Hotpoint Ariston FK 89E P.20 X/HA S, FKQ 89ELP.20, UT 89EL P.20 X/HA S, UT 89E P X/HA S, UTQ89ELP.20 User Manual [ru]

...

FK 89 EL P.20 X /HA S FK 89 EL P.20 /HA S FKQ 89 EL P.20 /HA S FK 89 E P.20 X /HA S FK 89 E P.20 /HA S 7OFK 899EP X RU/HA 7OFK 899EP RU/HA UTQ 89EP /HA S

UTQ 89ELP.20 /HA S

UT 89EP X /HA S

UT 89EP /HA S

UT 89ELP.20 X /HA S UT 89ELP.20 /HA S FK 892EJ P.20 X /HA S FK 892EJ P.20 /HA S FKQ 99 EL P.20 /HA S FKQ 89E P /HA S

UT 89EJ P.20 X/HA

FK 89ES P.20 X/HA

UT 89ELS P.20 X/HA

Deutsch

Bedienungsanleitung

BACKOFEN Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

Hinweise,3

Kundendienst,7 Beschreibung Ihres Gerätes,9

Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,14

Inbetriebsetzung und Gebrauch,16 Programme,17

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,21

Reinigung und Pflege,21

Störungen und Abhilfe,24

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

OVEN Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1

Belangrijk,3

Service,7

Beschrijving van het apparaat,9 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,25

Starten en gebruik,27 Programma’s,28 Voorzorgsmaatregelen en advies,32 Onderhoud en verzorging,32 Storingen en oplossingen,35

Русскии

Руководство по эксплуатации

ДУХОВОЙ ШКАФ

Содержание

Руководство по эксплуатации,1 Предупреждения,4 Сервисное обслуживание,7 Описание изделия,9 Описание изделия,12 Установка,36 Включение и эксплуатация,38 Программы,39

Предосторожности и рекомендации,43 Техническое обслуживание и уход,44 Неисправности и методы их устранения,46

Türkçe

Kullanım talimatları

FIRIN İçindekiler

Kullanım talimatları,1 Uyarı,5

Teknik Servis,7

Cihazın tanıtımı,9 Cihazın tanıtımı,12

Montaj,47

Başlatma ve kullanım,49

Programlar,50

Önlemler ve tavsiyeler,54

Servis ve bakım,54 Arızalar ve çözümler,56

Polski

Instrukcja obsługi

PIEKARNIK

Spis treści

 

Instrukcja obsługi,1

Ostrzezenia,5

Serwis Techniczny,8

Opis urządzenia,9

Opis urządzenia,13

Instalacja,57

Uruchomienie i użytkowanie,59

Programy,60

Zalecenia i środki ostrożności,64

Konserwacja i utrzymanie,64

Anomalie i środki zaradcze,67

Iталiиська

Довідник користувача

ДУХОВКА

Зміст

Довідник користувача,2 Запобіжні заходи,6 Допомога,8 Опис приладу,10 Опис приладу,13 Установлення,68

Початок роботи та використання,70 Програми,71 Запобіжні заходи та поради,75 Догляд та очищення,75

Несправності та засоби їх усунення,78

Hinweise

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend

überwachtodersiewurdenindensicheren

Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

VerwendenSiezurReinigungderGlastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.

V o r d e r A k t i v i e r u n g d e r Selbstreinigungsfunktion:

• Reinigen Sie die Backofentür

Größere Speisereste aus dem

Backofeninneren mit einem feuchten S c h w a m m e n t f e r n e n . K e i n e Reinigungsmittel verwenden.

Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-Bausatz (wenn vorhanden);

EtwaigeGeschirrtücheroderTopflappen vom Backofengriff entfernen.

Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten.

! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren Bereich befindet.

Belangrijk

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen,

3

aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

Voor het activeren van de functie automatische reiniging:

reinig de ovendeur

verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;

verwijderalleaccessoiresendekitmet de geleiders (indien aanwezig);

laat geen keukendoeken of

pannenlappen aan het handvat hangen. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.

условии надлежащего контроля или обучениябезопасномуиспользованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.

Неиспользуйтеабразивныевещества или режущие металлические скребки длячисткистекляннойдверцыдухового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.

Подготовка к автоматической чистке:

протрите дверцу духовки

влажной губкой удалите из духовки наиболее крупные загрязнения. Не используйте моющие средства;

выньте все съемные детали и комплектвыдвижныхнаправляющих (если имеется);

не вешайте тряпки или кухонные полотенцанаручкудверцыдухового шкафа.

В процессе пиролитической чистки поверхности могут сильно нагреться: не разрешайте детям приближаться к духовому шкафу.

Предупреждения

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваютсявпроцессеэксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.

Не разрешайте детям младше 8 лет приближатьсякизделиюбезконтроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицамисограниченнымифизическими, сенсорными или умственными способностямиилибезопытаизнания оправилахиспользованияизделияпри

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высокимдавлениемдлячисткиизделия.

ВНИМАНИЕ:Проверьте,чтобыизделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.

! При установке решетки проверить, чтобы фиксатор был повернут вверх с задней стороны выемки.

4

Uyarı

DİKKAT:Bucihazveerişilebilenbölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.

Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.

Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağınıtemizlemekiçinaşındırıcıürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.

Otomatik temizlik fonksiyonunu etkinleştirmeden önce:

fırının kapağını temizleyiniz

dayanıklılığıen fazla olan atıkları nemli bir süngerle fırının içinden kaldırınız. Deterjan kullanmayınız;

tüm aksesuarları ve sürgülü kızak kitini (eğer mevcut ise) çıkartınız;

kolda bez ya da tutma eldiveni bulundurmayınız.

Otomatiktemizliksırasında,yüzeylerçok sıcak olabilir: çocukları uzakta tutunuz.

Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

DİKKAT:Muhtemelelektrikçarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.

! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz.

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Zniniejszegourządzeniamogąkorzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowychbądźumysłowych,jakrównież osobynieposiadającedoświadczenialub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostałypouczonenatematbezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Nie stosować środków ściernych ani ostrychłopatekmetalowychdoczyszczenia szklanychdrzwiczekpiekarnika,ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.

Przed włączeniem funkcji czyszczenia automatycznego:

wyczyścić drzwiczki piekarnika

zapomocąwilgotnejgąbkiusunąćzwnętrza

5

piekarnika największe zanieczyszczenia. Nie stosować detergentów;

wyjąc wszystkie akcesoria i zestaw prowadnic przesuwnych (jeśli jest on częścią wyposażenia);

niepozostawiaćściereczekaniuchwytów kuchennych na klamce drzwiczek.

Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urządzenia mogą stać się bardzogorące.należyuważać,abydzieci nie zbliżały się do piekarnika.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy sięupewnić,żeurządzeniejestwyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.

! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory.

Запобіжні заходи

УВАГА! Під час роботи цей прилад,

атакож його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Дітивікомдо8роківмаютьзнаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщонеможливозабезпечитипостійний контроль над ними.

Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років,

атакож особами з обмеженими фізичними,сенсорнимиаборозумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу

і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.

Не використовувати абразивні засоби ані металеві загострені шпателі для очищення скляних дверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла.

Перш ніж увімкнути функцію автоматичного очищення:

Очистіть дверцята духовки

Вологою губкою видаліть зсередини духовки крупні залишки. Не використовуйте мийні засоби.

Витягніть всі аксесуари і комплект ковзних напрямних (якщо наявний).

Незалишайтеганчіркиаборукавички на ручці духовки.

Під час автоматичного очищення поверхнінагріваютьсядодужевисоких температур: слідкуйте, щоб діти знаходилися на безпечній відстані.

Забороняєтьсявикористанняапаратів для очищення парою або високим тиском.

УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.

! Під част вставляння решітки слід переконатися, що стопор повернутий вгору і всередину ніші.

6

Kundendienst

Achtung:

Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern.

In diesem Fall den Kundendienst anfordern.

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;

Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.

Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.

! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:

die genaue Beschreibung des Fehlers

dieaufdemDisplayTEMPERATURangezeigteMeldung

das Gerätemodell (Mod.)

die Seriennummer (S/N).

Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.

Service

Belangrijk:

Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F--” gevolgd door cijfers.

In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.

Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:

Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;

Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;

Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.

! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

Dit dient u door te geven:

Het soort storing;

hetbericht dat op het displayTEMPERATUUR verschijnt

Het model apparaat (Mod.)

Het serienummer (S/N)

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.

Сервисное обслуживание

Внимание:

Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими цифрами.

В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.

Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:

Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно;

Вновь запустите программу для проверки исправности машины;

В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Технического обслуживания.

! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.

При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:

Тип неисправности;

сообщение, показываемое на дисплее ТЕМПЕРАТУРЫ

Модель изделия (Мод.)

Номер тех. паспорта (серийный №)

Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.

Teknik Servis

Dikkat:

Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla gösterilir: “--F” ve arkasında sayılar.

Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.

Teknik desteğe başvurmadan önce:

Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;

Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden başlatınız;

Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz.

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

7

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

arıza tipi

SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj

cihazın modeli (Mod.)

seri numarası (S/N)

Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.

-

Serwis Techniczny

Uwaga:

Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr.

W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić,czyusterkiniemożnarozwiązaćsamodzielnie

;

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z

Autoryzowanym Serwisem Technicznym.

! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.

Podać:

Rodzaj usterki;

komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA

Model urządzenia (Mod.)

Numer seryjny (S/N)

Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

Допомога

Увага:

Приладоснащенийавтоматичноюсистемоюдіагностики, яка дозволяє знайти наявні неполадки. Повідомлення про неполадки виводяться на дисплей, наприклад: “F—” разом з цифрами.

В таких випадках необхідно звернутися по допомогу до сервісного центру.

Перш ніж звернутися у Сервісний центр:

Перевірте,чинеможнаусунутинеполадкусамостійно;

Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;

При негативному результаті зверніться в уповноважений сервiсний центр.

! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.

Слід повідомити:

Тип несправності;

Повідомлення, яке виведене на дисплей

Модель приладу (Mod.)

Серійний номер (S/N)

Дана інформація міститься на табличці з характеристиками, прикріпленій до духовки.

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Cihazın tanıtımı

Geräteansicht

Genel görünüm

1

EINSCHUBHÖHE 1

1

KONUM 1

2

EINSCHUBHÖHE 2

2

KONUM 2

3

EINSCHUBHÖHE 3

3

KONUM 3

4

EINSCHUBHÖHE 4

4

KONUM 4

5

EINSCHUBHÖHE 5

5

KONUM 5

6

GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe

6

Açılır kapanır raf KILAVUZLARı

7

Einschub FETTPFANNE

7

YAĞ DAMLAMA TENCERESi

8

Einschub BACKOFENROST

8

IZGARA

9

Bedienfeld

9

Kontrol Paneli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Opis urządzenia

Algemeen aanzicht

Widok ogólny

1

POSITIE 1

1

POZIOM 1

2

POSITIE 2

2

POZIOM 2

3

POSITIE 3

3

POZIOM 3

4

POSITIE 4

4

POZIOM 4

5

POSITIE 5

5

POZIOM 5

6

GLEUVEN om roosters in te schuiven

6

PROWADNICE boczne

7

Rooster LEKPLAAT

7

Poziom BLACHA UNIWERSALNA

8

Rooster GRILL

8

Poziom RUSZT

9

Bedieningspaneel

9

Panel sterowania

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Описание изделия

Общии вид

9

6

 

 

1

ПОЛОЖЕНИЕ 1

8

5

2

ПОЛОЖЕНИЕ 2

 

4

3

ПОЛОЖЕНИЕ 3

 

7

3

4

ПОЛОЖЕНИЕ 4

5

ПОЛОЖЕНИЕ 5

 

2

6

ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней

 

1

7

ПРОТИВЕНЬ

 

 

8

РЕШЕТКА

 

 

9

Панель управления

 

 

9

Опис приладу

Загальний вигляд

1ПОЗИЦІЯ 1

2ПОЗИЦІЯ 2

3ПОЗИЦІЯ 3

4ПОЗИЦІЯ 4

5ПОЗИЦІЯ 5

6НАПРЯМНІ для дек та Граток

7Рівень ДЕКО

8Рівень ГРИЛЬ

9Панель керування

9

6

8

5

 

4

7

3

 

2

 

1

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

 

Beschrijving van het apparaat

Bedienfeld

 

 

 

Bedieningspaneel

1

Drehschalter PROGRAMME

 

 

 

1

PROGRAMMAKNOP

2

BEDIENFELD ON

 

 

 

2

INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL

3

DISPLAY

 

 

 

3

DISPLAY

4

Drehknopf THERMOSTAT/ZEITEINSTELLUNG

 

4

Knop THERMOSTAAT / INSTELLEN TIJDEN

5

START/STOPP

 

 

 

5

START / STOP

6

Symbol FAST CLEAN

 

 

 

6

Symbool FAST CLEAN

7

Symbol KURZZEITWECKER

 

 

 

7

Symbool TIMER

8

Symbol ZEITEINSTELLUNG

 

 

 

8

Symbool INSTELLEN TIJD

9

Symboltaste TÜR- / BEDIENTAFELSPERRE

 

9

Symbool DEURBLOKKERING / BEDIENINGSPANEEL

10Symbol LICHT

 

 

 

10Symbool LICHT

Display

 

 

 

Display

11Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN

 

11Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN

12Symboltaste DAUER

 

 

 

12Symbool DUUR

13Symboltaste GARENDE

 

 

 

13Symbool EINDE BEREIDING

14Symbol UHR

 

 

 

14Symbool KLOK

15Symbol KURZZEITWECKER

 

 

 

15Symbool TIMER

16Anzeige TÜRSPERRE

 

 

 

16Aanwijzer DEURBLOKKERING

17Anzeige TASTATURSPERRE

 

 

 

17Aanwijzer BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL

18Vorheizanzeige / Restwärmeanzeige

 

18Aanwijzer van de Voorverwarming/Resterendewarmte

19Symbole PROGRAMME

 

 

 

19Symbolen PROGRAMMA’S

 

 

 

 

 

3

 

4

 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

7

6

5

9 8

11

12

13

19

18

17

15

14

16

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Описание изделия

 

 

Cihazın tanıtımı

Панель управления

 

 

Kontrol Paneli

1

Рукоятка ПРОГРАММЫ

 

 

1

PROGRAMLAR düğmesi

2

ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ

 

2

PANELİN AÇILMASI

3

ДИСПЛЕЙ

 

 

3

EKRAN

4

Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ

 

4

TERMOSTAT / ZAMAN AYAR düğmesi

 

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ

 

 

5

BAŞLATMA / DURDURMA

5

ПУСК / ОСТАНОВКА

 

 

6

FAST CLEAN ikonu

6

Символ FAST CLEAN

 

 

7

DAKİKA SAYACI ikonu

7

Символ ТАЙМЕР

 

 

8

ZAMAN AYAR ikonu

8

Символ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ

 

 

9

KAPI KİLİDİ / KUMANDALAR ikonu

9

Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / УПРАВЛЕНИЙ

 

10IŞIK ikonu

10Символ ОСВЕЩЕНИЕ

 

 

Ekran

Дисплей

 

 

 

 

11SICAKLIK DERECESİ ve ZAMAN sayısal haneleri

 

 

 

 

 

11

Цифровые значения ТЕМПЕРАТУРЫ и ВРЕМЕНИ

 

12SÜRE ikonu

12Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ

 

 

13PİŞİRME SONU ikonu

13Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

 

14SAAT ikonu

14Символ ЧАСЫ

 

 

15DAKİKA SAYACI ikonu

15Символ ТАЙМЕР

 

 

16KAPI BLOKE göstergesi

16Индикатор ДВЕРЦА ЗАБЛОКИРОВАНА

 

17KİLİTLİ KLAVYE göstergesi

17Индикатор БЛОКИРОВКИ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ

 

18

Ön ısıtma / Kalan Isı göstergesi

18

Индикатор Нагрева / Остаточного тепла

 

19PROGRAMLAR ikonu

19Символы ПРОГРАММ

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

4

10

7

6

5

9 8

11

12

13

19

18

17

15

14

16

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opis urządzenia

 

 

 

Опис приладу

Panel sterowania

 

 

 

Панель керування

1

Pokrętło PROGRAMY

 

 

 

1

Регулятор ПРОГРАМ

2

WŁĄCZENIE PANELU

 

 

 

2

УВІМКНЕННЯ ПАНЕЛІ

3

WYŚWIETLACZ

 

 

 

3

ДИСПЛЕЙ

4

Pokrętło TERMOSTAT/USTAWIANIE CZASU

 

4

Регулятор ТЕРМОСТАТУ/ВСТАНОВЕННЯ ЧАСУ

5

URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE

 

 

 

5

ПУСК / СТОП

6

Ikona FAST CLEAN

 

 

 

6

Iконка FAST CLEAN

7

Ikona MINUTNIK

 

 

 

7

Iконка ТАЙМЕРУ

8

Ikona USTAWIENIA CZASU

 

 

 

8

Іконка УСТАНОВКИ ЧАСУ

9

IkonaBLOKADADRZWICZEK/ELEMENTÓWSTERUJĄCYCH

9

Іконка БЛОКУВАННЯ ДВЕРЦЯТ/КОМАНД

10Ikona OŚWIETLENIE

 

 

 

10Іконка ОСВІТЛЕННЯ

Wyświetlacz

 

 

 

Дисплей

11Wskaźniki numeryczne TEMPERATURA i CZAS

 

11

Цифрові показники ТЕМПЕРАТУРИ і ЧАСУ

12Ikona CZAS PIECZENIA

 

 

 

12Іконка ТРИВАЛІСТЬ

13Ikona KONIEC PIECZENIA

 

 

 

13Іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ

14Ikona ZEGAR

 

 

 

14Іконка ГОДИННИК

15Ikona MINUTNIK

 

 

 

15Iконка ТАЙМЕРУ

16Wskaźnik BLOKADA DRZWICZEK

 

 

 

16Індикатор БЛОКУВАННЯ ДВЕРЦЯТ

17Wskaźnik BLOKADA PANELU PRZYCISKOWEGO

 

17Індикатор ЗАБЛОКОВАНОЇ КЛАВІАТУРИ

18Ikony Nagrzewania wstępnego / Ciepła resztkowego

 

18Індикатори попередньогонагріву/остаточного тепла

19Ikony PROGRAMY

 

 

 

19Іконки ПРОГРАМ

1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

4

 

 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

7

6

5

9 8

11

12

13

19

18

17

15

14

16

13

Hotpoint Ariston FK 89E P.20 X/HA S, FKQ 89ELP.20, UT 89EL P.20 X/HA S, UT 89E P X/HA S, UTQ89ELP.20 User Manual

DE Installation

!Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen

Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.

!Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank

(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgendeAbmessungen verfügen:

590 mm.

595

mm.

 

20 mm.

 

570 mm.

 

 

.

mm

550

.

mm

 

.*

20,5 mm

22,5

 

.

 

mm

 

550 .

 

min

 

mm

45

 

560

mm.

 

575-585 mm.

* Nur für Edelstahl-Modelle

! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einerBerührungmitStromführendenTeilenausgeschlossen sein.

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Belüftung

Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Zentrieren und Befestigen

Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:

Die Backofentür öffnen;

die seitlichen Dichtungen im oberen Bereich abziehen, bis die beiden Befestigungslöcher zu sehen sind;

den Ofen am Umbauschrank mit den 2 Holzschrauben befestigen;

die 2 Dichtungen wieder anbringen.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.

Elektroanschluss

Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem

Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

Anschluss des Netzkabels

L

N

des Klemmengehäuses.

1.Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung).

2.Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der

Kontakte L-N-heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen:

Blau (N), Braun (L), Gelb/ Grün (siehe Abbildung).

3.Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.

4.Schließen Sie den Deckel

14

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen

Bestimmungen entspricht;

die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;

die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;

die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.

Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

!Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

!Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).

!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

TYPENSCHILD

 

 

DE

 

 

 

Abmessungen*

Breite 43,5 cm

 

 

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

 

Nutzvolumen*

Liter 59

 

 

 

Abmessungen**

Breite 45,5 cm

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

 

Nutzvolumen**

Liter 62

 

 

 

Elektrischer

Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder

50Hz (siehe Typenschild) maximale

Anschluss

Leistungsaufnahme 2800W

 

 

 

 

Richtlinie 2002/40/EG

 

Energieetikettierung für

ENERGY

Elektrobacköfen Norm EN 50304

 

 

 

LABEL

Energieverbrauch Umluft –

 

Heizfunktion: ECO.

Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.2006 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen – 2004/108/EWG vom 15.12.04 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen – 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgende Änderungen.

-2012/19/EG und nachfolgenden Änderungen.

-1275/2008 Standby/Off-Mode

*Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.

**Nur für Modelle mit Drahtführungen.

15

DE Inbetriebsetzung und Gebrauch

ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich

ausziehen, ohne aus dem

Ofen hervorzustehen (1).

Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der

Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).

!BeierstmaligerInbetriebnahmesolltederleereBackofenfür etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener

Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.

!Die Einstellungen lassen sich einfacher vornehmen, wenn der Drehschalter in Position bleibt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.

!Jede Einstellung wird automatisch nach 10 Sekunden gespeichert.

!Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.

Einige Modelle sind mit einem Scharniersystem versehen, mit dem sich dieTür langsam alleine (ohne sie mit der Hand begleiten zu müssen) schließt. Zur korrekten Betriebsweise, vor dem Schließen:

die Tür ganz öffnen.

Das Türschließen manuell nicht forcieren.

! Zur Optimierung der Kochleistung wird bei Aktivierung der ausgewählten Funktion eine Einstellung der Produktparameter vorgenommen, die eine Startverzögerung des Lüfters und der Heizelemente verursachen kann.

Sperre der Schaltelemente

! Die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.

Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint das

Symbol Schlüssel „n—O“. Die eingeschalteten Symbole

und zeigen die aktivierte Blockierung an.

ZumLösendrückenSieerneutdieTastefürmindestens

2 Sekunden.

! Bei der Reinigung des Geräts kann es vorkommen, versehentlich die Türblockierung zu schließen (eine Feder ist sichtbar). In diesem Fall öffnen Sie sie, indem Sie die

Türblockierung nach oben drehen (siehe Abbildung).

KO OK

Einstellung der Uhr

! Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Befindet sich der Ofen im Standby, dann erscheint

beim ersten Drücken der Taste die aktuelle Uhrzeit. Drücken Sie erneut, um die Uhrzeit einzustellen.

Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach

einem Stromausfall blinken die Taste und die Ziffern auf dem Display für 10 Sekunden.

Zur Einstellung der Uhrzeit:

1.Drücken Sie die Taste .

2.Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „“ und „ “ drehen, um die Stunden einzustellen.

3.Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie

erneut die Taste .

4. Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein.

Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt

werden. Die blinkende Ikone auf dem Display zeigt an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.

Kurzzeitwecker einstellen

! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Einund Ausschalten des Backofens nicht.

Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch

Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.

Einstellen des Kurzzeitweckers:

1.Drücken Sie die Taste .

2.Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „ “ und „ “ drehen, um die gewünschte Zeit einzustellen.

3.Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken

Sie erneut die Taste .

Die eingeschaltete Ikone zeigt an, dass der Kurzzeitwecker aktiv ist. Das DISPLAY zeigt den Countdown an.

Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste

und mit dem Wählschalter stellen Sie die Zeit auf 00:00.

Drücken Sie erneut die Taste .

Das Symbol schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker nicht aktiv ist.

Backofen in Betrieb setzen

1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste

ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus und alle Tasten leuchten nacheinander auf.

2. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter

PROGRAMME auswählen.Das Display schaltet auf:

16

-bei manuellem Programm die mit diesem Programm gekoppelte Temperatur;

-“Auto” im Wechsel mit der Dauer im Fall eines

Automatikprogramms.

3.Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.

4.Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur steigt.

5.Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher

Vorheiz-Anzeigen signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.

6.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:

- Die Temperatur wird durch drehen des Drehschalters

THERMOSTAT eingestellt (nur für manuelle Programme);

- die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);

- Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste

. In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme).

- Zum Ausschalten des Ofens die Taste für drei Sekunden gedrückt halten;

7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist).

Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein Programmstart für 20:30 Uhr programmiert. Um 19:30 fällt der Strom aus. Sobald der Strom wieder eingeschaltet ist, muss die Programmierung erneut ausgeführt werden).

!Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor.

!Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.

!Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen.

!Der Ofen startet die Vorheizphase 2 Sekunden nach

Auswahl des gewünschten Zyklus.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein

Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der

BackofentürundauchimunterenTeilderOfentüraustritt.Bei dem Programm FAST COOKING schaltet sich das Gebläse automatisch zehn Minuten nach dem Start ein. Zu Beginn des Programms FAST CLEAN verfügt das Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit.

! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solangeinBetrieb,bisderBackofenausreichendabgekühltist.

Backofenbeleuchtung

Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein.

Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start

des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die DE

Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen.

Mit der Taste kann die Leuchte jederzeit einund ausgeschaltet werden.

Restwärmeanzeigen

Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigt das Display mittelsAufleuchten der Grafikleiste “Restwärme” an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen Elemente der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter die Temperatur im Ofen sinkt.

Wiederherstellung der Werkseinstellung

DerOfenkannaufdieWerkseinstellungenzurückgesetztwerden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten Einstellungen gelöscht (Uhr und Garzeiten). Um den Reset auszuführen schalten Sie den Ofen aus, halten Sie den Drehschalter PROGRAMME nach rechts gedreht und halten Sie gleichzeitig

die Taste 6 Sekunden lang gedrückt. Nach erfolgtem Reset

ertönteinakustischesSignal.BeimerstenDrückenderTaste erscheint wieder die erste Inbetriebnahme.

Standby

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des

Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tastenoder Türblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wird mit dem stark leuchtenden “Symbol Uhr” angezeigt. Sobald eineTaste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.

Programme

!Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen.

!Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm.

Manuelle Garprogramme

! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte

Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 250 °C eingestellt werden (300°C für das

ProgrammBARBECUE).EventuelleÄnderungenderTemperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display die Meldung

“Hot”. Der Garvorgang kann aber dennoch gestartet werden.

Programm ECHTE HEISSLUFT

Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

17

DE Programm GRILL

Drehen Sie den KnopfTHERMOSTAT, werden auf dem Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der

Oberseitebedürfen.GarenSiebeigeschlossenerBackofentür.

Programm ÜBERBACKEN

Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert.

Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.

Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe „Praktische

Hinweise“)

Programm FAST COOKING

Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten

(tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale Resultate werden bei

Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.

Programme NIEDRIGE TEMPERATUR

Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90 °C.

Programm GEBÄCK

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen (z.B.

Kuchen, deren Teige aufgehen müssen).

Programm PIZZA

Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.

Programm ECO

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Dieser Energiesparmodus ist speziell für kleine Gerichte gedacht und ideal um Speisen zu erwärmen.

Drehspieß*

Zur Inbetriebnahme des Drehspießes(sieheAbbildung)

verfahren Sie wie folgt:

1.schiebenSiedieFettpfanne

auf Einschubhöhe 1 ein;

2 . s c h i e b e n S i e d i e Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und

stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der

Backofenrückwand;

3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme

oder

in Betrieb.

 

 

! Mit den gestarteten Programmen

oder

stoppt der

Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.

 

Automatik-Garprogramme

!Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Die

Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/20 Minuten vor dem Start geändert werden. Auch nach dem Programmstart kann die Dauer geändert werden. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über der des ausgewählten Programms, dann zeigt das Display die Meldung “Hot” und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.

!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.

!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.

Programm KUCHEN

Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Naturoder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm BROT

Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale

Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:

Halten Sie sich bitte an das Rezept.

BerücksichtigenSiedasMaximalgewichtpro Backblech.

Vergessen Sie bitte nicht, 50 g (0,5 dl) kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.

*Nur bei einigen Modellen.

18

Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalbStundenlanggehen(jenachZimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.

BROTREZEPT:

1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe

2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere

Einschubhöhe

Rezept für 1000gTeig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)

Vorgang:

Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.

Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa

35 Grad) auf.

Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.

Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.

Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebrigerTeig entsteht. Plätten Sie hierfür denTeig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).

Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise

NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat).

Teilen Sie denTeig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.

Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes

Backblech.

Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.

Schneiden Sie die Brote ein.

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Starten Sie das Garprogramm BROT.

Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können.

Garzeit-Programmierung

! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich.

Garzeit programmieren

1. Drücken Sie die Taste , bis auf dem Display das Symbol und die zwei Digit-Anzeigen blinken.

2.drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG

Richtung “” und “ ”, um die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in

Position, dann laufen die Zahlen schneller durch.

3.Sobald die gewünschte Dauer eingestellt ist, drücken

Sie erneut die Taste . Das Display zeigt im Wechsel die eingestellte Garzeitdauer und die Temperatur an.

4.DrückenSiedieTaste, um den Garvorgang zu starten.

5.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die

Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.

• Beispiel:Esist9.00Uhr.ProgrammierteGarzeit:1Std.und

15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.

Programmierung eines Garzeitendes

! Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert DE werden, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.

! Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein.

1.Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen

Schritte von 1 bis 3 durchführen.

2.Drücken Sie zwei Mal dieTaste: das Symbol und die Zahlen auf dem Display beginnen zu blinken;

3.Drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in

Richtung “” und “ ”, um die Stunde des Garzeitendes einzustellen.

4.Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende

angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste . Das Display zeigt im Wechsel die eingestellte Garzeitdauer, die Uhrzeit des Garzeitendes und die Temperatur an.

5. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die

Taste .

Lund Symbole und signalisieren, dass, eine

Programmierung vorhanden ist. Das DISPLAY gibt das

Garende und die Garzeit in Wechselfolge wieder.

6. Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display die

Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.

Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet automatisch um 11:15 Uhr.

UmeineProgrammationzulöschendrückenSiedieTaste.

Praktische Back-/Brathinweise

!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

ECHTE HEISSLUFT

Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.

Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung ein.

GRILL

Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.

Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.

PIZZA

Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost.

19

Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit DE verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza

erhalten.

Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.

Tabelle der Garzeiten

Programme

Lebensmittel

Gew

Einschubhöhe

Vorheizen

Empfohlene

Garzeit

 

 

(Kg)

 

 

 

Temperatur

(Minuten)

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

 

Manuell

 

Standard-

Gleit-

 

 

 

 

 

Führungen

Führungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Echte Heißluft*

Pizza auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

Ja

210-220

20-25

 

Kuchen auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

Ja

180

30-35

 

Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)

 

2 und 4

1 und 3

Ja

160-170

20-25

 

Brathähnchen + Kartoffeln

1+1

1 und 2/3

1 und 3

Ja

200-210

65-75

 

Lamm

1

2

1

Ja

190-200

45-50

 

Makrelen

1

1 oder 2

1

Ja

180

30-35

 

Lasagne

1

2

1

Ja

180-190

35-40

 

Windbeutel auf 3 Ebenen

 

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

Ja

190

20-25

 

Gebäck auf 3 Ebenen

 

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

Ja

180

10-20

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

Ja

210

20-25

 

Quiche

 

1 und 3

1 und 3

Ja

190-200

20-30

Grill*

Makrelen

1

4

3

Nein

300

15-20

 

Seezungen und Tintenfische

0,7

4

3

Nein

300

10-15

 

Tintenfischund Krebsspieße

0,7

4

3

Nein

300

8-10

 

Kabeljaufilet

0,7

4

3

Nein

300

10-15

 

Gegrillte Gemüse

0,5

3 oder 4

2 oder 3

Nein

300

15-20

 

Kalbssteaks

0,8

4

3

Nein

300

15-20

 

Würste

0,7

4

3

Nein

300

15-20

 

Hamburger

4 oder 5

4

3

Nein

300

10-12

 

Toast (oder getoastetes Brot)

4 oder 6

4

3

Nein

300

3-5

 

Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1

-

-

Nein

300

70-80

 

Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1

-

-

Nein

300

70-80

Überbacken*

Gegrilltes Hähnchen

1,5

2

2

Nein

210

55-60

 

Tintenfische

1

2

2

Nein

200

30-35

 

Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1,5

-

-

Nein

210

70-80

 

Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1,5

-

-

Nein

210

60-70

 

Kalbsoder Rinderbraten

1

2

2

Nein

210

60-75

 

Schweinebraten

1

2

2

Nein

210

70-80

 

Lamm

1

2

2

Nein

210

40-45

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast Cooking

Tiefkühlgerichte

 

 

 

 

 

 

(Intensivbacken)*

Pizza

0.3

2

1

-

250

12

 

Zucchini und Krebse im Bierteig

0.4

2

1

-

200

20

 

Spinat-Quiche

0.5

2

1

-

220

30-35

 

Gefüllte Teigwaren

0.3

2

1

-

200

25

 

Lasagne

0.5

2

1

-

200

35

 

Goldgelbe Brotlaibe

0.4

2

1

-

180

25-30

 

Hühnchen

0.4

2

1

-

220

15-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fertiggerichte

 

 

 

 

 

 

 

Hühnchenflügel goldgelb

0.4

2

1

-

200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frische Gerichte

 

 

 

 

 

 

 

Mürbeteiggebäck

0.3

2

1

-

200

15-18

 

Plum Cake

0.6

2

1

-

180

45

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck

0.2

2

1

-

210

10-12

 

 

 

 

 

 

 

 

Niedrige

Aufgehen/Auftauen

-

2

1

nein

40

-

Temperatur*

Weiße Baisers

-

2

1

nein

65

8-12 St.

Fleisch/Fisch

-

2

1

nein

90

90-180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebäck*

Kuchen

0,5

2 oder 3

1 oder 2

Ja

180

25-35

 

Obstkuchen

1

2 oder 3

1 oder 2

Ja

180

40-50

 

Plum Cake

0,7

2 oder 3

1 oder 2

Ja

170-180

45-55

 

Kleingebäck auf 2 Ebenen

0,7

2 und 4

1 und 3

Ja

180-190

20-25

 

Biskuitböden

0,6

2 oder 3

1 oder 2

Ja

160-170

30-40

 

Windbeutel auf 3 Ebenen

0,7

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

Ja

180-190

20-25

 

Gebäck auf 3 Ebenen

0,7

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

Ja

180

20-25

 

Gefüllte Crêpes

0,8

2

1

Ja

200

30-35

 

Baisers auf 3 Ebenen

0,5

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

Ja

90

180

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck

0,5

2

1

Ja

210

20-25

Pizza*

Pizza

0,5

2

1

Ja

210-220

15-20

 

Fladen

0,5

2

1

Ja

190-200

20-25

 

Automatisch**

 

 

 

 

 

 

Kuchen

Kuchen

1

2 oder 3

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brot***

Brot (siehe Rezept)

1

1 oder 2

1

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.

**Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Diese Werte sind ab der voreingestellten Garzeitdauer einstellbar.

***Wie im Rezept angegeben 50 gr (0,5 dl) Wasser in die auf Position 5 eingeschobene Fettpfanne füllen.

! Sparprogramm ECO: Dieses Programm, den Stromverbrauch merklich reduziert, ist für Speise wie Fischfilets, Kleingebäck und Gemüse geeignet. Es eignet sich auch zum Aufwärmen und Fertiggaren von Speisen.

20

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus

Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.

DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,auchnicht, wennessichumeinengeschütztenPlatzhandelt.Esisthoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten HändenoderFüßenundauchnicht,wennSiebarfußsind.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den

Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

WenndasGerätinBetriebist,werdendieHeizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

VermeidenSie,dassdieNetzkabelandererElektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungendürfennichtzugestelltbzw.abgedecktwerden.

Fassen Sie den Griff zurTüröffnung stets in der Mitte an.

An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit

Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der

Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

ZiehenSievorderReinigungodervorWartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,

Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.

Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oderaberohneausreichendeErfahrungundProduktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.

Entsorgung

 

DE

• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie

die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann

 

 

wiederverwertet werden.

 

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die

Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten

Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die

Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol

„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.

Endverbraucher können sich an Abfallämter der

Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen

Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem

Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.

Esempfiehltsich,dieProgrammeGRILLundÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen.

Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).

Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine

Wärmeverluste verursachen.

!Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.

Reinigung und Pflege

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz

Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.

Reinigung Ihres Gerätes

Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des

Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab.

Eventuelle Schattenoder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen.

Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem

Email Brandzeichen. Bei diesem Prozess können auch Farbveränderungen entstehen. Das ist jedoch völlig normal und hat absolut keine Auswirkung auf die Funktion. Die

Ränder der dünnen Bleche können nicht vollkommen emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen.

Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz.

21

• DiebeschichtetenoderausEdelstahlgefertigtenAußenteile

DE des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem

Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülenundzutrocknen.AufkeinenFallScheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden.

Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden.

Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden.

Das Zubehör lässt sich mitAusnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.

Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern einen

Schwamm zu verwenden.

! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

Backofentür reinigen

! Bei den Modellen mit LED INSIDE ist es nicht möglich, die Tür abzumontieren.

DieBackofentürausGlasnurmiteinemweichenSchwammund mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die

Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden.

1.Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).

2.mit einem Schraubenzieher die an den beiden

Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen (siehe Abbildung);

F

3. Die Tür an den beiden äußeren

Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter

Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.

Dichtungen prüfen

DenZustandderDichtunganderBackofentürinregelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten

Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe

Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.

Lampenaustausch

 

 

 

 

 

1 . N e h m e n S i e d i e

 

G l a s a b d e c k u n g d e r

Backofenraum

Lampenhalterung ab.

 

 

 

 

2. Nehmen Sie die Lampe

Lampe

heraus und ersetzen Sie sie

durch eine neue desselben

 

 

Typs: Halogenlampe 230 W,

 

Leistung 25 W, Sockel G9.

Glasscheibe

3 .

B r i n g e n

S i e

d i e

 

Glasabdeckung wieder an

 

(siehe Abbildung).

 

! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.

 

! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet werden.

Montage des Gleitschienen-Bausatzes

A

Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt: 1. Ziehen Sie die beiden R a h m e n a u s d e n

Abstandsstücken A heraus siehe Abbildung).

Linke Rechte

Gleitschiene Gleitschiene

B

 

C

Laufrichtung

 

2 . W ä h l e n S i e d i e Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung z u m A u s z u g d e r Gleitschiene.

 

3. Befestigen Sie die mit den

 

Gleitschienen versehenen

 

beiden Rahmen in den

 

entsprechenden Löchern

 

der Backofenwände (siehe

D

Abbildung). Die oberen

Löcher sind für den linken

 

 

Rahmen bestimmt, die

 

unteren dagegen für den

 

rechten Rahmen.

4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die

Abstandsstücke A auf.

! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.

22

Automatische Reinigung FAST CLEAN

Bei dem Programm FAST CLEAN werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und eswird derPyrolyse-Selbstreinigungsvorgangdurchgeführt, während dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht zu Asche.

Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom

Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Rückstände aufglimmen.

Es handelt sich um eine unmittelbare und absolut normale Verbrennung, die keine Gefahr birgt.

Vor der FAST CLEAN-Reinigung:

Reinigen Sie die Backofentür

Größere Speisereste aus dem Backofeninneren mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.

entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-

Bausatz (wenn vorhanden);

Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom

Backofengriff entfernen.

!Wenn der Backofen sehr heiß ist, startet der Pyrolysevorgang möglicherweise nicht. Den Backofen abkühlen lassen.

!Das Programm kann nur bei geschlossener Backofentür aktiviert werden.

Zur Aktivierung der FAST CLEAN-Reinigung:

1.Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf dieTaste ein.

2.Drücken Sie die Taste, auf dem Display werden die

Meldungen “Piro”, “nor” und die Default-Garzeitdauer von

1:30 h (normaler Zyklus) im Wechsel anzeigt.

3.Drücken Sie die Taste und drehen Sie dann den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG, um den voreingestellten Reinigungsgrad zu verändern. Sie können zwischen drei verschiedenen Reinigungsgraden wählen, deren Dauer voreingestellt und nicht änderbar ist:

1.Sparprogramm (ECO): Drehschalter in Richtung „ “ drehen. Dauer: 1 Stunde.

2.Normalprogramm (NOR): Anfangsleistungsstufe. Dauer:

1Stunde und 30 Minuten.

3.Intensivprogramm (INT): Knopf in Richtung „“ drehen. Dauer: 2 Stunden.

4.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste .

5.Drücken Sie die Taste , um die Reinigung zu starten.

Auch für den FAST CLEAN Zyklus kann, wie für jeden normalen Garvorgang, programmiert werden, wann dieser beendet werden soll (siehe Programmierung des Endes des Selbstreinigungsvorgangs).

! Das gewünschte Programm Fast Clean wird automatisch bestätigt und gestartet, wenn nicht innerhalb von 10 Sekunden nach der Auswahl die Taste mit dem Symbol

UHR gedrückt wird.

Sicherheitsvorrichtungen

 

DE

• Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die Ofentür zur

Vermeidung eventueller Verbrennungen automatisch

 

 

gesperrt; auf dem Display leuchtet die Ikone auf;

Mit der Taste kann der Reinigungszyklus jederzeit unterbrochen werden;

Bei einer etwaigen Störung wird die Stromversorgung der Heizelemente getrennt.

Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende) nicht mehr geändert werden.

Programmierung des Endes des

Selbstreinigungsvorgangs

1.Drücken Sie zwei Mal dieTaste: das Symbol und die Zahlen auf dem Display beginnen zu blinken;

2.Drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in

Richtung„“und„ “, um die Stunde des Reinigungszeitendes einzustellen.

3.Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende

angezeigtwird,drückenSieerneutdieTaste. Das Display zeigt im Wechsel die eingestellte Reinigungszeitdauer, das Reinigungszeitendes und den eingestellten Reinigungsgrad an.

4. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die

Taste .

Lund Symbole und signalisieren, dass, eine Programmierung vorhanden ist.

5. Nach Ablauf der Reinigungszeit erscheint auf dem

Display die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches

Signal.

Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein FAST CLEAN -

Sparprogramm mit voreingestellter Dauer von 1 Stunde gewählt. Programmierung des Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um 11.30 Uhr automatisch.

UmeineProgrammationzulöschendrückenSiedieTaste.

Nach Abschluss der Selbstreinigung

Zur Öffnung der Ofentür muss abgewartet werden, bis

sich die Ikone ausschaltet: dadurch wird angezeigt, dass die Backofentemperatur auf einen annehmbaren Wert gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas weißer Staub abgelagert haben. Den Staub bei abgekühltem Backofen mit einem feuchten Schwamm entfernen. Wenn die vorhandene Ofenwärme für einen

Garvorgang genutzt werden will, ist es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.

23

DE Störungen und Abhilfe

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Die “Taste Uhr” und die Ziffern

Das Gerät wurde gerade an das

Uhr einstellen.

auf dem Display blinken.

Stromnetz angeschlossen oder

 

 

ein Stromausfall hat stattgefunden.

 

 

 

 

Ein programmiertes

Ein Stromausfall hat

Die Programmierung wiederholen.

Garprogramm ist nicht gestartet.

stattgefunden.

 

 

 

 

Nur die “Taste Uhr”

Das Gerät ist im Standby.

Mit dem Berühren einer

leuchtet stark.

 

beliebigen Taste wird der

 

 

Standby verlassen.

Ich habe ein automatisches

Die Innentemperatur des Ofens

Warten, bis sich der Backofen

Programm ausgewählt. Das

liegt über der des eingestellten

abgekühlt hat.

Display zeigt die Meldung “Hot”

Garprogramms.

 

und das Garprogramm

 

 

startet nicht.

 

 

Ich habe das Heißluftgaren

Positionen 1 und 5: Sie sind der

Es wird empfohlen, die

ausgewählt und die Speisen

Heißluft zu direkt ausgesetzt,

Bratschalen nach halber

sind angebrannt.

wodurch empfindliche Gerichte

Kochzeit zu drehen.

 

leicht verbrennen könnten.

 

 

 

 

24

Loading...
+ 56 hidden pages