Gebrauchsanleitung
DE RS TR
Deutsch, 1 Русский, 20 |
Türkçe, 39 |
PL
Polski, 58
FK 1041 L .20 X /HA
FK 1041 L .20 /HA
7OFK 1049LS C X RU/HA 7OFK 1049LS C RU/HA UT 104C X /HA
UT 104C /HA FK 1041.20 X/HA
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 2-3
Aufstellort
Elektrischer Anschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 4
Geräteansicht
Bedienfeld
Display Programmierung
Display Garfunktionen
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 5-7
Erste Inbetriebnahme
Enstellungsmenüpunkte
Sperre Schaltelemente
Uhr einstellen
Kurzzeitwecker einstellen
Backofen in Betrieb setzen
DEMO-Modus
Wiederherstellung der Werkseinstellung
Standby
Programme, 8-14
Manuelle Garprogramme
Automatik-Garprogramme
Garzeit programmieren
Praktische Tipps
Tabelle der Garzeiten
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 15
Allgemeine Sicherheit Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 16-17
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Backofentür reinigen
Lampenaustausch
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Störungen und Abhilfe, 18
Kundendienst, 19
1
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
DE sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellort
!Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
!Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
•Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
•Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.
•Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen:
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
mm |
mm.590 |
20 mm. |
mm.570 |
550 . |
|
|
585-575mm. |
|||
|
|
|
min |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
45 |
mm |
|
|
|
|
560 |
mm. |
|
595 |
mm. |
|
|
. |
|
550 |
mm |
||
|
. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
20,5 |
|
.* |
|
|
|
mm |
|
|
|
22,5 |
|
* Nur für Edelstahl-Modelle
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden
Teilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
. |
45 |
mm |
. |
mm |
|
||
560 |
|
|
|
Zentrieren und Befestigen
Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:
•Die Backofentür öffnen;
•die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des Rahmens herausziehen;
•den Ofen am Umbauschrank mit den 2 Holzschrauben befestigen;
•Die Bohrungsabdeckungen wieder anbringen.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
2
Elektrischer Anschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Laschen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden: Deckel abziehen (siehe Abbildung).
2. Die Schraube der Kabelklemme abschrauben und durch das Anheben mithilfe des Schraubenziehers entfernen (siehe Abbildung).
3. Die Schrauben der Kontakte L-N-
abschrauben und die
Drähte unter Berücksichtigung der
entsprechenden Farben - Blau (N), Braun (L), Gelb/ Grün () - unter den Schraubenköpfen befestigen.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Das Kabel mit einem Normstecker entsprechend der am Typenschild angegebenen Last versehen (siehe nebenstehende Tabelle).
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten, der der Last und den einschlägigen Vorschriften entspricht, wobei der Erdleiter nicht vom Schalter getrennt werden darf. Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt ist, die 50 °C über der Raumtemperatur liegt (zum Beispiel an der Rückwand des Ofens).
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
DE
•die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht.
•die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
•die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
•die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Die Steckdose oder den Netzstecker anderenfalls austauschen. Keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen verwenden.
!Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
!Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen |
Breite 43,5 cm |
Höhe 32 cm |
|
|
Tiefe 41,5 cm |
|
|
Nutzvolumen |
Liter 58 |
|
|
Elektrischer |
Spannung 220-240V~ 50/60Hz |
(siehe Typenschild) maximale |
|
Anschluss |
Leistungsaufnahme 2800W |
|
|
|
Richtlinie 2002/40/EG |
|
Energieetikettierung für |
ENERGY |
Elektrobacköfen Norm EN 50304 |
|
|
LABEL* |
Energieverbrauch Umluft – |
|
Heizfunktion: ECO. |
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.2006 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen – 2004/108/EWG vom 15.12.04 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen – 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgende Änderungen.
-2002/96/EG und nachfolgenden Änderungen.
-1275/2008 Standby/Off-Mode
*Ohne ausziehbare Gleitschienen
3
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
Bedienfeld |
GLEITFÜHRUNGEN |
|
|
für die Einschübe |
|
Einschub BACKOFENROST |
Einschubhöhe 5 |
|
|
Einschubhöhe 4 |
|
Einschub FETTPFANNE |
Einschubhöhe 3 |
|
Einschubhöhe 2 |
||
|
||
|
Einschubhöhe 1 |
Bedienfeld
Symboltaste |
Symboltaste |
Display |
Symboltaste |
Symboltaste |
EINSTELLUNGEN |
MANUELLE |
|
TEMPERATUR |
SPERRE TÜR / BEDIENELEMENTE |
|
GARPROGRAMME |
|
|
|
BEDIENFELD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
START / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STOPP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symboltaste |
|
Symboltaste |
|
|
|
|
Symboltaste |
Symboltaste |
|||||||||||
|
|
BESTÄTIGUNG |
|
AUTOMATIK- |
|
|
|
|
ZEITEN |
KURZZEITWECKER |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
EINSTELLUNGEN |
GARPROGRAMME |
|
|
Drehknopf |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUSWAHL |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Display Programmierung
Anzeige
Gewähltes Menü
Anzeige Garprogrammnummer
Symbol des gewählten Garvorgangs /
Symbol der empfohlenen Einschubhöhe
Anzeige |
|
UHRZEIT |
Anzeige |
|
GARZEITENDE |
Display Garfunktionen
Anzeige |
Hinweis zur Vorgehensweise |
Gewähltes Menü |
bzw. Anzeige des |
|
aufenden Backofenvorgangs |
|
|
Animiertes |
|
|
|
|
|
|
|
||
Garvorgang-Symbol |
|
|
||
|
|
Anzeige |
|
Anzeige |
|
|
|
||
|
Garvortschritt |
|
GARZEITENDE |
Anzeige
der Temperatur
Anzeige
GARZEITDAUER
Hinweis zur Vorgehensweise bzw. Anzeige des laufenden Backofenvorgangs
Anzeige
der Temperatur
Vorheizanzeige /
Restwärmeanzeige
Anzeige
GARZEITDAUER
4
Inbetriebsetzung und Gebrauch
!Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.
!Durch Drehen des Wahlknopfes können die auf
dem Display zwischen den Symbolen “<“ und “>” angezeigten Parameter geändert werden.
!Die Einstellungen lassen sich einfacher vornehmen, wenn der Drehschalter in Position bleibt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.
!Jede Einstellung wird automatisch nach 10 Sekunden gespeichert.
!Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.
Einige Modelle sind mit einem Scharniersystem versehen, mit dem sich die Tür langsam alleine (ohne sie mit der Hand begleiten zu müssen) schließt. Zur korrekten Betriebsweise, vor dem Schließen:
•die Tür ganz öffnen.
•Das Türschließen manuell nicht forcieren .
Erste Inbetriebnahme
Schalten Sie das Bedienfeld, nach dem Anschluss an das Stromnetz, d.h. anlässlich der ersten Stromversorgung, durch Drücken der Symboltaste
ein. Im Menü erscheint die Liste der verfügbaren Sprachen. Wählen Sie die gewünschte Sprache mit dem Drehknopf aus. Zur Bestätigung die
Symboltaste drücken.
Nach der Sprachauswahl zeigt das Display das Einstellungsmenü an: Drücken Sie die Symboltaste
oder blättern Sie mit dem Drehknopf bis zum Punkt BEENDEN und drücken Sie die Symboltaste
, um den Ofen zu nutzen.
! Erfolgt nach Auswahl der Sprache aus dem Menü innerhalb von 30 Sekunden kein Gebrauch, schaltet das Display automatisch in den Programmiermodus.
Enstellungsmenüpunkte
Schalten Sie das Bedienfeld ein und drücken Sie die Symboltaste , um das Einstellungsmenü zu öffnen.
Wählen Sie die einzelnen Menüpunkte mit dem Drehknopf aus.
Zur Änderung einer Einstellung drücken Sie die
Symboltaste .
Das Menü enthält folgende Parameter: SPRACHE: Auswahl der Displaysprache.
UHR: Einstellung der genauen Uhrzeit.
TÖNE: Aktivieren/Deaktivieren des Tastentons. DE LICHT: Aktivieren/Deaktivieren der
Backofenbeleuchtung während des Garens. LOGO: Aktivieren/Deaktivieren des Logos beim Einschalten
HANDBUCH: Aktivieren/Deaktivieren Gebrauchsempfehlungen. BEENDEN: Beendigung des Menüs.
! Verlassen des Einstellungsmenüs durch Drücken der Symboltaste .
Sperre Schaltelemente
! Die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.
Mit der Sperre Schaltelemente können die Schaltelemente des Ofens blockiert werden. Zum Aktivieren drücken Sie die Symboltaste
und wählen Sie den gewünschten Menüpunkt mit dem Drehknopf aus:
•KEINE BLOCKIERUNG: deaktiviert die aktive Sperre;
•TASTEN: Sperrt nur die Schaltelemente;
und zur Bestätigung drücken Sie die Symboltaste . Zur Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und auf
dem Display erscheint die Kontrollleuchte .
Die Sperre kann sowohl bei eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Backofen aktiviert werden. Sie kann in den zuvor genannten Fällen und auch nach Beendigung eines Garprogramms deaktiviert werden.
Einstellung der Uhr
Zur Einstellung der Uhr Um schalten Sie den Backofen mit der Symboltaste ein. Drücken Sie daraufhin auf
die Symboltaste und folgen Sie den Angaben. 1. blättern Sie mit dem Drehknopf durch die Menüpunkte, wählen Sie den Punkt UHR aus und
drücken Sie die Symboltaste .
2.Stellen Sie die Uhrzeit mit dem Drehknopf ein.
3.Sobald die richtige Stunde angezeigt wird,
drücken Sie erneut die Symboltaste .
4.wiederholen Sie die oben beschriebenen Punkte 2 und 3 für die Minuten.
5.zum Verlassen der Einstellung drücken Sie die
Symboltaste oder blättern Sie mit dem
Drehknopf bis zum Menüpunkt BEENDEN und
drücken Sie die Symboltaste .
! Die Uhr kann auch bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Drücken Sie die Symboltaste und
5
befolgen Sie die oben beschriebenen Punkte von 2 bis 4.
DE
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt werden.
Kurzzeitwecker einstellen
! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Einund Ausschalten des Backofens nicht.
Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.
Einstellen des Kurzzeitweckers:
1.Drücken Sie die Symboltaste .
2.Stellen Sie die gewünschte Zeit mit dem Wahlknopf ein.
3.Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist,
drücken Sie erneut die Symboltaste .
Bei ausgechaltetem Ofen zeigt das Display den Countdown an. Bei eingeschaltetem Ofen zeigt das
eingeschaltete Symbol an, dass der Kurzzeitwecker aktiv ist.
Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie die Symboltaste und mit dem Wählschalter stellen Sie die Zeit auf 00:00. Drücken Sie erneut die Symboltaste .
Das Symbol schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker nicht aktiv ist.
Backofen in Betrieb setzen
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Drücken der
Symboltaste ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus.
2. Drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie das gewünschte manuelle Garprogramm. Die Gartemperatur und die Garzeitdauer können eingestellt werden.
Drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie das gewünschte automatische Garprogramm. Die Gartemperatur und die Garzeitdauer sind voreingestellt. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem gewählten Programm, geändert werden. Die Meldung “AUTO”, die auf dem Display erscheint, zeigt an, dass die Temperatur einem bestimmten Garprofil folgt. Es kann auch ein verschobener Garzeitstart programmiert werden.
3.Drücken Sie die Symboltaste und den Garvorgang zu starten.
4.Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Vorheiztemperatur schalten sich nach
und nach an, je weiter die Temperatur steigt. 5. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten
sämtlicher Vorheiz-Anzeigen signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden. 6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
- Die Temperatur wird durch Drücken der Symboltaste , dann Drehen des Drehknopfes geändert und
durch erneutes Drücken der Symboltaste bestätigt (nur manuelle Programme);
-die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
-Unterbrechung des Garvorgangs durch Betätigen der
Symboltaste . In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme).
- Den Ofen durch Betätigen der Symboltaste für drei Sekunden ausschalten;
7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein Programmstart für 20:30 Uhr programmiert. Um 19:30 fällt der Strom aus. Sobald der Strom wieder eingeschaltet ist, muss die Programmierung erneut ausgeführt werden).
!Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor.
!Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.
!Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt. Zu Beginn des Selbstreinigungsprogramms arbeitet das Gebläse auf einer niedrigen Geschwindigkeitsstufe.
! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Die Leuchte schaltet bei einem Gar Programmstart ein (wenn im Menü Einstellungen aktiv).
Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen.
6
Restwärmeanzeigen
Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigt das Display mittels Aufleuchten der Grafikleiste “Restwärme” an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen Elemente der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter die Temperatur im Ofen sinkt.
Demo-Modus
! L'appareil ne rentre pas en mode DEMO, si l'on n'a pas auparavant choisi la langue.
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus schalten Sie den Ofen aus, halten Sie den Drehschalter nach rechts gedreht und halten Sie gleichzeitig die Symboltaste
10 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige „DEMO“.
Zur Ausschaltung des DEMO-Modus halten Sie den Drehschalter nach links gedreht und halten Sie
gleichzeitig die Symboltaste 3 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal zur Bestätigung.
Wiederherstellung der Werkseinstellung
DE
Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten Einstellungen gelöscht (Uhr, Signaltöne, eigene Garzeiten, etc.). Zum Zurücksetzen schalten Sie den Ofen aus und drücken Sie für 6 Sekunden gleichzeitig auf die
Tasten , , . Nach erfolgtem Reset ertönt ein akustisches Signal. Beim ersten Drücken der
Symboltaste erscheint wieder die erste Inbetriebnahme.
Standby
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tastenoder Türblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der StandbyModus wird mit der Anzeige ECO Mode auf dem Display angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.
7
Programme
! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das
DE |
erste manuelle Garprogramm. |
|
|
|
Manuelle Garprogramme |
|
! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte |
|
Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen |
|
beliebigen Wert zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt |
|
werden (270 °C für das Programm BARBECUE). |
|
Eventuelle Änderungen der Temperatur werden |
|
gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms |
|
angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der |
|
Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display |
|
die Meldung “OFEN ZU HEISS”. Der Garvorgang kann |
|
aber dennoch gestartet werden. |
|
Wird ein Garvorgang gestartet, ohne dass die Dauer |
|
eingestellt wurde, dann zeigt das Display die |
|
abgelaufene Zeit seit Garbeginn. |
|
Programm ECHTE HEISSLUFT |
|
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird |
|
in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten |
|
Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr |
|
gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal |
|
zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden. |
|
Programm GRILL |
|
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß |
|
(falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe |
|
Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze |
|
empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer |
|
hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei |
|
geschlossener Backofentür(siehe „Praktische Hinweise“). |
|
Programm GRATIN |
|
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit |
|
auch das runde Heizelement schalten sich ein, und |
|
das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) |
|
werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige |
|
Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit |
|
Umluft kombiniert. |
|
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen |
|
verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen |
|
ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe |
|
„Praktische Hinweise“). |
|
Programm BRATEN |
|
Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das |
|
Gebläse wird in Betrieb genommen. Die einseitige |
|
Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft |
|
kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen |
|
verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. |
|
Garen Sie bei geschlossener Backofentür. |
Programm FISCH
Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Mit dieser Kombination können leichte Fischgerichte zubereitet werden.
Programm PIZZA
Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens. Wenn mehrere Backofenroste gleichzeitig verwendet werden, die jeweilige Position nach dem halben Garvorgang umtauschen.
Programm HEFETEIG-FUNKTION
Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt. Es handelt sich um eine ideale Backofentemperatur zum Gären von Hefeteigen. Während der Gärungsphase sollte die Backofentür geschlossen bleiben.
Programm BACKEN
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen (z.B. Kuchen, deren Teige aufgehen müssen).
Programm PASTEURISATION
Diese Programme eignen sich für Obst, Gemüse, etc....
Das kleine Kochgeschirr kann auf Einschubhöhe 2 eingeschoben werden (Backblech Ebene 1 und Backofenrost auf Ebene 3). Lassen Sie das Kochgeschirr im Backofen erkalten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
FLEISCH/FISCH/GEMÜSE
Diese Art von Garen, die bei den Profiköchen sehr beliebt ist und von diesen seit Jahren angewandt wird, ermöglicht ein perfektes Garen der Speisen (Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse) bei sehr niedrigen Temperaturen (75, 85 und 110°C), wodurch der Geschmack derselben hervorgehoben wird.
Die Vorteile sind nicht zu unterschätzen:
•Da die Gartemperaturen sehr niedrig liegen (im Allgemeinen unter der Verdampfungstemperatur), wird das Verdampfen der zum Garen eingesetzten Flüssigkeiten (Soßen usw.) auf ein Minimum herabgesetzt, das Gargut bleibt somit saftig und zart;
•das Fleisch schrumpft nicht so sehr zusammen, wie beim traditionellen Garen. Das Ergebnis ist zartes
8
Fleisch das keine Ruhephase nach dem Garen erfordert. Braten Sie das Fleisch zuerst in der Kasserolle auf dem Kochfeld ringsum an.
Vakuumgaren bei Niedrigtemperaturen, eine seit 30 Jahren bei den berühmtesten Köchen beliebte Garart, bietet zahlreiche Pluspunkte:
•gastronomische: Es begünstigt die Konzentration der Aromen unter Wahrung sämtlicher Geschmackseigenschaften der Speisen, die weich und zart bleiben.
•hygienische: Es gewährleistet höchste Hygiene, da die Speisen keinerlei Einwirkungen schädlichen Sauerstoffs ausgesetzt werden, und somit für längere Zeit im Kühlschrank aufbewahrt werden können.
•organisatorische: Dank der längeren Haltbarkeitszeiten können Gerichte längere Zeit im Voraus zubereitet werden.
•diätetische: Eine solche Garart erfordert nur kleinste Fettmengen, die Speisen sind demnach leicht und verträglich.
•wirtschaftliche: Das Einschrumpfen der Speisen wird wesentlich reduziert.
Zur Anwendung dieser Technik ist ein Vakuumgerät nebst der entsprechenden Beutel erforderlich. Befolgen Sie aufmerksam die Anleitungen zur Vakuumverpackung von Lebensmitteln und Speisen. Die Konservierung von rohen Lebensmitteln (Obst, Gemüse usw.) wie auch von gekochten Lebensmitteln (traditionelle Garart) wird durch Vakuumverpackung garantiert.
Programm AUFTAUEN
Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen, die keine Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten, Cremeoder Sahnetorten, Obsttorten.
Programm ECO
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Dieser Energiesparmodus ist speziell für kleine Gerichte gedacht und ideal um Speisen zu erwärmen.
* Nur bei einigen Modellen.
Drehspieß*
DE
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (siehe
Abbildung) verfahren Sie
wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf
Einschubhöhe 1 ein; 2. schieben Sie die
Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand; 3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Programme oder in Betrieb.
Automatik-Garprogramme
!Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Nur die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/10 Minuten geändert werden. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über der des ausgewählten Programms, dann zeigt das Display die Meldung “BACKOFEN ZU HEISS” und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.
Das Display wechselt zwischen dem Symbol des ausgewählten Programms und dem Symbol für die empfohlene Einschubschiene.
!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
•Halten Sie sich bitte an das Rezept.
•Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech.
•Vergessen Sie bitte nicht, 50g (0,5 dl) kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.
•Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach
9
DE |
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe |
erreicht hat. |
|
|
BROTREZEPT: |
|
|
|
1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe |
|
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe |
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang:
•Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.
•Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf.
•Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
•Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
•Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).
•Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise HEFETEIG-FUNKTION geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat).
•Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.
•Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech.
•Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
•Schneiden Sie die Brote ein.
•Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
•Starten Sie das Garprogramm BROT.
•Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Programm RIND/KALB/LAMM
Verwenden Sie diese Funktion zum Garen von Rind-, Kalb- , und Lammfleisch. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Bei einigen BRATEN-Programmen kann die gewünschte Garstufe ausgewählt werden.
1.Drücken Sie die Symboltaste ;
2.mit dem Wahlknopf wählen Sie zwischen “DURCHGEBRATEN”, “MEDIUM” und “BLUTIG”;
3.Drücken Sie die Symboltaste .
Programm SCHWEIN
Verwenden Sie diese Funktion für Schweinefleisch. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm HÄHNCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Garen von Hühnerfleisch (ganz oder in Stücken). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm FISCHFILET
Diese Funktion ist ideal zum Garen von kleinen bis mittleren Fischfilets. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Programm FISCH IN FOLIE
Verwenden Sie diese Funktion zum Garen von ganzen Fischen bis maximal 1Kg. Sie können den in Folie eingewickelten Fisch direkt auf das Blech legen. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Programm MÜRBETEIGKUCHEN
Diese Funktion ist ideal für alle Mürbeteigkuchenrezepte (die normalerweise vor allem unten gut gegart werden müssen). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm QUICHE
Diese Funktion ist ideal für alle Rezepte mit Mürbeteig (gewöhnlich ohne Eier zubereitet) oder mit einer sehr flüssigen oder weichen Füllung. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm BRIOCHE
Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit Naturhefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen, aber auch der bereits warme Ofen ist möglich.
Programm PLUMCAKE
Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit chemischer Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Naturoder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm PAELLA
Mit dieser Funktion geht das Paellarezept einfach und schnell, weil alle Zutaten kalt in den Ofen gegeben werden. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
10
•Verwenden Sie einen Reistyp, der nicht anklebt: ideal ist ein Reis für Salate oder amerikanischer Reis.
•Der Backofen muss kalt sein.
•So gehen Sie vor:
-Schieben Sie das tiefe Blech (wenn als Zubehör verfügbar), sonst den Rost auf die erste Schiene ein und stellen Sie eine feuerfeste Form in der Größe von etwa 35x30x5cm darauf.
-Schieben Sie die Fettpfanne auf die 3. Schiene;
-den Rost auf die 5. Schiene;
Rezept für 8 Personen:
Im tiefen Blech
•1 zerkleinerte Zwiebel
•500 g Reis
•500 g tiefgefrorene Meeresfrüchte (Garnelenschwänze, geschälte Miesmuscheln und Venusmuscheln, Tintenfischringe, etc)
•2 Handvoll tiefgefrorene Erbsen
•¼ in Würfel geschnittene Peperoni
•Chorizo (würzige Paprikawurst) in Scheiben
•Ein Löffel Fischbrühe-Pulver
•1 Prise Safranpulver
•700 g Wasser
Decken Sie das Blech mit Alufolie ab.
Im Blech
•8 Portionen Fischfilet nach Wunsch
•8 (oder 16) Garnelenschwänze (oder Scampischwänze)
•Ganze Miesmuscheln als Garnitur
•½ Tasse Wasser
Decken Sie das Blech mit Alufolie ab.
Auf dem Blech abgestellte Form
•8 Hühnerschenkel, zuvor mit Paellagewürz und etwas Olivenöl gewürzt.
Programm REIS
DE
Benutzen Sie diese Funktion zum Garen von Reis. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
•Verwenden Sie einen Reistyp, der nicht anklebt: ideal ist ein Reis für Salate oder amerikanischer Reis.
•Der Backofen muss kalt sein.
•Schieben Sie das tiefe Blech (wenn als Zubehör verfügbar), sonst den Rost auf die zweite Schiene ein und stellen Sie eine feuerfeste Form in der Größe von
etwa 35x30x5cm darauf.
Rezept für 4 bis 6 Personen:
•500 g Reis
•7 dl Wasser oder Brühe
Geben Sie den trockenen Reis in das tiefe Blech und bedecken Sie ihn dann mit der Flüssigkeit. Decken Sie das Blech mit Alufolie ab.
Programm JOGHURT
Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt. Eine Temperatur von 50 °C ist ideal für die Zubereitung von Joghurt.
Grundrezept für einen Liter Joghurt: ein Liter H- Vollmilch, ein Glas Naturjoghurt
Vorgang:
•Die Milch in einem Stahltopf aufkochen.
•Die oben abgesetzte Sahne entfernen und abkühlen lassen.
•3 bis 4 Löffel Milch gut mit dem Joghurt vermischen.
•Diese Mischung gut mit dem Rest der Milch vermischen.
•In hermetisch verschließbare Becher geben.
•Die Becher auf da Blech stellen und auf Schiene 2 einschieben.
•Der fertige Joghurt kann maximal eine Woche im Kühlschrank aufbewahrt werden.
•Man kann das Rezept auch dem eigenen Geschmack anpassen.
11
Garzeit-Programmierung
DE
! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich.
Programmierung der Garzeit-Dauer
1.Drücken Sie die Symboltaste ;
2.drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch. Das Display zeigt die Verschiebung der Dauer grafisch auf dem Balken an.
3.Sobald die gewünschte Dauer erreicht ist, drücken
Sie erneut die Symboltaste . Das Display zeigt die Garzeitdauer, die aktuelle Uhrzeit und das Ende der Garzeit grafisch auf dem Balken an.
4.Drücken Sie die Symboltaste um den Garvorgang zu starten.
5.Das Display zeigt die verbleibende Zeit der Dauer grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich).
6.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige „ENDE KOCHFUNKTION“ und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Anzeige |
|
|
Garzeitende |
Garzeit |
aktuelle Uhrzeit |
|
|
||
|
|
Balken |
|
|
|
|
zur Anzeige der Dauer |
|
|
|
|
|
Vorwahl eines Garvorgangs
!Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
!Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein.
1.Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis 3 durchführen.
2.2 Mal die Symboltaste drücken, das
Garzeitende blinkt;
3.drehen Sie den Drehschalter, um das gewünschte Garzeitende einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch. Das Display zeigt die Verschiebung grafisch auf dem Balken für verzögerten Start an.
4.Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende
angezeigt wird, drücken Sie erneut die Symboltaste |
. |
Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit, die Zeit bis zum Start, die Garzeitdauer und das Ende der Garzeit grafisch auf dem Balken für verzögerten Start an.
4. Drücken Sie die Symboltaste um die Programmierung zu starten.
5.Das Display zeigt die Meldung “STARTZEITVERZÖGERUNG” und die Restzeit wird durch die Rückverschiebung des Balkens für verzögerten Start angezeigt.
6.Nach Start des Garvorgangs zeigt das Display die verbleibende Zeit der Dauer grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich).
7.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige „ENDE KOCHFUNKTION“ und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
automatisch um 11:15 Uhr.
Anzeige |
|
Garzeitende |
Garzeit |
aktuelle Uhrzeit |
|
||
|
|
Balken |
|
|
|
verzögerter Start |
|
|
|
|
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die Symboltaste .
Praktische Back-/Brathinweise
!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
•Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei Höhe 2 für die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren Hitze bedürfen.
•Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung einführen.
GRILL
•Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten.
•Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
•Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf dem mitgelieferten Rost positionieren.
Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas erzielt werden sollen.
•Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben.
12
Tabelle der Garzeiten
DE
Programme |
Lebensmittel |
Gewicht |
Einschubhöhe |
Vorheizen |
Empfohlene |
Garzeit |
|
|
|
(Kg) |
|
|
|
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|
|
|
|
(°C) |
|
|
Manuell |
|
Standard- |
Gleit- |
|
|
|
|
|
Führungen |
Führungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Echte Heißluft* |
Pizza auf 2 Ebenen |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
Ja |
220-230 |
20-25 |
|
Kuchen auf 2 Ebenen |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
Ja |
180 |
30-35 |
|
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
Ja |
170 |
20-25 |
|
Brathähnchen + Kartoffeln |
1+1 |
1 und 2/3 |
1 und 3 |
Ja |
200-210 |
65-75 |
|
Lamm |
1 |
2 |
1 |
Ja |
190-200 |
45-50 |
|
Makrelen |
1 |
1 oder 2 |
1 |
Ja |
180 |
30-35 |
|
Lasagne |
1 |
2 |
1 |
Ja |
190-200 |
35-40 |
|
Windbeutel auf 3 Ebenen |
|
1 und 3 und 5 |
1 und 2 und 4 |
Ja |
190 |
20-25 |
|
Gebäck auf 3 Ebenen |
|
1 und 3 und 5 |
1 und 2 und 4 |
Ja |
190 |
10-20 |
|
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
Ja |
210 |
20-25 |
|
Quiche |
|
1 und 3 |
1 und 3 |
Ja |
200 |
20-30 |
Grill* |
Makrelen |
1 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
10-20 |
|
Seezungen und Tintenfische |
0,7 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
10-15 |
|
Tintenfischund Krebsspieße |
0,7 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
10-15 |
|
Kabeljaufilet |
0,7 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
10-15 |
|
Gegrillte Gemüse |
0,5 |
3 oder 4 |
2 oder 3 |
Nein |
300 |
15-20 |
|
Kalbssteaks |
0,8 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
10-20 |
|
Würste |
0,7 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
10-20 |
|
Hamburger |
n° 4 oder 5 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
10-12 |
|
Toast (oder getoastetes Brot) |
n° 4 oder 6 |
4 |
3 |
Nein |
300 |
3-5 |
|
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1 |
- |
- |
Nein |
300 |
70-80 |
|
Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1 |
- |
- |
Nein |
300 |
70-80 |
Überbacken* |
Gegrilltes Hähnchen |
1,5 |
2 |
2 |
Nein |
210 |
55-60 |
|
Tintenfische |
1 |
2 |
2 |
Nein |
200 |
30-35 |
|
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1,5 |
- |
- |
Nein |
210 |
70-80 |
|
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1,5 |
- |
- |
Nein |
210 |
60-70 |
|
Kalbsoder Rinderbraten |
1 |
2 |
2 |
Nein |
210 |
60-75 |
|
Schweinebraten |
1 |
2 |
2 |
Nein |
210 |
70-80 |
|
Lamm |
1 |
2 |
2 |
Nein |
210 |
40-45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Braten* |
Braten (weißes oder rotes Fleisch) |
1 |
2 |
2 |
Nein |
200 |
50-75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fisch* |
Goldbrasse |
0,7 |
2 |
2 |
Ja |
180 |
20-25 |
|
Fischfilet |
1 |
2 |
2 |
Ja |
170 |
12-15 |
|
Wolfsbarsch mit Kartoffeln |
0,5 + 0,5 |
2 |
2 |
Ja |
190 |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pizza* |
Pizza |
0,5 |
2 |
1 |
Ja |
220 |
15-20 |
|
Fladen |
0,5 |
2 |
1 |
Ja |
200 |
20-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hefeteig* |
Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot, süße Kuchen, |
|
2 |
2 |
Nein |
40 |
|
|
Croissants usw.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECO* |
Kuchen |
0,5 |
2 oder 3 |
1 oder 2 |
ja |
200 |
30-40 |
|
Kleingebäck auf 2 Ebenen |
0,7 |
2 und 4 |
1 und 3 |
ja |
200 |
20-25 |
|
Biskuitböden |
0,6 |
2 oder 3 |
1 oder 2 |
ja |
180 |
35-40 |
|
Gebäck auf 2 Ebenen |
0,7 |
1 und 3 |
1 und 2 |
ja |
200 |
20-25 |
|
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck |
0,5 |
2 |
1 |
ja |
200 |
20-30 |
|
Baisers auf 2 Ebenen |
0,5 |
1 und 3 |
1 und 2 |
ja |
90 |
180 |
|
Fischfilets |
0,5 |
2 o 3 |
1 o 2 |
ja |
200 |
20-25 |
|
Fleischspießchen |
0,5 |
2 o 3 |
1 o 2 |
ja |
200 |
20-25 |
|
Hamburger |
0,5 |
2 o 3 |
1 o 2 |
ja |
200 |
20-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pasteurisation* |
Obst, Gemüse usw. |
|
2 |
2 |
Ja |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niedrige |
Fleisch |
|
2 |
1 |
Nein |
75 |
90-180 |
Temperatur* |
Fisch |
|
2 |
1 |
Nein |
85 |
90-180 |
|
Gemüse |
|
2 |
1 |
Nein |
110 |
90-180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Auftauen |
Alle tiefgefrorenen Speisen |
|
|
|
|
|
|
von Tiefkühlgut* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
13
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
Programme |
Lebensmittel |
Gew. |
Einschubhöhe |
Vorheizen |
|
|||||
|
|
|
(Kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standard- |
|
Gleit- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Automatisch* |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Führungen |
|
Führungen |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Brot** |
Brot (siehe Rezept) |
1 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Rind |
Rinderbraten |
1 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Kalb |
Kalbsbraten |
1 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Lamm |
Lammkeule |
1 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Schwein |
Schweinebraten |
1 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Hähnchen |
Brathähnchen |
1-1,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Fischfilet |
Kabeljau |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
Barsch |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
Forelle |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Fisch in Folie |
Goldbrasse |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
Wolfsbarsch |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Kuchen |
Kuchen |
0,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Quiche |
Apfeltorte |
0,5 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brioche |
Hefegebäck (Brioche, Mandelkuchen usw.) |
0,7 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plum Cake |
Gebäck mit Backpulver (Pfundkuchen, |
0,7 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
|
|
|
|
|
Marmorkuchen usw.) |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Kuchen |
Kuchen |
1 |
2 oder 3 |
|
2 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Paella |
Paella (siehe Rezept) |
|
1-3-5 |
|
1-2-4 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Reis |
Reis (siehe Rezept) |
0,5 |
2 |
|
1 |
|
Nein |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Joghurt |
Joghurt |
|
2 |
|
2 |
|
Ja |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Diese Werte sind ab der voreingestellten Garzeitdauer einstellbar.
**Wie im Rezept angegeben 50 gr (0,5 dl) Wasser in die auf Position 5 eingeschobene Fettpfanne füllen.
14
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
•Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
•Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
•Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
•Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
•Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
•Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
•Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
•Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
•Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus.
•Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
•Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
•Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.
•Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. |
DE |
|
•Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
Entsorgung
•Das Verpackungsmaterial entsprechend den Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
•Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die aus dem Betrieb genommenen Geräte müssen getrennt entsorgt werden, damit ein optimales Recycling der Materialien, aus denen sie zusammengesetzt sind, möglich ist und somit potentielle Gefahren für Gesundheit und Umwelt vermieden werden. Das durchgestrichene Mülleimersymbol ist auf allen Produkten zu finden und weißt auf die getrennte Entsorgungspflicht hin.
Weitere Informationen zur korrekten Entsorgung von alten Elektrogeräten können Sie bei den entsprechenden Ämtern oder beim Händler einholen.
Energie sparen und Umwelt schonen
•Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
•Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und ÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen. Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).
•Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.
15
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
•Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab.
•Eventuelle Schattenoder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen.
•Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem Email Brandzeichen. Bei diesem Prozess können auch Farbveränderungen entstehen. Das ist jedoch völlig normal und hat absolut keine Auswirkung auf die Funktion. Die Ränder der dünnen Bleche können nicht vollkommen emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz.
•Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden.
•Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden.
•Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.
•Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern
einen Schwamm zu verwenden.
!Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.
Backofentür reinigen
! Bei den Modellen mit LED INSIDE ist es nicht möglich, die Tür abzumontieren.
Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können.
Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden.
1.Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).
2.mit einem Schraubenzieher die an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen (siehe Abbildung);
F |
3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Dichtungen prüfen
Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
Lampenaustausch
|
Die |
|
Backofenlampe |
|
Backofenraum |
|
wie folgt ersetzen: |
|
1. Nehmen Sie die |
|
Glasabdeckung |
|
Lampe |
|
der |
|
Lampenhalterung |
|
ab. |
Glasscheibe |
2. Nehmen Sie die |
|
Lampe heraus und |
|
ersetzen Sie sie |
durch eine neue desselben Typs: Halogenlampe 230 W, Leistung 25 W, Sockel G9.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung).
! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
A |
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt: 1. Ziehen Sie die beiden Rahmen aus den Abstandsstücken A heraus siehe Abbildung).
16
Linke |
Rechte |
||
Gleitschiene |
|||
Gleitschiene |
|||
B |
|
|
|
|
C |
Laufrichtung |
|
|
|
2. Wählen Sie die
Einschubebene, auf der DE Sie die Gleitschiene
einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene.
|
3. Befestigen Sie die mit |
|
den Gleitschienen |
|
versehenen beiden |
|
Rahmen in den |
|
entsprechenden Löchern |
|
der Backofenwände |
D |
(siehe Abbildung). Die |
|
oberen Löcher sind für |
|
den linken Rahmen |
|
bestimmt, die unteren |
dagegen für den rechten Rahmen.
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf.
! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
Seitliche und hintere* katalytische Platten
Es handelt sich um Platten, die mit einem katalytischen Speziallack versehen sind, das das beim Garen anfallende Fett absorbiert.
Dieser Lack ist ausreichend widerstandsfähig, um das Verschieben des Zubehörs (großer Backofenrost, Fettpfanne, Drehspieß-Set) zu ermöglichen, ohne dass es hierdurch beschädigt würde. Machen Sie sich keine Sorgen über weiße, auf den Oberflächen auftretende Spuren. Trotzdem sollte wie folgt vermieden werden:
-Den Lack mit scharfen Gegenständen (beispielsweise einem Messer) zu verkratzen;
-Spüloder Scheuermittel zu verwenden.
* Nur bei einigen Modellen.
17
Störungen und Abhilfe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
Problem |
Mögliche Ursache |
Lösung |
|
|||
|
|
Ein programmiertes |
Ein Stromausfall hat |
Die Programmierung wiederholen. |
|
|||
|
|
Garprogramm ist nicht gestartet. |
stattgefunden. |
|
|
|
|
|
|
|
Das Display zeigt ECO-MODE an. |
Das Gerät ist im Standby. |
Mit dem Berühren einer beliebigen |
|
|||
|
|
|
|
|
Taste wird der Standby verlassen. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Ich habe ein automatisches |
Die Innentemperatur des Ofens |
Warten, bis sich der Backofen |
|
|||
|
|
Programm ausgewählt. Das Display |
liegt über der des eingestellten |
abgekühlt hat. |
|
|||
|
|
zeigt die Meldung “Hot” und das |
Garprogramms. |
|
|
|
|
|
|
|
Garprogramm startet nicht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Ich habe das Heißluftgaren |
Positionen 1 und 5: Sie sind der |
Es wird empfohlen, die |
|
|||
|
|
ausgewählt und die Speisen sind |
Heißluft zu direkt ausgesetzt, |
Bratschalen nach halber |
|
|||
|
|
angebrannt. |
wodurch empfindliche Gerichte |
Kochzeit zu drehen. |
|
|||
|
|
|
leicht verbrennen könnten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden DE können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von
Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
•Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;
•Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
•Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
•die genaue Beschreibung des Fehlers
•die auf dem Display angezeigte Meldung
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
19
Руководство по эксплуатации
RS
DE RS TR
Deutsch,1 |
Русский, 20 |
Türkçe, 39 |
PL
Polski, 58
FK 1041 L .20 X /HA
FK 1041 L .20 /HA
7OFK 1049LS C X RU/HA 7OFK 1049LS C RU/HA UT 104C X /HA
UT 104C /HA FK 1041.20 X/HA
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Монтаж, 21-22
Расположение Электрическое подсоединение Паспортная табличка
Описание изделия, 23
Общий вид Консоль управления
Дисплей программирования Дисплей приготовления
Включение и эксплуатация, 24-26
Первое включение Меню настроек Блокировка управлений Настройка часов Настройка таймера
Включение духового шкафа Режим DEMO
Возврат к заводским настройкам Режим энергосбережия
Программы, 2733
Программы приготовления в ручном режиме Программы приготовления в автоматическом режиме Программирование приготовления
Практические советы по приготовлению Таблица приготовления
Предосторожности и рекомендации, 34
Общие требования к безопасности Утилизация
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Техническое обслуживание и уход, 35-36
Обесточивание изделия Чистка изделия Чистка дверцы Замена лампочки
Крепление комплекта выдвижных направляющих
Неисправности и методы их устранения, 37
Сервисное обслуживание, 38
20
Установка
!Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями.
!Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Расположение
!Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами. Упаковка должна быть уничтожена в соответствии с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и рекомендации).
!Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами. Неправильный монтаж изделия может стать причиной повреждения имущества и причинить ущерб людям и домашним животным.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования изделия кухонный элемент должен иметь соответствующие характеристики:
•панели кухонных элементов, прилегающих к духовому шкафу, должны быть выполнены из термостойкого материала;
•клей кухонных элементов элементов, шпонированных деревом, должен быть устойчивым к температуре 100°C.
•для встраивания духового шкафа под кухонным топом (см. схему) или в пенал
ниша кухонного элемента должна иметь следующие размеры:
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
mm |
mm.590 |
20 mm. |
mm.570 |
550 . |
|
|
585-575mm. |
|||
|
|
|
min |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
45 |
mm |
|
|
|
|
560 |
mm. |
|
595 |
mm. |
|
|
. |
|
550 |
mm |
||
|
. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
20,5 |
|
.* |
|
|
|
mm |
|
|
|
22,5 |
|
* Только для моделей из нержавеющей стали |
RS |
|
|
! После встраивания изделия в кухонный элемент |
|
|
|
должна быть исключена возможность касания к |
|
электрическими частями. |
|
Расход электроэнергии, указанный на паспортной |
|
табличке изделия, был замерян для данного типа |
|
монтажа. |
|
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф на два деревянных бруска или на сплошное основание с отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (см. схемы).
. |
45 |
mm |
. |
mm |
|
||
560 |
|
|
|
Центровка и крепление
Для крепления изделия к кухонному элементу:
•откройте дверцу духовки;
•выньте 2 резиновых заглушки, закрывающие крепежные отверстия в периметральной рамке;
•прикрепите духовой шкаф к нише 2 шурупами для дерева;
•установите на место резиновые заглушки.
! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом, чтобы их можно было снять только при помощи специального инструмента.
21
Электрическое подсоединение
RS
! Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными (см. ниже).
Подсоединение сетевого кабеля
1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему).
2. Отвинтите винт кабельного сальника и выньте его, поддев отверткой (см. схему).
3. Отвинтите винты контактов L-N- и затем прикрепите провода под головками винтов, соблюдая цветовую маркировку Синий (N) Коричневый
(L) Желто-зеленый ().
Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети электропитания
Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети
электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C (например, задняя панель духового шкафа).
! Электромонтер несет ответственность за правильное подключение изделия к электрической сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед подключением изделия к сети электропитания проверьте следующее:
•сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
•сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке (см. ниже);
•напряжение сети электропитания должно находиться в пределах значений, указанных на паспортной табличке (см. ниже);
•сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не
используйте удлинители или тройники.
!Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы сетевой кабель и сетевая розетка были легко доступны.
!Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
!Регулярно проверяйте состояние провода электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
!Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требований.
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Габаритные |
ширина 43,5 см. |
высота 32 см. |
|
размеры |
глубина 41,5 см. |
|
|
Объем |
58 л |
|
|
Электрическое |
напряжение 220-240 В ~ 50/69 Гц |
(см. Паспортную табличку), |
|
подключение |
максимальная поглощаемая |
|
мощность 2800 Вт |
|
|
ENERGY |
Директива 2002/40/СЕ об этикетках |
LABEL* |
электрических духовых шкафов. |
|
Норматив EN 50304 |
|
Заявление о расходе электроэнергии |
|
класса принудительной |
|
конвекции - режим нагрева: |
|
ECO. |
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества: 2006/95/CEE от 12.12.06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями – 2004/108/СЕЕ от 15.12.2004 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями – 93/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими изменениями.
-2002/96/CE с последующими изменениями.
-1275/2008 режим энергосбережения/выкл.
* Без выдвижных направляющих
22
Описание изделия
Общий вид
RS
Консоль управления
Символ |
Символ |
Дисплей |
Символ |
Символ |
ПРОГРАММ |
||||
НАСТРОЙКИ |
РУЧНОГО |
|
ТЕМПЕРАТУРА |
БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / |
|
РЕЖИМА |
|
|
УПРАВЛЕНИЙ |
ВКЛЮЧЕНИЕ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПУСК / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
КОНСОЛИ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОСТАНОВКА |
|
УПРАВЛЕНИЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Символ |
|
|
|
|
|
Символ |
|
|
|
|
|
Символ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Символ |
|||||||||||||||
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ |
|
АВТОМАТИЧЕСКИХ |
|
|
|
|
|
ВРЕМЕНИ |
|
|
|
|
|
|
|
|
ТАЙМЕРА |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
НАСТРОЕК |
|
|
|
|
ПРОГРАММ |
|
|
|
Рукоятка |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Дисплей программирования |
|
|
|
ВЫБОРА |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Индикатор |
|
|
|
|
|
|
Индикатор |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Выбранного меню |
|
|
|
|
|
|
температуры |
||||||||||||||||
Индикатор номера приготовления |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Символ выбранного |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Индикатор |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
режима приготовления |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ |
||||||||||
/ символ рекомендуемого |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
Индикатор |
|
|
|
Индикатор |
|
Рекомендует, |
ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
||||||||||||||||||||||||||||
уровня приготовления |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ВРЕМЕНИ |
|
|
|
ВРЕМЯ |
|
что делать или |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОКОНЧАНИЯ |
|
что выполняет духовой шкаф |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Дисплей приготовления |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Визуализация |
|
|
|
Рекомендует, |
|
|
Визуализация |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
выбранного меню |
|
|
что делать или что |
|
|
температуры |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
выполняет духовой шкаф |
|
|
|
|
|
|
|
Индикатор |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Движущийся символ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нагрева / |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Остаточного тепла |
|||||||||||
|
приготовления |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Индикатор |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Индикатор |
|
|
|
|
|
|
|
|
Индикатор |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
||||||||||||||||||
|
|
выполнения приготовления |
|
|
|
|
|
|
ВРЕМЯ ОКОНЧАНИЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23