façon à faire prendre l'adhésif. (Fig. 25)
6. Appliquez une bande en tissu auto-adhésif sur l'ouverture de
l'élément chauffant et sur la rainure du cordon d'alimentation. (Fig. 26)
7. Découpez la semelle intérieure selon le contour approprié.
(Fig. 27-28)
ATTENTION :
1. FAITES ATTENTION DE NE PAS COUPER le cordon
d'alimentation.
2. FAITES ATTENTION DE NE PAS COUPER l'élément chauffant
dans le compartiment intérieur de la semelle.
3. Lorsque vous installez la semelle dans la chaussure, le côté
chauffant de la semelle intérieure (en tissu rouge) doit être tourné vers le haut.
Si vous utilisez des SEMELLES INTÉRIEURES À TAILLE UNIQUE Hotronic dans des chaussures à semelles intérieures amovibles :
1. Alignez les extrémités des deux semelles.
2. Tracez le contour de la semelle intérieure amovible sur l'arrière
de la semelle intérieure Hotronic (trait sur les côtés et les talons).
3. Découpez la semelle Hotronic aux dimensions exactes de la
semelle amovible.
4. La semelle Hotronic peut être installée sur la semelle amovible ou
à la place de cette dernière.
Si vous utilisez des SEMELLES INTÉRIEURES À TAILLE UNIQUE Hotronic dans des chaussures sans semelle intérieure amovible :
1. Tracez le contour du pied sur l'arrière de la semelle intérieure,
avec les ORTEILS alignés sur le haut de l'élément chauffant.
2. Découpez la semelle sur les côtés et sur le talon. (Fig. 28)
3. Découpez d'abord la semelle un peu plus grande que nécessaire.
4. Redécoupez la semelle intérieure aux endroits nécessaires.
Si vous utilisez des semelles intérieures Hotronic SEMI-AJUSTÉES :
1. Choisissez d'abord les semelles SEMI-AJUSTÉES de la meilleure
taille possible, puis installez-y les éléments chauffants.
2. Placez les semelles dans les chaussures.
3. Si les semelles entrent bien dans les chaussures, aucun découpage
n'est nécessaire.
4. Si un découpage est nécessaire, tracez des lignes de découpage
sous les côtés de la semelle. (Fig. 27)
5. Découpez les semelles intérieures au besoin.
INSTALLATION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS DANS DES SEMELLES
SUR MESURE (Fig. 14-21)
1. Le pied posé sur la semelle sur mesure, placez l’élément chauffant sous les orteils en guidant le cordon électrique vers le talon.
(Fig. 14-16)
2. Retirez le pied, soulevez avec soin l’élément chauffant et indiquez sur la semelle l’endroit où le cordon électrique sort de l’élément.
3. Au moyen d’un couteau rasoir ou d’un dispositif abrasif, pratiquez une légère fente ou une ouverture étroite à l’endroit indiqué. Si les
- 25 -
semelles sur mesure sont fabriquées avec un matériau dur, vous devrez peut-être pratiquer une ouverture plus large pour la prise. À l’aide d’un pistolet de chauffage, assouplissez le matériau dur si vous désirez avoir une ouverture plus étroite. (Fig. 17)
4. Faites passer le cordon électrique dans la fente ou l’ouverture en vous assurant que l’élément est à plat et dans la bonne position. (Fig. 18)
5. Enlevez la pellicule protectrice adhésive sous l'élément et collez l'élément à l'endroit approprié. Si l'élément ne possède pas de surface auto-adhésive, appliquez une colle en aérosol ou liquide (avec un pinceau) entre la semelle intérieure et l'élément chauffant.
6. Appliquez la toile auto-adhésive sur le dessus de la semelle intérieure. Découpez l’excédent APRÈS l’application. Si nécessaire, appliquez un peu plus de colle entre la semelle intérieure et la toile. (Fig. 19-20)
7. Appliquez une bande en tissu auto-adhésive sur le cordon électrique en dessous de la semelle pour le tenir en place. (Fig. 21)
8. Si le pied est sensible au cordon électrique, creusez une petite rainure à l’endroit nécessaire sous la semelle au moyen d’un couteau rasoir ou d’un instrument abrasif. Appliquez de nouveau la bande en tissu.
INSTALLATION DES SEMELLES INTÉRIEURES DANS LA PLUPART
DES CHAUSSURES (Fig. 14-28)
1. Placez la semelle dans la chaussure, avec le cordon électrique à plat en dessous.
2. Faites passer le cordon électrique à l’arrière ou sur le côté de la jambe.
3. Attachez solidement le bloc-piles selon les instructions.
4. Branchez le cordon électrique sur le bloc-piles.
INSTALLATION DES SEMELLES DANS DES BOTTES AVEC
CHAUSSON AMOVIBLE
(bottes de ski et de planche à neige, etc.) (Fig. 29-36)
1. Lors de l’installation, prenez garde de ne pas frotter, abraser, couper, surtendre et déchirer le cordon électrique. Ces types de dommages ne sont PAS couverts par la garantie limitée du fabricant.
2. Pour insérer le cordon électrique entre le chausson intérieur et la coque, Hotronic recommande les étapes suivantes : a. Sortez le chausson de la coque rigide, puis la semelle intérieure
se trouvant dans le chausson.
b. Lorsque la semelle est enlevée, utilisez le bout des doigts pour
vérifier le long des rebords intérieurs et extérieurs de la poche du talon du chausson à quel endroit sortira le cordon électrique.
c. Tracez une ligne horizontale de 20 mm sur l’extérieur du
chausson pour indiquer où couper. LE TRAIT DE COUPURE ne doit pas passer sur la couture du chausson. (Fig. 29)
d. Avec un couteau rasoir, coupez proprement une ligne de 20 mm
dans le chausson. Puis coupez 10 mm vers le haut à partir du centre de la ligne pour former une fente en T. (Fig. 29)
e. Insérez partiellement la semelle dans le chausson intérieur,
alignez le cordon électrique et poussez la prise dans la fente en T. (Fig. 30)
f. Vérifiez si le cordon électrique repose à plat dans le chausson
intérieur, puis insérez entièrement la semelle.
3. L’utilisation d'un ruban adhésif pour tenir le cordon électrique sur le chausson peut constituer une bonne protection contre l’usure prématurée. Toutefois, vous devez alors réduire lles risques de surtension et de rupture du cordon durant les flexions avant en laissant une « rainure de libre mouvement » dans le ruban. Collez une demi-largeur de ruban adhésif en toile sur toute la longueur, au centre de la largeur du morceau, puis collez les côtés ensemble. Lorsque toute la largeur a adhéré au chausson, la bande en demi-largeur sert de « rainure de libre mouvement ». (Fig. 31-32)
- 26 -
4. Réduisez la longueur excédentaire du cordon électrique en le pliant doucement dans le ruban de façon à en diminuer l’épaisseur le plus possible, puis appliquez un ruban adhésif au centre. Placez-le entre le chausson intérieur et la coque. FAITES ATTENTION DE NE PAS PLIER LE CORDON DE FAÇON TROP RÉPÉTITIVE car il pourrait alors se rompre. (Fig. 34-36)
5. Laissez une longueur suffisante de cordon électrique en boucle et à l’extérieur de la botte. Vous risquerez ainsi moins de déchirer et d’endommager le cordon. Un cordon trop court gène. Un cordon trop long est inutilement exposé aux dommages causés par les fermetures éclair, les télésièges, les bords métalliques (lorsqu’on sort la chaussure des fixations) et tout autre objet. (Fig. 33, 35, 36)
CONSEILS D’INSTALLATION
1. Si le produit est utilisé avec des chaussures ou des activités spéciales, demandez à votre détaillant Hotronic de vous donner des
recommandations d’installation.
2. Pour avoir un cordon électrique plus long, faites-le sortir d’en dessous de la semelle, faites-le passer devant l’os de la cheville externe et faites-le monter le long de la jambe (pour bottes d'équitation ou de travail extérieur).
3. Si vous désirez réduire la longueur excédentaire du cordon électrique dans des chaussures sans chausson, pliez le cordon doucement en ruban et appliquer un ruban adhésif au centre. Placez les plis près de la partie supérieure extérieure de la chaussure. FAITES ATTENTION DE NE PAS PLIER LE CORDON DE FAÇON TROP RÉPÉTITIVE car il pourrait alors se rompre.
CONSEILS DIVERS
1. Tous les chauffe-pieds Hotronic d'un modèle donné ont une puissance thermique presque identique. De petites tolérances dans
les microprocesseurs, les micro-puces et les piles font varier le réglage qui peut ainsi être légèrement plus chaud et d’une durée moindre ou vice versa.
2. Les blocs-piles sont hydrofuges. Si de l’eau pénètre à l’intérieur, retirez-les, secouez-les et faites-les sécher tête en bas (voir les AVIS CONCERNANT LES BRÛLURES).
3. Les éléments chauffants et les semelles sont hydrofuges. S’ils sont mouillés, un séchage complet en prolonge la durée.
4. Vous pouvez vous procurer des pièces de recharge et des accessoires auprès d'un détaillant Hotronic.
5. L'envoi de la carte de garantie facilite l'application de la garantie.
AVIS CONCERNANT LES BRÛLURES
L’utilisation du chauffe-pieds Hotronic peut causer des brûlures. Plus la température du réglage est élevée, plus le risque de brûlures est grand.
L’UTILISATEUR DOIT :
Utiliser de façon appropriée le chauffe-pieds Hotronic selon les
instructions.
Connaître sa sensibilité à la chaleur et sa vulnérabilité aux
brûlures.
Connaître les signes précurseurs de brûlure. Retirer le pied de la source de chaleur qu'une brûlure survienne.
VOICI CERTAINS SIGNES PRÉCURSEURS DE BRÛLURES :
Lorsqu’une partie du pied devient chaud. Lorsqu’une partie du pied donne l’impression d’être debout sur
un caillou ou un objet pointu, avec ou sans sensation de chaleur.
Plus les pieds sont froids, plus on peut ressentir les signes
précurseurs de façon aiguë.
Les signes précurseurs de brûlure peuvent différer d’une personne
à l’autre.
Si l'utilisateur sent que son pied chauffe, s'il croit être victime d'une
brûlure ou s'il croit ressentir des signes précurseurs de brûlure, IL DOIT DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT l’élément chauffant du
- 27 -
bloc-piles et SORTIR IMMÉDIATEMENT le pied du chauffe-pieds. Ne pas réutiliser le chauffe-pieds avant d'être certain de l’absence de risque de brûlures. Si l'utilisateur croit s'être brûlé, il doit VOIR UN MÉDECIN IMMÉDIATEMENT.
NE PAS UTILISER le réglage de chaleur 4 plus de trois minutes
consécutives. En usage continu, la chaleur peut devenir trop forte et causer des brûlures.
Les personnes ayant un état de santé ou prenant des médicaments
qui accroissent la sensibilité de la peau ou réduisent la sensation de chaleur de la peau doivent CONSULTER LE MÉDECIN avant d’utiliser le chauffe-pieds. Un tel état de santé et de tels médicaments augmentent les risques de brûlures. Parmi les états de santé et les médicaments qui augmentent ou réduisent la sensibilité à la chaleur, on retrouve notamment les durillons sur les pieds, le diabète, les problèmes cardio-vasculaires, les troubles du système nerveux, le syndrome de Raynaud et la tétracycline. D’autres états de santé ou médicaments peuvent avoir le même effet.
NE PAS ATTENDRE que les pieds soient froids pour hausser la
température, car les personnes qui ont froid aux pieds ont la peau moins sensible à la chaleur, ce qui augmente les risques de brûlure.
NE PAS UTILISER de chaussettes mouillées ou humides car la
présence d’humidité accroît le transfert de la chaleur et peut augmenter les risques de brûlures.
NE PAS UTILISER l’élément chauffant Hotronic (1) sans toile de
recouvrement ni (2) avec l’élément chauffant directement exposé sur la surface d’une semelle.
NON RECOMMANDÉ pour les bébés, les enfants et les personnes
incapables de reconnaître, comprendre et réagir aux signes précurseurs de brûlure.
NE PAS UTILISER le chauffe-pieds si l’on consomme des drogues ou
de l’alcool car ces substances peuvent accroître la sensibilité de la peau, réduire la sensation de chaleur de la peau ou réduire la capacité de la personne de détecter des signes précurseurs de brûlure. Les drogues et l’al cool peuvent accroître les risques de brûlure.
NE PAS UTILISER le chauffe-pieds en dormant. L’EAU AUTOUR DES CONTACTS ÉLECTRIQUES peut faire
surchauffer l’élément chauffant, quel que soit le réglage, et CAUSER DES BRÛLURES.
LORSQUE LE VOYANT LUMINEUX DU BLOC-PILES EST ALLUMÉ
ET QU'IL NE PEUT PAS ÊTRE ÉTEINT, il est possible qu'il y ait de
l’eau autour des contacts électriques. L’élément chauffant peut alors surchauffer, quel que soit le réglage, et CAUSER DES BRÛLURES. Si l'utilisateur sent que son pied chauffe, s'il croit être victime d'une brûlure ou s'il croit ressentir des signes précurseurs de brûlure, IL DOIT DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT l’élément chauffant du bloc-piles et SORTIR IMMÉDIATEMENT le pied du chauffe-pieds. Faire sécher le bloc-piles, la zone de branchement et le fiche de connexion de l'élément chauffant. Ne pas réutiliser le chauffe-pieds avant de pouvoir ÉTEINDRE LE VOYANT LUMINEUX. Considérer le voyant lumineux du bloc-piles comme un indicateur d’eau. FAIRE
toujours ATTENTION AUX BRÛLURES.
ATTENTION : UTILISER UNIQUEMENT DES COMPOSANTS DE
MARQUE HOTRONIC
L’UTILISATION de composants similaires d'une autre marque avec
le chauffe-pieds Hotronic PEUT ÊTRE DANGEREUSE et ENTRAÎNER
DES BRÛLURES.
Le raccordement d’un bloc-piles ou d’un élément chauffant Hotronic
à un bloc-piles ou un élément chauffant d'une autre marque PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES quel que soit le réglage choisi, y compris « 0 » (arrêt).
Le raccordement d’un bloc-piles ou d’un chargeur Hotronic à un
bloc-piles ou à un chargeur d'une autre marque PEUT ÊTRE
DANGEREUX.
- 28 -
Pour toute question à ce sujet, contactez directement Hotronic.
AVIS CONCERNANT LES RECHARGES
Le chargeur est conçu UNIQUEMENT POUR UN USAGE À
L'INTÉRIEUR.
Le chargeur doit toujours ÊTRE CONNECTÉ CORRECTEMENT ET
DANS LE BON SENS.
Le chargeur a été conçu UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION
avec des blocs-piles aux hydrures (NiMH) rechargeables série S/e/m (S4, S3, e4, e3, m4, m3) de Hotronic conformément au mode d'emploi.
Ce chargeur NE DOIT PAS ETRE UTILISE POUR RECHARGER
d'autres types de piles rechargeables ou non rechargeables (autres que piles NiMH, conformément au mode d'emploi) au risque de causer des blessures et d'endommager le chargeur.
GARDER AU SEC. POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE ET
D'ÉLECTROCUTION, ne pas exposer cet appareil à la pluie et à
l'humidité.
NE PAS UTILISER CE CHARGEUR si sa fiche de connexion est
endommagée.
NE PAS RÉPARER NI TENTER DE RÉPARER le chargeur, les
blocs-piles et tout autre appareil électrique ou composant Hotronic, quelle que soit la situation.
PRODUIT NON CONÇU POUR UNE UTILISATION par de jeunes
enfants ou des personnes handicapées sans une supervision adéquate.
SUPERVISER LES JEUNES ENFANTS pour éviter qu'ils jouent avec le
chargeur ou un composant des chauffe-pieds.
EN CAS D'URGENCE, retirer immédiatement les blocs-piles du
chargeur et débrancher le chargeur de la prise murale. Contacter ensuite un détaillant ou distributeur Hotronic.
VOICI DES EXEMPLES DE SITUATIONS D'URGENCE À
SURVEILLER : fumée sortant du chargeur, changement de forme,
fuite de liquide ou de substance, appareil heurté ou endommagé, etc.
MISES EN GARDE
BIEN ATTACHER LES BLOCS-PILES car la perte d’un bloc-piles n’est
PAS couverte par la garantie limitée du fabricant.
LA TEMPÉRATURE DU RÉGLAGE 4 A ÉTÉ AUGMENTÉE (depuis le
7/95) et PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
L’UTILISATION DE CHAUFFE-PIEDS N’ASSURE PAS que les pieds
ne subiront pas de gel ni d’engelures. Lorsque le temps est froid, il faut toujours prendre des précautions et faire preuve de jugement.
VEILLER À CE QUE LES CONTACTS ÉLECTRIQUES dans la région
de la prise des blocs-piles ne se touchent pas, au risque de causer UN COURT-CIRCUIT.
NE PAS UTILISER UN CHAUFFE-PIEDS DONT LES CONTACTS
ÉLECTRIQUES DU BLOC-PILES SONT COURBÉS de façon qu’un
contact puisse entrer en contact avec un autre lors d’un usage ultérieur. Un tel contact peut faire augmenter la température de l’élément chauffant POUVANT ENTRAÎNER DES BRÛLURES ou un COURT-CIRCUIT.
FAIRE ATTENTION DE NE PAS ENDOMMAGER les bloc-piles en
utilisant une force externe exagérée.
NE PAS JETER les blocs-piles dans un feu car ils peuvent EXPLOSER. NE PAS METTRE D’OBJET MÉTALLIQUE dans une prise de bloc-
piles, au risque de causer UN COURT-CIRCUIT.
NE PAS CAUSER D‘USURE NI D’ABRASION INAPPROPRIÉE OU
EXCES SIVE sur les cordons électriques, au risque de causer UN COURT-CIRCUIT.
Avant de brancher les blocs-piles ou une fiche de connexion dans
une prise murale, INSPECTER TOUS LES CORDONS ÉLECTRIQUES
Loading...
+ 67 hidden pages