Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 4
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 5
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Descripción de la lavadora, 6-7
Panel de control
Pantalla
ES
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 8
Programas y funciones, 9
Tabla de programas
Opciones disponibles
Servicios, 10-11
Detergentes y ropa, 12
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 13
Asistencia, 14
1
Page 2
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora
para informar al nuevo propietario sobre el
funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera
dañada no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la arandela de goma con
el correspondiente
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente,
deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni
en ningún otro aparato.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad
a la máquina y evita vibraciones, ruidos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de
la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
1. Conectar el tubo
de tubo enroscándolo
a un grifo de agua fría
con la boca roscada
de 3/4 gas (ver la
figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora enroscándolo en
la toma de agua correspondiente ubicada
en la parte posterior
derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en
la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-
spondiente).
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal, compense las
irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el
ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
2
! Si la longitud del tubo de alimentación no es
la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
Page 3
Conexión del tubo de descarga
65 - 100 cm
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a una tubería
de descarga o a una
descarga de pared
colocadas a una altura del piso entre 65 y
100 cm;
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso,
realice un ciclo de lavado con detergente y sin
ropa, seleccionando el programa auto limpieza
(ver “Mantenimiento y cuidados”).
Datos técnicos
Modelo
RZ 1047 B
ES
o apóyelo en el borde
de un lavamanos
o de una bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de
descarga no debe
permanecer sumergido en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo
original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
•latomatengalaconexiónatierrayhaya
sido hecha según las normas legales;
•latomaseacapazdesoportarlacargamáxima de potencia de la máquina indicada en
la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
•latensióndealimentaciónestécomprendida
dentro de los valores indicados en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
•latomaseacompatibleconelenchufedela
lavadora. Si no es así, sustituya la toma.
! La lavadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya
que es muy peligroso dejarla expuesta a la
lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir com-
presiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas
de control
según los
Reglamentos
1061/2010
1015/2010
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
3
Page 4
Mantenimiento y cuidados
1
2
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
•Cierreelgrifodeaguadespuésdecada
lavado. De este modo se limita el desgaste
de la instalación hidráulica de la lavadora y
se elimina el peligro de pérdidas.
•Desenchufelamáquinacuandoladebelimpiar y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
•Laparteexternaylaspartesdegomase
pueden limpiar con un paño embebido en
agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
•Lalavadoraposeeunprogramadeauto
limpieza de su interior que se debe realizar sin
ningún tipo de carga en el cesto.
El detergente (en un 10% de la cantidad aconsejada para prendas poco sucias) o algunos
aditivos específicos para la limpieza de la ropa
se podrán utilizar como coadyuvantes en el
programa de lavado. Se aconseja efectuar el
programa de limpieza cada 40 ciclos de lavado.
Es posible activarlo de dos maneras:
- pulsar la tecla del panel de control y pul-
sar dos veces el SELECTOR.
- girar el SELECTOR hasta el icono del
menú SERVICIOS; pulsar el selector para
entrar en el submenú, girarlo hasta el icono
y pulsarlo otras dos veces.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas,
botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la
misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que
cubre la parte delantera de la lavadora
con la ayuda de un
destornillador (ver lafigura);
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario
(ver lafigura): es normal que se vuelque
un poco de agua;
Limpiar el contenedor de detergentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo hacia fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del
agua corriente, esta
limpieza se debe realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
•Dejesiempresemicerradalapuertapara
evitar que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes
de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos
una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
debe ser sustituido: durante los lavados, las
fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
4
Page 5
Precauciones y consejos
20
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniños
de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes siempre que sean supervisados o que hayan recibido una adecuada
formación sobre el uso del aparato en forma
segura y conozcan los peligros derivados
del mismo. Los niños no deben jugar con el
aparato. El mantenimiento y la limpieza no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir
la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda
del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al hueco
de la puerta; si no es así, extraiga el agua en exceso utilizando el tubo de descarga
y recogiéndola en un balde
como se indica en la figura.
3. quite el panel de cobertura
delantero de la lavadora con
la ayuda de un destornillador
(ver la figura).
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera
hasta liberar la varilla de plástico del retén; posteriormente
tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta.
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en
las correspondientes ranuras.
5
Page 6
Descripción de la lavadora
ES
Panel de control
Tecla
ON/OFF
SELECTOR
Contenedor de detergentes
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Tecla ON/OFF : presione brevemente el botón para
encender o apagar la máquina. Para apagar la lavadora
durante el lavado, es necesario mantener presionado el
botón durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se
presiona en forma más breve o accidental, la máquina no
se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en
curso, dicho lavado se anulará.
SELECTOR: girarlo hacia la derecha y la izquierda para
navegar en el display entre los distintos elementos del
menú y seleccionar los programas de lavado y los servicios y funciones deseados; pulsarlo para confirmar la
selección.
Tecla VOLVER: permite volver a un nivel de navegación
superior.
Tecla DRIVE ME: permite acceder a la programación
asistida del ciclo.
Tecla ESTADÍSTICA: permite acceder a la sección de las
estadísticas.
Tecla
AUTOLIMPIEZA: pulsarla para realizar la limpieza
de las partes internas de la máquina
y cuidados”).
Tecla INYECCIÓN DIRECTA: pulsar para seleccionar la
opción INYECCIÓN DIRECTA.
(ver “Mantenimiento
Tecla
DRIVE ME
PANTALLA
Tecla
VOLVER
el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado,
presione nuevamente el botón; el piloto centelleará con
un color anaranjado. Si el símbolo no está iluminado,
se podrá abrir la puerta. Para que el lavado se reanude a
partir del momento en el cual fue interrumpido, presione
nuevamente el botón.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y
esperar que la máquina se active.
Junta antimicrobiana
La junta de la puerta está realizada con una mezcla especial que garantiza la protección antimicrobiana, reduciendo
la proliferación bacteriana hasta el 99,99%.
La junta de la puerta contiene piritiona de zinc, sustancia
biocida que limita la proliferación de microbios nocivos (*),
como bacterias y mohos, que podrían causar manchas,
malos olores y deterioro del producto.
(*) Según análisis realizados en la Universidad de
El contacto prolongado con la junta raramente provoca reacciones alérgicas en la piel.
Tecla
INYECCIÓN
DIRECTA
Tecla
AUTO
LIMPIEZA
Tecla con piloto
MARCHA/
PAUSA
Tecla
ESTADÍSTICA
Tecla con piloto MARCHA/PAUSA: cuando el piloto
verde centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado,
6
Page 7
Pantalla
El display muestra toda la información y permite acceder
a todas las funciones.
En el menú principal hay tres iconos que se seleccionan
girando el SELECTOR a la derecha o a la izquierda; el
display indica el nombre del icono seleccionado.
El icono corresponde a los SERVICIOS; una vez
seleccionado, al pulsar el SELECTOR aparece un
submenú con los siguientes iconos:
CONSUMO POTENCIA: para visualizar la potencia
instantánea consumida por el aparato.
ESTADÍSTICA: para visualizar las estadísticas
principales del uso y del consumo de energía y agua
del aparato. Se puede acceder también con la tecla
ESTADÍSTICA del panel de control.
DRIVE ME: para lanzar la programación asistida
del ciclo (ver el apartado “Cómo efectuar un ciclo de
lavado”).
AUTOLIMPIEZA: para iniciar el ciclo de autolimpieza
del cesto (ver el capítulo “Mantenimiento y cuidados”).
Para más información ver el capítulo SERVICIOS.
ES
El icono corresponde a la SELECCIÓN CICLO;
una vez seleccionado, al pulsar el SELECTOR aparece un
submenú con los iconos de los ciclos de lavado disponibles:
Después de seleccionar y confirmar el ciclo con el
SELECTOR, se abre otro submenú donde es posible
personalizar el programa modificando los valores de
temperatura y centrifugado y seleccionando una o varias
opciones de lavado.
También es posible diferir el inicio del programa hasta 24h.
Al pulsar el primer icono se accede a la lista de los
últimos ciclos de lavado realizados, de los cuales se
han memorizado el tipo y las regulaciones/opciones
seleccionadas (a excepción del inicio diferido configurado).
Seleccionando uno de estos últimos ciclos es posible iniciar
directamente un ciclo de lavado con las regulaciones/
opciones configuradas anteriormente, sin necesidad de
ajustes.
El icono corresponde a los AJUSTES; una vez
seleccionado, al pulsar el SELECTOR aparece un
submenú con los siguientes iconos:
BRILLO: para ajustar el brillo del display.
BLOQUEO TECLAS AUTO.: para excluir o ajustar el
tiempo de espera del bloqueo automático del panel de
control, es posible elegir entre cuatro opciones: 30’’- 1’
- 2’ - 5’.
IDIOMA: para seleccionar el idioma de las cadenas
del display. Al primer encendido es necesario seleccionar
el idioma. El display muestra automáticamente el menú
de selección del idioma. Para seleccionar el idioma,
girar el SELECTOR hasta el idioma deseado y, una vez
seleccionado el idioma, pulsar el SELECTOR.
INFORMACIÓN PRODUCTO: para visualizar el
número de serie y el código del aparato.
En la parte inferior del display se visualizan los siguientes
iconos:
•Bloqueo puerta: aparece cuando la puerta está bloqueada.
•Bloqueo teclas: aparece cuando el bloqueo de las
teclas está activado.
• Ciclo DRIVE ME: aparece en las pantallas del ciclo
sugerido y seleccionado por DRIVE ME.
7
Page 8
Cómo efectuar un ciclo de lavado
ES
Programación tradicional
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Pulsar la tecla ON/OFF;
aparece la indicación “HOTPOINT-ARISTON”.
2. CARGAR LA ROPA. Abrir la puerta. Cargar la ropa,
sin superar la cantidad de carga indicada en la tabla
de programas.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraer el cajón y
verter el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccionar con el
SELECTOR el icono y pulsar para acceder al
submenú de los programas de lavado disponibles.
Después de seleccionar y confirmar el ciclo con el
SELECTOR, se abre otro submenú donde es posible
personalizar el programa modificando los valores de
temperatura y centrifugado y seleccionando una o
varias opciones; el testigo MARCHA/PAUSA parpadea
lentamente.
6. LANZAR EL PROGRAMA. El inicio del ciclo no es
posible desde la pantalla de ajuste de las opciones.
Pulsar “VOLVER” para volver a la pantalla de selección
del ciclo, donde será posible iniciarlo pulsando
MARCHA/PAUSA. El testigo correspondiente se
enciende fijo y la puerta se bloquea (símbolo de
PUERTA BLOQUEADA encendido). Durante el
lavado, en el display aparecerá el nombre de la fase en
curso. Para cambiar el programa durante la ejecución
de un ciclo, poner la lavadora en pausa pulsando la
tecla MARCHA/PAUSA (el testigo MARCHA/PAUSA
parpadea lentamente en color naranja); seleccionar el
ciclo deseado y pulsar nuevamente la tecla MARCHA/
PAUSA. Para abrir la puerta durante la ejecución de un
ciclo, pulsar la tecla MARCHA/PAUSA; si el símbolo de
PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible
abrir la puerta. Pulsar nuevamente la tecla MARCHA/
PAUSA para reanudar el programa desde el punto en
que se había interrumpido.
7. FIN DEL PROGRAMA. En el display aparece el
mensaje “FIN DEL CICLO”; cuando el símbolo de
PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible
abrir la puerta. Abrir la puerta, retirar la ropa y apagar
la máquina.
! Si se desea anular el ciclo en curso, pulsar varios
segundos la tecla ON/OFF. El ciclo se interrumpirá y la
máquina se apagará.
Programación asistida DRIVE ME
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Pulsar la tecla ON/OFF;
aparece la indicación “HOTPOINT-ARISTON”.
2. CARGAR LA ROPA. Abrir la puerta. Cargar la ropa,
sin superar la cantidad de carga indicada en la tabla
de programas.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraer el cajón y
verter el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. Acceder a la programación DRIVE ME con la tecla
correspondiente del panel de control o desde el menú del
área SERVICIOS.
Aparecen submenús en los que se deberá elegir:
Color, Tipo de tejido, Tipo de suciedad, Tipo de
detergente.
Una vez que la máquina identifica el ciclo óptimo, es
posible modificar sólo el tipo de enjuague y programar
el inicio diferido. El testigo MARCHA/PAUSA parpadea
lentamente.
6. LANZAR EL PROGRAMA. El inicio del ciclo no es
posible desde la pantalla de ajuste de las opciones.
Pulsar “VOLVER” para volver a la pantalla de selección
del ciclo, donde será posible iniciarlo pulsando MARCHA/
PAUSA. El testigo correspondiente se enciende fijo y la
puerta se bloquea (símbolo de PUERTA BLOQUEADA
encendido). Durante el lavado, en el display aparecerá
el nombre de la fase en curso. Para cambiar el programa
durante la ejecución de un ciclo, poner la lavadora en
pausa pulsando la tecla MARCHA/PAUSA (el testigo
MARCHA/PAUSA parpadea lentamente en color naranja);
seleccionar el ciclo deseado y pulsar nuevamente la
tecla MARCHA/PAUSA. Para abrir la puerta durante la
ejecución de un ciclo, pulsar la tecla MARCHA/PAUSA; si
el símbolo de PUERTA BLOQUEADA está apagado,
será posible abrir la puerta. Pulsar nuevamente la tecla
MARCHA/PAUSA para reanudar el programa desde el
punto en que se había interrumpido.
7. FIN DEL PROGRAMA. En el display aparece el
mensaje “FIN DEL CICLO”; cuando el símbolo de
PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible
abrir la puerta. Abrir la puerta, retirar la ropa y apagar la
máquina.
! Si se desea anular el ciclo en curso, pulsar varios
segundos la tecla ON/OFF. El ciclo se interrumpirá y la
máquina se apagará.
Inicio diferido
En la pantalla de las opciones está disponible la función de
inicio diferido, que permite programar (con intervalos de 1
hora) el tiempo de espera hasta el inicio del ciclo.
8
Page 9
Programas y funciones
Tabla de programas
máx.
(r.p.m.)
Velocidad
1200-
Detergentes
vado
Prela-
Lavado
Carga
zante
Suavi-
Humedad
máx. (Kg.)
10---
5,5 ---
10---
10--5,5481,1680 130’
5,5--2,5---
10530,67 57,5 340’
10530,6796 340’
10530,9496 190’
2,5---
5---
3,5---
1---
1--10--10---
Consumo
residual%
de energía
kWh
lt
Agua total
Duración
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Programas
Antimanchas Power 20°C
Antimanchas Turbo 45’
Algodón 20°C: blancos y colores delicados poco sucios.20°1400-
Algodón: blancos y colores delicados muy sucios.90°1400
Sintéticos: colores resistentes muy sucios.60°1000
Sintéticos (4): colores resistentes poco sucios.40°1000
Lana: para lana, cachemira, etc.40° 800-
Eco Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios.60°1400-
Eco Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios.40°1400-
Eco Algodón (3): blancos y colores delicados poco sucios.40°1400-
Camisas
Vaqueros
Manta Pluma: para prendas rellenas con plumas de ánsar.30°1000-
Ropa Int.
Ultra Delicados
Colada 7 Días
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Temp.
max.
(°C)
20°140020°
(Max. 40°C)
40°60040°800
40°60030°060°1400
-1400--
-1400---10---
-0---10---
* Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de
numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
1) Programa de control según el reglamento 1061/2010: seleccione el programa ECO ALGODÓN con una temperatura de 60ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según el reglamento 1061/2010: seleccione el programa ECO ALGODÓN con una temperatura de 40ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC . La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
Para todos los Test Institutes:
3) Programa algodón largo: seleccione el programa ECO ALGODÓN con una temperatura de 40ºC y seleccionar la opción INYECCIÓN DIRECTA en modo “Power”.
4) Programa sintético largo: seleccione el programa SINTÉTICOS con una temperatura de 40ºC.
ES
del ciclo
Opciones disponibles
! Es posible seleccionar sólo las opciones activadas para
el programa elegido.
Inyección Directa
La lavadora está dotada de una innovadora tecnología
«Inyección Directa» que premezcla el agua con el detergente y
activa inmediatamente los principios limpiadores. Esta emulsión
activa se introduce directamente en el cesto de la lavadora y
penetra más eficazmente en las fibras, eliminando la suciedad
más persistente ya a bajas temperaturas y respetando al
máximo los colores y los tejidos. Es posible elegir el modo
«Power» para obtener mejores prestaciones de limpieza o el
modo «Eco Energy» para un mayor ahorro energético.
Aclarado
La opción permite seleccionar el tipo de aclarado deseado
para el máximo cuidado de las pieles sensibles. El primer
nivel corresponde a “Aclarado Normal”. El segundo nivel
corresponde a “Aclarado Extra”, que permite seleccionar
un aclarado adicional a los aclarados estándar del ciclo
para eliminar todos los restos de detergente. El tercer nivel
corresponde a “Pieles Sensibles”, que permite seleccionar
dos aclarados adicionales a los aclarados estándar del ciclo,
recomendable para las pieles más sensibles. El último nivel
corresponde a “Antialérgico”, que permite seleccionar 3
enjuagues adicionales a los enjuagues estándar del ciclo. Si
la opción se activa con ciclos a una temperatura de 40°C, se
eliminan los principales alergenos, como pelos de gato y perro
y polen; con ciclos a una temperatura superior a 40°C se logra
un óptimo nivel de protección antialérgica.
Prelavado
Seleccionando esta función, se realiza el prelavado, muy útil
para eliminar manchas difíciles.
Nota: Agregue el detergente en el compartimento correspondiente.
Remojo
Con esta opción es posible dejar en remojo las prendas muy
sucias.
Plancha Fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado
se modificarán oportunamente para disminuir la formación
de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas
rotaciones del cesto. Para finalizar el ciclo se deberá presionar
el botón MARCHA/PAUSA.
Postcuidado
Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del
cesto. Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón
MARCHA/PAUSA.
9
Page 10
Servicios
ES
Es posible acceder a la sección SERVICIOS desde cualquier
estado del producto, excepto OFF, STANDBY y END. Girar
el SELECTOR para seleccionar el icono SERVICIOS y luego
pulsar el selector.
La sección SERVICIOS contiene los siguientes elementos:
1. CONSUMO POTENCIA: para visualizar la potencia instantánea consumida por la lavadora (kW).
2. ESTADÍSTICA: para visualizar las estadísticas principales
del electrodoméstico. Se puede acceder también con la
tecla del panel de control.
3. DRIVE ME es una especie de asistente que guía al usuario durante la programación del lavado. El usuario selecciona los parámetros y el electrodoméstico identifica automáticamente el ciclo más adecuado. Se puede acceder también
con la tecla del panel de control (ver el capítulo “Cómo
efectuar un ciclo de lavado”).
4. AUTOLIMPIEZA: para iniciar el ciclo de autolimpieza del
cesto (ver el capítulo “Mantenimiento y cuidados”).
10
Page 11
2. ESTADÍSTICA
Es posible acceder a la sección ESTADÍSTICA desde el
menú SERVICIOS o pulsando la tecla del panel de
control para entrar directamente.
2.1 Pantalla Menú SERVICIOS con consumo medio
evidenciado.
2.2 Pantalla Menú SERVICIOS con contadores
evidenciados.
CONTADORES
Al seleccionar CONTADORES se visualiza:
•KWh: la suma de los kWh consumidos (hasta el
último ciclo).
•Litros: la suma de los litros de agua consumidos
(hasta el último ciclo).
•N° de ciclos efectuados (hasta el último ciclo).
2.4 Pantalla Contadores
Los 3 contadores son de dos tipos:
•TOTALES: se calculan desde el momento de la
instalación del producto.
•PARCIALES: se calculan desde la puesta en cero de
los contadores con la tecla “RESET”.
ES
Las estadísticas son de dos tipos: consumo medio
y contadores. Ambas consideran sólo los ciclos
concluidos.
CONSUMO MEDIO
Al seleccionar CONSUMO MEDIO se visualiza el
promedio de los consumos de energía eléctrica (kWh) y
de agua (litros) de los últimos 20 ciclos efectuados. Junto
al valor medio aparece una indicación de la evolución
del promedio respecto de los promedios registrados
anteriormente, para saber si el consumo ha aumentado
o disminuido: flecha roja hacia arriba si el promedio
del consumo aumenta; flecha verde hacia abajo si el
promedio del consumo disminuye (esta indicación se
activará a partir del 20° ciclo).
2.3 Pantalla Consumo medio.
11
Page 12
Detergentes y ropa
1
2
3
A
B
ES
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
Compartimento 1: Detergente para prelavado
(en polvo)
Compartimento 2:
Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
Si se utiliza detergente líqui-
do, se aconseja colocar el tabique divisorio A suministrado
con la máquina, para una correcta dosificación. Cuando
utilice detergente en polvo, vuelva a colocar el tabique
divisorio en la cavidad B.
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
Preparar la ropa
• Subdividalaropasegún:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Antimanchas Power 20°C: este programa ofrece la
máxima capacidad de eliminación de las manchas sin
necesidad de pretratamiento, a baja temperatura, manteniendo intactos los tejidos y los colores.
Antimanchas Turbo 45’: este ciclo garantiza una
excelente capacidad de eliminación de las manchas ya a
20°C en sólo 45 minutos. La temperatura para este ciclo
se puede aumentar hasta 40°C.
Algodón 20ºC: ideal para cargas de prendas de algodón
sucias. Los buenos rendimientos aún en frío, comparables
con los de un lavado a 40º, están garantizados por una
acción mecánica que trabaja con variación de velocidad
con picos repetidos y cercanos.
Lana - Woolmark Apparel Care - Green:
el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora ha sido aprobado por Woolmark Company para el lavado de prendas
de lana clasificadas como “lavables a mano”, siempre
que el lavado se realice siguiendo las instrucciones
contenidas en la etiqueta de la prenda y las indicaciones
suministradas por el fabricante de esta lavadora. (M1135)
Camisas: utilice el ciclo correspondiente para lavar
camisas de distintos tipos de tejido y color, garantizando
su máximo cuidado.
Vaqueros: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa “Vaqueros”.
Manta Pluma: para lavar prendas con relleno de pluma
de ganso como edredones para camas matrimoniales o
individuales (que no excedan los 3,5 kg. de peso), cojines
y anoraks, utilice el programa “Manta Pluma“. Se recomienda cargar los edredones en el cesto doblando sus
bordes hacia dentro (ver las figuras) y no superar los ¾ del
volumen de dicho cesto. Para lograr un lavado óptimo, se
recomienda utilizar detergente líquido introduciéndolo en el
contenedor de detergente.
Ropa Int.: para ropa interior de cualquier tejido y color.
Ultra Delicados: utilice el programa “Ultra Delicados“
para el lavado de las prendas muy delicadas que tienen
aplicaciones como strass o lentejuelas.
Se recomienda voltear las prendas antes del lavado e
introducir las más pequeñas en la bolsa para el lavado
de prendas delicadas. Para obtener mejores resultados,
se recomienda el uso de detergente líquido para prendas
delicadas.
Colada 7 días: para lavar la ropa de cama y de baño
en un único ciclo, utilice el programa “Colada 7 días“ que
optimiza el uso de detergente y permite ahorrar tiempo y
energía. Se aconseja el uso de detergente en polvo.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
12
Page 13
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”), controle que
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (En la
pantalla aparecerá el mensaje “NO
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.
ES
La lavadora no descarga o no cen-
trifuga.
La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La máquina está bloqueada, la pantalla indica un código de anomalía
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•Piezasycomponentes
•Manodeobradelostécnicos
•Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
14
Page 15
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
PT
Português
RZ 1047 B
Sumário
Instalação, 16-17
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Manutenção e cuidados, 18
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Precauções e conselhos, 19
Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Descrição da máquina de lavar roupa,
20-21
Painel de comandos
Visor
PT
Como efectuar um ciclo de lavagem, 22
Programas e funções, 23
Tabela dos programas
Opções disponíveis
Serviços, 24-25
Detergentes e roupa, 26
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
Programas especiais
Sistema de balanceamento da carga
Anomalias e soluções, 27
Assistência, 28
15
Page 16
Instalação
PT
! É importante guardar este manual para
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a
máquina for vendida, cedida ou transferida,
certifique-se que este manual permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário
acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: há importantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada
não efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
3. Tire os 4 parafusos
de protecção para o
transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados
na parte traseira (veja a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico
fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de
ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças!
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à
máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se houver
tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que
embaixo da máquina de lavar roupa deixe um
espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da
água
1. Realize a ligação
do tubo de alimentação parafusando-o
a uma torneira de
água fria com bocal
de rosca de 3/4 gás
(veja a figura).
Antes de realizar esta
ligação, deixe a água
escorrer até estar
límpida.
2. Ligue o tubo de
alimentação na
máquina de lavar
roupa atarraxando-o
no apropriado fornecimento da água,
na parte traseira, em
cima à direita (veja a figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em
paredes, móveis nem outro.
2. Se o pavimento
não for perfeitamente horizontal, para
compensar qualquer
irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os
pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de
inclinação, medido
no plano de trabalho,
não deve ultrapassar
2°.
16
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Page 17
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm
Ligue o tubo de descarga, sem dobrálo, a um conduto de
descarga ou a uma
descarga de parede
colocados entre 65 e
100 cm do chão;
em alternativa, coloque na beira de um
lavabo ou de uma
banheira, prendendo
na torneira a guia fornecida (veja a figura).
A ponta solta do tubo
de descarga não
deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se for indispensável, a extensão
deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e
não medir mais de 150 cm de comprimento.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue
um ciclo de lavagem com detergente mas
sem roupa, defina o programa auto limpeza
(veja “Manutenção e cuidados”).
Dados técnicos
Modelo
Medidas
Capacidade
Ligações
eléctricas
Ligações
hídricas
Velocidade
da centrifugação
RZ 1047 B
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60,5 cm.
de 1 a 10 kg.
Veja a placa das características técnicas colocada na
máquina.
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
•atomadatenhaumaligaçãoàterraeseja
nos termos da legislação;
•atomadatenhaacapacidadeparasuportara
carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
•atensãodealimentaçãosejaentreosvalores indicados na tabela dos Dados técnicos
(veja ao lado);
•atomadasejacompatívelcomafichada
máquina de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada,
porque é muito perigoso deixá-la exposta à
chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Programas
de controlo
conforme as
directivas
1061/2010
e
1015/2010
Eco Algodão 60ºC.
Eco Algodão 40ºC.
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
17
Page 18
Manutenção e cuidados
1
2
PT
Interromper a alimentação de
água e de corrente eléctrica
•Fecheatorneiradaáguadepoisdecada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar
roupa e elimina-se o risco de inundação.
•Tireafichadatomadaeléctricaquandofor
limpar a máquina de lavar roupa e durante os
trabalhos de manutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
•Aparteexternaeaspeçasemborracha
podem ser limpas com um pano molhado
com água morna e sabão. Não empregue
solventes nem abrasivos.
•Amáquinadelavarroupadispõedeum
programa de auto limpeza das suas partes
internas que deve ser efectuado sem carga
alguma dentro do tambor.
O detergente (na quantidade equivalente ao
10% daquela recomendada para peças pouco
sujas) ou aditivos específicos para a limpeza da máquina de lavar roupa, poderão ser
utilizados como coadjuvantes no programa de
lavagem. Recomenda-se efectuar o programa
de limpeza a cada 40 ciclos de lavagem.
Para ativá-lo, é possível agir de duas formas:
- pressionar a tecla presente no painel de
controlo e, em seguida, pressionar duas vezes
o SELETOR.
- rodar o SELETOR até se posicionar no ícone
do menu SERVIÇOS, pressioná-lo para
entrar no submenu e rodá-lo até se posicionar
no ícone e pressioná-lo mais duas vezes.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta,
erga-a e puxe-a para
fora (veja a figura).
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
Cuidados com a porta de vidro e o
tambor
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com
uma bomba com limpeza automática que não
precisa de operações de manutenção. Entretanto
pode acontecer que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que protege a
bomba, situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel
de cobertura no lado
anterior da máquina
empurrando para o
centro, em seguida
empurre para baixo
de ambos os lados
e remova-o (veja as
figuras).
2. desenrosque a
tampa girando-a no
sentido anti-horário
(veja afigura). é
normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes
de empurrá-la na máquina, que os ganchos
foram colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação
de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos
uma vez por ano. Se houver rachaduras ou
fendas, será necessário substitui-lo: durante
as lavagens as fortes pressões podem provocar repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
•Deixeaportasempreentreabertaparaevitar
que se formem odores desagradáveis.
18
Page 19
Precauções e conselhos
20
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com experiência e conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso
tenham recebido instruções adequadas em
relação ao uso do aparelho de forma segura,
compreendendo os perigos associados. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
manutenção e limpeza não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
constituído por um contentor de lixo barrado com uma
cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de
energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada, proceda da seguinte maneira:
1. tire a ficha da tomada de
corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máquina seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do tubo
de descarga recolhendo-a
num balde como indicado na
figura.
3. tire o painel de cobertura
da parte dianteira da máquina de lavar roupa com ajuda
de uma chave de fendas(veja a figura).
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê
que os electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos
para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
4. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o
exterior até liberar o tirante de plástico do fecho; puxá-lo
sucessivamente para baixo e contemporaneamente abrir
a porta.
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados
nas respectivas ranhuras.
19
Page 20
Descrição da máquina de lavar
roupa
PT
Painel de comandos
Tecla
ON/OFF
SELETOR
Gaveta dos detergentes
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla ON/OFF : carregue brevemente na tecla para
ligar ou desligar a máquina. Para desligar a máquina
de lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter
pressionado a tecla por mais tempo, aproximadamente 3
segundos; uma pressão breve ou acidental não anulará o
funcionamento da máquina. O desligar a máquina durante
uma lavagem em curso anula a própria lavagem.
SELETOR: rodando-o para a direita e para a esquerda,
permite a navegação no visor entre as várias opções do
menu; para a seleção dos programas de lavagem e dos
serviços/funcionalidades pretendidos; pressionando-o
confirma-se a seleção.
Tecla RETROCEDER: permite regressar a um nível de
navegação superior.
Tecla DRIVE ME: permite aceder à seleção guiada do
ciclo.
Tecla ESTATÍSTICAS: permite aceder à secção das
estatísticas.
Tecla
AUTO LIMPEZA: pressionar para efetuar a limpe-
za das partes internas da máquina (veja “Manutenção e
cuidados”)
Tecla INJEÇÃO DIRETA
opção INJEÇÃO DIRETA.
.
: pressionar para selecionar a
Tecla
DRIVE ME
VISOR
Tecla
RETROCEDER
Tecla com indicador luminoso INÍCIO/PAUSA: quando
o indicador luminoso verde, acender intermitentemente,
carregue na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o
ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para
colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no
botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja.
Se o símbolo não estiver iluminado, será possível abrir
a porta de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em
que foi interrompida, carregar novamente na tecla.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que entra
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso
O vedante da porta é realizado com uma mistura especial
capaz de garantir uma proteção antimicrobiana, reduzindo
a proliferação bacteriana até 99,99%.
O vedante da porta contém piritiona de zinco, uma
substância biocida que reduz a proliferação de micróbios
prejudiciais (*) como bactérias e bolores, que podem causar manchas, maus cheiros e deterioramento do produto.
(*) De acordo com um teste efetuado pela
Universidade de Perugia com: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida
albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
Em casos raros, o contacto prolongado com o vedante pode provocar
uma reação alérgica na pele.
Tecla
INJEÇÃO
DIRETA
Tecla
AUTO
LIMPEZA
Tecla com indicador
luminoso
INÍCIO/PAUSA
Tecla
ESTATÍSTICAS
20
Page 21
Visor
ANTIMANCHA POWER 20°
No visor é possível visualizar todas as informações e
aceder a todas as funcionalidades.
No menu principal são visualizados três ícones, que
podem ser selecionados rodando o SELETOR para a
direita ou para a esquerda; é visualizada uma cadeia na
qual surge o nome do ícone evidenciado.
O ícone refere-se aos SERVIÇOS; se selecionando
pressionando o SELETOR, surge um submenu com os
seguintes ícones:
POTÊNCIAABSORVIDA:para visualizar a potência
instantânea absorvida pelo aparelho.
ESTATÍSTICAS: para visualizar as estatísticas
principais do aparelho relativas ao seu uso, consumo de
energia e água. É possível aceder também com a tecla
de ESTATÍSTICAS no painel de controlo.
DRIVE ME: para iniciar o percurso de seleção guiada
do ciclo (ver parágrafo “Como efectuar um ciclo de
lavagem”).
AUTO LIMPEZA: para iniciar o ciclo de autolimpeza
do cesto (ver capítulo "Manutenção e cuidados").
Para mais informações, consultar o capítulo SERVIÇOS.
PT
O ícone refere-se a SELEÇÃO DE CICLO,
se selecionado pressionando o SELETOR surge um
submenu com os ícones relativos aos ciclos de lavagem
disponíveis:
Depois de identificado o ciclo pretendido e confirmado
com SELETOR, é visualizado um outro submenu no qual é
possível personalizar o programa modificando os valores de
Temperatura e Centrifuga (Centrifugação) e selecionando
uma ou mais opções de lavagem.
Além disso, pode-se atrasar o arranque do programa até
24h.
Clicando no primeiro ícone acede-se à lista dos últimos
ciclos de lavagem efetuados, dos quais foram memorizadas
a tipologia e as regulações/opções selecionadas (à exceção
do eventual início retardado configurado).
Selecionando um destes últimos ciclos, é possível iniciar
diretamente um ciclo de lavagem com as regulações/
opções que se usam normalmente já configuradas, sem
necessidade de regulações adicionais.
O ícone refere-seàsCONFIGURAÇÕES;se
selecionando pressionando o SELETOR, surge um
submenu com os seguintes ícones:
LUMINOSIDADE: para configurar a luminosidade do
visor.
BLOQUEIO TECLAS AUTO: para excluir e
configurar o tempo de espera do bloqueio automático
do painel de controle, é possível escolher entre quatro
opções: 30’’- 1’ - 2’ - 5’.
IDIOMA: para configurar o idioma com o qual se
visualizam todas as cadeias do visor. No momento da
primeira ligação, será pedida a seleção do idioma e o visor
entrará automaticamente no menu de seleção do idioma.
Para configurar o idioma pretendido, rodar o SELETOR
até ao idioma desejado e pressionar o SELETOR.
INFORMAÇÕESPRODUTO:para visualizar o número
de série e o código do aparelho.
Na parte inferior do visor podem ser visualizados os seguintes ícones:
•Bloqueio porta: é visualizado quando a porta é bloqueada.
•Bloqueio teclas: é visualizado quando o bloqueio de
teclas está ativo.
• Ciclo DRIVE ME: é visualizado nos ecrãs do ciclo
sugerido e selecionado pelo DRIVE ME.
21
Page 22
Como efectuar um ciclo de
ANTIMANCHA POWER 20°
lavagem
PT
Programação tradicional
1. LIGAR A MÁQUINA.PressionarateclaON/OFF,no
visor surgirá “HOTPOINT-ARISTON”.
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Colocar
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos recipientes específicos como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. ESCOLHER O PROGRAMA. Selecionar com o
SELETOR o ícone e pressionar para aceder ao
submenu dos programas de lavagem disponíveis.
Depois de selecionar e confirmar com o SELETOR
o ciclo pretendido, acede-se ao submenu no qual
é possível personalizar o programa modificando
os valores de Temperatura e Centrifugação e/ou
selecionar uma ou mais opções; o indicador INÍCIO/
PAUSA pisca lentamente.
6. INICIAR O PROGRAMA. O início do ciclo não pode
ser efetuado quando se está no ecrã de configuração
das opções. Caso seja necessário, pressionar a
tecla "RETROCEDER" para regressar ao ecrã de
configuração do ciclo, a partir do qual é possível
proceder ao arranque do mesmo pressionando a tecla
INÍCIO/PAUSA. O indicador respetivo irá iluminar-se de
forma fixa e a porta ficará bloqueada (símbolo PORTA
TRANCADA aceso). Durante a lavagem, o visor
mostrará o nome da fase em curso. Para modificar um
programa durante a realização de um ciclo, colocar a
máquina de lavar roupa em pausa carregando na tecla
INÍCIO/PAUSA (o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA
irá piscar lentamente com a cor laranja); selecionar
então o ciclo desejado e carregar novamente no botão
INÍCIO/PAUSA. Para abrir a porta durante a realização
de um ciclo, carregar no botão INÍCIO/PAUSA; se o
símbolo PORTA TRANCADA estiver apagado será
possível abrir a porta. Pressionar novamente o botão
INÍCIO/PAUSA para reiniciar o programa a partir do
ponto em que foi interrompido.
7. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita
"FIMDOCICLO”novisor,quandoosímboloPORTA
TRANCADA se apagar será possível abrir a porta.
Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue
1. LIGAR A MÁQUINA.PressionarateclaON/OFF,no
visor surgirá “HOTPOINT-ARISTON”.
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Colocar
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos recipientes específicos como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. Aceder à programação DRIVE ME através da respetiva
tecla no painel de controlo ou através do menu da área
SERVIÇOS.
Serão visualizados submenus dentro dos quais devem
ser feitas duas escolhas:
Cor, Tipo de tecido, Tipo de sujidade, Tipo de
detergente.
Depois de a máquina ter identificado o ciclo ideal para
as escolhas feitas, é possível modificar apenas o tipo
de enxaguamento e eventualmente configurar o início
retardado. O indicador INÍCIO/PAUSA pisca lentamente.
6. INICIAR O PROGRAMA. O início do ciclo não pode
ser efetuado quando se está no ecrã de configuração
das opções. Caso seja necessário, pressionar a tecla
"RETROCEDER" para regressar ao ecrã de configuração
do ciclo, a partir do qual é possível proceder ao arranque
do mesmo pressionando a tecla INÍCIO/PAUSA. O
indicador respetivo irá iluminar-se de forma fixa e a
porta ficará bloqueada (símbolo PORTA TRANCADA
aceso). Durante a lavagem, o visor mostrará o
nome da fase em curso. Para modificar um programa
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina
de lavar roupa em pausa carregando na tecla INÍCIO/
PAUSA (o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA irá piscar
lentamente com a cor laranja); selecionar então o ciclo
desejado e carregar novamente no botão INÍCIO/PAUSA.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão INÍCIO/PAUSA; se o símbolo PORTA
TRANCADA estiver apagado será possível abrir a
porta. Pressionar novamente o botão INÍCIO/PAUSA
para reiniciar o programa a partir do ponto em que foi
interrompido.
7. FIM DO PROGRAMA.Éindicadopelaescrita“FIMDO
CICLO” no visor, quando o símbolo PORTA TRANCADA
se apagar será possível abrir a porta. Abrir a porta,
retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por alguns
No ecrã das opções está disponível a modalidade de início
retardado, que permite configurar (com intervalos de 1 hora)
o tempo a aguardar antes do início do ciclo.
22
Page 23
Programas e funções
Tabela dos programas
Programas
Antimanchas Power 20°C
Antimanchas Turbo 45’
Algodão 20°C: brancos e coloridos delicados pouco sujos.
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.
Sintéticos (4): coloridos resistentes pouco sujos.
Lã: para lã, cashmere, etc.
Eco Algodão (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
Eco Algodão (2): brancos e coloridos delicados pouco sujos.
Eco Algodão (3): brancos e coloridos delicados pouco sujos.
Camisas
Jeans
Edredões: para peças com enchimento em plumas de ganso.
Lingerie
Ultra Delicados
*É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo o regulamento 1061/2010: configurar o programa ECO ALGODÓN com uma temperatura de 60ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 60ºC.
A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
2) Programa de controlo segundo o regulamento 1061/2010: configurar o programa ECO ALGODÓN com uma temperatura de 40ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 40°C.
A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
Para todos Test Institutes:
3) Programa longo para algodão: configurar o programa ECO ALGODÓN com uma temperatura de 40ºC e selecionar a opção INJEÇÃO DIRETA com modalidade “Power”.
4) Programa longo para sintético: configurar o programa SINTÉTICOS com uma temperatura de 40ºC.
Detergentes
nuto)
por mi-
(rotações
vagem
Pré-la-
gem
Lava-
Carga
Ama-
ciador
max. (Kg)
10---
5,5 ---
10---
10--5,548 1,1680 130’
5,5--2,5---
10530,67 57,5 340’
10530,6796 340’
10530,9496 190’
2,5---
5---
3,5---
1--1---
10---
10---
Humidade
residual %
de ener-
Consumo
Água
total lt
gia kWh
Duração
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
PT
ciclo
Opções disponíveis
! Podem ser selecionadas apenas as opções ativas para
o programa escolhido.
Injeção Direta
A máquina de lavar roupa dispõe de uma inovadora tecnologia
«Injeção Direta» que pré-mistura água e detergente, ativando de
imediato os princípios de limpeza do detergente. Esta emulsão
ativa é diretamente colocada no cesto da máquina de lavar
roupa e penetra mais eficazmente nas fibras, removendo a sujidade mais difícil mesmo a baixas temperaturas, respeitando ao
máximo as cores e os tecidos. É possível selecionar a modalidade «Power» para obter melhores desempenhos de limpeza ou a
modalidade «Eco Energy» para uma maior poupança energética.
Enxaguamento
A opção permite selecionar o tipo de enxaguamento pretendido
para o máximo cuidado das peles sensíveis. O primeiro nível
refere-se ao “Enxaguamento Normal”. Com o segundo nível, é
configurado o nível “Extra Enxaguam.” que permite selecionar
um enxaguamento adicional além dos enxaguamentos normais
do ciclo, para eliminar todos os vestígios de detergente. O terceiro
nível é relativo às “Peles Sensíveis” que permite selecionar dois
enxaguamentos adicionais além dos enxaguamentos normais
do ciclo e é recomendado para as peles mais sensíveis. O último
nível é o “Antialérgico” que permite selecionar 3 enxaguamentos
adicionais além dos enxaguamentos normais do ciclo. A opção
ativada com ciclos com temperatura de 40°C permite remover os
principais alergénios como pelos de gato e cão e pólenes; com
ciclos a temperaturas superiores a 40°C, atinge-se um ótimo nível
de proteção antialérgica.
Pré-lavagem
Seleccionando esta função efectua-se a pré-lavagem, útil
para remover manchas resistentes.
Obs.: Acrescentar o detergente no específico compartimento.
Amolecimento
com esta opção, é possível colocar as peças de roupa muito
sujas de molho.
Engomar fácil
Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serão
oportunamente modificadas para reduzir a formação de rugas. No
fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará rotações lentas do
tambor.Para terminar o ciclo, carregar no botão INÍCIO/PAUSA.
Post Care
No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará rotações
lentas do tambor.Para terminar o ciclo, carregar no botão
INÍCIO/PAUSA.
23
Page 24
Serviços
PT
É possível aceder à secção SERVIÇOS a partir de todos os
aceder, é necessário rodar o SELETOR, até evidenciar o
ícone relativo aos SERVIÇOS e depois selecionar a área
pressionando-o.
A secção SERVIÇOS inclui o seguinte:
1. POTÊNCIAABSORVIDA: é possível visualizar a potência
absorvida instantânea da máquina de lavar roupa (kW).
2. ESTATÍSTICAS para visualizar as estatísticas principais do
eletrodoméstico. É possível aceder também com a tecla
no painel de controlo.
3. DRIVE ME é uma espécie de Tutor que orienta o utilizador
na lavagem das peças. O utilizador seleciona os parâmetros
e o eletrodoméstico identifica automaticamente o ciclo mais
adequado. É possível aceder diretamente também com a
tecla no painel de controlo (ver capítulo “Como efectuar
um ciclo de lavagem”).
4. AUTO LIMPEZA para iniciar o ciclo de autolimpeza do
cesto (ver capítulo "Manutenção e cuidados").
24
Page 25
2. ESTATÍSTICAS
É possível aceder à secção ESTATÍSTICAS quer
escolhendo a respetiva opção do menu SERVIÇOS, quer
pressionando a tecla no painel de controlo, para um
acesso direto à secção.
2.1 Ecrã menu SERVIÇOS com opção de consumos
médios evidenciada.
2.2 Ecrã menu SERVIÇOS com opção de contadores
evidenciada.
CONTADORES
Selecionando a opção CONTADORES, são visualizados:
•KWh: a soma dos kWh consumidos (até ao último
ciclo).
•Litros: a soma dos litros de água consumidos (até ao
último ciclo).
•N° de ciclos efetuados (até ao último ciclo).
2.4 Ecrã contadores
Os 3 contadores são de dois tipos:
•TOTAIS: são calculados desde que é instalado o
produto.
•PARCIAIS: são calculados desde que é feito o reset
dos contadores através da tecla “RESET”.
PT
As estatísticas são de duas tipologias: consumos médios
e contadores. Ambas consideram apenas os ciclos
concluídos.
CONSUMOS MÉDIOS
Selecionando CONSUMOS MÉDIOS, é visualizada a
média dos consumos de energia elétrica (kWh) e de água
(litros) dos últimos 20 ciclos efetuados. Ao lado do valor
médio, está presente uma indicação sobre o progresso
da média relativamente às médias anteriormente
mencionadas, que indica se o consumo está a aumentar
ou a diminuir: seta para cima vermelha se a média do
consumo estiver a crescer, seta verde para baixo se a
média do consumo estiver a diminuir (esta indicação será
ativada a partir do 20.º ciclo).
2.3 Ecrã consumos médios.
25
Page 26
Detergentes e roupa
1
2
3
A
B
PT
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do emprego da dose certa de detergente: com excessos não se
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e
poluir o meio ambiente.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão bran-
cas e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatura superior aos 60ºC.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na emba-
lagem do detergente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-
mam demasiada espuma.
Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente
ou o aditivo da seguinte
maneira:
Gaveta 1: Detergente
para pré-lavagem (em pó)
Gaveta 2: Detergente
para lavagem (em pó ou
líquido)
No caso do uso de deter-
gente líquido, aconselha-se usar o recipiente A fornecido
com o aparelho para uma correcta dosagem. Para o uso
do detergente em pó, coloque o recipiente na cavidade B.
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)
O aditivo para amaciar não deve ultrapassar a grade.
de vestuário em lã classificado como “lavável à mão”,
desde que a lavagem seja executada de acordo com
as instruções indicadas na etiqueta da peça e com as
indicações fornecidas pelo fabricante da máquina de lavar
roupa. (M1135)
Camisas: utilize o específico programa para lavar
camisas de vários tipos de tecido e cores para garantir o
máximo cuidado.
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um
detergente líquido. Utilize o programa “Jeans”.Edredões: para lavar peças com enchimento de plumas
de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a
3,5 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa específico
“Edredões“. Recomenda-se colocar as peças no tambor
dobrando as suas pontas para dentro (veja as figuras) e de
não superar os ¾ do volume do próprio tambor. Para obter
óptimos resultados de lavagem recomenda-se utilizar o
detergente líquido dosado na gaveta dos detergentes.
Preparar a roupa
• Dividaaroupaemfunção:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
peso da roupa enxuta: veja a “Tabela dos programas”.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Programas especiais
Antimancha Power 20°C: este programa oferece a
máxima capacidade de remoção de manchas sem necessidade de pré-tratamento, a baixa temperatura, mantendo
intactos os tecidos e as cores.
Antimancha Turbo 45’: este ciclo garante uma
excelente capacidade de remoção das manchas a partir
dos 20 °C em apenas 45 minutos. A temperatura para
este ciclo pode ser aumentada até 40 °C.
Algodão 20ºC: ideal para cargas de algodão sujas. Os
bons desempenhos mesmo a frio, comparáveis a uma
lavagem a 40º, são garantidos por uma acção mecânica
que trabalha com alterações de velocidade em picos
repetidos e aproximados.
Lã - Woolmark Apparel Care - Green:
o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar roupa
foi aprovado pela Woolmark Company para a lavagem
Lingerie: para peças de roupa íntima de qualquer tecido
e cor.
Ultra Delicados: utilize o programa “Ultra Delicados“
para a lavagem de peças muito delicadas, que possuem
aplicações como aplicações ou brilhantes. Recomenda-se
virar do avesso as roupas antes de lavá-las e colocar as
peças pequenas no saquinho específico para a lavagem
das peças delicadas. Para obter melhores resultados,
recomenda-se o uso de detergente líquido para peças
delicadas.
Cama Banho 7 Dias: para lavar toda a roupa de banho
e de cama com um único ciclo, utilize o programa “Cama
Banho 7 Dias“ que optimiza o uso do detergente e consente uma economia de tempo e energia. Aconselhamos
a utilização de detergente em pó.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de repetidas
tentativas a carga ainda não estiver correctamente balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com uma
velocidade inferior àquela prevista. No caso de um excessivo desequilíbrio, a máquina de lavar roupa efectuará a
distribuição ao invés da centrifugação. Para favorecer uma
melhor distribuição da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes com peças
pequenas.
26
Page 27
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa não
carrega a água (no visor aparecerá
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
PT
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza centri-
fugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a
perder água.
A máquina está bloqueada, o visor
sinaliza um código de anomalia (por
ex.: F-01, F-..).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo
a porta de vidro.
28
Page 29
Instrukcja obsługi
PRALKA
PL
Polski
RZ 1047 B
Spis treści
Instalacja, 30-31
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Utrzymanie i konserwacja, 32
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 33
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Opis pralki, 34-35
Panel sterowania
Wyświetlacz
PL
W jaki sposób wykonać cykl prania, 36
Programy i funkcje, 37
Tabela programów
Dostępne opcje
Usługi, 38-39
Środki piorące i bielizna, 40
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia ładunku
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 41
Serwis Techniczny, 42
29
Page 30
Instalacja
PL
! Należy zachować niniejszą książeczkę,
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać
o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy
właściciel mógł się zapoznać z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: zawiera ona ważne informacje
dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki
i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
zabezpieczające
urządzenie na czas
transportu oraz
zdjąć gumowy element z podkładką,
znajdujący się w
tylnej części pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
urządzenia.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zostać ponownie zamontowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla
dzieci.
Poziomowanie
odkręcając lub dokręcając przednie nóżki
(patrz rysunek); kąt nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, nie powinien
przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibracjom,
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia
w czasie pracy. W przypadku ustawienia na
dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy
tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podlacz przewód
zasilajacy poprzez
przykrecenie go do
zaworu zimnej wody
z koncówka gwintowana (patrz rysunek):
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do
momentu, aż stanie
się ona całkowicie
przezroczysta.
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego przyłącza wody,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był
pozaginany ani przygnieciony.
30
1. Ustawić pralkę
na płaskiej i twardej podłodze, nie
opierając jej o ściany,
meble itp.
2. Jeśli podłoga
nie jest idealnie
pozioma, należy
skompensować
nierówności,
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić
się w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować przewodów, które były
już używane.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu urządzenia.
Page 31
Podłączenie przewodu odpływowego
65 - 100 cm
Podłączyć przewód
odpływowy, nie
zginając go, do rury
ściekowej lub do otworu odpływowego w
ścianie, które powinny się znajdować na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi;
albo oprzeć go na brzegu zlewu lub wan-
ny, przymocowując
do kranu prowadnik,
znajdujący się w
wyposażeniu pralki
(patrz rysunek). Wolny koniec przewodu
odpływowego nie
powinien być zanurzony w wodzie.
! Przewód zasilania elektrycznego może być
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady
nie będą przestrzegane.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem
do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl
prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu,
nastawiając program samoczyszcze (patrz “Utrzymanie i konserwacja”).
Dane techniczne
ModelRZ 1047 B
szerokość cm 59,5
Wymiary
Pojemnośćod 1 do 10 kg
wysokość cm 85
głębokość cm 60,5
PL
! Odradza się używanie rur przedłużających;
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz
powinien mieć taki sam przekrój, jak oryginalna rura, a jego długość nie powinna
przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane
w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko
lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani
rozgałęźników.
! Kabel nie powinien być pozginany ani przygnieciony.
Dane prądu
elektryczne-
go
Dane sieci
wodociągowej
Szybkość
wirowania
Programy
testowe
zgodnie z
regulamin
1061/2010 i
1015/2010
dane techniczne umieszczone są na tabliczce na
maszynie
Urządzenie to zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami
CE:
- 2004/108/CE (o
Kompatybilności Elektromagnetycznej)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (o Niskim
Napięciu)
31
Page 32
Utrzymanie i konserwacja
1
2
PL
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje
się niebezpieczeństwo wycieków.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki
oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki można myć ściereczką zmoczoną
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
• Pralka jest wyposażona w program samo-
czyszcze części wewnętrznych, który należy
przeprowadzać nie wprowadzając niczego do kosza pralki.
Środek piorący (w ilości równej 10% ilości
zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży) lub
dodatki przeznaczone specjalnie do czyszczenia pralek, mogą zostać użyte jako środki
pomocnicze podczas programu czyszczenia.
Zaleca się przeprowadzanie programu czyszczenia co 40 cykli prania.
Istnieją dwa sposoby aktywacji:
- nacisnąć przycisk znajdujący się na
panelu sterowniczym i następnie dwukrotnie
nacisnąć PRZEŁĄCZNIK.
- robracać PRZEŁĄCZNIK aż do zatrzy-
mania się na ikonie w menu USŁUGI,
nacisnąć przełącznik, aby wejść do podmenu, następnie obrócić go, zatrzymując się na
ikonie , po czym nacisnąć go jeszcze dwa
razy.
Czyszczenie szuadki na środki
piorące
Wysunąć szuadkę,
unosząc ją lekko ku
górze i wyciągając
na zewnątrz (patrz rysunek).
Wypłukać szuadkę
pod bieżącą wodą.
Czynność tę należy
wykonywać stosunkowo często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i
bębna
• Drzwiczki pralki należy zawsze
pozostawiać uchylone, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę
samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej
zabezpieczającej pompę, która znajduje się
w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć panel pokrywy z przedniej
strony pralki przy
pomocy śrubokrętu
(patrz rysunek);
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara (patrz rysu-nek): wypłynięcie
niewielkiej ilości
wody jest normalnym
zjawiskiem;
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy się,
przed dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich
otworach.
Kontrola przewodu
doprowadzającego wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić
przewód doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go
wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie
może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych pr-
zewodów.
32
Page 33
Zalecenia i środki
20
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgod-
nie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzie-
ci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych bądź
umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli
znajdują się one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają
sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją
nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli
nie są one nadzorowane.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
należy trzymać za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na
środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być
bardzo gorąca.
• W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek pralki:
grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego
drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
• W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż
jest ono bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
produktach w celu przypominania o obowiązku ich
segregacji.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek,
w celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać
następujące czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny
znajduje się poniżej poziomu otwarcia drzwiczek; w
przeciwnym wypadku usunąć
nadmiar wody przez przewód
odpływowy, zbierając ją do
wiaderka w sposób wskazany na rysunku.
3. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz rysunek).
PL
Utylizacja
• Utylizacja opakowania:
stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu opako-
wanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu
utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia
powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować
stopień odzysku i recyrkulacji materiałów, z których
są one zbudowane, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza jest umieszczony na wszystkich
4. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku,
aż do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu;
następnie pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć
drzwiczki.
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.
33
Page 34
Opis pralki
PL
Panel sterowania
Przycisk
ON/OFF
PRZEŁĄCZNIK
Szuadka na środki piorące
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu
włączenia lub wyłączenia maszyny. W celu wyłączenia
pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.;
krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy do
wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas
trwającego prania anuluje program prania.
PRZEŁĄCZNIK: obroty w prawą i lewą stronę
umożliwiają nawigację w menu wyświetlacza i wybór
żądanych programów prania oraz usług/funkcji;
naciskając przełącznik potwierdza się wybór.
Przyciski POWRÓT: umożliwia powrót na wyższy pozom
nawigacji.
Przyciski DRIVE ME: umożliwia przejście do sekcji wyboru cyklu z kreatorem.
Przyciski STATYSTYKI: umożliwia przejście do sekcji
statystyk.
Przyciski
przeprowadzić czyszczenie wewnętrznych części maszyny
Przycisk DIRECT INJECTION
opcję DIRECT INJECTION.
SAMOCZYSZCZ.: nacisnąć, aby
(patrz “Utrzymanie i konserwacja”).
: nacisnąć,aby wybrać
Przycisk
DRIVE ME
WYŚWIETLACZ
Przycisk
POWRÓT
ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie świeci się,
można otworzyć drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane,
należy ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Uszczelka przeciwdrobnoustrojowa
Uszczelka drzwiczek jest wykonana ze specjalnej
mieszanki, będącej w stanie zagwarantować ochronę
przeciwdrobnoustrojową poprzez redukcję namnażania
bakterii do 99,99%.
Uszczelka drzwiczek zawiera pirytionian cynku,
będącego substancją biobójczą, która redukuje
namnażanie szkodliwych drobnoustrojów (*), takich
jak bakterie i pleśń, mogących powodować powstawanie plam, nieprzyjemnych zapachów oraz uszkodzeń
urządzenia.
(*) Zgodnie z badaniami przeprowadzonymi przez
Uniwersytet w Perugii na: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida
albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
W rzadkich przypadkach przedłużający się kontakt z uszczelką może
spowodować reakcję alergiczną skóry.
Przyciski
DIRECT
INJECTION
Przycisk
SAMOCZYSZCZ.
Przycisk z
kontrolką
STRT/PAU.
Przycisk
STATYSTYKI
Przycisk z kontrolką STRT/PAU.: kiedy zielona kontrolka
pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu uruchomienia
prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób
ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu należy nacisnąć
34
Page 35
Wyświetlacz
USŁUGI
USTAWIENIA
WYBÓR CYKLU
ODPLAMIANIE POWER 20°
Wyświetlacz umożliwia zapoznanie się z wszystkimi
dostępnymi informacjami oraz przejście do wszystkich
funkcji.
W menu głównym widoczne są trzy ikony, które można
wybrać obracając w prawo lub w lewo PRZEŁĄCZNIK;
w wierszu poniżej wyświetlona zostaje nazwa wybranej
ikony.
Ikona odnosi się do USŁUGI. Po jej wybraniu
poprzez naciśnięcie PRZEŁĄCZNIK pojawia się
podmenu z następującymi ikonami:
POBÓR MOCY: służy do wyświetlenia chwilowego
poboru mocy urządzenia.
STATYSTYKI: służy do wyświetlenia głównych
statystyk urządzenia związanych z jego użytkowaniem,
zużycie energii oraz wody. Można je wyświetlić
także za pomocą przycisku STATYSTYKI na panelu
sterowniczym.
DRIVE ME: służy do uruchomienia kreatora wyboru
cyklu (zob. paragraf „W jaki sposób wykonać cykl prania”).
SAMOCZYSZCZ.: służy do uruchamiania cyklu
czyszczenia kosza (zob. rozdział „Utrzymanie i
konserwacja”).
Dalsze informacje na ten temat zawarto w rozdziale
USŁUGI.
PL
Ikona odnosi się do WYBORU CYKLU, po jej wybraniu
poprzez naciśnięcie PRZEŁĄCZNIKA pojawia się
podmenu z ikonami odnoszącymi się do dostępnych cykli
prania:
Po wybraniu żądanego cyklu i potwierdzeniu przy użyciu
PRZEŁĄCZNIK, zostaje wyświetlone następne podmenu,
w którym można dostosować program do własnych
wymagań, zmieniając wartości Temperatury i Wirowania
oraz wybierając jedną lub kilka opcji prania.
Dodatkowo można również opóźnić start programu do
24h.
Po kliknięciu na pierwszą ikonę przechodzi się do
listy ostatnich przeprowadzonych cykli prania> zapisano
ich rodzaj, a także wybrane ustawienia/opcje (z wyjątkiem
ewentualnego opóźnienia startu).
Po wybraniu jednego z tych ostatnich cykli można
bezpośrednio uruchomić cykl prania z już wybranymi
ustawieniami/opcjami, z których zazwyczaj się korzysta.
bez potrzeby przeprowadzania dalszych regulacji.
Ikona odnosi się do USTAWIENIA. Po jej wybraniu
poprzez naciśnięcie PRZEŁĄCZNIKA pojawia się
podmenu z następującymi ikonami:
JASNOŚĆ': służy do ustawiania jasności
wyświetlacza.
AUT. BLOK. PRZYC.: służy do wyłączenia lub
ustawienia czasu oczekiwania automatycznej blokady
panelu sterowania: można wybrać spośród czterech opcji:
30’’- 1’ - 2’ - 5’.
JĘZYK: służy do ustawienia języka, w jakim
wyświetlają się wszystkie teksty na wyświetlaczu.
Podczas pierwszego uruchomienia wymagane będzie
dokonanie wyboru języka, a wyświetlacz ustawi się
automatycznie na menu wyboru języka. W celu wybrania
żądanego języka, należy obracać PRZEŁĄCZNIK aż do
jego wyświetlenia, następnie nacisnąć PRZEŁĄCZNIK.
INFORMACJE O PRODUKCIE: służy do
wyświetlenia numeru seryjnego i kodu urządzenia.
W dolnej części wyświetlacza mogą być wyświetlone
następujące ikony:
• Blokada drzwi: wyświetlany, gdy drzwi są zablokowane.
• Blokada przycisków: wyświetlany, gdy blokada przycisków jest włączona.
• Cykl DRIVE ME: wyświetlany na stronach cyklu
zasugerowanego i wybranego przez Drive Me.
35
Page 36
W jaki sposób wykonać cykl prania
ODPLAMIANIE POWER 20°
PL
Programowanie tradycyjne
1. WŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nacisnąć przycisk
ON/OFF, na wyświetlaczu pojawi się napis
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. WŁOŻYĆ PRANIE. Otworzyć okrągłe drzwiczki.
Włożyć pranie uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu podanej w tabeli programów.
3. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szuadkę i
wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób
wyjaśniony w paragrae „Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBRAĆ PROGRAM. Wybrać za pomocą
PRZEŁĄCZNIK ikonę i nacisnąć go, aby przejść
do podmenu dostępnych programów prania. Po
wybraniu i potwierdzeniu za pomocą PRZEŁĄCZNIK
żądanego cyklu, przechodzi się do podmenu, w
którym można dostosować program do własnych
wymagań, zmieniając wartości Temperatury i
Wirowania i/lub wybierając jedną lub kilka opcji
prania; kontrolka STRT/PAU. miga powoli.
6. URUCHOMIĆ PROGRAM. Cyklu nie można
uruchomić będąc na stronie ustawiania opcji. W razie
konieczności, należy nacisnąć przycisk „POWRÓT”,
aby powrócić na stronę ustawień cyklu, na której
można uruchomić program naciskając przycisk
STRT/PAU.. Odpowiednia kontrolka zacznie palić
światłem ciągłym, a drzwiczki zostaną zablokowane
(symbol DRZWICZKI ZABLOKOWANE
zapalony). Podczas prania na wyświetlaczu pojawi
się nazwa bieżącego etapu cyklu. W celu zmiany
programu w czasie trwania cyklu, należy ustawić
pralkę w trybie pauzy naciskając przycisk STRT/
PAU. (kontrolka STRT/PAU. będzie powoli migać
pomarańczowym światłem); następnie wybrać
żądany cykl i ponownie nacisnąć przycisk STRT/
PAU.. W celu otwarcia drzwiczek w czasie trwania
cyklu, należy ustawić pralkę w trybie pauzy STRT/
PAU.; jeśli symbol BLOKADA DRZWICZEK jest
zgaszony, możliwe będzie otworzenie drzwiczek.
Nacisnąć ponownie przycisk STRT/PAU., aby
uruchomić program od momentu, w którym został
przerwany.
7. KONIEC PROGRAMU. O zakończeniu programu
informuje napis „KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu,
kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie,
możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć
drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk ON/OFF. Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
Programowanie z kreatorem DRIVE ME
1. WŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nacisnąć przycisk ON/
OFF, na wyświetlaczu pojawi się napis “HOTPOINT-ARISTON”.
2. WŁOŻYĆ PRANIE. Otworzyć okrągłe drzwiczki.
Włożyć pranie uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu podanej w tabeli programów.
3. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szuadkę i
wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób
wyjaśniony w paragrae „Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. Przejść do programowania DRIVE ME przy użyciu
dedykowanego przycisku na panelu sterowniczym lub z
menu USŁUGI.
Wyświetlą się podmenu, w których należy dokonać
wyborów:
Kolor, Rodzaj tkaniny, Rodzaj zabrudzeń, Rodzaj
detergentu.
Po tym jak urządzenie określi optymalny cykl w
oparciu o dokonane wybory, można zmienić jedynie
rodzaj płukania i ewentualnie ustawić opóźniony start.
Kontrolka STRT/PAU. miga powoli.
6. URUCHOMIĆ PROGRAM. Cyklu nie można
uruchomić będąc na stronie ustawiania opcji. W razie
konieczności, należy nacisnąć przycisk „POWRÓT”,
aby powrócić na stronę ustawień cyklu, na której można
uruchomić program naciskając przycisk STRT/PAU..
Odpowiednia kontrolka zacznie palić światłem ciągłym,
a drzwiczki zostaną zablokowane (symbol DRZWICZKI
ZABLOKOWANE zapalony). Podczas prania na
wyświetlaczu pojawi się nazwa bieżącego etapu cyklu.
W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu, należy
ustawić pralkę w trybie pauzy naciskając przycisk
STRT/PAU. (kontrolka STRT/PAU. będzie powoli migać
pomarańczowym światłem); następnie wybrać żądany
cykl i ponownie nacisnąć przycisk STRT/PAU.. W celu
otwarcia drzwiczek w czasie trwania cyklu, należy
ustawić pralkę w trybie pauzy STRT/PAU.; jeśli symbol
BLOKADA DRZWICZEK jest zgaszony, możliwe
będzie otworzenie drzwiczek. Nacisnąć ponownie
przycisk STRT/PAU., aby uruchomić program od
momentu, w którym został przerwany.
7. KONIEC PROGRAMU. O zakończeniu programu
informuje napis „KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu,
kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie,
możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć
drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk ON/OFF. Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
Opóźnienie startu
Na stronie opcji dostępny jest tryb opóźnienia startu, który
umożliwia ustawienie (w odstępach 1-godzinnych) czasu,
jaki ma upłynąć przed włączeniem cyklu.
36
Page 37
Programy i funkcje
Tabela programów
Środki piorące
Programy
Odplamianie Power 20°C
Odplamianie Turbo 45’
Bawełna 20°C: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
Bawełna:
Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe,
Syntetyczne (4): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.
Eko Bawełna (1):
Eko Bawełna (2): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
Eko Bawełna (3): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
Koszule
Jeans
Kołdry Puchowe: do odzieży ocieplanej gęsim puchem.
Bielizna
Bardzo Delikatne
Bielizna 7 Dniowe
Płukanie
Wirowanie
Odpompo Wywanie
kaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
mocno
zabrudzone.
kaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
* Możliwa jest kontrola czasu trwania programów prania na wyświetlaczu.
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
1) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010:
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej
i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010:
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej
i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
Dla wszystkich Test Institutes:
3) Program bawełna, długi: ustawić program EKO BAWEŁNA na temperaturę 40°C i nacisnąć przycisk DIRECT INJECTION z trybem „Power”.
! mogą zostać wybrane jedynie opcje aktywne dla wy-
branego programu.
Direct Injection
Pralka jest wyposażona w innowacyjną technologię «Di-
rect Injection», która wstępnie miesza wodę z detergentem
aktywując od razu czynniki piorące detergentu. Ta aktywna
emulsja jest wprowadzana bezpośrednio do bębna pralki
i przenika jeszcze skuteczniej między włókna, usuwając
najbardziej uporczywe zabrudzenia, już w niskich temperaturach, dbając przy tym maksymalnie o kolory i tkaniny.
Możliwe jest wybranie trybu «Power», pozwalającego
uzyskać najlepszą skuteczność prania lub trybu «Eco Energy» zapewniającego największą oszczędność energii.
Płukanie
Ta opcja umożliwia wybranie żądanego rodzaju płukania,
aby jak najlepiej zadbać o delikatną skórę. Pierwszy poziom
jest przypisany do “PŁUKANIE ZWYKŁE”. Drugi poziom
odpowiada „PŁUKANIE EKSTRA”, co oznacza dodanie
jeszcze jednego płukania do tych, jakie standardowo
przewidziano w danym cyklu, w celu usunięcia wszystkich
śladów detergentu. Trzeci poziom to „DELIKATNA
SKÓRA”. Umożliwia on dodanie dwóch dodatkowych
płukań do tych, jakie standardowo przewidziano w danym
cyklu, i jest zalecany do bardzo wrażliwej skóry. Ostatni
poziom to „ANTYALERGICZNY” umożliwiający dodanie
3 dodatkowych płukań do tych, jakie standardowo
przewidziano w danym cyklu. Aktywacja opcji w cyklach o
temperaturze 40° umożliwia usunięcie głównych alergenów,
takich jak kocia i psia sierść oraz pyłki; w cyklach o
temperaturze powyżej 40° osiąga się bardzo dobry poziom
ochrony przeciwalergicznej.
Pranie Wstępne
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pranie
wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych plam.
N.B.Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej przegródce.
Zamaczanie
ta opcja pozwala przeprowadzić namaczanie w przypadku
silnie zabrudzonej odzieży.
Łatwe Prasowanie
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostaną
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania
zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne
obroty bębna. W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć
przycisk STRT/PAU..
Post Care
Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna.
W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk STRT/
PAU.
37
Page 38
Usługi
USŁUGI
POBÓR MOCY
PL
Do sekcji USŁUGI można przejść ze wszystkich stanów urządzenia, z wyjątkiem OFF, STANDBY i END. Aby
przejść do sekcji, należy obrócić PRZEŁĄCZNIK, aż wyświetli się ikona USŁUGI, a następnie nacisnąć go, by dokonać wyboru.
W sekcji USŁUGI dostępne są następujące hasła:
1. POBÓR MOCY: służy do wyświetlenia chwilowego poboru mocy urządzenia (kW).
2. STATYSTYKI: służy do wyświetlenia głównych statystyk
urządzenia. Można do nich przejść bezpośrednio także za
pomocą przycisku na panelu sterowniczym.
3. DRIVE ME to kreator, który prowadzi użytkownika przez
opcje prania. Użytkownik wybiera niektóre parametry, a
urządzenie automatycznie dobiera najodpowiedniejszy
cykl. Można tu się dostać bezpośrednio także za pomocą
przycisku na panelu sterowniczym (zob. rozdział „W
jaki sposób wykonać cykl prania”).
4. SAMOCZYSZCZ.: służy do uruchamiania cyklu czyszczenia kosza (zob. rozdział “Utrzymanie i konserwacja”).
38
Page 39
2. STATYSTYK
ŚREDNIE ZUŻYCIE
LICZNIKI
WYKRES ŚREDNIEGO ZUŻYCIA
l.
L. cykli
CAŁKOWITE
CZĘŚCIOWE
l.
Do sekcji STATYSTYKI można przejść zarówno
wybierając odpowiednią pozycję w menu USŁUGI, jak i
naciskając przycisk na panelu sterowniczym, dający
bezpośredni dostęp do sekcji.
2.1 Strona menu USŁUGI z zaznaczoną ikoną Średnie
Zużycie.
2.2 Strona menu USŁUGI z zaznaczoną ikoną
liczników.
LICZNIKI
PL
Po wybraniu LICZNIKI, zostają wyświetlone:
• KWh: suma zużytych kWh (aż do ostatniego cyklu).
• Litry: suma zużytych litrów wody (aż do ostatniego
cyklu).
• Liczba przeprowadzonych cykli (do ostatniego
cyklu).
2.4 Strona liczniki.
Wymienione 3 liczniki są dostępne w dwóch rodzajach:
• CAŁKOWITE: obliczenia są czynione od chwili
zainstalowania urządzenia.
• CZĘŚCIOWE: obliczenia są czynione od chwili
wyzerowania liczników przy użyciu przycisku
„RESET”.
Dostępne są dwa rodzaje statystyk: ŚREDNIE
ZUŻYCIE i liczniki. W obu brane są pod uwagę jedynie
zakończone cykle.
ŚREDNIE ZUŻYCIE
Po wybraniu ŚREDNIE ZUŻYCIE (kWh) wyświetlona
zostaje średnia zużycia energii elektrycznej (kWh)
oraz wody (litry) z 20 ostatnich cykli. Obok wartości
średniej widnieje wskazanie dotyczące przebiegu
średniej względem poprzednio wyliczonych średnich,
co pozwala dowiedzieć się, czy pobory zwiększają się,
czy zmniejszają: czerwona strzałka w górę, jeśli średnia
poborów rośnie, zielona strzałka w dół, jeśli maleje
(wskazanie to pojawia się po dwudziestym cyklu).
2.3 Strona Średnie Zużycie.
39
Page 40
Środki piorące i bielizna
1
2
3
A
B
PL
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! Piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej
bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w temperaturze przekraczającej 60°C. Środki
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-
waniu środka piorącego.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
Przegródka 1: Środek
piorący do prania
wstępnego (w proszku)
Przegródka 2: Środek
piorący do prania zasadniczego (w proszku lub w
płynie)
W przypadku stosowania środka piorącego w płynie,
zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na wyposażeniu,
która ułatwia prawidłowe dozowanie. W celu użycia środka
piorącego w proszku, należy wsunąć ściankę w zgłębienie B.
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę..
przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania
odzieży wełnianej i przeznaczonej do prania ręcznego,
pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie
z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz ze
wskazówkami dostarczonymi przez producenta pralki.
(M1135)
Koszule: należy używać odpowiedniego cyklu do
prania koszul z różnego materiału i koloru w celu
zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrań.
Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa strone,
stosowac plynny srodek do prania. Uzywac programu
“Jeans”.
Kołdry Puchowe: aby wyprać produkty wypełnione
puchem gęsim, takie jak kołdry dla dwóch osób lub
pojedyncze (nieważące więcej niż 3,5 kg), poduszki,
kurtki puchowe, należy zastosować właściwy program
“Kołdry Puchowe”. Należy włożyć produkty puchowe do
bębna wyginając rogi do wnętrza (patrz rysunki) ale tak,
aby nie przekroczyć ¾ jego pojemności. Aby uzyskać
optymalne wyniki prania zaleca się wlanie do szuadki
płynnego środka do prania.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Odplamianie Power 20°C: ten program oferu-
je maksymalną zdolność usuwania plam, w niskiej
temperaturze, nie niszcząc tkanin ani kolorów i bez
konieczności wcześniejszego stosowania innych
środków odplamiających.
Odplamianie Turbo 45’: ten cykl gwarantuje znakomitą
zdolność usuwania plam już w temperaturze 20°C w
zaledwie 45 minut. Temperaturę w tym cyklu można
zwiększyć do 40°C.
Bawełna
bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie,
porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki
działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną
prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w
krótkich odstępach czasu.
Wełna - Woolmark Apparel Care - Green:
cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został zatwierdzony
20°C: idealny do zabrudzonej bielizny
Bielizna: do bielizny osobistej z różnego rodzaju tkanin i
w różnych kolorach.
Bardzo Delikatne: używać programu “Bardzo Delikatne”
do prania bardzo delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami
lub koralikami.
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie
małych części odzieży do woreczka przeznaczonego
specjalnie do prania delikatnych ubrań. Dla osiągnięcia
najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka
piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
Bielizna 7 Dniowe: w celu wyprania bielizny kąpielowej
i pościelowej w jednym cyklu, należy użyć programu
“Bielizna 7 Dniowe”, który optymalizuje zużycie środka
piorącego i pozwala oszczędzać czas i pieniądze. Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku.
System równoważenia wsadu
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje
obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania.
Jeśli po kilku próbach wsad nie zostanie prawidłowo
zrównoważony, urządzenie wykona wirowanie z
prędkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku
wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia wsadu
pralka dokona jego rozłożenia zamiast odwirowania. Aby
zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe
zrównoważenie zaleca się mieszanie dużych i małych
sztuk bielizny.
40
Page 41
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (na
wyświetlaczu pojawi się napis „BRAK
WODY, Otwórz zawór”).
Pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk STRT/PAU..
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu.
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk STRT/PAU..
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
PL
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Maszyna jest zablokowana,
wyświetlacz i sygnalizuje kod anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić je ręcznie.
• Została uruchomiona opcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć pro-
gram, należy wcisnąć przycisk STRT/PAU. (patrz „Dostępne opcje”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
41
Page 42
Serwis Techniczny
PL
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
42
Page 43
Kullanma Kılavuzu
ÇAMAŞIR MAKİNESİ
TR
Türkçe
RZ 1047 B
İçindekiler
Montaj, 44-45
Ambalajın çıkartılması ve seviye ayarı getirilmesi
Su ve elektrik bağlantıları
İlk yıkama
Teknik veriler
Bakım ve özen, 46
Su ve elektrik kesilmesi
Çamaşır makinesin temizlenmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Kapak ve hazne bakımı
Pompanın temizlenmesi
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Önlemler ve öneriler, 47
Genel güvenlik uyarıları
Atıkların tasye edilmesi
Cam kapağın açılması
Çamaşır makinesinin tanımı, 48-49
Kontrol paneli
Ekran
TR
Bir yıkama devri nasıl yapılır, 50
Programlar ve işlevler, 51
Program tablosu
Kullanılabilir seçenekler
Hizmetler, 52-53
Deterjan ve çamaşır, 54
Deterjan haznesi
Çamaşırın hazırlanması
Özel programlar
Yük dengeleme sistemi
Arızalar ve onarımlar, 55
Teknik Servis, 56
43
Page 44
Montaj
TR
! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz
için özenle saklayınız. Çamaşır makinesinin satılması, devri veya nakli durumlarında
da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu
kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır.
! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj,
kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler
içermektedir.
! Taşıma ve Nakliye Sırasında Dikkat Edilecek Konular
Taşıma ve nakliye sırasında ambalajın tamamen kapalı olduğundan emin olunuz,
Taşıma ve nakliye işlemini orijinal ambalajı ile
yapınız.
Taşıma esnasında üründe hasar ve arıza
oluşmamasına, vurma, çarpma, düşürme vb.
dış etkenler nedeniyle ürünün zarar görmemesine dikkat ediniz.
Ambalajı zarar verebilecek nem, su, v.b. dış
etkenlere karşı koruyunuz.
Cihazın montajı yetkili servis tarafından
gerçekleştirilecektir.
Ambalajın çıkartılması ve aynı seviyeye getirilmesi
Ambalajdan çıkartılması
1. Çamaşır makinesinin ambalajdan
çıkartılması.
2. Çamaşır makinesinin taşıma esnasında
hasar görmemiş
olduğunu kontrol
ediniz. Hasar görmüş
ise monte etmeyiniz.
Satıcıya başvurunuz.
3. Taşıma sırasında
arka tarafta bulunan 4 adet ko-
ruyucu vidayı ve
ara parçasıyla birlikte buradaki lastiği de
çıkartınız (bakınız şekil).
5. Tüm parçaları muhafaza ediniz: çamaşır
makinesinin nakli gerektiği takdirde
takılmaları gerekmektedir.
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir.
Cihazın aynı seviyeye getirilmesi
1. çamaşır makinesini düz ve sert bir zemine yerleştiriniz, duvar veya mobilyalara
dayamayınız.
2. Yerleştirilecek
zemin tam düz
değilse çamaşır
makinesinin vidalı
ön ayaklarını sıkarak
veya gevşeterek
dengeyi sağlayınız
(bkz. şekil); eğim
açısı, makinenin üst
tezgahına göre 2°
den fazla olmamalıdır.
Sağlıklı bir dengeleme, çamaşır makinesine sağlam bir duruş kazandıracağı gibi,
çalışması esnasındaki sarsıntı, gürültü ve
hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde moket veya halı olması halinde, ayarı makinenin altında havalandırma olabilecek şekilde
yapınız .
Su ve elektrik bağlantıları
Su besleme hortumunun takılması
1. Tedarik borusunu 3/4 gaz vidalý
baðlantý kullanarak
bir soðuk su musluðuna baðlayýn (bkz.
þekil).
Baðlantýyý yapmadan
önce, suyu berraklaþana kadar akýtýnýz.
2. Su besleme hortu-
munu arka kısımının
üst sağ köşesinde
bulunan su girişine
vidalayarak makine-
ye bağlayınız (bkz.
şekil).
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasına
dikkat ediniz.
! Musluğun su basıncının Teknik Veriler
tabelasında belirtildiği gibi olması gerekir
(bkz. yan sayfa).
! Besleme hortumunun boyu yetersizse
yetkili bir satıcı mağaza veya teknisyene
başvurunuz.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
! Makine ile birlikte verilen hortumları
kullanınız.
44
Page 45
Tahliye hortumunun bağlanması
65 - 100 cm
Tahliye hortumunu
bükmeden zeminden 65 ila 100 cm
yukarıda yer alan pis
su borusuna veya
duvar tahliyesine
bağlayın;
Buna alternatif
olarak, makine
ile birlikte verilen
pis su borusunu
musluğa (şekle
bakınız) bağlayarak
lavabo veya küvetin
kenarına yerleştirin.
Hortumun serbest
kalan ucu suya
daldırılmamalıdır.
! Hortum eklerinin kullanımı önermiyoruz; kesinlikle gerekliyse ek hortum orijinal hortum
ile aynı çapta olmalı ve uzunluğu 150 cm.
aşmamalıdır.
Elektrik bağlantıları
Cihazı elektrik prizine takmadan önce,
aşağıdakilerden emin olun:
• Prizin topraklandıgından ve ilgili mevzuata
uygun oldugundan;
• Prizin teknik veri tablosunda gösterilmekte
olan maksimum cihaz elektrik yüküne
dayanıp dayanamayacagından (teknik veri
tablosuna bakiniz);
• Güç kaynagı voltajının teknik veri tablosunda
gösterilen degerlere uygun olup olmadigindan
(teknik veri tablosuna bakiniz);
• Elektrik prizinin çamaşır makinesinin fişi
ile uyumlu olup olmadığından emin olun.
Muhafazalı değilse, priz.
! Çamaşır makinesi kapalı alan olsa bile, evin
dışına yerleştirilmemelidir. Cihazın yağmur,
fırtına ve diğer hava koşullarına maruz
bırakılması son derece tehlikelidir.
! Çamaşır makinesi yerleştirildiğinde, elektrik
prizi kolay ulaşılabilir bir durumda olmalıdır.
! Uzatma kablosu veya çoklu priz kullanmayın.
! Kablo bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır.
! Güç kablosu ve si sadece yetkili teknis-
yenler tarafından degistirilmelidir.
Uyarı! Bu standartlara uyulmaması durumunda sirket sorumlu tutulamaz.
İlk yıkama
Ilk kullanimdan önce programlar tablosundaki
kendi kendini temizleme Programi kullanarak
çamasir olmadan deterjanla bir yikama yapin
(“Bakım ve onarım” bakınız).
Teknik bilgiler
Model RZ 1047 B
genişlik 59,5 cm
Ölçüler
Kapasite1 - 10 kg
Elektrik
bağlantıları
Su
bağlantıları
Sıkma hızı
1061/2010 ve
1015/2010
sayılı direktiflere
göre kontrol
programları
yükseklik 85 cm
derinlik 60,5 cm
makine üstünde takılı olan
teknik veriler plakasına
bakınız.
max. su basıncı
1 MPa (10 bar)
min. su basıncı
0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 71 litre
maksimum dakikada 1400
devire kadar
Eko Pamuklu 60°C.
Eko Pamuklu 40°C.
Bu makina aşağıda belirtilen
AB normlarına uygundur:
- 2004/108/CE (Elektromanyetik Uyum)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
TR
45
Page 46
Bakım ve onarım
1
2
TR
Su ve elektrik kesilmesi
• Su musluğunu her yıkamadan sonra
kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su
tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı
tehlikesi ortadan kalkar.
• Bakım ve temizlik işlemleri esnasında
çamaşır makinesinin şini çekiniz.
Çamaşır makinesinin temizlenmesi
• Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve
sabunla ıslatılmış bir bez vasıtasıyla temizlenebilir. Çözücü ve aşındırıcı maddeler
kullanmayınız.
• Çamaşır makinesinde tambur boşken
çalıştırılması gereken kendi kendini temizleme programı bulunmaktadır.
Deterjan (az kirli çamaşırlar için tavsiye
edilen miktarın %10’u kadar) veya çamaşır
makinesinin temizliği için kullanılan özel katkı
maddeleri, yıkama programında yardımcı
olarak kullanılabilir. 40 yıkamada bir “Kendi
kendini temizleme” programını çalıştırmanız
önerilir.
İki şekilde etkinleştirilebilir:
- kontrol panelindeki düğmesine basın,
ardından SEÇİCİ’ye iki kere basın.
- HİZMETLER menüsünün simgesi-
ne ulaşacak şekilde SEÇİCİ’yi döndürün;
alt menüye girmek için SEÇİCİ’ye basın,
ardından simgeye ulaşacak şekilde döndürün ve tekrar iki kere basın.
Pompanın temizlenmesi
Çamaşır makinesinin pompası kendini temizleyen bir özelliğe sahip olup, ayrıca
temizlik gerektirmez. Ancak, bazı küçük
cisimler (madeni para, düğme) pompanın alt
kısmındaki koruyucu bölmeye düşebilirler.
! Yıkama devresinin bitmiş olup olmadığını
kontrol ediniz ve şini çekiniz.
Pompa koruyucu bölgesine erişebilmek için:
1. çamaşır makinesinin ön kapama panelini, bir tornavida
vasıtasıyla çıkartınız
(bkz.şekil);
2. makine kapağını
saatin ters yönünde
çevirerek sökünüz
(bkz.şekil). bir miktar
su gelmesi normaldir;
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldırarak,
dışarıya doğru
çekmek suretiyle
çıkartınız (bkz. şekil).
Akar su altında
yıkayınız, bu çekmecenin temizliği sık sık
yapılmalıdır.
Kapak ve hazne bakımı
• Kötü kokuların oluşmasını engellemek için
kapağı daima aralık bırakınız.
46
3. içini dikkatlice temizleyiniz;
4. kapağı vidalayınız;
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel,
kancaların yuvalara gelip gelmediğini kontrol
ediniz.
Su besleme hortumunun kontrol
edilmesi
Su besleme hortumunu, en azından senede
bir defa kontrol ediniz. Yarık veya çatlaklar
varsa değiştiriniz: yıkama esnasındaki yüksek basınçlar ani patlamalara yol açabilirler.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
Page 47
Önlemler ve öneriler
20
! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına
uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar
güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.
Genel güvenlik uyarıları
• Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış
olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.
• Bu cihaz, eğer gözetim altında bulunuyorlar
ise veya güvenli şekilde ve ilişkin tehlikeler
göz önünde bulundurularak, cihazın
kullanımı hakkında uygun eğitim almışlar
ise, 8 yaşından büyük çocuklar ve ziksel,
duyusal veya mental kapasitelerden yoksun
veya yetersiz tecrübe ve bilgiye sahip
kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar,
cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik
işlemleri, denetimsiz çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
• Çamaşır makinesi yalnızca yetişkin kişiler tarafından
ve kullanma talimatına uygun olarak kullanılmalıdır.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil şin kendisinden tutarak çekiniz.
• Makine çalışırken deterjan haznesini açmayınız.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ısıda olabilir.
• Kapağı, hiçbir şekilde zorlamayınız: istenmedik
açılmalara karşı olan güvenlik mekanizması arıza
yapabilir.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları
kurcalamayınız.
• Çocukların çalışır vaziyetteki makineye yaklaşmalarına
mani olunuz.
• Çalışma esnasında kapak ısınabilir.
• Taşınması gerektiğinde, bu işlemin, iki veya üç kişi
tarafından, azami dikkatle yapılması gerekir. Kesinlikle
tek başınıza yapmayınız, çünkü makine çok ağırdır.
• Çamaşırları yerleştirmeden evvel, sepetin boş
olduğundan emin olunuz.
Cihazların tasye edilmesi konusunda daha geniş bilgi
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine
veya satış noktalarına başvurulması gerekir.
Cam kapağın açılması
Elektrik kesildiğinde makine kapağını açamadığınız
zaman çamaşırları çıkarıp asmak istediğinizde aşağıdaki
gibi yapınız:
1. şi prizden çekiniz.
2. makinenin içindeki
su seviyesinin makine
kapağından daha alçak
olmasını sağlayınız,
aksi takdirde A şeklinde
gösterildiği gibi bir kapta
toplanacak şekilde boşaltma
hortumu vasıtasıyla içindeki
suyu gideriniz.
3. çamaşır makinesinin
ön panelini, bir tornavida
vasıtasıyla, çıkartınız (bkz.
şekil).
TR
Atıkların tasye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasye edilmesi: yerel yasalara uyunuz, bu şekilde ambalajların geri dönüşümü
mümkün olur.
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme
2012/19/EU sayılı Avrupa Konseyi direktinde; beyaz
eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile tasye
edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların,
madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına
olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini
hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet
sembolü verilmiştir.
4. şekilde gösterilen dilciğinden tutarak blokajından
çıkıncaya kadar dışarıya doğru çekiniz; aynı anda aºağı
doğru çekerek kapıyı açınız.
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel, kancaların
yuvalara gelip gelmediğini kontrol ediniz.
47
Page 48
Çamaşır makinesinin tanımı
TR
Kontrol paneli
ON/OFF
tuşu
SEÇİCİ
Deterjan Bölmesi
Deterjan Bölmesi: ve diğer katkıları koyunuz (“Deterjan-
lar bölümüne” bakınız).
ON/OFF tuşu : makineyi açmak ya da kapatmak için
bu tuşa kısa süreli basınız. Makineyi çalışır vaziyetteyken
kapatmak için tuşu daha uzun, yaklaşık 3 saniye, basılı
tutmanız gerekir;hafçe ya da yanlışlıkla basıldığında
makine kapanmaz. Makinenin çalışır vaziyetteyken
kapatılması devrede olan yıkama programını iptal eder.
SEÇİCİ: ekrandaki farklı menü öğelerine gözatmak için
sağa veya sola çevirin ve istediğiniz yıkama döngüleri ve
hizmetlerini/fonksiyonlarını seçin. Seçimi onaylamak için
basın.
GERI tuşu: sizi önceki gözatma seviyesine geri döndürür.
DRIVE ME tuşu: döngü yönlendirmeli seçim kısmına
erişmenizi sağlar.
İSTATİSTİKLER tuşu: İstatistikler kısmına erişmenizi
sağlar.
KENDİNİ TEMİZLEME tuşu
temizlemek için basın
DOĞR. ENJ. KAPALI
seçeneğini seçmek için basın.
: makinenin iç parçalarını
(“Bakım ve onarımi” bakınız).
tuşu: DOĞR. ENJ. KAPALI
KENDİNİ
DRIVE ME
tuşu
TEMİZLEME
tuşu
Ekran
BAŞL./DUR.
GERI
tuşu
turuncu renkte yanıp sönecektir. Sembol yanık
değilse makine kapağı açılabilir. Yıkama programının
kaldığı yerden devam etmesi için aynı tuşa tekrar
basınız.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaşır
makinesine herhangi bir faaliyet algılanmadığında 30
dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi
yerleştirilmiştir ON/OFF düğmesine bir süre basın ve
makinenin tekrar çalışmasını bekleyin.
Anti-mikrobiyal conta
Buhar deliği kapısının çevresindeki conta anti-mikrobiyal
koruma sağlayan özel bir karışımdan üretilmiştir ve bu
sayede bakteri oluşumunu %99,99’a kadar azaltır.
Conta, lekelere, istenmeyen kokulara ve ürünün
bozulmasına neden olan bakteriler ve küf gibi zararlı
mikropların (*) oluşumunu azaltan özel bir biyosidal madde olan çinko pritiyon ihtiva eder.
(*) İtalya Perugia Üniversitesi’nde aşağıdakiler
üzerinde yapılan testlere göre: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida
albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
Bazı ender durumlarda, conta ile derinin uzun süre teması alerjik bir reaksiyona neden olabilir.
DOĞR. ENJ.
KAPALI
tuşu
uyarı lambalı tuşu
İSTATİSTİKLER
tuşu
BAŞL./DUR.: uyarı lambalı tuşu: yeşil lamba yavaşça
yanıp sönünce istediğiniz yıkama programını başlatmak
için tuşa basınız. Yıkama programı başladıktan sonra
uyarı lambası yanık kalır. Seçilen bir programın beklemeye alınması için aynı tuşa tekrar basınız; uyarı lambası
48
Page 49
Ekran
Ekranda tüm bilgileri görüntüleyebilir ve tüm
fonksiyonlara erişebilirsiniz.
Ana menüde, SEÇİCİ döner düğmeyi sağa veya
sola çevirerek seçebildiğiniz üç simge vardır. Seçilen
simgenin adının bulunduğu bir dize görüntülenir.
simgesi HİZMETLER ile ilgilidir ve SEÇİCİ döner
düğmeye basarak seçerseniz aşağıdaki simgelerin
bulunduğu bir alt menü görüntülenir:
EMİLEN GÜÇ: çamaşır makinesinin çektiği anlık
gücü görüntülemek için.
İSTATİSTİKLER: çamaşır makinesinin kullanımı
ile enerji ve güç tüketimiyle ilgili ana istatistikleri
görüntülemek için. Kontrol panelindeki İSTATİSTİKLER
düğmesiyle de buna erişebilirsiniz.
DRIVE ME: döngüyle yönlendirilen seçim işlemini
başlatmak için (“Bir yıkama devri nasıl yapılır”
paragrafına bakın).
KENDİNİ TEMİZLEME: tambur KENDİNİ
TEMİZLEME döngüsünü başlatmak için (“Bakım ve onarım” bölümüne bakın).
Daha fazla bilgi için HİZMETLER bölümüne bakın.
TR
simgesi PROGRAM SEÇİMİ seçeneğiyle ilgilidir.
SEÇİCİ döner düğmesine basarak seçerseniz kullanılabilir
yıkama döngüleri simgelerinin bulunduğu bir alt menü
görüntülenir:
İstenilen döngüyü belirleyin ve SEÇİCİ döner düğmeyle
onaylayın. Sıcaklık ve sıkma döngüsü değerlerini
değiştirerek ve bir veya daha fazla yıkama seçeneği
belirleyerek programı özelleştirmek için kullanabildiğiniz
başka bir alt menü görüntülenir.
Ayrıca program başlangıç zamanını 24 saate kadar
geciktirebilirsiniz.
Seçilen tip ve ayarların/seçeneklerin kaydedildiği en
son gerçekleştirilen yıkama döngüleri listesine erişmek için
simgesini tıklatın (geciktirilmiş başlatma ayarı hariç).
Bu son döngülerden birini seçerseniz başka bir ayar
yapmadan normalde kullanılan ve zaten ayarlanmış
ayarlarla/seçeneklerle doğrudan bir yıkama döngüsü
başlatmak mümkündür.
simgesi AYARLAR ile ilgilidir ve SEÇİCİ döner
düğmeye basarak seçerseniz aşağıdaki simgelerin
bulunduğu bir alt menü görüntülenir:
PARLAKLIK: ekran parlaklığını ayarlamak için.
OTOMATİK TUŞ KİLİDİ: Kontrol paneli otomatik
kilidinin bekleme süresini devre dışı bırakmak veya
ayarlamak için dört seçenek vardır: 30’’- 1’ - 2’ - 5’.
DİL: tüm ekran dizelerinin görüntülendiği dili
ayarlamak için. Makine ilk defa çalıştırıldığında dili
seçmeniz istenecektir ve ekranda otomatik olarak dil
seçme menüsü görüntülenecektir. İstenilen dili seçmek
için SEÇİCİ döner düğmeyi vurgulanıncaya kadar
çevirin ve ardından SEÇİCİ döner düğmeye basın.
ÜRÜN BİLGİSİ: çamaşır makinesinin seri numarası
ve kodunu görüntülemek için.
• Tuş takımı kilidi: düğme kilidi etkinleştirildiğinde görüntülenir.
• DRIVE ME döngüsü: önerilen döngü ekranlarında
görüntülenir ve DRIVE ME’dan seçilir.
49
Page 50
Bir yıkama devri nasıl yapılır
TR
Geleneksel programlama.
1. MAKİNEYİ AÇIN. ON/OFF düğmesine basın.
Ekranda “HOTPOINT-ARISTON” sözcüğü görünür.
2. ÇAMAŞIRI YERLEŞTİRİN. Çamaşır makinesi
kapağını açın. Program tablosunda gösterilen
maksimum yük miktarını aşmamaya dikkat ederek
çamaşırı yerleştirin.
3. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN. Deterjan dağıtma
çekmecesini çekip çıkarın ve deterjanı “Deterjanlar ve çamaşır” bölümünde tanımlandığı gibi ilgili
bölmelere dökün.
4. KAPAĞI KAPATIN.
5. YIKAMA DÖNGÜSÜNÜ SEÇİN. simgesini
seçmek için SEÇİCİ döner düğmesini kullanın
ve kullanılabilir yıkama döngüleri alt menüsüne
erimek için basın. SEÇİCİ döner düğmeyle istenilen
döngü seçilip onaylandıktan sonra Sıcaklık ve
Sıkma Döngüsü değerlerini değiştirerek ve bir veya
daha fazla yıkama seçeneği belirleyerek döngüyü
özelleştirmek için kullanabildiğiniz bir alt menü
görüntülenir. BAŞL./DUR. ışığı yavaşça yanıp söner.
6. YIKAMA DÖNGÜSÜNÜ BAŞLATIN. Seçenekler
ayarı ekranındaysanız yıkama döngüsü başlatılamaz.
Gerekirse BAŞL./DUR. düğmesine basarak döngüyü
başlatmanın mümkün olduğu döngü ayarı ekranına
geri dönmek için “GERİ” düğmesine basın. İlgili
gösterge ışığı yeşile döner ve kapı kilitlenir (KAPI
KİLİTLİ sembolü yanar). Yıkama döngüsü
esnasında ekranda devam eden aşamanın adı
görünür. Bir yıkama çevrimini yürütüldüğü sırada
değiştirmek için, BAŞL./DUR. düğmesini kullanarak
çamaşır makinesini duraklatın (BAŞL./DUR. gösterge
lambası yavaşça turuncu renkte yanıp sönecektir)
ve sonra istediğiniz çevrimi seçin ve BAŞL./DUR.
düğmesine tekrar basın. Bir çevrim yürütülürken
kapağı açmak için, BAŞL./DUR. düğmesine basın,
KAPAK KİLİTLİ sembolü kapalı ise, kapak
açılmayabilir. Yıkama döngüsünün durdurulduğu
noktadan başlatmak için, BAŞL./DUR. düğmesine
tekrar basın.
7. PROGRAM SONU.
Bu durum PROGRAM SONU yazısı ekranda
gösterilecektir, KAPAK KİLİTLİ sembolü
kapandığında, kapak açılabilir. Kapağı açın, çamaşırı
boşaltın ve makineyi kapatın.
! Başlamış olan bir yıkama çevrimini iptal etmek
istiyorsanız, ON/OFF düğmesini basılı tutun. Çevrim
durdurulacak ve makine kapanacaktır.
DRIVE ME destekli program
1. MAKİNEYİ AÇIN. ON/OFF düğmesine basın.
Ekranda “HOTPOINT-ARISTON” sözcüğü görünür.
2. ÇAMAŞIRI YERLEŞTİRİN. Çamaşır makinesi
kapağını açın. Program tablosunda gösterilen
maksimum yük miktarını aşmamaya dikkat ederek
çamaşırı yerleştirin.
3. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN. Deterjan dağıtma
çekmecesini çekip çıkarın ve deterjanı “Deterjanlar ve çamaşır” bölümünde tanımlandığı gibi ilgili bölmelere
dökün.
4. KAPAĞI KAPATIN.
5. Kontrol panelindeki özel düğmeyi ya da HİZMETLER
menüsünü kullanarak DRIVE ME programına erişin.
Aşağıdakiler seçmeniz gereken alt menüler
görüntülenir:
Renk, Kumaş tipi, Kirlilik tipi Deterjan tipi.
Makinede yapılan seçim için optimum döngü
tanımlandığında yalnızca durulama tipini değiştirebilir
ve gerekirse geciktirilmiş başlatmayı ayarlayabilirsiniz.
BAŞL./DUR. ışığı yavaşça yanıp söner.
6. YIKAMA DÖNGÜSÜNÜ BAŞLATIN. Seçenekler
ayarı ekranındaysanız yıkama döngüsü başlatılamaz.
Gerekirse BAŞL./DUR. düğmesine basarak döngüyü
başlatmanın mümkün olduğu döngü ayarı ekranına geri
dönmek için “GERİ” düğmesine basın. İlgili gösterge
ışığı yeşile döner ve kapı kilitlenir (KAPI KİLİTLİ
sembolü yanar). Yıkama döngüsü esnasında
ekranda devam eden aşamanın adı görünür. Bir
yıkama çevrimini yürütüldüğü sırada değiştirmek için,
BAŞL./DUR. düğmesini kullanarak çamaşır makinesini
duraklatın (BAŞL./DUR. gösterge lambası yavaşça
turuncu renkte yanıp sönecektir) ve sonra istediğiniz
çevrimi seçin ve BAŞL./DUR. düğmesine tekrar basın.
Bir çevrim yürütülürken kapağı açmak için, BAŞL./
DUR. düğmesine basın, KAPAK KİLİTLİ sembolü
kapalı ise, kapak açılmayabilir. Yıkama döngüsünün
durdurulduğu noktadan başlatmak için, BAŞL./DUR.
düğmesine tekrar basın.
7. PROGRAM SONU.
Bu durum PROGRAM SONU yazısı ekranda
gösterilecektir, KAPAK KİLİTLİ sembolü
kapandığında, kapak açılabilir. Kapağı açın, çamaşırı
boşaltın ve makineyi kapatın.
! Başlamış olan bir yıkama çevrimini iptal etmek
istiyorsanız, ON/OFF düğmesini basılı tutun. Çevrim
durdurulacak ve makine kapanacaktır.
Gecikmeli başlatma
Seçenekler penceresinde, devir başlamadan önce gecikme zamanının (1 saatlik aralıklarla) ayarlanmasını
sağlayan gecikmeli çalıştırma seçeneği bulunmaktadır.
50
Page 51
Programlar ve işlevler
Programlar tablosu
Deterjan ve
katkı maddeleri
Yıkama çevrimleri
Leke Çıkarma Güçlü 20°C
Leke Çk. Tur. 45dk
Pamuklu 20°C: çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.
Pamuklu: çok kirli dayanıklı beyaz ve renkliler.
Sentetikler: çok kirli dayanıklı renkli çamaşırlar.
Sentetikler (4): kirlenmiş dayanıklı renkliler.
Yünlü: yün, kaşmir vs.
Eko Pamuklu (1): çok kirli dayanıklı beyaz ve renkliler.
Eko Pamuklu (2): çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.
Eko Pamuklu (3): çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.
Gömlekler
Jeans
Yorgan: doldurulmuþ giysiler için.
İç Çamaşiri
Ultra Hassas
Nevresimler 7 Gün
* Yıkama çevrimlerinin süresi ekrandan kontrol edilemez.
Ekran veya kitapçık üzerinde gösterilen devre süresi, standart şartlara göre hesaplanmış tahmini bir süredir. Geçerli olan süre, girişteki sıcaklık derecesi ve suyun
basıncı, ortam sıcaklığı, deterjan miktarı, yük miktarı ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler gibi sayısız faktörlere göre değişiklik gösterebilmektedir.
1) 1061/2010 düzenlemesine uygun test yıkama çevrimi: 60°C sıcaklıkta yıkama çevrimi EKO PAMUKLU yi seçin.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 60°C’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su tüketimi
açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
2) 1061/2010 düzenlemesine uygun test yıkama çevrimi: 40°C sıcaklıkta yıkama çevrimi EKO PAMUKLU yi seçin.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 40°C’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su tüketimi
açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
Bütün Test merkezleri için:
3) Pamuklular için kısa yıkama çevrimi: 40°C sıcaklıkta yıkama çevrimi EKO PAMUKLU yi seçin ve “Güç” moduyla DOĞR. ENJ. KAPALI seçeneğini belirleyin.
4) Uzun sentetik programı: 40°C sıcaklıkta yıkama çevrimi SENTETİKLER’yi seçin.
! Yalnızca seçilen program için etkinleştirilmiş seçenekler belirlenebilir.
Doğr. Enj. Kapali
Çamaşır makinesi, su ile deterjanı ön karıştırmaya tabi
tutarak deterjanın temizleme ilkelerini derhal etkinleştiren
yenilikçi «Doğr. Enj. Kapali» teknolojisiyle donatılmıştır. Bu
aktif emülsiyon doğrudan çamaşır makinesinin tamburuna
etki eder ve ağır derecede kirlenmiş kıyafetlerin lierine
düşük sıcaklıklarda bile daha yüksek bir temizleme etkisiyle
nüfuz ederek renkleri ve kumaşları eksiksiz korur. «Güç»
modu en yüksek temizleme performansını sunarken, «Eko
Enerji» modu daha fazla enerji tasarrufu sağlar.
Durulama
Bu seçenek, hassas ciltleri korumak için istenen durulama
tipinin seçilmesini sağlar. İlk seviye “NORMAL DURULAMA”
ile ilgilidir. İkinci seviye, tüm deterjan izlerini gidermek
amacıyla standart devir durulamalara ek bir durulama
seçmeyi mümkün kılan “EKSTRA DURULAMA” seviyesini
ayarlamak için kullanılır. Üçüncü seviye, çok hassas
ciltler için önerilir ve standart devir durulamalara ek iki
durulama seçmeyi mümkün kılan “HASSAS CİLTLER İÇİN”
seviyesiyle ilgilidir. Son seviye, standart devir durulamalara
ek üç durulama seçmeyi mümkün kılan “ANTİ ALERJİK”
seviyesidir. Seçenek - 40°C sıcaklıktaki devirlerle başlayan
- polen, kedi ve köpek kılı gibi alerji yapan maddelerin
temizlenmesini mümkün kılar. 40°’den daha yüksek
sıcaklıklardaki devirlerde, üst düzey anti-alerjik koruma elde
edilir.
Ön Yıkama
Bu işlev seçildiğinde en dayanıklı lekeleri çıkarmak için
kullanılan ön yıkama gerçekleştirilir
Not: Mevcut olan hazneye deterjan koyunuz.
Yumuşatma
Bu seçenek, çok kirli çamaşırı ıslatmanızı sağlar.
Kolay Ütü
Bu işlev seçildiğinde kırışıkları önleyecek şekilde yıkama ve
sıkma devrinin özellikleri değiştirilecektir. Devrin sonunda,
çamaşır makinesi tamburu yavaş bir şekilde dönecek. Devri
bitirmek için, BAŞL./DUR. düğmesine.
Kirişikazalt
Devrin sonunda, çamaşır makinesi tamburu yavaş
bir şekilde dönecek. Devri bitirmek için, BAŞL./DUR.
düğmesine.
51
Page 52
Hizmetler
TR
HİZMETLER kısmına OFF, STANDBY ve END dışındaki
tüm ürün durumlarından erişilebilir. SEÇİCİ döner düğmesini HİZMETLER simgesi vurgulanıncaya kadar çevirerek
erişin ve ardından basarak bölgeyi seçin.
HİZMETLER kısmında aşağıdaki başlıklar bulunur:
1. EMİLEN GÜÇ: Çamaşır makinesinin çektiği anlık güç
görüntülenir (kW).
2. İSTATİSTİKLER: Çamaşır makinesinin ana istatistikleri
görüntülenir. Ayrıca doğrudan kontrol panelindeki düğmesini kullanarak da buna erişebilirsiniz.
3. DRIVE ME, çamaşırı yıkarken sizi yönlendiren bir tür
Eğitimdir. Parametreleri seçersiniz ve çamaşır makinesi
otomatik olarak en uygun döngüyü tanımlar. Ayrıca doğrudan kontrol panelindeki düğmesini kullanarak da buna
erişebilirsiniz (“Bir yıkama devri nasıl yapılır” paragrafına
bakın).
4. KENDİNİ TEMİZLEME: tambur KENDİNİ TEMİZLEME
döngüsünü başlatmak için (“Bakım ve onarımi” bölümüne
bakın).
52
Page 53
2. İSTATİSTİKLER
Kısma doğrudan erişim için HİZMETLER menüsünde
öğeyi seçerek veya kontrol panelindeki düğmesine
basarak İSTATİSTİKLER kısmına erişebilirsiniz.
2.1 Ortalama tüketim öğesi vurgulanmış durumda
Hizmetler menü ekranı.
2.2 Ölçümler öğesi vurgulanmış durumda Hizmetler
menü ekranı.
SAYAÇLAR
Görüntülenecek SAYAÇLAR öğesini seçin:
• KWh: tüketilen toplam kWh (son döngüye kadar).
• Litre: tüketilen suyun toplam litresi (son döngüye
kadar).
• Çalışan döngü sayısı (son döngüye kadar).
2.4 SAYAÇLAR ekranı
Yukarıdaki 3 Sayaçlar iki tipi vardır:
• TOPLAM: Bunlar ürünün monte edildiği zamandan
itibaren hesaplanır.
İki adet istatistik tipi vardır: ortalama tüketim ve
ölçümler. Her ikisi de yalnızca tamamlanan döngüler
dikkate alır.
ORTALAMA TÜKETİM
En son 20 döngü çalışmasındaki ortalama elektrik
(kWh) ve su (litre) tüketimini görüntülemek için
ORTALAMA TÜKETİM'i seçin. Tüketimin arttığını ya
da azaldığını göstermek için ortalama değerin yanı
sıra önceden rapor edilen ortalamalara göre ortalama
eğilimi görüntülenir. yukarı yönde bir kırmızı ok ortalama
tüketimin arttığını, aşağı yönde bir yeşil ok ortalama
tüketimin azaldığını gösterir (bu gösterim 20. çevrimden
sonra başlar).
2.3 Ortalama tüketim ekranı.
53
Page 54
Deterjanlar ve çamaşır
1
2
3
A
B
TR
Deterjan çekmecesi
Başarılı yıkama sonuçları aynı zamanda doğru miktarda
deterjan kullanımına bağlıdır: çok fazla deterjan ilave edilmesi daha iyi bir yıkama ile sonuçlanmadığı gibi, cihazın
içerisinde birikir ve çevre kirliliğine katkıda bulunur.
! Beyaz pamuklu çamaşırlar, ön yıkama ve 60°C’den yüksek
sıcaklık derecesi ile yıkamalar için toz deterjan kullanınız.
! Deterjan ambalajı üzerinde aktarılan bilgileri takip ediniz.
! Çok fazla köpük yapacağından çitileme deterjanı
kullanmayın.
Deterjan çekmecesini açın
ve deterjan veya katkı
maddelerini aşağıdaki
şekilde dökün.
Bölüm 1: Ön yıkama
deterjanı (toz)
Bölüm 2: Yıkama
deterjanı (toz veya sıvı)
Sıvı deterjan kullanılması
halinde doğru doz ayarlaması için makinede gösterilen A kademesini kullanmanız önerilir. Toz deterjan ile
yıkamalarda B kademesini kullanınız.
Bölüm 3: Katkı maddeleri (yumuşatıcı vs.)
Yumuşatıcı ızgaranın dışına taşmamalıdır.
ve bu çamaşır makinesinin üreticisi tarafından verilen
talimatlara göre yıkandıkları taktirde “elde yıkama” olarak
etiketlenen yün giysilerin yıkanması için onaylanmıştır.
(M1135)
Gömlekler: Mümkün olan en iyi şekilde korunmalarını
sağlamak için farklı kumaş tipindeki ve renkteki
gömlekleri yıkamak için özel “Gömlekler” yıkama
programını kullanın.
Jeans: Yıkamadan önce kıyafetleri ters çevirin ve sıvı
deterjan kullanın. program “Jeans”’i kullanın.
Yorgan: Çift katlı veya tekli yorganları (ağırlığı 3,5
kg’ı aşmayan), yastıkları, puf mont gibi içerisine kaz
tüyü yerleştirilmiş giysileri yıkamak için, özel “Yorgan”
programını kullanın. Yorganları kenarlarını içeri doğru
katlayarak tambura yerleştirmenizi (şekile bakınız)
ve tamburun toplam hacminin ¾’ ünden fazlasını
kullanmamanızı tavsiye ederiz. En iyi sonucu almak
için, sıvı detarjan kullanmanızı ve deterjan çekmecesine
yerleştirmenizi tavsiye ederiz.
Çamaşırın hazırlanması
• Çamaşırı aşağıdakilere göre ayırın:
- etiketteki kumaş türü/sembole
- renge: renkli giysileri beyazlardan ayırın.
• Bütün cepleri boşaltın ve düğmeleri kontrol edin.
• Kurulama sırasında çamaşırın ağırlığını gösteren “Pro-gramlar Tablosu”’’daki değerleri aşmayın.
Çamaşırınız ağırlığı ne kadardır ?
1 çarşaf 400-500 gr
1 yastık kılıfı 150-200 gr
1 masa örtüsü 400-500 gr
1 bornoz 900-1.200 gr
1 havlu 150-250 gr
Özel yıkama çevrimleri
Leke Çıkarma Güçlü 20°C: bu program, düşük
sıcaklıklarda ön uygulamaya ihtiyaç olmadan maksimum
leke giderme kapasitesi sunarak kumaşların ve renklerin
korunmasını sağlar.
Leke Çk. Tur. 45dk: bu program, 20°C’de bile sadece
45 dakikada mükemmel bir leke giderme kapasitesi sunar. Programın sıcaklığı 40°C’ye kadar yükseltilebilir.
Pamuklu 20°C: kirli pamuklu çamaşırlar için idealdir.
40°’de bir yıkama ile mukayese edilebilen, soğuk suda
da etkili olan performanslar, yinelenen ve karşılaştırılan
en yüksek hız varyasyonu ile çalışan mekanik bir hareket
ile sağlanır.
Yünlü - Woolmark Apparel Care - Green:
bu makinenin yünlü yıkama devri The Woolmark
Company tarafından ürünler giysi etiketinde yer alan
İç Çamaşiri: herhangi bir kumaş ve herhangi bir renk
özelliğine sahip iç çamaşırları.
Ultra Hassas: taşlı veya pullu giysiler gibi çok hassas
çamaşırları yıkamak için programını kullanınız “Ultra
Hassas”.
Çamaşırları yıkamadan önce ters çevirmeniz ve küçük
parçaları hassas çamaşırların yıkanması için kullanılan
özel torba içerisine koymanız önerilir.
Daha iyi sonuçlar elde etmek için hassas çamaşırlara
özel sıvı deterjanın kullanılması önerilir.
Nevresimler 7 Gün: tek yıkama performansıyla havlu
ve yatak çarşaarını yıkamak için deterjan kullanımını en
uygun hale getiren, zaman ve enerji tasarrufu yapmanızı
sağlayan “Nevresimler 7 Gün” programını kullanınız. Toz
deterjan kullanılması önerilir.
Yük dengeleme sistemi
Her dönüş çevriminden önce aşırı titreşimi önlemek ve
yükü tek bir yönde dağıtmak için, tambur yıkama dönüş
hızından biraz daha fazla olan bir hızda sürekli döner.
Birkaç denemeden sonra, yük doğru şekilde dengelenmezse, makine düşük bir dönüş hızında döner. Yük çok
dengesizse, çamaşır makinesi döndürme yerine dağıtma
işlemini uygular. Gelişmiş yük dağılımı ve dengeyi desteklemek için, küçük ve büyük giysilerin yük içerisinde
karıştırılmasını öneririz.
54
Page 55
Arızalar ve onarımlar
Çamaşır makinesi çalışmıyor olabilir. Teknik Servise başvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakınız) aşağıdaki liste
yardımıyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadığını kontrol ediniz.
Arızalar:
Çamaşır makinesi çalışmıyor.
Yıkama işlemi başlamıyor.
Çamaşır makinesi su almıyor
(Ekranda ‘’SU YOK’’, Musluğu açın).
Çamaşır makinesi devamlı su alıp
veriyor.
Olası nedenler / Çözümler:
• Fiş prize takılı değil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
• Makinanın kapağı tam kapanmamış.
• ON/OFF düğmesine basılmamış.
• BAŞL./DUR. düğmesine basılmamış.
• Su musluğu açık değil.
• Zaman Erteleme da bir gecikme süresi ayarlanmış.
• Su besleme hortumu musluğa takılı değil.
• Hortum bükülmüş.
• Su musluğu açık değil.
• Evde su kesik.
• Basınç yetersiz.
• BAŞL./DUR. düğmesine basılmamış.
• Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasında yerleştirilmemiş (bkz. “Montaj”).
• Tahliye hortumunun başı suya girmiş (bkz. “Montaj”).
• Duvardaki tahliyenin hava boşluğu yok.
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alınamazsa, musluğu ve kapatıp,
çamaşır makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanın üst
katlarındaysa, sifon olayı meydana gelerek çamaşır makinesi devamlı su
alıp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valar
satılmaktadır.
TR
Çamaşır makinesi su boşaltmıyor
veya santrifüj yapmıyor.
Çamaşır makinesi santrifüj esnasında
aşırı sarsılıyor.
• Program su boşaltmayı öngörmüyor: bazı programlarda su boşaltma
işlemini elle müdahale ederek başlatmak gerekir.
• KOLAY ÜTÜ işlevi devrede: programı tamamlamak için BAŞL./DUR.
düğmesine basınız (“Kullanılabilir seçenekler”).
• Tahliye hortumu bükülmüş (bkz. “Montaj”).
• Tahliye kanalı tıkalı.
• Hazne, çamaşır makinesinin montajı esnasında düzgün çözülmemiş (bkz. “Montaj”).
• Çamaşır makinesinin bulunduğu zemin düz değil (bkz. “Montaj”).
• Çamaşır makinesi mobilyalarla duvar arasında sıkışmış (bkz. “Montaj”).
• Su giriş hortumu tam sıkılmamış (bkz. “Montaj”).
• Deterjan haznesi tıkanmış (temizlemek için bkz. “Bakım ve özen”).
• Tahliye hortumu düzgün takılmamıº (bkz. “Montaj”).
• Makineyi kapatınız, prizden şi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açınız.
Arıza çözülmüyorsa Teknik Servisine başvurunuz.
• Deterjan çamaşır makinesi için uygun değil (“çamaşır makinesi için”, elde
yıkama ve çamaşır makinesi için” veya benzer ibareler olmalıdır).
• Aşırı doz kullanıldı.
55
Page 56
Teknik Servis
TR
Teknik Servis ile temas kurmadan önce:
• Sorunu tek başınıza çözüp çözemeyeceğinizi kontrol edin (“Sorun Giderme”’ye bakınız);
• Sorunun çözülüp çözülmediğini kontrol etmek için yıkama çevrimini yeniden başlatın;
• Bu durum söz konusu değilse, yetkili bir Teknik Destek Merkezi ile temasa geçin.
! Her zaman yetkili teknisyen yardımı talep edin.
Aşağıdaki bilgileri hazır durumda bulundurun:
• Sorunun türü;
• cihaz modeli (Mod.);
• seri numarası (S/N).
Bu bilgiler çamaşır makinesinin arkasına yapıştırılan künye levhasından veya kapağı açarak cihazın önünde de bulunabilir.
Cihazın ömrü 10 yıldır.
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakım Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
0 212 444 50 10.
Tüketicilerin Seçimlik Hakları
• Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11. maddesi çerçevesinde malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, satıcıdan (i)
satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, (ii) satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, (iii) aşırı
bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masraarı satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, (iv) imkan varsa, satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme seçimlik haklarına sahiptir. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir.
• Ücretsiz onarım hakkının seçilmesi durumunda işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımı yapılacak veya yaptırılacaktır.
• Ücretsiz onarım hakkının kullanması halinde malın, garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında, malın bedel
iadesi, ayıp oranında bedel indirimi veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi (mevzuattaki istisnalar saklı kalmak kaydıyla) talep
edilebilecektir. Sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkının seçildiği durumlarda, satıcı, malın bedelinin tümünü veya
bedelden yapılan indirim tutarını derhal tüketiciye iade edecektir.
Malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakkının seçilmesi durumunda talep kendilerine bildirilmesinden itibaren satıcı veya üretici tarafından azami
otuz iş günü içerisinde, bu talep yerine getirilecektir.
Kullanım Hataları
• Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici Şikayetleri
• Çıkabilecek sorunlar için tüketiciler şikayet ve itirazları konusundaki başvurularını tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapabilirler.
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Despachetare şi punere la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Primul ciclu de spălare
Date tehnice
Întreţinere şi curăţare, 60
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea maşinii de spălat
Curăţarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Curăţarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Precauţii şi sfaturi, 61
Norme de protecţie şi siguranţă generale
Aruncarea reziduurilor
Deschiderea manuală a uşii
Descrierea maşinii de spălat, 62-63
Panoul de control
Display
RO
Cum se desfăşoară un ciclu de spălare, 64
Programe şi funcţii, 65
Tabel de programe
Opţiuni disponibile
Servicii, 66-67
Detergenţi şi rufe albe, 68
Compartimentul pentru detergenţi
Pregătirea rufelor
Programe optionale
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Anomalii şi remedii, 69
Asistenţă, 70
57
Page 58
Instalare
RO
! Este important să păstraţi acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să rămână
împreună cu maşina de spălat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi
informaţii importante cu privire la instalare, la
folosire şi la siguranţă.
Despachetare şi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu fost
deteriorată în timpul transportului. Dacă este
deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi agentul de vânzare.
3. Scoateţi cele 4
şuruburi de protecţie
pentru transport
şi cauciucul cu
distanţierul respectiv, situate în partea
posterioară (a se vedea gura).
4. Închideţi oriciile cu dopurile din plastic
aate în dotaţie.
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în
care maşina de spălat va trebui să e
transportată, piesele vor trebui montante din
nou.
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
re (a se vedea gura); unghiul de înclinare,
măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să
depăşească 2°.
O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii
şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe
timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau
a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât
să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu
sucient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice şi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu
apă
1. Conectaţi furtunul de alimentare,
înşurubându-l la un
robinet de apă rece
cu gura letată de
3/4 gaz (a se vedea
gura).
Înainte de conectare,
lăsaţi apa să curgă
până când nu a devenit limpede.
2. Conectaţi tubul
de alimentare la
maşina de spălat,
înşurubândul la priza
de apă respectivă,
amplasată în partea
posterioară, sus în
dreapta (a se vedea
gura).
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu e nici pliat,
nici îndoit.
Punere la nivel
1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment
plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă
sau altceva.
2. Dacă podeaua nu este perfect orizontală,
compensaţi
neregularităţile
deşurubând
sau înşurubând
picioruşele anterioa-
58
! Presiunea apei de la robinet trebuie să e
cuprinsă în valorile din tabelul cu Date tehni-
ce (a se vedea pagina alăturată).
! Dacă lungimea furtunului de alimentare nu
este sucientă, adresaţivă unui magazin specializat sau unui instalator autorizat.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
! Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.
Page 59
Conectarea furtunului de golire
65 - 100 cm
Conectaţi furtunul
de evacuare, fără al
îndoi, la o conductă
sau la o gură de evacuare în zid, situate
între 65 şi 100 cm de
pământ;
sau sprijiniţil pe
marginea unei chiuvete sau a unei căzi,
legând elementul de
ghidare la robinet
(a se vedea gura).
Capătul liber al furtunului de golire nu
trebuie să rămână
cufundat în apă.
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor prelungitoare; dacă este indispensabil, acestea trebuie
să aibă acelaşi diametru ca şi furtunul original şi
nu trebuie să depăşească 150 cm lungime.
Racordarea electrică
Înainte de a introduce ştecherul în priza de
curent, asiguraţi-vă că:
• priza să e cu împământare şi conformă
prevederilor legale;
• priza să poată suporta sarcina maximă de
putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date
tehnice (a se vedea alături);
• tensiunea de alimentare să e cuprinsă în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice
(a se vedea alături);
• priza să e compatibilă cu ştecărul maşinii
de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau
ştecărul.
! Maşina de spălat nu trebuie instalată
afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este
adăpostit, deoarece este foarte periculoasă
expunerea maşinii la ploi şi furtuni.
! După instalarea maşinii de spălat, priza de
curent trebuie să e uşor accesibilă.
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul de alimentare trebuie să e înlocuit
doar de instalatorii autorizaţi.
Atenţie! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se
respectă.
Primul ciclu de spălare
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi
un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe,
selectând programul autocurăţare (a se ve-
dea “Întreţinere şi curăţire”).
Date tehnice
ModelRZ 1047 B
lãrgime: 59,5 cm
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi
electrice
Legãturi
hidrice
Turaþia de
centrifugare
Programe
de control
conform
directivelor
1061/2010
şi
1015/2010
înãlþime: 85 cm
profunzime: 60,5 cm
De la 1 la 10 kg pentru spãlare
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice, aplicatã pe
maºinã
Acest aparat este conform
cu urmãtoarele Directive
Comunitare:e
- 2004/108/CE (Compatibilitate Electromagneticã)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Tensiuni
Joase)
RO
59
Page 60
Întreţinere şi curăţire
1
2
RO
Întreruperea alimentării cu apă şi
curent electric
• Închideţi robinetul de apă după ecare
spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei
hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină
pericolul scurgerilor.
• Scoateţi stecherul din priza de curent atun-
ci când curăţaţi maşina de spălat şi când se
efectuează lucrări de întreţinere.
Curăţarea maşinii de spălat
• Partea externă şi părţile din cauciuc pot
curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă
şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe
abrazive.
• Maşina de spălat este prevăzută cu un
program de autocurăţare a pieselor interne care trebuie realizat fără niciun fel de încărcătură în cuvă.
Detergentul (în cantitate de 10% din cea
recomandată pentru rufe puţin murdare) sau
aditivii specici pentru curăţarea maşinii de
spălat pot folosite ca mijloace auxiliare în
programul de spălare. Se recomandă efectuarea programului de curăţare la ecare 40
de cicluri de spălare.
Pentru a-l activa, puteţi acţiona în două feluri:
- apăsaţi tasta de pe panoul de control şi
apoi apăsaţi de două ori SELECTORUL.
- rotiţi SELECTORUL până când vă
poziţionaţi pe pictograma din meniul
SERVICII, apăsaţi-l pentru a intra în submeniu, apoi rotiţi-l până când vă poziţionaţi pe
pictograma şi apăsaţi-l din nou de două
ori.
Curăţarea compartimentului pentru
detergent
Trageti afara compatimentul ridicându-l
si tragându-l spre
exterior (a se vedea gura).
Spălaţi-l sub un jet de
apă; această operaţie
trebuie efectuată cât
mai des posibil.
Curăţarea pompei
Maşina de spălat este dotată cu o pompă
de autocurăţare care nu are nevoie de
întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele
obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în
anticamera care protejează pompa, situată în
partea inferioară a acesteia.
! Vericaţi ca ciclul de spălare să e încheiat
şi scoateţi stecherul din priză.
Pentru a avea acces la anticameră:
1. scoateţi panoul de
acoperire din partea
din faţă a maşinii
de spălat folosind o
şurubelniţă
(a se vedea gura);
2. deşurubaţi capacul rotindu-l în sens
invers acelor de ceasornic (a se vedea gura). Este normal
să iasă puţină apă;
3. curăţaţi cu grijă interiorul;
4. înşurubaţi la loc capacul;
5. montaţi din nou panoul vericând, înainte
de a-l împinge spre maşină, de a introdus
cârligele în oriciile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu
apă
Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o
dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau suri
trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor, presiunea puternică ar putea provoca crăpături
neaşteptate.
Îngrijirea uşii şi a tamburuluii
• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a
evita formarea de mirosuri neplăcute.
60
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
Page 61
Precauţii şi sfaturi
20
! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform norme-
lor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
Siguranţa generală
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în
locuinţe.
• Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv Aparat aparat poate folosit de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu experienţă şi cunoştinţe insuciente
dacă sunt supravegheate sau dacă au primit o
pregătire adecvată privind folosirea aparatului
în mod sigur şi înţelegând pericolele respective. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Întreţinerea şi curăţarea nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
• Maşina de spălat trebuie să e folosită doar de persoane
adulte care respectă instrucţiunile din acest manual.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâinile
sau picioarele ude sau umede.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci
apucând ştecherul.
• Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina se
aă în funcţiune.
• Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o temperatură
ridicată.
• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora mecanismul
de siguranţă care evită deschiderea accidentală.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.
• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aate în
funcţiune, să nu se ae copii.
• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.
• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei alte (sau
2) persoane şi ţi foarte atenţi. Niciodată nu deplasaţi maşina
singuri deoarece aceasta este foarte grea.
• Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să e
goală.
municipale de colectare, societãţile autorizate de colectare/
reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã
echipamente noi de acelaşi tip).
• Autoritãţile locale trebuie sã asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivã a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul
specializat din cadrul primãriei pentru informaţii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot
predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente
noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori
(în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de
acelaşi tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme
de valoricare a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sãnãtãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alãturat (o pubela cu roţi, barata cu douã linii
în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau
electronic, semnicã faptul cã acesta face obiectul unei
colectãri separate şi nu poate eliminat împreunã cu
deşeurile municipale nesortate.
Deschiderea manuală a uşii
Dacă nu este posibil să deschideţi uşa din cauza întreruperii
curentului electric şi doriţi totuşi să întindeţi rufele, procedaţi
după cum urmează:
1. scoateţi stecherul din priză.
RO
Scoaterea din uz
• Eliminarea ambalajelor:
respectaţi reglementările locale, în acest fel ambalajele
vor putea refolosite.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la deşeurile
care provin de la aparatura electrică sau electronică
prevede ca aparatele electrocasnice să nu e colectate
împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie să e colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor
componente cât şi pentru a evita pericolele care pot afecta
sănătatea omului sau polua mediul înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă
aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru
informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz a
electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele
de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au
achiziţionat produsele respective.
Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea
deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile
municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele
2. vericaţi ca nivelul de apă din maşină să e sub marginea
uşii; în caz contrar, scoateţi apa în exces cu ajutorul furtunului
de golire, punând-o într-un vas, după indicaţiile din gura.
3. scoateţi panoul de acoperire din partea din faţă a maşinii
de spălat folosind o şurubelniţă (a se vedea gura).
4. utilizând dispozitivul indicat în gură, trageţi spre
dumneavoastră până când eliberaţi tirantul de plastic din opritor; trageţi apoi în jos şi, în acelaşi timp, deschideţi uşa.
5. montaţi din nou panoul vericând, înainte de a-l împinge
spre maşină, de a introdus cârligele în oriciile respective.
61
Page 62
Descrierea maşinii de spălat
RO
Panoul de control
Tastă
ON/OFF
SELECTORUL
Sertarul detergenţilor
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţi sau
aditivi (a se vedea “Detergenţi şi rufe albe”).
Tastă ON/OFF : apăsaţi scurt tasta pentru a porni sau
opri maşina de spălat. Pentru a opri funcţionarea maşinii
de spălat în timpul spălării, este necesar să ţineţi apăsată
tasta circa 3 secunde; o apăsare de scurtă durată sau
accidentală nu va opri maşina. Oprirea maşinii de spălat în
timpul executării unui ciclu va anula programul în curs de
desfăşurare.
SELECTORUL: rotindu-l atât la dreapta, cât și la stânga
permite navigarea pe display printre diferitele categorii ale
meniului, pentru selectarea programelor de spălare și a serviciilor/funcțiilor dorite; apăsându-l, se conrmă selecția.
Tastă BACK: permite revenirea la un nivel de navigare superior.
Tastă DRIVE ME: permite accesul la secțiunea de selectare
ghidată a ciclului.
Tastă STATISTICI: permite accesul la secțiunea de statistici.
Tastă AUTOCURĂŢARE: apăsaţi pentru a curăţa părţile interne ale maşinii (a se vedea “Întreţinere şi curăţire”).
Tastă DIRECT INJECTION: apăsaţi pentru a selecta opţiunea
DIRECT INJECTION.
Tastă
DRIVE ME
DISPLAY
Tastă
BACK
ledul va emite o lumină intermitentă, de culoare portocalie.
După stingerea indicatorului luminos , puteţi deschide
uşa. Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă,
apăsaţi din nou tasta.
Modalitatea de stand by
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme legate
de economia de curent electric, este dotată cu un sistem de
oprire automat (stand-by) care intră în funcţiune după 30
minute de neutilizare. Apăsaţi scurt tasta ON/OFF şi aşteptaţi
repunerea în funcţiune a maşinii.
Garnitură anti-microbiană
Garnitura obloului este realizată cu un material special care
garantează o protecţie anti-microbiană, reducând proliferarea bacteriană până la 99,99%.
Garnitura obloului conţine piritionă de zinc, o substanţă
biocidă care reduce proliferarea microbilor dăunători (*)
precum bacterii ţi mucegaiuri, care ar putea provoca pete,
mirosuri neplăcute ţi deteriorarea produsului.
(*) Conform testului efectuat de Universitatea din Perugia
În cazuri rare, contactul prelungit cu garnitura ar putea provoca o reacţie alergică
pe piele.
Tastă
DIRECT
INJECTION
Tastă
AUTOCURĂŢARE
Tastă cu led
PORNIRE/
PAUZĂ
Tastă
STATISTICI
Tastă cu led PORNIRE/PAUZĂ: când ledul verde emite un
semnal intermitent, apăsaţi tasta pentru a porni ciclul de
spălare. După activarea ciclului, ledul rămâne aprins. Pentru
a introduce o pauză în timpul spălării, apăsaţi din nou tasta:
62
Page 63
Display
ANTI PATĂ PUTERE 20°
SERVICII
REGLĂRI
ALEGERE CICLU
Pe display puteți vedea toate informațiile și puteți avea
acces la toate funcțiile.
În meniul principal sunt vizualizate trei pictograme care
pot selectate rotind SELECTORUL la dreapta sau la
stânga; se vizualizează o expresie în care apare numele
pictogramei evidențiate.
Pictograma se referă la SERVICII, dacă se selectează
apăsând SELECTORUL apare un submeniu cu următoarele
pictograme:
PUTERE CONSUMATĂ: pentru a vizualiza puterea
instantanee absorbită de aparat.
STATISTICI: pentru a vizualiza statisticile principale ale
aparatului privind folosirea sa, consumul de energie și apă.
Puteți avea acces și cu tasta de STATISTICI de pe panoul de
control.
DRIVE ME: pentru a începe parcursul de selectare
ghidată a ciclului (vezi paragraful “Cum se desfășoară un ciclu
de spălare”).
AUTOCURĂȚARE: pentru a începe ciclul de autocurățare
a cuvei (vezi capitolul “Întreţinere și curăţire”).
Pentru informații suplimentare vezi capitolul SERVICII.
RO
Pictograma se referă la ALEGERE CICLU, dacă se selectează
apăsând SELECTORUL apare un submeniu cu pictogramele
referitoare la ciclurile de spălare disponibile:
După ce ați identicat ciclul dorit și după ce l-ați conrmat
cu SELECTORUL, se așează un alt submeniu în care puteți
personaliza programul, modicând valorile de Temperatură
și Centrifugare și selectând una sau mai multe opțiuni de
spălare.
De asemenea, se poate întârzia pornirea programului până la
24h.
Făcând clic pe prima pictogramă aveți acces la lista
ultimelor cicluri de spălare efectuate, pentru care au fost
memorizate tipul și reglările/opțiunile selectate (cu excepția
eventualei porniri întârziate setate).
Selectând unul dintre aceste ultime cicluri, puteți porni direct
un ciclu de spălare cu reglările/opțiunile pe care le utilizați de
obicei, deja setate, fără a nevoie să faceți alte reglări.
Pictograma se referă la REGLĂRI, dacă se selectează
apăsând SELECTORUL apare un submeniu cu următoarele
pictograme:
LUMINOZITATEA: pentru a seta LUMINOZITATEA a
display-ului.
BLOCARE TASTE AUTOMATĂ: pentru a exclude sau
pentru a seta timpul de așteptare a blocării automate a
panoului de control, puteți alege dintre patru opțiuni: 30’’1’ - 2’ - 5’.
LIMBA: pentru a seta limba în care se așează toate
expresiile pe display. La punerea în funcţiune a mașinii
(prima dată) vi se va cere să selectaţi limba; ecranul va așa
direct meniul de alegere a limbii. Pentru a seta limba dorită
rotiți SELECTORUL până când o evidențiați, apoi apăsați
SELECTORUL.
INFORMAŢII PRODUS: pentru a vizualiza numărul de
serie și codul aparatului.
În partea de jos a display-ului se pot vizualiza următoarele
pictograme:
• Blocare ușă: se vizualizează atunci când ușa este blocată.
• Blocare taste: se vizualizează atunci când blocarea taste-lor este activă.
• Ciclu DRIVE ME: se vizualizează în paginile ciclului suge-rat și selectat de DRIVE ME.
63
Page 64
Cum se desfăşoară un ciclu
ANTI PATĂ PUTERE 20°
de spălare
RO
Programarea tradiţională
1. PORNIREA MAȘINII. Apăsați tasta ON/OFF, pe display
rufele în mașină, ind atenţi să nu depășiţi cantitatea
indicată în tabelul de programe.
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageţi sertarul și turnaţi
detergent în compartimentele respective, așa cum se
arată în „Detergenţi și rufe albe”.
4. ÎNCHIDEŢIUȘA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI Selectați cu SELECTORUL
pictograma și apăsați pentru a intra în submeniul
programelor de spălare disponibile. După ce ați selectat
și ați conrmat ciclul dorit cu SELECTORUL, intrați
în submeniul în care puteți personaliza programul,
modicând valorile de Temperatură și Centrifugare
și/sau selecta una sau mai multe opțiuni, indicatorul
PORNIRE/PAUZĂ clipește încet.
6. PORNIREA PROGRAMULUI Pornirea ciclului nu poate
efetuată când sunteți în pagina de setare a opțiunilor. În
acest caz, trebuie să apăsați tasta “BACK” pentru a reveni
la pagina de setare a ciclului, de unde îl puteți porni,
apăsând tasta PORNIRE/PAUZĂ. Indicatorul luminos se
va aprinde x și ușa se va bloca (simbolul UŞĂ BLOCATĂ
aprins). În timpul spălării, pe ecran va apărea numele
fazei în curs de desfășurare. Pentru a schimba un
program în timpul executării unui ciclu, puneți mașina
de spălat în pauză apăsând tasta PORNIRE/PAUZĂ
(indicatorul PORNIRE/PAUZĂ va clipi încet în culoarea
portocalie); selectați apoi ciclul dorit și apăsaţi din nou
tasta PORNIRE/PAUZĂ. Pentru a deschide ușa în timpul
executării unui ciclu, apăsaţi tasta PORNIRE/PAUZĂ; când
simbolul UŞĂ BLOCATĂ se stinge, puteţi deschide
ușa. Apăsaţi din nou tasta PORNIRE/PAUZĂ pentru a
relua programul de unde s-a întrerupt.
7. SFÂRȘITUL PROGRAMULUI. Este indicat prin mesajul
“SFĂRŞIT PROG” pe display; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide ușa. Deschideţi ușa,
scoateţi rufele și opriţi mașina de spălat.
4. ÎNCHIDEŢIUȘA.
5. Intrați în programarea DRIVE ME prin tasta respectivă de pe
panoul de control sau prin meniul din zona SERVICII.
Se vor așa submeniuri în care trebuie să alegeți:
Culoarea, Tipul de esătură, Tipul de murdărie, Tipul de
detergent.
După ce mașina a identicat ciclul potrivit pentru opțiunile
făcute, puteți modica numai tipul de clătire și eventual,
puteți seta pornirea întârziată. Indicatorul PORNIRE/PAUZĂ
clipește încet.
6. PORNIREA PROGRAMULUI. Pornirea ciclului nu poate
efetuată când sunteți în pagina de setare a opțiunilor. În
acest caz, trebuie să apăsați tasta “BACK” pentru a reveni la
pagina de setare a ciclului, de unde îl puteți porni, apăsând
tasta PORNIRE/PAUZĂ. Indicatorul luminos se va aprinde
x și ușa se va bloca (simbolul UŞĂ BLOCATĂ aprins).
În timpul spălării, pe ecran va apărea numele fazei în curs
de desfășurare. Pentru a schimba un program în timpul
executării unui ciclu, puneți mașina de spălat în pauză
apăsând tasta PORNIRE/PAUZĂ (indicatorul PORNIRE/
PAUZĂ va clipi încet în culoarea portocalie); selectați apoi
ciclul dorit și apăsaţi din nou tasta PORNIRE/PAUZĂ. Pentru
a deschide ușa în timpul executării unui ciclu, apăsaţi tasta
PORNIRE/PAUZĂ; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ se stinge,
puteţi deschide ușa. Apăsaţi din nou tasta PORNIRE/PAUZĂ
pentru a relua programul de unde s-a întrerupt.
7. SFÂRȘITUL PROGRAMULUI. Este indicat prin mesajul
“SFĂRŞIT PROG” pe display; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide ușa. Deschideţi ușa, scoateţi
rufele și opriţi mașina de spălat.
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja activat, apăsaţi îndelung
tasta ON/OFF. Ciclul se va întrerupe iar mașina se va opri.
Pornire întârziată
În pagina cu opţiuni este disponibilă modalitatea de pornire întârziată, care vă permite să setaţi (cu intervaluri de 1
oră) timpul de așteptare înainte de pornirea ciclului.
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja activat, apăsaţi îndelung
tasta ON/OFF. Ciclul se va întrerupe iar mașina se va opri.
Programare asistată DRIVE ME
1. PORNIREA MAȘINII. Apăsați tasta ON/OFF, pe display
rufele în mașină, ind atenţi să nu depășiţi cantitatea
indicată în tabelul de programe.
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageţi sertarul și turnaţi
detergent în compartimentele respective, așa cum se
arată în „Detergenţi și rufe albe”.
64
Page 65
Programe şi funcţii
Tabel de programe
Detergenþi
Programe
ANTI PATĂ PUTERE 20°
ANTI PATĂ TURBO 45’
BUMBAC 20°C: colorate delicate putin murdare.
BUMBAC: albe si colorate rezistente foarte murdare.
SINTETICE: colorate rezistente foarte murdare.
SINTETICE (4): colorate rezistente foarte murdare.
LÂNĂ: pentru articole din lâna, casmir.
ECO BUMBAC (1): albe si colorate rezistente foarte murdare.
ECO BUMBAC (2): colorate delicate putin murdare.
ECO BUMBAC (3): colorate delicate putin murdare.
CĂMĂŞI
JEANS
PLĂPUMI: pentru articole căptuşite cu puf de gâscă.
LENJERIE
ULTRA DELICATE
LENJERIE 7 ZILE
CLĂTIRE
CENTRIFUGARE
EVACUARE
* Puteþi vizualiza durata programelor de spãlare pe display.
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei
la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.
(1) Programul de control conform normei 1061/2010: reglaţi programul ECO BUMBAC şi temperatura de 60°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot spălate la 60°C.Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
(2) Programul de control conform normei 1061/2010: reglaţi programul ECO BUMBAC şi temperatura de 40°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot spălate la 40°C.Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
Pentru toate Instituţiile de Testare:
(2) Program pentru bumbac, prelungit: selectați programul ECO BUMBAC cu o temperatură de 40°C și apăsați tasta DIRECT INJECTION cu modalitatea “Power”.
(4) Program sintetic lung: reglaţi programul SINTETICE şi temperatura de 40°C.
! pot selectate doar opțiunile active pentru programul
ales.
Direct Injection
Maşina de spălat rufe este dotată cu o tehnologie inovatoare «Direct Injection» care pre-amestecă apa şi detergentul
activând imediat principiile de curăţare ale detergentului.
Această emulsie activă este introdusă direct în cuva maşinii
de spălat şi pătrunde mai ecace în bre, îndepărtând
murdăria cea mai rezistentă chiar la temperaturi scăzute, cu
respectarea culorilor şi a ţesăturilor.
Se poate alege modalitatea «Power» pentru a obţine
performanţe mai bune de curăţare sau modalitatea «Eco
Energy» pentru o economie mai mare de energie.
Clătire
Opţiunea vă permite să selectaţi tipul de clătire dorit pentru
îngrijirea maximă a pielii sensibile. Primul nivel se referă la
“CLĂTIRE NORMALĂ”. Cu al doilea nivel se setează nivelul
“CLĂTIRE EXTRA” care vă permite să selectaţi o clătire
suplimentară faţă de cele standard ale ciclului, pentru a
elimina toate urmele de detergent. Al treilea nivel se referă
la “PIELE SENSIBILĂ” care vă permite să selectaţi două
clătiri suplimentare faţă de cele standard ale ciclului şi este
recomandat pentru pielea foarte sensibilă. Ultimul nivel
este “ANTIALERGIC” care vă permite să selectaţi 3 clătiri
suplimentare faţă de cele standard ale ciclului. Opțiunea
activată cu cicluri la temperatura de 40° vă permite să
eliminați principalii alergeni, precum părul de pisică și de
câine și polenul; cu cicluri la o temperatură mai mare de 40°
se obține un nivel optim de protecție antialergică.
Prespălare
Această funcţie este utilă pentru prespălarea rufelor, mai ales
în scopul de a îndepărta petele rezistente.
N.B.: Adăugaţi detergent în sertarul respectiv.
Înmuiere
cu această opțiune se poate efectua faza de înmuiere pentru
rufe foarte murdare.
Călcare Uşoară
Selectând această opţiune, spălarea şi centrifuga vor
modicate în mod oportun, pentru a reduce plierea
rufelor. La încheierea ciclului, maşina de spălat va efectua o
rotaţie lentă a coşului.Pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta
PORNIRE/PAUZĂ.
Post Care
La încheierea ciclului, maşina de spălat va efectua o rotaţie
lentă a coşului.Pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta
PORNIRE/PAUZĂ.
65
Page 66
Servicii
SERVICII
PUTERE CONSUMATĂ
RO
Puteți intra în secțiunea SERVICII din toate stările prodului, cu
excepția OFF, STANDBY și END. Pentru a intra, trebuie să rotiți
SELECTORUL până când evidențiați pictograma referitoare la
SERVICII și apoi selectați această zonă apăsându-l.
Secțiunea SERVICII prevede următoarele categorii:
1. PUTEREA CONSUMATĂ: puteți vizualiza puterea absorbită
instantanee a mașinii de spălat (kW).
2. STATISTICI pentru a vizualiza statisticile principale ale aparatului. Puteți avea acces direct și cu tasta de pe panoul de
control.
3. DRIVE ME este un fel de Tutor care îl ghidează pe utilizator la
spălarea rufelor. Utilizatorul selectează parametrii, iar aparatul
identică automat ciclul cel mai potrivit. Puteți avea acces
direct și cu tasta de pe panoul de control (vezi capitolul
“Cum se desfășoară un ciclu de spălare”).
4. AUTOCURĂȚARE pentru a începe ciclul de autocurățare a
cuvei (vezi capitolul “Întreţinere și curăţire”).
66
Page 67
2. STATISTICI
CONSUMURI MEDII
CONTOARE
TREND CONSUMURI MEDII
Litri
Nr. de cicluri
TOTALURI
PARŢIALE
Litri
Puteți intra în secțiunea STATISTICI e alegând categoria
respectivă din meniul SERVICII, e apăsând tasta de pe
panoul de control, pentru un acces direct la secțiune.
2.1 Pagina meniu SERVICII cu expresia consumuri medii
evideniată.
CONTOARE
RO
Selectând categoria CONTOARE se vizualizează:
•KWh: suma kWh consumați (până la ultimul ciclu).
•Litri: suma litrilor de apă consumați (până la ultimul
ciclu).
•Nr. de cicluri efectuate (până la ultimul ciclu).
2.4. Pagina contoare
Cele 3 contoare de mai sus sunt de două tipuri:
•TOTALE: sunt calculate de când s-a instalat produsul.
•PARȚIALE: sunt calculate de când contoarele au fost
resetate cu tasta “RESET”.
2.2 Pagina meniu SERVICII cu categoria contoare evideniată.
Statisticile sunt de două tipuri: consumuri medii și contoare.
Ambele au în vedere doar ciclurile terminate.
CONSUMURI MEDII
Selectând CONSUMURI MEDII, se vizualizează media
consumurilor de energie electrică (kWh) și de apă (litri) ale
ultimelor 20 de cicluri efectuate. Alături de valoarea medie,
este prezentă o indicație privind evoluția mediei față de
mediile menționate anterior, arătând dacă se măresc sau
se micșorează consumurile: săgeată roșie ascendentă dacă
media consumului crește, săgeată verde descendentă dacă
media consumului se micșorează (această indicație va
activată începând de la al 20-lea ciclu).
2.3 Pagina consumuri medii.
67
Page 68
Detergenţi şi rufe albe
1
2
3
A
B
RO
Compartimentul pentru detergenţi
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o
spălare mai ecientă, ci contribuie la deteriorarea părţilor
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului
înconjurător.
! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac,
pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai
mari de 60°C.
! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului.
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea
manuală deoarece formează prea multă spumă.
Deschideţi compartimentul pentru detergenţi şi
introduceţi detergentul
sau aditivul după cum
urmează:
compartiment 1: Detergent pentru prespălare
(sub formă de praf)
compartiment 2: Detergent pentru spălare
(sub formă de praf sau lichid)
Când utilizaţi detergent lichid este recomandat să folosiţi
peretele despărţitor A prevăzut pentru dozarea corectă.
Pentru utilizarea de detergent praf puneţi peretele
despărţitor în cavitatea B.
compartiment 3: Aditivi (soluţie de înmuiat, balsam
rufe etc.)
Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.
Lână: ciclul de spălare „Lână“ al acestei maşini de spălat
a fost aprobat de Woolmark Company pentru spălarea
articolelor de lână clasicate pentru „spălarea manuală“,
cu condiţia ca spălarea să se efectueze cu respectarea instrucţiunilor specicate pe eticheta articolului de
îmbrăcăminte şi a indicaţiilor furnizate de producătorul
acestei maşini de spălat. (M1135)
Cămăşi: folosiţi programul special pentru spălarea
cămăşilor din diferite materiale şi culori, garantând
îngrijirea maximă a acestora.
Jeans: întoarceţi pe dos rufele înainte de spălare şi
utilizaţi un detergent lichid. Utilizaţi programul “Jeans”.
Plăpumi: pentru a spăla articolele cu căptuşeală din puf
de gâscă, ca de exemplu, pilotele matrimoniale sau cele
pentru un pat de o singură persoană (care nu depăşesc
3,5 kg greutate), pernele, pardesiele, folosiţi programul
special pentru “Plăpumi”. Vă recomandăm să introduceţi
pilotele în cuva maşinii îndoind marginile spre interior
(a se vedea gura) şi să nu depăşiţi ľ din volumul cuvei.
Pentru o spălare optimală, vă recomandăm să folosiţi un
detergent lichid, de dozat în sertarul pentru detergenţi.
Pregătirea rufelor
• Sortaţi rufele în funcţie de:
- tipul de material / simbolul de pe etichetă.
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.
• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.
• Nu depăşiţi valorile indicate, referite la greutatea
rufelor uscate: a se vedea “Tabel de programe”.
Cât cântăresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g.
1 faţă de pernă 150-200 g.
1 faţă de masă 400-500 g.
1 halat de baie 900-1.200 g.
1 prosop 150-250 g.
Programe optionale
Anti Pată Putere 20°C: acest program oferă capacita-
tea maximă de îndepărtare a petelor fără a necesară
pretratarea, la temperatură scăzută, menţinând intacte
ţesăturile ţi culorile.
Anti Pată Turbo 45’: acest ciclu garantează o capacitate
excelentă de îndepărtare a petelor chiar la 20°C în doar
45 de minute. Temperatura pentru acest ciclu poate
mărită până la 40°C.
Bumbac 20°C: ideal pentru rufe de bumbac murdare. Performanţele bune şi la rece, comparabile cu o
spălare la 40°, sunt garantate de o acţiune mecanică
care lucrează prin varierea vitezei la intervale repetate şi
apropiate.
Lenjerie: pentru lenjerie de corp, indiferent de material
sau culoare.
Ultra Delicate: folosiţi programul “Ultra Delicate” pentru
spălarea rufelor foarte delicate, care au aplicaţii, cum ar
strass sau paiete.
Se recomandă să întoarceţi pe dos rufele înainte de
spălare şi să introduceţi articolele mici într-un sac special
pentru spălarea rufelor delicate.
Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm
utilizarea unui detergent lichid pentru rufe delicate.
Lenjerie 7 Zile: pentru spălarea tuturor prosoapelor de baie
şi cearceafurilor de pat într-un singur ciclu, folosiţi programul
“Lenjerie 7 Zile”, care optimizează utilizarea detergent şi vă
permite să realizaţi o mare economie de timp şi de energie.
Se recomandă folosirea unui detergent praf.
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoarcere, cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod
uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză
mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după numeroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze
greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai
mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea
este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul
centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a
rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.
68
Page 69
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Service (a se vedea Asistenţă”),
vericaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:
Anomalii:
Maşina de spălat nu porneşte.
Ciclul de spălare nu porneşte.
Maşina de spălat nu se alimentează
cu apă, pe display va apărea mesajul
“LIPSEŞTE APA, Deschide robine”.
Maşina de spălat încarcă şi descarcă
apă continuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
• Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
• Aveţi o pană de curent la domiciliu.
• Uşa nu este bine închisă.
• Tasta ON/OFF nu a fost apăsată.
• Tasta PORNIRE/PAUZĂ nu a fost apăsată.
• Robinetul de apă nu este deschis.
• A fost xată o întârziere de pornire.
• Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.
• Furtunul este îndoit.
• Robinetul de apă nu este deschis
• Apa la domiciliul dumneavoastră.
• Apa nu are presiune sucientă.
• Tasta PORNIRE/PAUZĂ nu a fost apăsată.
• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm
de pământ (a se vedea “Instalare”).
• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).
• Evacuarea din perete nu are răsuare pentru aer.
Dacă după aceste vericări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă,
opriţi maşina de spălat şi chemaţi Service-ul. Dacă locuinţa se aă la ultimele
etaje ale unui ediciu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.
RO
Maşina de spălat nu se goleşte sau
nu stoarce.
Maşina de spălat vibrează foarte mult
în timpul stoarcerii.
Maşina de spălat pierde apă.
Maşina este blocată iar ecranul semnalând un cod de anomalie (de ex.,
F-01, F-..).
Se formează prea multă spumă.
• Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este
necesară activarea manuală.
• Funcţia CĂLCARE UŞOARĂ este activă: pentru a încheia programul,
apăsaţi tasta PORNIRE/PAUZĂ (a se vedea “Opţiuni disponibile”).
• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).
• Conducta de descărcare este înfundată.
• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).
• Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).
• Compartimentul de detergenţi este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea
“Întreţinere şi curăţare”).
• Furtunul de golire nu este bine xat (a se vedea “Instalare”).
• Opriţi maşina şi scoateţi stecherul din priză; aşteptaţi aproximativ 1 minut
înainte de a o reaprinde. Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de
service pentru asistenţă.
• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să e scris
„pentru maşina de spălat”, „de mână sau în maşina de spălat”, sau ceva
asemănător).
• Dozajul a fost excesiv.
69
Page 70
Asistenţă
RO
Înainte de a lua legătura cu Service-ul:
• Vericaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;
• În caz negativ, luaţi legătura cu asistenţa tehnică autorizată la numărul telefonic indicat pe certicatul de garanţie.
! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii sunt specicate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în
partea anterioară, după ce deschideţi uşa.