De klok instellen
De timer instellen
ExtraLarge Space
Small Space
Main Space
Gelijktijdig gebruik van Small Space en Main Space
De bereiding programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel ExtraLarge Space
Kooktabel Small Space
Kooktabel Main Space
Kooktabel voor Small Space en Main Space tegelijk
Voorzorgsmaatregelen en advies, 13
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 14
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Automatische reiniging met de FAST CLEAN functie
Service, 15
Installatie
560 m
m
.
45 mm.
NL
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen enadvies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen
van 100°C;
voor het inbouwen van de oven, zowel onder het
aanrecht ( zie figuur ) als in stapelbouw, dient het
meubel de volgende afmetingen te hebben:
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is
het noodzakelijk de achterkant van het meubel te
verwijderen. Het dient de voorkeur de oven op twee
houten balken te plaatsen of eventueel op een
enkele plank die een opening heeft van tenminste 45
x 560 mm (zie afbeeldingen).
Centrerenenbevestigen
Regel de 4 stelvoetjes aan de zijkant van de oven in
overeenkomst met de 4 gaten in de lijst, afhankelijk
van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is:
verwijder het regelbare
gedeelte van het stelvoetje
(zie afbeelding);
als de dikte 18 mm is: gebruik
de eerste gleuf zoals door de
fabriek is voorzien (zieafbeelding);
.
in
. m
m
m
7
4
5
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
45 mm.
558 mm.
576 mm.
Nadat het apparaat is ingebouwd mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen.
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
2
593 mm.
als de dikte 16 mm is: gebruik
de tweede gleuf (zieafbeelding).
Om het apparaat aan het keukenkastje te
bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4
houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder het gebruik van gereedschap.
Elektrischeaansluiting
De ovens met driepolige voedingskabel werken
met de wisselstroom, spanning en frequentie die
aangegeven staan op het typeplaatje op het
apparaat (zie onder).
Monterenvoedingskabel
1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van
het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek
het deksel van het
klemmenbord open (zieafb.).
2. De voedingskabel in
werking stellen: draai
de schroef van de
kabelklem en de drie
schroeven van de
contacten L-Nen bevestig de draden
onder de schroeven
L
N
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje(zie hiernaast). Wanneer het apparaat
rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net
een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3 mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en
voldoend aan de geldende normen (de aarding mag
niet worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat
hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger
dan de kamertemperatuur.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje (zie onder );
met inachtneming van
de kleuren: Blauw (N)
Bruin (L) Geel-Groen
(zie afbeelding).
3. Maak de kabel vast
aan de daarvoor
bestemde kabelklem.
4. Sluit het deksel van
de klemmenstrook.
los,
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder);
de contactdoos en de stekker van het apparaat
overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de
stekker ofwel de contactdoos te vervangen;
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen (zie Service).
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
TYPEPLAATJE
breedte 43,4 cm
Afmetingen
hoogte 39,5 cm
diepte 40,8 cm
Inhoud
liter 70
spanning 220-240V ~ 50 Hz,
Elektrische
aansluitingen
maximaal opgenomen
vermogen 2600 W (zie
typeplaatje)
Richtlijn 2002/40/EG op het
etiket van elektrische ovens.
ENERGY
LABEL
Norm EN 50304
Energieverbruikverklaring
Klasse geforceerde convectie
- verwarmingsfunctie:
Gratineren.
Deze apparatuur voldoet aan
de volgende EU voorschriften:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
2002/96/CE
NL
3
Beschrijving van
het apparaat
NL
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Rooster DIVIDER
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Bedieningspaneel
FUNCTIEKNOP
SMALL SPACE
DISPLAY
GELEIDERS
van de roosters
stand 7
stand 6
stand Divider "D"
stand 5
stand 4
stand 3
stand 2
stand 1
Toets
INSTELLEN TIJDEN
FUNCTIEKNOP
EXTRALARGE SPACE
Display
FUNCTIEKNOP
MAIN SPACE
TEMPERATUREN en TIJDEN
GESELECTEERDE
OPENING
Symbool
¡•OC
:
••••
SELECTIETOETS
OPENING
Cijfers
¡•OC
:
••••
Symbool
DUUR
Knop
INSTELLEN
TEMPERATUUR/TIJDEN
Symbool
DEURBLOKKERING
Symbool
TIMER
Symbool
EINDE BEREIDING
4
Structuur van de oven
De Openspace oven biedt 70 l aan inhoud en de
mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te
koken. Ook is het mogelijk grote hoeveelheden
voedsel te koken, die normaal niet in een traditionele
oven zouden passen.
Dankzij de ExtraLarge Space, biedt Openspace 10
kookfuncties, waarvan 6 universele, voor elk type
bereiding, en 4 automatische programmas, die
perfecte resultaten garanderen bij elk recept.
Openspace biedt bovendien het maximale comfort
voor elke behoefte, en doet dit in 4 verschillende
manieren: de oven is één, maar kan worden
onderverdeeld in verschillende afmetingen, ieder
met onafhankelijke temperaturen en tijden.
ExtraLarge Space: koken op 4 niveaus
ROOSTER
EXTRALARGE
SPACE
ROOSTER
ROOSTER
LEKPLAAT
Dit wordt mogelijk gemaakt door de warmteisolerende DIVIDER waarmee u de volledige
ExtraLarge Space in twee openingen van
verschillende grootte kunt verdelen: Main Space en
Small Space.
De twee Main en Small Spaces kunnen gelijktijdig
worden gebruikt voor het bereiden van gerechten in
een korter tijdsbestek, ofwel afzonderlijk, zodat
alleen de nodige ruimte wordt gebruikt.
Als de twee ruimtes tegelijk worden gebruikt kunt u
de temperaturen tussen de 50° en de 250° instellen.
Het temperatuurverschil tussen de twee zones kan
maximaal 100° bedragen, zodat u zeer verschillende
gerechten kunt bereiden zonder dat smaken en
geuren in elkaar overgaan.
Main en Small Space: gelijktijdige bereiding
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
ROOSTER of LEKPLAAT
Divider "D" (vaste plaats)
ROOSTER (koken op 3 niveaus)
ROOSTER (koken op 3 niveaus)
LEKPLAAT (koken op 3 niveaus)
NL
Bereiding alleen in Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
ROOSTER of LEKPLAAT
Divider "D"
(vaste plaats)
De volgende tabel beschrijft de mogelijke waarden
die kunnen worden ingesteld. Het intelligente
Temperatuur in de eerste opening
(Main of Small Space)
Van 40°C tot 150°C
SMALL
SPACE
SPACE
Bereiding alleen in Main Space: koken op 3 niveaus
Divider "D" (vaste plaats)
ROOSTER (koken op 3 niveaus)
MAIN
ROOSTER (koken op 3 niveaus)
LEKPLAAT (koken op 3 niveaus)
display helpt u bij de correcte regeling van de
temperatuur van de twee openingen.
Temperatuur in de tweede opening
(Small of Main Space)
Het verschil in temperatuur in verhouding tot de eerst
geselecteerde opening is maximaal 50°C
B.v.: u stelt 90°C in bij een opening;
in de andere kunt u een waarde van tussen de 40°C (90°C-50°C) instellen en de 140°C (90°C+50°C).
Van 155°C tot 200°C
Het verschil in temperatuur in verhouding tot de eerst
geselecteerde opening is maximaal 70°C
B.v.: u stelt 180°C in bij een opening;
in de andere kunt u een waarde van tussen de 110°C (180°C-70°C) instellen en de 250°C (180°C+70°C).
Van 205°C tot 250°C
Het verschil in temperatuur in verhouding tot de eerst
geselecteerde opening is maximaal 100°C
B.v.: u stelt 210°C in bij een opening;
in de andere kunt u een waarde tussen de 110°C (210°C-100°C) instellen en de 250°C, dwz, de max. instelbare
temperatuur.
Om de instellingenteannulerenishetvoldoendede Functieknop SmallSpace of Main Spaceopstand 0
te draaien.
5
Starten en gebruik
NL
Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum
temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft
uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de
middelen die worden gebruikt om de oven te
beschermen.
Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Tijdens het gebruik raden wij u aan eventuele borden,
pannen of fijne levensmiddelen uit de uitgeschakelde
openingen te verwijderen.
In het geval van bereidingen waar het gerecht moet
rijzen raden we u aan de deur niet te openen om het
resultaat ervan niet te bederven.
Als de deur vaak aan druk wordt onderworpen kan de
divider uit zijn plaats raken. In dat geval verschijnt op het
display de tijd. Controleer of de divider juist is ingevoerd
en start de bereiding opnieuw.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg
die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt.
Aan het einde van de kooktijd wordt de ventilator in- en
uitgeschakeld totdat de oven voldoende is afgekoeld.
De klok instellen
De klok kan alleen worden ingesteld als de oven uit is.
1. Druk op de toets
DISPLAY begint te knipperen en de symbolen
uit zijn gegaan;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en
de - om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en
de - om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
totdat het eerste cijfer op het
, en
totdat de andere twee
om te bevestigen.
1. Druk op de toets totdat het symbool en de drie
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en
de - om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een
geluidssignaal zult horen.
om te bevestigen.
ExtraLarge Space
De oven starten
1. Selecteer de gewenste kookfunctie door aan de
FUNCTIEKNOP EXTRALARGE SPACE te draaien. Het
symbool
ExtraLarge Space functie is geselecteerd en dat u daarom
alleen de instellingen van de ExtraLarge Space kunt
regelen.
2. De oven begint met voorverwarmen. De temperatuur
kan veranderd worden door te draaien aan de
TEMPERATUURKNOP.Gedurende de
voorverwarmingsfase knippert het symbool
3. Aan het einde van de voorverwarmingsfase blijft het
symbool
geluidssignaal. U kunt nu de etenswaren invoeren;
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de kookfunctie wijzigen door te draaien aan de
FUNCTIEKNOP EXTRALARGE SPACE;
- de temperatuur wijzigen door te draaien aan de knop
TEMPERATUUR (alleen voor universele bereidingen);
- de duur en het einde van de kooktijd programmeren
(alleen voor universele bereidingen);
- het koken onderbreken door de FUNCTIEKNOP
EXTRALARGE SPACE weer op stand 0 te zetten.
5. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te
laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar
het punt waar de functie is onderbroken. De
geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden.
U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom
opnieuw in te stellen.
Tijdens de configuratie ExtraLarge kunt u de functies
Main en Small Space niet gebruiken: de
FUNCTIEKNOPPEN SMALL SPACE en MAIN SPACE zijn
uitgeschakeld.
dat op het display aangaat geeft aan dat de
;
vast aan staan en hoort u een
De timer instellen
Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er
uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de
ingestelde minuten zijn verstreken.
6
Functiesvandeuniverselebereidingen
Alle functies hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C
en de 250°C.
Bij de functie BARBECUE is de ingestelde waarde een
vermogen uitgedrukt in %. Ook deze kan handmatig
worden gewijzigd.
Functie MULTIKOKEN
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven
constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op
gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is
het mogelijkmaximaal vier roosters tegelijk te gebruiken. In
het geval u meerdere roosters tegelijk gebruikt raden wij u
aan de lekplaat altijd op de onderste stand te plaatsen.
Wanneer u op 4 standen tegelijk kookt dient u de roosters
op de standen 3, 5 en 6 te plaatsen en de lekplaat op
stand 1.
Functie GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens
een deel van de cyclus ook het cirkelvormige
verwarmingselement, de ventilator en het draaispit (waar
aanwezig). Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte
van de grill gecombineerd met de geforceerde
luchtcirculatie in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo
vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de
binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Functie BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het
draaispit (waar aanwezig) begint te draaien. Als u aan de
TEMPERATUURKNOP draait, geeft het display niveaus
van stroomsterkte weer die gaan van een minimum van
5% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill
is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en
directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben.
Kook met de ovendeur dicht.
Functie LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het
bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen
van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op
lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40,
65, 90 °C.
Functie FAST CLEAN
Dit programma reinigt de oven volledig automatisch door
middel van de pyrolyse.
! De programmacyclus is ingesteld op 90 minuten.
Draaispit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het draaispit (zie afbeelding) gaat u als
volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in stand 1;
2. zet de steun van het
draaispit op de 3e stand
en steek de vleespen in
de speciale opening
achterin de oven;
3. activeer het draaispit
door de functies
te selecteren.
Automatische kookfuncties
De temperatuur en de duur vandebereiding zijn
ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door hetsysteem C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata
(Optimale Geprogrammeerde Bereiding)) die
automatisch een perfect resultaat garandeert. De
bereiding wordt automatisch gestopt en de oven geeft
aan wanneer het gerecht gaar is. De duur van de
bereiding kan enkele minuten worden gewijzigd zoals als
volgt wordt beschreven bij de afzonderlijke functies.
Functie VLEES
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, varkens-,
lams- en rundvlees. Plaats het gerecht in de koude oven.
U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven
plaatsen. Het is mogelijk alleen de duur -10/+10 minuten
te wijzigen.
Functie TAARTEN
Deze functie kan worden gebruikt voor het koken van
taarten. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de
gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen. Het
is mogelijk alleen de duur -10/+15 minuten te wijzigen.
Functie BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie het
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
vergeetniet150 gr (1,5 dl) koudwatertegieteninde
lekplaatopstand7;
Plaats het brood in de koude oven. Als u het in de warme
oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander gerecht heeft
gekookt, dan zal het display de tekst Hot tonen totdat
de oventemperatuur de 40° zal hebben bereikt. Nu kunt u
het brood in de oven zetten.
Functie PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizzas. Zie
het volgende hoofdstuk voor recepten en details. Het is
mogelijk alleen de duur -5/+12 minuten te wijzigen.
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
of
NL
7
NL
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
het gewicht van het deeg moet tussen de 350 g en de
500 g zijn.
vet de lekplaat en de ovenschalen licht in.
Plaats het gerecht in de koude oven. Als u het in de
warme oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander
gerecht heeft gekookt, dan zal het display de tekst Hot
tonen totdat de oventemperatuur de 120° zal hebben
bereikt. Nu kunt u de pizza in de oven zetten.
Plaatsdelekplaatopstand7 engieter150 grkoud
waterin.
Plaats het gerecht in de koude oven.
Start de automatische functie
Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten
op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
BROOD.
Small Space
ReceptvoorPIZZA:
Recept voor 3 of 4 pizzas: 1000 g meel, 500 g water, 20
g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g bakkersgist (of 2
zakjes gedroogde gist)
Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur of handmatige
functie LAGE TEMPERATUUR op 40°. Laat circa 30/45
minuten rijzen.
Plaats het gerecht in de koude oven.
Start de bereiding
ReceptvoorBROOD (maximalehoeveelheiddeeg):
Ingrediënten:
1,3 kg meel
700 g water
25 g zout
50 g vers broodgist of 4 zakjes poedergist.
Bereiding:
Meng het meel en het zout in een grote kom.
Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
Maak een kuil in het meel.
Giet er het mengsel van water en gist in
Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10
minuten lang met de palm van de hand plat te drukken
en vervolgens weer dicht te vouwen.
Maak een bal van het deeg, doe het in een slakom en
bedek het met plastic folie om te voorkomen dat de
buitenkant ervan uitdroogt. Doe de slakom in de oven
op de handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op
40°C en laat het ongeveer 30/45 minuten lang rijzen, of
1 uur lang op kamertemperatuur (het volume van het
deeg moet verdubbelen).
Breek het deeg door het langzaam te bewerken en het
te verdelen in verschillende broden.
Plaats de broden op het rooster (of op 2 of 3 roosters
als u de broden op meerdere niveaus wilt koken) op
het ovenpapier (dat op maat geknipt is voor de
lekplaat) en bestrooi ze met meel.
Maak enkele sneden in het brood met een scherp mes.
Doe het rooster op de 2e stand voor een bereiding op
één enkel niveau, voor de bereiding op 2 niveaus op
de 1e en 4e stand en voor de bereiding op 3 niveaus
op stand 1-3-5.
PIZZA
Start de oven
1. Plaats de DIVIDER op de stand DIVIDER D met de
twee spillen en de pijlen die wijzen naar de achterwand
van de oven. Als u hem goed heeft ingevoerd is het
mogelijk de tekst OPENSPACE te lezen aan de
voorzijde van de lijst van de DIVIDER. U hoort een
geluidssignaal ter bevestiging van de juiste invoering van
de DIVIDER, waardoor u de twee Main en Small Spaces
los van elkaar of tegelijkertijd kunt gebruiken.
De FUNCTIEKNOP EXTRALARGE SPACE wordt
uitgeschakeld.
2. Selecteer de gewenste kookfunctie door aan de
FUNCTIEKNOP SMALL SPACE te draaien.
3. De oven begint met voorverwarmen. De temperatuur
kan veranderd worden door te draaien aan de
TEMPERATUURKNOP.Gedurende de
voorverwarmingsfase knippert het symbool
4. Aan het einde van de voorverwarmingsfase blijft het
symbool
geluidssignaal. U kunt nu de etenswaren invoeren.
5. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de kookfunctie wijzigen door te draaien aan de
FUNCTIEKNOP SMALL SPACE;
- de temperatuur veranderen met behulp van de
TEMPERATUURKNOP;
- de duur en het einde van de kooktijd programmeren;
- het koken onderbreken door de FUNCTIEKNOP SMALL
SPACE weer op stand 0 te zetten.
6. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te
laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar
het punt waar de functie is onderbroken. De
geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden.
U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom
opnieuw in te stellen.
Kookfuncties
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Als u aan de
TEMPERATUURKNOP draait, geeft het display niveaus
vast aan staan en hoort u een
Functie GRILL
.
8
van stroomsterkte weer die gaan van een minimum van
5% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill
is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en
directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben.
Deze functie is geschikt voor: aanbraden, gratineren,
kleuren van meringues, tosti, kleine grill met dun en
mager vlees. Kook met de ovendeur dicht.
Functie FAST COOKING
Deze functie heeft een voorverwarming nodig. Deze
functie is vooral geschikt voor het snel koken van kant en
klare gerechten (diepvriesproducten en voorgekookte
gerechten).
Main Space
Kookfuncties
NL
Functie UNIVERSEEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven
constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op
gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is
het mogelijkmaximaal drie roosters tegelijk te gebruiken.
Als u meerdere roosters tegelijk gebruikt raden wij u aan
de lekplaat altijd op stand 1 te zetten. Wanneer u op 3
standen tegelijk kookt dient u de roosters op de standen
3 en 5 te plaatsen en de lekplaat op stand 1.
Gelijktijdig gebruik van Small Space en Main
Space
Start de oven
1. Plaats de DIVIDER op de stand DIVIDER D met de
twee spillen en de pijlen die wijzen naar de achterwand
van de oven. Als u hem goed heeft ingevoerd is het
mogelijk de tekst OPENSPACE te lezen aan de
voorzijde van de lijst van de DIVIDER. U hoort een
geluidssignaal ter bevestiging van de juiste invoering van
de DIVIDER, waardoor u de twee Main en Small Spaces
los van elkaar of tegelijkertijd kunt gebruiken.
De FUNCTIEKNOP EXTRALARGE SPACE wordt
uitgeschakeld.
2. Selecteer de kookfunctie Universeel door aan de
FUNCTIEKNOP MAIN SPACE te draaien.
3. De oven begint met voorverwarmen. De temperatuur
kan veranderd worden door te draaien aan de
TEMPERATUURKNOP.Gedurende de
voorverwarmingsfase knippert het symbool
4. Aan het einde van de voorverwarmingsfase blijft het
symbool
geluidssignaal. U kunt nu de etenswaren invoeren.
5. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de temperatuur veranderen met behulp van de
TEMPERATUURKNOP;
- de duur en het einde van de kooktijd programmeren;
- het koken onderbreken door de FUNCTIEKNOP MAIN
SPACE weer op stand 0 te zetten.
6. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te
laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar
het punt waar de functie is onderbroken. De
geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden.
U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom
opnieuw in te stellen.
vast aan staan en hoort u een
.
Start de oven
1. Plaats de DIVIDER op de stand DIVIDER D met de
twee spillen en de pijlen die wijzen naar de achterwand
van de oven. Als u hem goed heeft ingevoerd is het
mogelijk de tekst OPENSPACE te lezen aan de
voorzijde van de lijst van de DIVIDER. U hoort een
geluidssignaal ter bevestiging van de juiste invoering van
de DIVIDER, waardoor u de twee Main en Small Spaces
los van elkaar of tegelijkertijd kunt gebruiken.
De FUNCTIEKNOP EXTRALARGE SPACE wordt
uitgeschakeld.
Om de energie-efficiënte te verbeteren is de tijd van de
voorverwarming van de SMALL SPACE opening ongeveer
15 minuten.
Als de MAIN SPACE is ingesteld op een temperatuur
van onder de 150°C zal de grill, om het kookresultaat te
beschermen, niet in werking treden: op het display zal de
tekst OFF verschijnen.
2. Selecteer de gewenste kookfunctie voor elke opening
door aan de FUNCTIEKNOPPEN SMALL SPACE en/of
MAIN SPACE te draaien. Het symbool
de functie Small Space is geselecteerd en dat de
instellingen van Small Space kunnen worden gewijzigd.
Het symbool
Space is geselecteerd en dat de instellingen van de Main
Space kunnen worden gewijzigd.
3. Beide ovens beginnen met voorverwarmen. De
temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de
TEMPERATUURKNOP. Gedurende de
voorverwarmingsfase knippert het symbool
4. Aan het einde van de voorverwarmingsfase blijft het
symbool
geluidssignaal. U kunt nu de etenswaren invoeren.
op het display geeft aan de functie Main
vast aan staan en hoort u een
geeft aan dat
.
9
NL
5. De cijfers die op het display een feller licht geven tonen
de ruimte die actief is. Om de instellingen van de andere
ruimte te wijzigen drukt u op de toets
gelijktijdige werking van beide openingen is het mogelijk
zowel de instellingen van de Small Space als van de Main
Space te wijzigen:
- wijzig de kookfunctie door te draaien aan de
FUNCTIEKNOP SMALL SPACE en/of MAIN SPACE;
- wijzig de temperatuur met behulp van de
TEMPERATUURKNOP;
- programmeer de duur en het einde van de kooktijd;
- onderbreek de bereiding door de FUNCTIEKNOP
SMALL SPACE en/of MAIN SPACE weer op stand 0 te
zetten.
6. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te
laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar
het punt waar de functie is onderbroken. De
geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden.
U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom
opnieuw in te stellen.
. Tijdens de
3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en
de - om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en
de - om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal.
De symbolen
een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de
bereiding.
Om een programmering te annuleren draait u de
FUNCTIEKNOP op stand 0.
en gaan aan om aan te geven dat
totdat de andere twee
om te bevestigen;
Praktische kooktips
MULTIKOKEN
De bereiding programmeren
De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookfunctie is geselecteerd.
De programmering kan worden geactiveerd in alle
mogelijke configuraties: EXTRALARGE, MAIN en SMALL
SPACE, ook in gelijktijdige werking.
Hetprogrammerenvandekookduur
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool
te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en
de - om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal.
B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1
uur en 15 minuten. De functie stopt automatisch om
10:15.
Heteindevaneenbereidingprogrammeren
Het programmeren van het einde van een bereiding is
alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets
de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen
totdat het symbool en
totdat het
om te bevestigen;
Gebruik de standen 1-3-5-6.
Plaats de lekplaat op de onderste stand en de roosters
op de hoogste.
BARBECUE
De oven 5 minuten voorverwarmen.
Kook de gerechten met de ovendeur dicht.
Plaats de lekplaat op stand 3. Doe het rooster op een
van de standen van 4 t/m 7, aan de hand van de
grootte van het gerecht. Zet de gerechten in het
midden van het rooster. Bijvoorbeeld: runderentrecote
op stand 4 en bacon op stand 6 of 7.
PIZZA of FOCACCIA
Gebruik een lichte aluminium ovenschaal met een
maximum diameter van 30 cm en zet hem op het
bijgeleverde ovenrooster.
Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de mozzarella of
andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te
voegen.
GRILL
De oven 5 minuten voorverwarmen.
Plaats de DIVIDER op de stand DIVIDER D.
Kook de gerechten met de ovendeur dicht.
Plaats de grill op stand 7, plaats de gerechten op het
midden van de grill. Plaats de lekplaat op stand 6.
Deze functie is geschikt voor: aanbraden, gratineren,
kleuren van meringues, tosti, kleine grill met dun en
mager vlees.
10
t
We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand
te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
FAST COOKING
Verwarm de oven voor met de lekplaat op stand 6.
Voor het koken van diepvriesproducten dient u zich te
houden aan de aanwijzingen op de verpakking.
Kooktabel opening ExtraLarge Space
Functies Gerechten Gewicht
Multikoken*
Taarten
Soesjes
Pizza
Koekjes
Ovenschotels
Crème Caramel (au
bain marie)
Panettone 1 1 of 2 Ja 160 45-60
Plumcake
Cake
Groot stuk vlees 1 1 2 Ja 160 90-240
Gratineren*
Barbecue*
Lage
temperatuur
Brood
automatisch Brood (zie recept) 2 2
Vlees
automatisch
Taarten
automatisch
Pizza
automatisch
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet handma
worden gew ijzigd.
** De duur van de automatische bereidingen is van te voren ingesteld. De waarden in de tabel hebben betrekking op de minimum en maximum waarden. Zij kunnen door de
gebruiker worden gewijzigd, te beginnen met de vooringesteld duur.
*** Zoals het recept aangeeft, dient u 150 gr water in de lekplaat toe te voegen.
Rotisserie 1 2 3 Nee 200 35-75
Gratineren 1 3 of 4 Nee 190 40-60
Groot braadstuk 1 1 2 Nee 200 90-120
Groot gebraden
gevogelte
Còte de boeuf 1 3 4 of 5 Ja 100% 20-30
Saucijzen 1 3 5 à 7 Ja 100% 10-20
Cote de porc 1 3 5 à 7 Ja 100% 15-25
Bacon 1 3 5 à 7 Ja 100% 3-6
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en
kan niet handmatig worden gewijzigd.
Visfilets 1 6 D Ja 180-200 20-30
Vleesfilets 1 6 D Ja 180-200 30-40
Diepvriespizza 1 6 D Ja
Bereiding
diepvriesproducten
Tosti 1 - 6-7 D Ja 100% 3-5
Bacon 1 6 7 D Ja 100% 3-6
Varkensbiefstuk 1 6 7 D Ja 100% 15-25
Bereiding
(kg)
op aantal
roosters
1 6 D Ja
Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Duur
bereiding
(minuten)
Kooktabel Main Space
Functies Gerechten Gewicht
Aantal Lekplaat Rooster 1 Divider
Universeel*
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en
kan niet handmatig worden gewijzigd.
Vruchtentaarten 1 2 2
Soesjes 1
Pizza 1
Koekjes 1
Ovenschotels 1 2 2
Crème Caramel (au
bain marie)
Plumcake 1 2 D Ja 160 60-75
Cake 1
Visfilets 1 6 D Ja 200-220 20-30
Vleesfilets 1 6 D Ja 200-220 30-40
Diepvriespizza 1 6-7 D Ja
Bereiding
diepvriesproducten
Pilaf rijst 1 6 D Ja 180-200 30-45
Aanbraden 1 6-7 D Ja 100% 3-6
Bereiding
(kg)
op aantal
roosters
1 6-7 D Ja
Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Duur
bereiding
(minuten)
Main Space
Functies Gerechten Gewicht
Universeel*
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en
kan niet handmati
Taarten,
vruchtentaarten
Koekjes 1
Crème Caramel (au
bain marie)
Pizza 1
Gegratineerde
aardappelschotel
Braadstuk 1 2 D Ja 200 60-90
Gerechten met een
deegkorst
worden gewijzigd.
Bereiding
(kg)
op aantal
roosters
Aantal Lekplaat Rooster 1 Divider
1 2 2
1 2 D Ja 160 45
1 2 D Ja 200 60
1 2 D Ja 200 35-45
2
2
Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen
1 en 2 3 à 5
2
1 en 2 3 à 5
2
1 en 2 3 à 5
D
D
D
D
D
D
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
temperatuur
(°C)
200
200
180
180
220
220
Duur
bereiding
(minuten)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
12
Voorzorgsmaatregelenen
advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw
veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven om het apparaat te verplaatsen.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding.
Gedurende het gebruik van de oven
worden de verwarmingselementen en
enkele delen van de ovendeur heet. Raak
ze niet aan en houd kinderen op een
afstand.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als
de oven plotseling aan zou worden gezet zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
Controleer altijd dat de knoppen in de stand l/
¡ staan als het apparaat niet wordt gebruikt.
Trek nooit de stekker aan het snoer uit het
stopcontact, maar pak altijd de stekker direct
beet.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de
interne mechanismen van het apparaat te
repareren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Energiebesparing en milieubehoud
Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u
ervoor dat de elektriciteitscentrales minder
worden belast tijdens het spitsuur. De optie
waarmee u programmas voorprogrammeert, in
het bijzonder de uitgestelde kooktijd (zieProgrammas) en de verlate automatische
reiniging (zie Onderhoud en verzorging), kunnen
u hierbij helpen.
Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN
altijd de ovendeur dicht: u bereikt betere
kookresultaten en een aanzienlijke
energiebesparing (circa 10%).
Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
NL
13
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u
tot enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende producten.
De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen, met uitzondering van de geleiders.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen
waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie afbeelding).
2. til de hendeltjes F op, die zich aan de twee
scharnieren bevinden, met behulp van een
schroevendraaier en draai ze (zie afbeelding);
Hetcontrolerenvandeafdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het
Ovenruimte
Lamp
Glasplaat
lamp spanning 230 V, sterkte 25 W, fitting G 9.
3. Doe het deksel weer op zijn plaats ( zieafbeelding).
Raak de lamp niet direct met uw handen aan.
vervangen van
het ovenlampje:
1. Verwijder het
glazen
lampenkapje.
2. Verwijder het
lampje en
vervang het met
eenzelfde soort
lampje: halogene
14
F
3. pak
de deur aan de zijkanten beet
en sluit hem langzaam, maar
niet helemaal. Trek de deur
naar u toe en haal hem uit de
scharnieren (zie afbeelding).
Zet de deur weer op zijn
plaats door deze handelingen
in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Automatischereiniging metde FAST
CLEAN functie
Met het FAST CLEAN programma bereikt de
binnentemperatuur van de oven de 500°C. De
pyrolyse cyclus waarmee resten van voedsel en vuil
worden verwijderd wordt ingeschakeld. Het vuil
wordt letterlijk as. Zorg dat kinderen tijdens de
reinigingscyclus uit de buurt van het apparaat
blijven: de oppervlakken kunnen namelijk erg warm
worden. Door het verbrandingsproces kunnen
deeltjes in de oven ontvlammen. Door het
verbrandingsproces kunnen deeltjes in de oven
ontvlammen. Dit is geen reden voor ongerustheid:
het gaat om een normaal proces zonder risico's.
Voor het activeren van het FAST CLEAN programma:
Veiligheidsmechanismen
Wanneer op het verlichte symbool
display verschijnt, betekent dit dat de ovendeur
automatisch is geblokkeerd omdat de temperatuur
zeer hoog is geworden;
In geval van een storing wordt de stroomtoevoer
van de verwarmingselementen onderbroken.
Wanneer de ovendeur geblokkeerd is, kunnen de
instellingen voor tijdsduur en einde van de cyclus
niet meer veranderd worden.
Heteindevandeautomatischereiniging
programmeren
op het
NL
Verwijder met een vochtige spons de meest
hardnekkige etensresten aan de binnenkant van de
oven. Geen schoonmaakmiddelen gebruiken.
Haal alle accessoires uit de oven.
Haal het VERDELER element uit de oven.
Laat geen keukendoeken op pannenlappen op het
handvat van de oven hangen.
Alls de oven te heet is kan het gebeuren dat de
pyrolyse cyclus niet start. Wacht tot de oven wat is
afgekoeld.
Het programma kan alleen starten nadat de
ovendeur gesloten is.
Om de FAST CLEAN cyclus te starten, de FUNCTIE
EXTRALARGE SPACE op
Druk op de toets
TIJDEN kan het gewenste reinigingsniveau gekozen
worden. Er zijn drie vooringestelde en niet wijzigbare
tijdsduren:
2. Normaal (NOR): beginniveau. Tijdsduur: 1 uur en
30 minuten.
3. Intensief (INT): draai de knop op "+". Tijdsduur: 2
uren.
4. Druk op de toets
Het eind van de FAST CLEAN cyclus kan op
dezelfde manier als voor een normale
bereidingscyclus (zie Programmering einde
automatische reiniging).
Met de knop INSTELLEN
om te bevestigen.
zetten.
1. Druk op de
twee getallen op de DISPLAY beginnen te
knipperen.
2. Draai de knop INSTELLEN TIJDEN op de "+" en
de "-" om de tijd in te stellen;
3. Druk nogmaals op de
twee getallen op de DISPLAY beginnen te
knipperen.
4. Draai de knop INSTELLEN TIJDEN op de "+" en
de "-" om de minuten in te stellen;
5. Druk nogmaals op de toets
6. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, verschijnt
op de DISPLAY de tekst END en wordt een
geluidssignaal afgegeven.
B.v.: het is 9:00 uur en u kiest het niveau FAST
CLEAN Zuinig (ECO) met een vooringestelde
tijdsduur van 1 uur. Het einde van de cyclus is
geprogrammeerd voor 12:20 uur. Het programma zal
automatisch starten om 11:30 uur.
Als de programmering ingesteld is, zijn de
toetsen ingesteld. De DISPLAY geeft afwisselend de
tijdsduur of de tijd van het einde van FAST CLEAN
weer.
Aan het eind van de automatische
reinigingscyclus
wachten tot de temperatuur in de oven voldoende
gedaald is alvorens de ovendeur te openen. U zult
zien dat er wit stof aanwezig is op de bodem en de
wanden van de oven: nadat de oven volledig
afgekoeld is dit met een vochtige spons
verwijderen. Indien u de restwarmte van de oven wilt
gebruiken, is het niet nodig om de stofresten te
verwijderen: deze zijn volledig onschadelijk en
vormen geen gevaar voor het voedsel.
knop totdat het symbool en de
toets totdat de andere
om te bevestigen.
en
15
Servicedienst
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze
kunt u op het display aflezen met berichten zoals: F gevolgd door enkele nummers.
In deze gevallen moet u de technische dienst inschakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
16
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
NL
Nederlands,
1
PL
Polski, 49
DE
Deutsch,17
KZ
OS 99D P IX/HA
OS 997D P IX/HA
OS 992D P IX/HA
RS
Русский, 33
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 18-19
Aufstellung
Elektroanschluss
Technische Daten
Beschreibung des Gerätes, 20
Geräteansicht
Bedienfeld
Display
Backofenstruktur, 21
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 22-28
Uhr einstellen
Kurzzeitwecker einstellen
ExtraLarge Space:
Small Space
Main Space
Gleichzeitige Nutzung von Small Space und Main
Space
Garzeit programmieren
Praktische Tipps
Gartabelle ExtraLarge Space
Gartabelle Small Space
Gartabelle Main Space
Gartabelle bei gleichzeitiger Nutzung von Small
Space und Main Space
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 29
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 30-31
Stromversorgung trennen
Reinigung des Gerätes
Backofentür reinigen
Lampe ersetzen
Automatische Reinigung mit der Funktion FAST
CLEAN
Kundendienst, 32
Installation
560 m
m
.
45 m
m
.
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Achten Sie bitte darauf, dass diese
Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem
Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen
Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer
die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen
hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der
Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (sieheVorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen von Fachpersonal durchzuführen. Jede
unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C
aufweisen.
Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder einen
Hochschrank muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung
die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass
er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer
durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen
Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt
(siehe Abbildungen).
ZentrierenundBefestigen
Die 4 seitlich am Backofen positionierten Klampen
übereinstimmend mit den 4 Löchern des Rahmens
ausrichten. Hierbei darauf achten, dass bei einer
Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm - der bewegliche Teil
der Klampe abgenommen
wird (siehe Abbildung).
18 mm - die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (sieheAbbildung).
.
in
. m
m
m
7
4
5
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die
Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden
Teilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild
enthaltenen Verbrauchsangaben wurden unter
Bezugnahme dieser Art von Installation gemessen.
18
16 mm - die zweite Rille
genutzt wird (sieheAbbildung).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Backofentür
öffnen und die 4 Holzschrauben in die 4 im
Backofenrahmen vorgesehenen Löcher
einschrauben.
Alle zum Schutz dienenden Teile so befestigen,
dass sie nur mithilfe eines Werkzeugs entfernt
werden können.
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten
Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei
der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die
seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines
Schraubenziehers
angehoben werden.
Deckel abziehen (sieheAbbildung).
2. Installation des
Netzkabels: Schrauben
Sie die Schraube der
Kabelklemme sowie die
drei Schrauben der
Kontakte L-N-
heraus. Befestigen Sie
L
N
entsprechenden Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Das Kabel mit einem Normstecker entsprechend der
am Typenschild angegebenen Last versehen (siehenebenstehende Tabelle).
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und
Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung
der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten, der der
Last und den einschlägigen Vorschriften entspricht,
wobei der Erdleiter nicht vom Schalter getrennt
werden darf. Das Versorgungskabel muss so verlegt
werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt ist, die 50 °C über der Raumtemperatur
liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht.
die Drähte dann unter
Beachtung der
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/
Grün
Abbildung).
3. Befestigen Sie das
Kabel in der
(siehe
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten).
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten).
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Die Steckdose oder den Netzstecker
anderenfalls austauschen. Keine Verlängerungen
und Mehrfachsteckdosen verwenden.
Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei
installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden
sollten.
TYPENSCHILD
Breite 43,4 cm
Abmessungen
Höhe 39,5 cm
Tiefe 40,8 cm
Nutzvolumen
Liter 70
Spannung 220-240 V~ 50
Elektrische
Anschlüsse
Hz Maximale
Leistungsaufnahme 2600W
(siehe Typenschild)
Richtlinie 2002/40/EG
Energieetikettierung für
ENERGY
LABEL
Elektrobacköfen Norm EN
50304
Energieverbrauch Umluft –
Heizfunktion:
Überbacken.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EWG vom
12.12.2006
(Niederspannung) und
nachfolgende Änderungen –
89/336/EWG vom 03.05.89
(Elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgende Änderungen –
93/68/EWG vom 22.07.93
und nachfolgende
Änderungen.
2002/96/EG.
Der Backofen Openspace hat ein
Fassungsvermögen von 70l. 4 Ebenen ermöglichen
die gleichzeitige Zubereitung verschiedener Speisen
oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen
Gerät keinen Platz hätten.
Dank des ExtraLarge Space bietet Openspace 10
Kochfunktionen, davon 6 universelle, für jede
Zubereitung geeignete Funktionen und 4
automatische Programme, mit denen jedes Rezept
sicher und perfekt gelingt.
Openspace bietet darüber hinaus maximalen
Komfort mit der Möglichkeit, zwischen 4
Nutzungsarten zu wählen: der Ofen ist nur einer,
aber er kann in vier verschiedene Bereiche mit
unterschiedlichen Größen und unabhängiger
ExtraLarge Space: Garen auf 4 Ebenen
BACKROST
EXTRALARGE
SPACE
BACKROST
BACKROST
FETTPFANNE
Regelung von Temperaturen und Garzeiten unterteilt
werden. Das ist dank des thermoisolierten DIVIDER
möglich, der den ExtraLarge Space in zwei
unterschiedlich Große Bereche unterteilen kann:
Main Space und Small Space.
Main und Small Space können gleichzeitig genutzt
werden, um unterschiedliche Speisen in kürzerer Zeit
zuzubereiten, oder aber getrennt, um nur den
wirklich benötigten Bereich zu nutzen.
Wenn beide Bereiche gleichzeitig genutzt werden,
dann kann die Gartemperatur zwischen 50° und 250°
liegen und die Temperaturdifferenz zwischen den
beiden Bereichen kann bis zu 100° betragen; so
können auch sehr unterschiedliche Rezepte
zubereitet werden, ohne das Duft und Geschmack
sich vermischen.
Main oder Small Space: gleichzeitiges Garen
BACKOFENROST
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
oder FETTPFANNE
Divider "D" (feste Einschubhöhe)
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen)
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen)
FETTPFANNE
(Garen auf 3 Ebenen)
DE
Garen nur im Bereich Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
BACKOFENROST
oder FETTPFANNE
Divider "D"
(feste Einschubhöhe)
Die nachfolgende Tabele beschreibt die
einstellbaren Temperaturwerte. Das intelligente
Temperatur im ersten Innenraum
(Main oder Small Space)
Garen nur im Bereich Main Space Garen auf 3 Ebenen
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Divider "D" (feste Einschubhöhe)
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen)
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen)
FETTPFANNE
(Garen auf 3 Ebenen)
Display führt Sie bei der richtigen Einstellung der
Temperaturen in den beiden Breichen.
Temperatur im zweiten Innenraum
(Small oder Main Space)
Von 40°C bis 150°C Der Temperaturunterschied zum ersten ausgewählten
Innenraum beträgt maximal 50°C
Beispiel : Stellen Sie 90°C für einen Innenraum ein;
Im anderen können Sie einen Wert zwischen 40°C (90°C-50°C) und 140°C (90°C+50°C) einstellen.
Von 155°C bis 200°C Der Temperaturunterschied zum ersten ausgewählten
Innenraum beträgt maximal 70°C
Beispiel : Stellen Sie 180°C für einen Innenraum ein;
Im anderen können Sie einen Wert zwischen 110°C (180°C-70°C) und 250°C (180°C+70°C) einstellen.
Von 205°C bis 250°C Der Temperaturunterschied zum ersten ausgewählten
Innenraum beträgt maximal 100°C
Beispiel : Stellen Sie 210°C für einen Innenraum ein;
Im anderen können Sie einen Wert zwischen 110°C (210°C-100°C) und 250°C, die max. einstellbare Temperatur,
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach
ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der
bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die
Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen
Stoffe.
Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie
Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.
Das Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten
Backofenrosten abstellen.
Wir empfehlen, während des Gebrauchs eventuell vorhandenes
Geschirr und empfindliche Speisen aus dem ausgeschalteten
Bereich zu entfernen.
Bei Zubereitungen, für die das Aufgehen des Teiges
vorgesehen ist, die Tür nicht öffnen, um das Ergebnis nicht zu
beeinträchtigen.
Falls die Tür mehrmals mit Kraft geöffnet wird, könnte der Divider
aus seiner Befestigung austreten. In diesem Fall wird auf dem
Display die Uhrzeit angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass der
Divider ordnungsgemäß eingefügt ist und starten Sie erneut den
Garvorgang.
Kühlluftgeblä se
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl
erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt.
Nach Abschluss des Garvorgangs schaltet sich das Gebläse
solange ein und aus, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Uhr einstellen
Kann nur bei ausgeschaltetem Backofen eingestellt werden.
1. Die Taste
numerische Digitalanzeige blinkt und die Symbole
ausgeschaltet sind.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und -
drehen, um die Stunden einzustellen.
3. Die Taste
nächsten beiden Digitalanzeigen blinken.
4. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und -
drehen, um die Minuten einzustellen.
5. Die Eingabe durch das Drücken der Taste
drücken, bis auf dem DISPLAY die erste
, ,
wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY die
bestätigen.
Kurzzeitwecker einstellen
Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch den
Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich durch ein
akustisches Signal darauf hin, dass die eingestellten Minuten
abgelaufen sind.
1. Die Taste
und die drei numerischen Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und -
drehen, um die Minuten einzustellen.
drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol
3. Die Eingabe durch das Drücken der Taste
An dieser Stelle wird der Count-down angezeigt, nach dessen
Ablauf sich ein akustisches Signal aktiviert.
bestätigen.
ExtraLarge Space
Backofen in Betrieb setzen
1. Die gewünschte Garfunktion über den Drehschalter
FUNKTIONEN EXTRALARGE SPACE auswählen. Ist das Symbol
auf dem Display eingeschaltet, wird angezeigt, dass der
ExtraLarge Space ausgewählt ist und somit nur die Einstellungen
des ExtraLarge Space bedient werden können.
2. Der Backofen schaltet auf VORHEIZEN. Die Temperatur kann
mithilfe des Drehschalters TEMPERATUR abgeändert
werden.Während der Vorheizphase blinkt die Kontrollleuchte
.
3. Bei Beendigung der Vorheizphase leuchtet die Kontrollleuchte
permanent auf und es ertönt ein akustisches Signal. Sie
können jetzt die Speisen in den Ofen geben.
4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
jederzeit möglich:
- Ändern des Garprogramms über den Drehschalter FUNKTIONEN
EXTRALARGE SPACE;
- die Temperatur wird über den Drehschalter TEMPERATUR
verändert (nur bei den universellen Garfunktionen);
- Programmierung von Garzeit-Dauer (nur bei universellen
Garfunktionen) und Garzeit-Ende;
- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des
Drehschalters FUNKTIONEN EXTRALARGE SPACE auf Position
0.
5. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle
eines Stromausfalls die Funktion wieder an dem Punkt aktiviert, an
dem sie unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen
nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der
Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und
sind neu zu programmieren.
In der Konfiguration ExtraLarge können Main und Small Space
nicht verwendet werden: die Drehschalter FUNKTIONEN SMALL
SPACE und MAIN SPACE sind deaktiviert.
UniverselleGarfunktionen
Alle Funktionen verfügen über eine voreingestellte
Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert
zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden.
Bei der Funktion GRILL ist der voreingestellte Wert eine in %
angegebene Leistungsstufe. Dieser Wert lässt sich ebenfalls
manuell einstellen.
Funktion ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant
ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es
kann auf maximal vier Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
22
Beim Einsatz mehrerer Einschubhöhen gleichzeitig empfehlen wir,
die Fettpfanne auf die unterste zu stellen. Beim Garen auf 4
Einschubhöhen gleichzeitig empfehlen wir, die Roste auf die
Einschubhöhen 3, 5 und 6 zu setzen und die Fettpfanne auf die
Einschubhöhe 1.
Funktion ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde
Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der
Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Die
einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft
kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen
verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart
bei geschlossener Backofentür durchführen.
Funktion GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls
vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Den Drehschalter
TEMPERATUR drehen. Dadurch werden die einstellbaren
Leistungswerte (5% bis 100 %) am Display angezeigt. Die sehr
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze
empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer
hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Diese Garart
bei geschlossener Backofentür durchführen.
Funktion NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum
Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr
oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei
niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt
werden: 40, 65, 90°C.
Funktion
Dieses Programm dient der automatischen und
vollständigen Reinigung des Backofens mittels Pyrolyse
(siehe Reinigung und Pflege).
! Der Programmzyklus ist auf 90 Minuten voreingestellt.
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Funktionen
oder in Betrieb.
FAST CLEAN
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (siehe Abbildung)
verfahren Sie wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne
auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die
Drehspießhalterung auf
Einschubhöhe 3 ein und
stecken Sie den Spieß in die
entsprechende Öffnung der
Backofenrückwand;
Automatik-Garfunktionen
Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und
durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale
Programmata Programmierte optimale Garzeit)
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der
Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen
signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Die Garzeit kann um einige
Minuten verändert werden, wie nachfolgend in der Beschreibung
der einzelnen Funktionen angegeben.
Funktion FLESCH
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweine-, Lamm- und
Rinderbraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann
jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Nur
die Gardauer kann um -10/+10 Minuten verändert werden.
Funktion KUCHEN
Diese Funktion ist ideal für die Zubereitung von Kuchen.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch
auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Nur die
Gardauer kann um -10/+15 Minuten verändert werden.
Funktion BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Im
nachfolgenden Kapitel finden Sie ein Rezept sowie die Details.
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die
nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
VergessenSie bittenicht, 150 clkaltes Wasser
auf dieauf E inschub h öhe7eingeschob ene
Fettp fannezugeben.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte man das
Gargut in den vorgeheizten Ofen geben, nachdem er für eine
andere Zubereitung bereits hohe Temperaturen erreicht hat,
dann zeigt das Display den Hinweis Hot bis die Temperatur des
Backofens die 40° erreicht hat. Nun kann das Brot in den Ofen
gegeben werden.
Funktion PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen. Befolgen
Sie das angeführte Rezept sowie die Details. Nur die Gardauer
kann um -5/+12 Minuten verändert werden.
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die
nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Der Teig muss zwischen 350g und 500g wiegen.
fetten Sie die Fettpfanne und die Backbleche leicht ein.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte man das
Gargut in den vorgeheizten Ofen geben, nachdem er für eine
andere Zubereitung bereits hohe Temperaturen erreicht hat,
dann zeigt das Display den Hinweis Hot bis die Temperatur des
Backofens die 120° erreicht hat. Nun kann die Pizza in den Ofen
gegeben werden.
DE
23
DE
PIZZAREZEPT:
Rezept für 3 oder 4 Pizzen: 1000 g Mehl, 500 g Wasser, 20 g
Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei
Tütchen Instanthefe)
Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde oder manuelle
Betriebsart NIEDRIGE TEMPERATUR bei 40° und etwa 30/45
Minuten gehen lassen.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Starten Sie das Garprogramm
BROTREZEPT (ma x i m ale Teigmenge):
Zutaten:
1,3 Kg Mehl
700 g Wasser
25 g Salz
50 g frische Brothefe oder 4 Tüten Backpulver.
Preparazione:
Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.
Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad)
auf.
Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht
klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem
Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für
ca. 10 Minuten).
Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine
Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit
er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die
Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise
NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und
lassen Sie den Teig für ungefähr 30/45 Minuten, oder 1 Std.
bei Raumtemperatur, gehen (bis der Teig das doppelte
Volumen erreicht hat).
Trennen Sie nun vorsichtig kleine Teigstücke ab und formen
Sie die Brote.
Schneiden Sie Backpapier in der Größe der Fettpfanne aus
und geben Sie die Brote auf das mit Backpapier ausgelegte
Blech (oder auf 2 oder 3 Bleche, wenn die Brote auf mehreren
Ebenen gebacken werden sollen) und bestreuen Sie sie mit
Mehl.
Schneiden Sie die Brote mehrmals mit einem scharfen Messer
ein.
Schieben Sie das einzelne Blech in die 2. Ebene ein; bei zwei
Blechen verwenden Sie die Ebenen 1 und 4 und bei drei
Blechen die Ebenen 1-3-5.
SetzenSiedie Fettpfanne in die Eb ene 7 und
geben Sie 150 gr kaltes Wasser hinein.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Starten Sie die automatische Funktion
Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter,
damit sie komplett abkühlen können.
PIZZA.
BROT.
Small Space
Backofen in Betrieb setzen
1. Den DIVIDER auf der Einschubhöhe DIVIDER D einschieben.
Dabei müssen die beiden Stifte und die Pfeile nach hinten zeigen.
Nach dem Einsetzen ist die Aufschrift OPENSPACE auf der
Vorderseite des DIVIDER-Rahmens zu lesen. Der Ofen gibt ein
akustisches Signal zur Bestätigung aus, dass der DIVIDER richtig
eingesetzt wurde und ermöglicht nun die getrennte oder
gleichzeitige Nutzung der beiden Bereiche Main und Small
Space.
Der Schalter FUNKTIONEN EXTRALARGE SPACE wird
deaktiviert.
2. Die gewünschte Garfunktion über den Drehschalter
FUNKTIONEN SMALL SPACE auswählen.
3. Der Backofen schaltet auf VORHEIZEN. Die Temperatur kann
mithilfe des Drehschalters TEMPERATUR abgeändert
werden.Während der Vorheizphase blinkt die Kontrollleuchte
.
4. Bei Beendigung der Vorheizphase leuchtet die Kontrollleuchte
permanent auf und es ertönt ein akustisches Signal. Sie
können jetzt die Speisen in den Ofen geben.
5. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
jederzeit möglich:
- Ändern des Garprogramms über den Drehschalter FUNKTIONEN
SMALL SPACE;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Reglerknopfes
TEMPERATUR;
- Programmierung von Garzeit-Dauer und Garzeit-Ende
- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des
Drehschalters FUNKTIONEN SMALL SPACE auf Position 0.
6. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle
eines Stromausfalls die Funktion wieder an dem Punkt aktiviert, an
dem sie unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen
nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der
Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und
sind neu zu programmieren.
Garfunktionen
Funktion GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein.. Den Drehschalter
TEMPERATUR drehen. Dadurch werden die einstellbaren
Leistungswerte (5% bis 100 %) am Display angezeigt. Die sehr
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze
empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer
hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Diese Funktion
eignet sich für folgende Zubereitungsarten: bräunen,
überbacken, Baisers bräunen, toasten, mageres und dünn
geschnittenes Grillfleisch. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür.
24
Funktion FAST COOKING
Diese Funktion benötigt das Vorheizen. Sie eignet sich besonders
zum schnellen Garen von Fertiggerichten (auch tiefgekühlt).
Main Space
Backofen in Betrieb setzen
1. Den DIVIDER auf der Einschubhöhe DIVIDER D einschieben.
Dabei müssen die beiden Stifte und die Pfeile nach hinten zeigen.
Nach dem Einsetzen ist die Aufschrift OPENSPACE auf der
Vorderseite des DIVIDER-Rahmens zu lesen. Der Ofen gibt ein
akustisches Signal zur Bestätigung aus, dass der DIVIDER richtig
eingesetzt wurde und ermöglicht nun die getrennte oder
gleichzeitige Nutzung der beiden Bereiche Main und Small Space.
Der Schalter FUNKTIONEN EXTRALARGE SPACE wird
deaktiviert.
2. Die gewünschte Garfunktion über den Drehschalter
FUNKTIONEN MAIN SPACE auswählen.
3. Der Backofen schaltet auf VORHEIZEN. Die Temperatur kann
mithilfe des Drehschalters TEMPERATUR abgeändert
werden.Während der Vorheizphase blinkt die Kontrollleuchte
Gleichzeitige Nutzung von Small Space
und Main Space
Backofen in Betrieb setzen
1. Den DIVIDER auf der Einschubhöhe DIVIDER D einschieben.
Dabei müssen die beiden Stifte und die Pfeile nach hinten zeigen.
Nach dem Einsetzen ist die Aufschrift OPENSPACE auf der
Vorderseite des DIVIDER-Rahmens zu lesen. Der Ofen gibt ein
akustisches Signal zur Bestätigung aus, dass der DIVIDER richtig
eingesetzt wurde und ermöglicht nun die getrennte oder
gleichzeitige Nutzung der beiden Bereiche Main und Small
Space.
Der Schalter FUNKTIONEN EXTRALARGE SPACE wird
deaktiviert.
Zur Verbesserung der Energie-Effizienz beträgt die Vorheizzeit
des Bereichs SMALL SPACE etwa 15 Minuten.
Falls der Bereich MAIN SPACE auf eine Temperatur unter 150°C
eingestellt ist, bleibt der Grill, um das Garergebnis nicht zu
beeinträchtigen, ausgeschaltet: Auf dem Display erscheint somit
die Anzeige OFF.
2. Wählen Sie die gewünschte Garfunktion für jeden Bereich
über die Regler FUNKTIONEN SMALL SPACE und/oder
DE
.
4. Bei Beendigung der Vorheizphase leuchtet die Kontrollleuchte
permanent auf und und es ertönt ein akustisches Signal. Sie
können jetzt die Speisen in den Ofen geben.
5. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
jederzeit möglich:
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Reglerknopfes
TEMPERATUR;
- Programmierung von Garzeit-Dauer und Garzeit-Ende
- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des
Drehschalters FUNKTIONEN MAIN SPACE auf Position 0.
6. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle
eines Stromausfalls die Funktion wieder an dem Punkt aktiviert, an
dem sie unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen
nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der
Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und
sind neu zu programmieren.
Garfunktionen
Funktion UNIVERSAL
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant
ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es
kann auf maximal drei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Beim Einsatz mehrerer Einschubhöhen gleichzeitig empfehlen wir,
die Fettpfanne auf die Einschubhöhe 1 zu stellen. Beim Garen
auf 3 Einschubhöhen gleichzeitig empfehlen wir, die Roste auf
die Einschubhöhen 3 und 5 zu setzen und die Fettpfanne auf die
Einschubhöhe 1.
FUNKTIONEN MAIN SPACE. Das Symbol
Small Space ausgewählt wurde und somit können die
Einstellungen des Small Space vorgenommen werden, das auf
dem Display eingeschaltete Symbol
Space ausgewählt wurde und somit können die Einstellungen des
Main Space vorgenommen werden.
3. Beide Backöfen schalten auf Vorheizen. Die Temperatur kann
mithilfe des Drehschalters TEMPERATUR abgeändert
werden.Während der Vorheizphase blinkt die Kontrollleuchte
.
4. Bei Beendigung der Vorheizphase leuchtet die Kontrollleuchte
permanent auf und und es ertönt ein akustisches Signal. Sie
können jetzt die Speisen in den Ofen geben.
5. Die stärkere Beleuchtung der Zeichen auf dem Display zeigt
den Bereich an, der gerade bedient wird. Zur Änderung der
Einstellungen des anderen Bereichs drücken Sie die Taste
Beim gleichzeitigen Garen ist es nämlich möglich, sowohl die
Einstellungen des Small Space als auch die des Main Space zu
ändern:
- Ändern der Garfunktion über den Drehschalter FUNKTIONEN
SMALL SPACE und/oder FUNKTIONEN MAIN SPACE;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Reglerknopfes
TEMPERATUR;
- Programmierung von Garzeit-Dauer und Garzeit-Ende
- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des Schalters
FUNKTIONEN SMALL SPACE und/oder FUNKTIONEN MAIN
SPACE auf Position 0.
6. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle
eines Stromausfalls die Funktion wieder an dem Punkt aktiviert, an
dem sie unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen
zeigt an, dass der
zeigt an, dass der Main
.
25
DE
nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der
Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und
sind neu zu programmieren.
Garzeit-Programmierung
Die Programmierung ist nur nach der Festlegung einer
Garfunktion möglich.
Die Programmierung ist in allen möglichen Konfigurationen
aktivierbar: EXTRALARGE, MAIN und SMALL SPACE auch bei
gleichzeitiger Funktion.
Garzeitprogrammieren
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
Symbol
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und -
drehen, um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Die Taste
4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an. Der
Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird
aktiviert.
Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15
ProgrammierungeinesG arzeitendes
Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert werden,
wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
1. Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte
von 1 bis 3 durchführen.
2. Die Taste
Symbol
3. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und -
drehen, um die Stunden einzustellen.
4. Die Taste
nächsten beiden Digitalanzeigen blinken.
5. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und -
drehen, um die Minuten einzustellen.
6. Die Taste
7. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an. Der
Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird
aktiviert.
Die eingeschalteten Symbole
Programmierung erfolgt ist. Das DISPLAY gibt das Garende und
die Garzeit in Wechselfolge wieder.
Zum Löschen einer Programmierung drehen Sie den Knopf
FUNKTIONEN auf die Position 0.
und die drei Digit-Anzeigen blinken.
zur Bestätigung drücken.
Min. Die Funktion wird um 10.15 Uhr deaktiviert.
wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das
und die beiden numerischen Digitalanzeigen blinken.
wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY die
zur Bestätigung drücken.
, bis auf dem DISPLAY das
und zeigen an, dass eine
PraktischeBack-/Brathinweise
MULTICOTTURA
Die Positionen 1-3-5-6 verwenden.
Die Fettpfanne in die untere und die Roste in die oberen
Führungen einsetzen.
GRILL
Heizen Sie den Backofen 5 Minuten vor.
Das Garen erfolgt bei geschlossener Backofentür.
Setzen Sie die Fettpfanne auf die Ebene 3. Setzen Sie den
Rost auf einer der Positionen von 4 bis 7, je nach Dicke des
Garguts und legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Rosts.
Beispiele: Rindersteak auf Ebene 4 und Bacon auf Ebene 6
oder 7.
PIZZA oder FLADENBROTE
Verwenden Sie eine Leichtmetallform mit maximalem
Durchmesser von 30 cm und stellen Sie diese direkt auf den
Rost.
Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den
Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben.
GRILL
Heizen Sie den Backofen 5 Minuten vor.
Den DIVIDER in die Einschubhöhe DIVIDER D einsetzen.
Das Garen erfolgt bei geschlossener Backofentür.
Schieben Sie den Grillrost in die Position 7 ein und geben Sie
die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes. Schieben
Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 6 ein;
Diese Funktion eignet sich für folgende Zubereitungsarten:
bräunen, überbacken, Baisers bräunen, toasten, mageres und
dünn geschnittenes Grillfleisch.
Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im
Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das
obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
INTENSIVBACKEN
Den Backofen mit der Fettpfanne in der Einschubhöhe 6
vorheizen.
Für das Garen von Tiefkühlgerichten beachten Sie bitte die
1 3 4 oder 5
1 3 5 bis 7
1 3 5 bis 7
1 3 5 bis 7
1 2 Nein
4 1 3 5 6 Nein
3 1 3 5 Nein
2
2
2
1 2 3 Nein
1 2 2
1
N.
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
2
3
2
3
1
2
3
2
3
4
Fettpfanne /
Backblech
2 oder 3
1 bis 2
1
1
2 oder 3
1 bis 2
1
1
2 oder 3
1 bis 2
1
1
2 oder 3
1 bis 2
1
1
2 oder 3
2
1
2 oder 3
2
1
1
2 oder 3
2
1
7***
7***
7***
2
2
2
1
1
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des
Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
** Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf die Mindest- und
Maximaldauer, die der Anwender ab der voreingestellten Dauer verändern kann.
*** Wie im Rezept angegeben 150 gr Wasser in die Fettpfanne füllen.
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind
voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
N.
Fischfilet
*
Fleischfilet
Tiefkühlpizza
Tiefgekühlte
Gerichte
Grill
Toast
Bacon
Schwei nekotelett
Speisen
Gew.
(kg)
Garebenen
1 6 D
1 6 D
1 6 D
1 6 D
1 - 6-7 D
1 6 7 D
1 6 7 D
Anzahl
Fettpfanne /
Backblech
Einschubhöhe
Rost 1 Divider
Vorheizen Empfohlene
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Garzeit
Temperatur
(°C)
180-200 20-30
180-200 30-40
100% 3-5
100% 3-6
100% 15-25
(Minuten)
Gartabelle Main Space
Funktionen
Universal* Kuchen
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind
voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
Gartabelle bei gleichzeitiger Nutzung von Small Space und Main Space
Small Space
Funktionen
Fast Cooking
(Intensivbacken)
N.
Fischfilet
*
Fleischfilet
Tiefkühlpizza
Tiefgekühlte
Gerichte
Pilafreis
Grill
Anbräunen
Speisen
Gew.
(kg)
Anzahl
Garebenen
1 6 D
1 6 D
1 6-7 D
1 6-7 D
1 6 D
1 6-7 D
Einschubhöhe
Fettpfanne /
Backblech
Rost 1 Divider
Vorheizen Empfohlene
Temperatur
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
(°C)
200-220 20-30
200-220 30-40
180-200 30-45
100% 3-6
Garzeit
(Minuten)
Main Space
Funktionen
Universal* Kuchen,
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind
vorein
N.
Tortenböden
Kleingebäck
Crème Caramel
(Wasserbad)
Pizza
Kartoffelgratin
Braten
Zubereitungen im
Teigmantel
estellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
Speisen
Gew.
(kg)
Anzahl
Garebenen
1 2 2
1 2 2
1 2 D
1 2 2
1 2 D
1 2 D
1 2 D
Einschubhöhe
Fettpfanne /
Backblech
1 und 2
1 und 2
1 und 2
Rost 1 Divider
D
3 bis 5
3 bis 5
3 bis 5
D
D
D
D
D
Vorheizen Empfohlene
Temperatur
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
(°C)
200
200
180
180
160 45
220
220
200 60
200 60-90
200 35-45
Garzeit
(Minuten)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
28
Vorsichtsmaßregelnund
Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im
Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen
Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät
Regen und Gewittern auszusetzen.
Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen
Gerätegriffe.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht,
wenn Sie barfuss sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom
Ofen fern.
Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Reglerknöpfe auf der Position l/
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte
keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren. Setzen
Sie sich mit dem Kundendienst (siehe
Kundendienst) in Verbindung.
Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
¡ befinden,
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oder
aber ohne ausreichende Erfahrung und
Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial entsprechend den
lokalen Vorschriften entsorgen.
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet
werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte
müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind,
und um mögliche Belastungen der Gesundheit
und der Umwelt zu verhindern. Das
Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur
getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für
weitere Informationen zur korrekten Entsorgung
können sich die Besitzer von elektrischen
Haushaltsgeräten an die zuständige öffentliche
Stelle oder an den jeweiligen Händler wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Für einen sparsamen Energieverbrauch den
Backofen in den Stunden zwischen dem späten
Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden.
Der Backofen kann in diesem Sinne über die
Programmvorwahl vor allem hinsichtlich der
Funktionen Garvorgang mit verzögertem Start
(siehe Garprogramme) und Selbstreinigung mit
verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege)
programmiert werden.
Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
ÜBERBACKEN stets bei geschlossener
Backofentür vorzunehmen. Dadurch werden nicht
nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch
Energie gespart (ca. 10 %).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in
einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der
Tür anliegen und keine Wärmeverluste
verursachen.
DE
29
Reinigung und Pflege
DE
Stromversorgungtrennen
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen
mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge
reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle
Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die
Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu
trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden.
Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch etwas warm ist,
gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein
Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser
nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken.
Scheuermittel vermeiden.
Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im
Geschirrspüler) reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Backofentür reinigen
Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen
Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das
Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine
rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber verwenden, da sie die Oberfläche
zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur
einfachen und gründlichen Reinigung kann die
Backofentür abgenommen werden.
1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).
2. mit einem Schraubenzieher die an den beiden
Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen
(siehe Abbildung);
Dichtungen prüfen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand
der Dichtung rund um die Backofentür. Sich im Falle einer
beschädigten Dichtung an die nächstgelegene
Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es
empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur
nicht zu verwenden.
Lampe ersetzen
Die Backofenlampe wie folgt ersetzen:
1. Nehmen Sie die
Backofenraum
Lampe
Glasscheibe
W, Leistung 25 W, Sockel G9.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (sieheAbbildung).
Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.
Glasabdeckung
der
Lampenhalterung
ab.
2. Nehmen Sie die
Lampe heraus und
ersetzen Sie sie
durch eine neue
desselben Typs:
Halogenlampe 230
F
3. Die Tür an den beiden
äußeren Seiten langsam und
nicht vollständig schließen.
Ziehen Sie die Tür dann zu sich
hin aus ihren Scharnieren
heraus (siehe Abbildung). In
umgekehrter Reihenfolge wird
die Backofentür wieder angebracht.
30
AutomatischeReinigung mitder
Funktion FAST CLEAN
Mit dem Programm FAST CLEAN erreicht die
Temperatur des Ofens 500°C. Damit wird der
Pyrolysezyklus aktiviert, der Lebensmittelreste und
Schmutz verbrennt. Der Schmutz wird regelrecht zu
Asche. Halten Sie Kinder während des
Reinigungszyklus fern von dem Gerät, da die
Oberflächen sehr heiß werden können. Im Ofen
können Partikel in Folge des
Verbrennungsprozesses Feuer fangen. Das ist
jedoch kein Grund zur Beunruhigung: es handelt
sich um einen normalen und völlig ungefährlichen
Vorgang.
Vor der FAST CLEAN-Reinigung:
Entfernen Sie größere Speisereste aus dem
Backofeninneren mit einem feuchten Schwamm.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen
heraus.
Nehmen Sie das TRENNELEMENT heraus.
Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen
auf dem Griff des Backofens.
Ist der Backofen zu heiß, startet der Pyrolyse-
Reinigungsvorgang möglicherweise nicht. Warten
Sie bitte, bis sich der Backofen abgekühlt hat.
Das Programm kann erst nach dem Schließen der
Ofentür starten.
Zur Aktivierung des Programms FAST CLEAN
drehen Sie den Drehknopf FUNKTIONEN
EXTRALAGE SPACE auf
Drücken Sie die Taste
ZEITEINSTELLUNG kann verwendet werden, um
den gewünschten Reinigungsgrad auszuwählen. Die
nicht veränderbaren, voreingestellten Zeiten sind
drei:
1. Sparprogramm (ECO): Drehschalter in Richtung "-"
drehen. Garzeit: 1 Stunde.
2. Normalprogramm (NOR): Anfangsleistungsstufe.
Garzeit: 1 Std. und 30 Minuten.
3. Intensivprogramm (INT): Drehen Sie den
Drehknopf in Richtung "+". Garzeit: 2 Std.
4. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
Das Zyklusende FAST CLEAN kann wie jeder
normale Garzyklus programmiert werden (sieheProgrammierung Selbstreinigungsvorgang).
.
Der Drehknopf
.
Sicherheitsvorrichtungen
Das Aufleuchten des auf dem Display
befindlichen Symbols
dass die Backofentür ab dem Moment automatisch
gesperrt wurde, an dem sehr hohe Temperaturwerte
erreicht wurden.
Bei Auftreten von Fehlfunktionen wird die
Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen.
Bei gesperrter Backofentür können die
Einstellungen für die Dauer und das Zyklusende
nicht mehr abgeändert werden.
Programmierung des Endes des
Selbstreinigungsvorgangs
1. Drücken Sie die Taste
als auch die beiden Zahlen auf dem DISPLAY
blinken.
2. Drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG
in Richtung "+" und "-", um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
Zahlen auf dem DISPLAY blinken.
4. Drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG
in Richtung "+" und "-", um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen.
6. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die
Anzeige END an und das akustische Signal wird
aktiviert.
Zum Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein
PYROLYSE-Sparprogramm (ECO) mit
voreingestellter Dauer von 1 Stunde gewählt. Das
Zyklusende ist für 12:30 Uhr programmiert. Das
Programm startet also automatisch um 11:30 Uhr.
Wenn die Programmierung eingestellt wurde, sind die
Tasten
wird abwechselnd die als Ende des FAST CLEANPROGRAMMS vorgewählte Uhrzeit und die Dauer
eingeblendet.
NachAbschlussderSelbstreinigung
vor dem Öffnen der Tür muss abgewartet werden,
bis die Temperatur im Ofen ausreichend gesunken
ist. An den Ofenwänden und auf dem
Backofenboden hat sich während der Reinigung
etwas weißer Staub abgelagert: entfernen Sie ihn mit
einem feuchten Schwamm, nachdem der Ofen
komplett abgekühlt ist. Möchten Sie hingegen die
Restwärme des Ofens nutzen, dann brauchen Sie
den Staub nicht zu entfernen, denn er ist völlig
ungefährlich und keine Gefahr für die Speisen.
und eingeschaltet. Auf dem DISPLAY
ist ein Zeichen dafür,
bis sowohl das Symbol
bis die beiden
um die Eingabe
DE
31
Kundendienst
DE
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden
können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: F gefolgt von Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die genaue Beschreibung des Fehlers
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen sind dem Typenschild am Gerät zu entnehmen.
32
Инструкции по
эксплуатации
NL
Nederlands,
1
PL
Polski, 49
DE
Deutsch,17
KZ
OS 99D P IX/HA
OS 997D P IX/HA
OS 992D P IX/HA
RS
Ðусскиé, 33
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
RS
Установка, 34-35
Расположение
Электрическое подключение
Технические данные
Описание изделия, 36
Общий вид
Консоль управления
Дисплей
Структура духового шкафа, 37
Включение и эксплуатация, 38-44
Настройка часов
Настройка таймера
Большой отсек ExtraLarge Space
Малый отсек Small Space
Основной отсек Main Space
Одновременное использование отсеков Small Space
и Main Space
Программирование приготовления
Практические советы по приготовлению
Таблица приготовления в ExtraLarge Space
Таблица приготовления в Small Space
Таблица приготовления в Main Space
Таблица одновременного приготовления в отсеках
Small Space и Main Space
Предосторожности и рекомендации, 45
Общие требования по безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
среды
Техническое обслуживание и уход, 46-47
Обесточивание изделия
Чистка изделия
Чистка дверцы
Замена лампочки
Автоматическая пиролитическая чистка в режиме
FAST CLEAN
Сервисное обслуживание, 48
Óстановка
560 m
m
.
45 mm.
RS
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новое
место жительства необходимо проверить, чтобы
руководство оставалось вместе с изделием, для
того чтобы его новый владелец мог ознакомиться
с правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения о монтаже изделия,
его эксплуатации и безопасности.
Ðасположение
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена в
соответствии с правилами раздельного сбора
мусора (см. Предосторожности и рекомендации).
Монтаж изделия производится в соответствии с
данными инструкциями квалифицированными
специалистами. Неправильный монтаж изделия
может стать причиной повреждения имущества и
причинить ущерб людям и домашним животным.
Встроеннûé монтаж
Для обеспечения исправной работы
встраиваемого изделия кухонный модуль должен
иметь соответствующие характеристики:
панели кухонных элементов, прилегающих к
духовому шкафу, должны быть выполнены из
термостойкого материала;
клей кухонных элементов элементов,
шпонированных деревом, должен быть
устойчивым к температуре 100°C.
для встраивания духового шкафа под кухонным
топом (см. схему) или в шкаф-пенал ниша
кухонного элемента должна иметь следующие
размеры:
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции
необходимо снять заднюю панель ниши кухонного
элемента. Рекомендуется установить духовой
шкаф на два деревянных бруска или на сплошное
основание с отверстием диаметром не менее 45 х
560 мм (см. схемы).
Öентровкаèкрепление
4 крепежных элемента с боков духового шкафа
должны быть отрегулированы в соответствии с 4
отверстиями в периметральной раме в
зависимости от толщины боковой панели
кухонного элемента:
толщина 20 мм: полностью
удалите съемную часть
крепежного элемента (ñì.
схему);
толщина 18 мм: используйте
первый паз, согласно уже
готовой конфигурации
производителя (см. схему);
547 mm. min.
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
576 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
После встраивания изделия в кухонный элемент
должна быть исключена возможность касания к
электрическими частями. Расход электроэнергии,
указанный на паспортной табличке изделия, был
замерян для данного типа монтажа.
34
толщина 16 мм: используйте
второй паз (см. схему).
Для крепления изделия к кухонному элементу:
откройте дверцу духового шкафа и завинтите 4
шурупа для деревянных панелей в 4 отверстия в
периметральной раме.
Все защитные элементы должны быть
закреплены таким образом, чтобы их можно было
снять только при помощи специального
инструмента.
Электрическое подключение
Духовые шкафы, укомплектованные
трехполюсным сетевым кабелем, расчитаны на
функционирование с переменным током с
напряжением и частотой электропитания,
указанными на паспортной табличке с данными
(ñì. íèæå).
Ïîäсоединåíèå ñåòåâîãо кабеля
1. Откройте зажимную
коробку, нажав при
помощи отвертки на
выступы с боков
крышки: потяните и
откройте крышку (ñì.
схему).
2. Порядок
подсоединения
сетевого кабеля:
отвинтите винт
кабельного сальника и
L
N
кабельном сальнике.
4. Закройте крышку зажимной коробки.
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿизделия ê
ñåòи электрîпитания
Установите на сетевой кабель нормализованную
штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку,
указанную на паспортной табличке (см. сбоку).
В случае прямого подключения к сети
электропитания между изделием и сетью
необходимо установить многополюсный
выключатель с минимальным расстоянием между
контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку
и соответствующий действующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод
заземления). Сетевой кабель должен быть
расположен таким образом, чтобы ни в одной
точке его температура не превышала температуру
помещения более чем на 50°C.
Электромонтер несет ответственность за
правильное подключение изделия к электрической
сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед осуществлением электрического
подсоединения необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с
три винта контактов L-N-
и затем прикрепите
провода под головками
винтов, соблюдая
цветовую маркировку
Синий (N) Коричневый
(L) Желто-зеленый
(см. схему).
3. Закрепите сетевой
кабель в специальном
заземлением и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (ñì. íèæå);
напряжение сети электропитания должно
находиться в пределах значений, указанных на
паспортной табличке (ñì. íèæå);
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используйте удлинители или тройники.
Изделие должно быть установлено таким
образом, чтобы сетевой кабель и сетевая розетка
были легко доступны.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут
или сжат.
Регулярно проверяйте состояние сетевого кабеля
и в случае необходимости поручите его замену
только уполномоченным техникам (см. Сервисноеобслуживание).
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåòîòâåòñòâåнностè çà
îñëåäñòâèÿ íåñîблюдеíия перечиñëåííûõ
ï
âûøå òðåáîâàíèé.
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Габаритные
размеры
Объем
Электрическое
подключение
МАРКИРОВКА
ПОТРЕБЛЕНИЯ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Данное изделие соответствует
ширина 43,4 см.
высота 39,5 см.
глубина 40,8 см.
л 70
напряжение 220-240 В ~ 50 Гц,
максимальная поглощаемая
мощность 2600 Вт (см.
паспортную табличку)
Директива 2002/40/СЕ об
этикетках электрических
духовых шкафов. Норматив EN
50304
Заявление о расходе
электроэнергии класса
принудительной конвекции функция нагревания:
Запеканка.
совместимость) с
последующими изменениями –
93/68/СЕЕ от 22/07/93 с
последующими изменениями.
2002/96/CE
RS
35
Îписание
изделия
RS
Îáùèé âèä
Консоль управления
Дисплей
36
Структура духового
шкафа
Духовой шкаф Openspace имеет ¸мкость 70 л и
дает возможность одновременного приготовления
на 4-х уровнях или приготовления крупных блюд,
которые не поместились бы в стандартный
духовой шкаф.
Благодаря характеристике ExtraLarge Space,
духовой шкаф Openspace имеет 10 режимов
приготовления, из которых 6 универсальные,
пригодные для приготовления любых блюд, и 4
автоматические программы, дающие идеальные
результаты для любых рецептов.
Openspace также обеспечивает максимальный
комфорт для любых нужд за счет 4 различных
режимов: единое простанство духового шкафа
может быть разделено на отсеки разного размера,
в каждом из которых можно отдельно настроить
температуру и время приготовления.
Это возможно за счет термоизолирующего
разделителя DIVIDER, который позволяет
разделить все пространство большого отсека
ExtraLarge Space на два отсека разного размера:
Main Space и Small Space.
Два отсека Main и Small Space могут
использоваться одновременно для сокращения
времени приготовления, или по отдельности,
используя только объем, необходимый
приготовления для данного блюда.
Когда оба отсека используются одновременно,
можно настроить температуру приготовления в
диапазоне от 50° до 250°С с разницей
температуры между этими двумя отсеками до
100°С для приготовления совершенно разных
продуктов без смешивания запахов и вкусов.
RS
В приведенной ниже таблице указаны
температурные значения, которые можно задать.
Температóðà â ïåðâîì отсеке
(Main èëè Small Space)
Îò40°C äî 150°C Ìаксимальнаяразницатемперат урыпо сравнению ñ
в другом Вы можете задать значение от 40°C (90°C-50°C) и 140°C (90°C+50°C).
Îò 155°C äî200°C Ìаксимальнаяразницатемперат урыпо сравнению ñ
в другом Вы можете задать значение от 110°C (180°C
в другом Вы можете задать значение от 110°C (210°C-100°C) до 250°C, то есть максимальной
Äëÿ îòìåíы какой-ëèáо настройки достато÷íî ïîâåðíóòь регуляòîð ÐåæèìîâîòñåêîâSmall Space
èëè Main Space â ïîëîæåíèå 0.
Пример: в одном отсеке задается 90°C;
Пример: в одном отсеке задается 180°C;
Пример: в одном отсеке задается 210°C;
температуры.
Интеллектный дисплей поможет Вам правильно
выбрать температурный режим для обоих отсеков.
Температóðà âîвтором отсеке
(Small èëè Main Space)
первым выбранным отсеком сост авл я ет 50°C
первым выбранным отсеком сост авл я ет 70°C
-
70°C) è 250°C (180°C+70°C).
первым выбранным отсеком сост авл я ет 100°C
37
Âêëþчение è
эксплуатаöèÿ
RS
При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить
его примерно в течение часа при максимальной температуре с
закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте
дверцу и проветрите помещение. Запах, который вы можете
почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для
предохранения духового шкафа.
Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового
шкафа, так как они могут повредить эмалированное
покрытие.
Всегда ставьте посуду на прилагающиеся решетки.
В процессе эксплуатации рекомендуется вынуть возможную
посуду или деликатные продукты из выключенных отсеков.
Для приготовления блюд, требующий расстойки,
рекомендуется не открывать дверцу духовки во избежания
опадания теста.
При многократном открывании дверцы силой
разделительный элемент может выйти из гнезд. В этом
случае на дисплее будет показано время. Проверьте, чтобы
разделительный элемент был установлен правильно, и
включите программу приготовления.
Îõëàдителüíàÿ âåíòèëÿöèÿ
Для понижения температуры снаружи духового шкафа в
процессе приготовления, охладительный вентилятор создает
поток воздуха между передней панелью и дверцей духового
шкафа.
По завершении приготовления вентилятор включается и
отключается автоматически, когда духовка остынет до
безопасной температуры.
Настроéка часов
Часы могут быть настроены, только когда духовой шкаф
выключен.
1. Нажмите кнопку
замигает первое цифровое значение, и не погаснут символы
, , .
2. поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону + и
- для настройки часов;
3. вновь нажмите кнопку
замигают другие два цифровые значения;
4. поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону + и
- для выставления минут;
5. вновь нажмите кнопку
до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не
до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не
для подтверждения.
Настроéêà òàéìåðà
Данная функция не прерывает приготовление и не зависит
от работы духового шкафа. Она позволяет включить звуковой
сигнал по истечении заданного времени.
1. Нажмите несколько раз кнопку
ДИСПЛЕЕ не замигает символ
2. поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону + и
- для выставления минут;
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
и три цифровых значения;
3. вновь нажмите кнопку
На дисплее будет показан обратный отсчет времени, по
завершении которого включится звуковой сигнал.
для подтверждения.
Áîëüøîé отсек ExtraLarge Space
Включение духового шкафа
1. Выберите нужный режим приготовления при помощи
рукоятки РЕЖИМЫ ОТСЕКА EXTRALARGE SPACE. Символ
, загоревшийся на дисплее, означает, что был выбран
отсек ExtraLarge Space, и следовательно, можно
использовать только настройки отсека ExtraLarge Space.
2. Духовой шкаф начнет нагреваться. Можно изменить
температуру при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРА.В
процессе нагрева духового шкафа символ
3. По завершении нагрева символ
включается звуковой сигнал. На данном этапе в духовой
шкаф можно поместить продукты;
4. В процессе приготовления в любой момент можно:
- изменить режим приготовления при помощи рукоятки
РЕЖИМЫ ОТСЕКА EXTRALARGE SPACE;
- изменить температуру при помощи регулятора
ТЕМПЕРАТУРА (только для приготовления в универсальных
режимах);
- запрограммировать продолжительность приготовления
(только для приготовления в универсальных режимах) и
время завершения приготовления;
- прервать приготовление, повернув рукоятку РЕЖИМЫ
ОТСЕКА EXTRALARGE SPACE в положение «0».
5. В случае внезапного отключения электропитания, если
температура в духовом шкафу не слишком понизилась,
срабатывает система, возобновляющая программу
приготовления с момента, в который она была прервана.
Программирование, сделанное в ожидании продолжения
программы, не сохраняется после возвращения
электропитания и должно быть выполнено повторно.
При использовании отсека ExtraLarge нельзя использовать
отсеки Main и Small Space: регуляторы РЕЖИМОВ ОТСЕКОВ
SMALL SPACE и MAIN SPACE отключены.
Óíèâåðñàëüíûå ðåæèìû ïðèãîòîâëåíèÿ
Каждый режим имеет заданную температуру
приготовления. Температура может быть настроена вручную,
от 40°C до 250°C.
В режиме ГРИЛЬ заданное значение является уровнем
мощности, выраженной в %. Этот уровень может быть также
настроен вручную.
Режим ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
ÏÐÈÃÎÒÎÂЛЕНИЕ
Включаются нагревательные элементы и вентилятор. Так как
жар является постоянным во всем духовом шкафу, воздух
обеспечивает однородное приготовление и подрумянивание
продукта. Одновременно можно использовать не более
четырехуровней духового шкафа. В случае одновременного
приготовления на нескольких уровнях рекомендуем всегда
мигает;
горит, не мигая, и
38
устанавливать противень на нижний уровень. В случае
одновременного приготовления на четырех уровнях
рекомендуем установить решетки на 3-ем, 5-ом и 6-ом уровнях,
и противень на 1-ом уровне.
Режим ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ
Включается верхний нагревательный элемент, и в
определенный момент цикла также круглый нагревательный
элемент, включаются вентилятор вертел (если он имеется).
Сочетает однонаправленное выделение жара с
принудительной циркуляцией воздуха внутри духового
шкафа. Это препятствует обгоранию поверхности продуктов,
повышая проникающую способность жара. Готовьте блюда с
закрытой дверцей духового шкафа.
Режим ÃÐÈËÜ
Включается верхний нагревательный элемент и вертел (если
он имеется). При вращении регулятора ТЕМПЕРАТУРА на
дисплее показываются все возможные уровни мощности от
5% до 100%. Высокая температура и жар прямого действия
гриля рекомендуется для приготовления продуктов,
нуждающихся в высокой поверхностной температуре.
Готовьте блюда с закрытой дверцей духового шкафа.
çàïðîãðàììèðованноåïðèãîòîâëåíèå), что автоматически
гарантирует идеальный результат приготовления.
Приготовление автоматически продукт завершается, и
духовой шкаф включает звуковой сигнал, означающий, что
блюдо готово. Продолжительность приготовления может
быть изменена на несколько минут в описанном ниже
порядке, в описании отдельных режимов.
Программа ÌßÑÎ
Эта программа предназначена для приготовления телятины,
свинины, баранины и говядины. Мясо помещаются в духовку
без ее предварительного нагрева. Тем не менее Вы можете
разогреть духовку перед помещением в нее продукта. В этом
режиме Вы можете изменить только продолжительность
приготовления на -10/+10 минут.
Программа ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀß ÂÛÏÅ×ÊÀ
Эта программа идеально подходит для выпечки
кондитерских изделий. Выпечка помещаются в духовку без ее
предварительного нагрева. Тем не менее Вы можете
разогреть духовку перед помещением в нее продукта. В этом
режиме Вы можете изменить только продолжительность
приготовления на -10/+15 минут.
RS
Режим ÍÈÇÊÀß ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
Этот режим приготовления служит для расстойки теста,
разморозки продуктов, приготовления йогуртов, более или
менее быстрого разогрева готовых блюд, для
продолжительного приготовления при низкой температуре. В
данном режиме можно выбрать одну из следующих
температур: 40, 65, 90°C.
Программа FAST CLEAN
Это программа автоматической пиролитической
чистки, являющейся неотъемлемой частью
духового шкафа (см. Техническое обслуживание иóõîä).
Цикл программы составляет 90 минут.
Âåðòåë (имеется только в некоторых моделях)
Для включения вертела
(см. схему) выполните
следующие операции:
1. установите противень на
1-ый уровень;
2. установите держатель
вертела на 3-ий уровень и
вставьте вертел в
специальное отверстие в
задней стенке духового
шкафа;
3. включите вертел, выбрав режим
Àâòîìàòè÷åñêèå ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Температура и прîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ
çàäàþòñÿ автоматически системой C.O.P.® (Îïòèìальное
èëè .
Программа ÕËÅÁ
Эта программа предназначена для выпечки хлеба. Смотрите
рецепт и описание программы в следующем параграфе.
Для оптимального результата рекомендуем строго следовать
приведенным ниже инструкциям:
соблюдайте рецепт;
íå çàáûâàéòå íàëèòü 150 ãð. (1,5äë) õîëîäíîé âîäû â
ïðîòèâåíü, óстановленный íà 7-îì óðîâíå;
Тесто помещаются в духовку без ее предварительного
нагрева. Если Вы хотите поместить тесто в духовой шкаф,
нагретый после приготовления при высокой температуре, на
дисплее будет показана надпись «Hot» до тех пор, пока
температура в духовке не понизится до 40°С. A questo punto
sara possibile infornare il pane.
Программа ÏÈÖÖÀ
Эта программа предназначена для выпечки пиццы. Смотрите
рецепт и описание программы в следующем параграфе. В
этом режиме Вы можете изменить только
продолжительность приготовления на -5/+12 минут.
Для оптимального результата рекомендуем строго следовать
приведенным ниже инструкциям:
соблюдайте рецепт;
вес теста должен быть от 350 до 500 гр.
слегка смажьте маслом противень и лотки.
Пицца помещаются в духовку без ее предварительного нагрева.
Если Вы хотите поместить пиццу в духовой шкаф, нагретый
после приготовления при высокой температуре, на дисплее
будет показана надпись «Hot» до тех пор, пока температура в
духовке не понизится до 120°С. На данном этапе можно
поместить в духовку пиццу.
Ðåöåïò ПИЦЦЫ:
Рецепт на 3 4 пиццы: 1000 гр. муки, 500 гр. воды, 20 гр.
соли, 20 гр. сахара, 10 л3 оливкового масла, 20 гр. Пивных
39
RS
дрожжей (или 2 пакетика сухих дрожжей)
Расстойка теста при комнатной температуре: 1 час или
в ручном режиме НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА при 40°С
дать расстояться примерно в течение 30/45 минут.
Пицца помещаются в духовку без ее предварительного
нагрева.
Включите приготовление
Ðåöåïò ÕËÅÁÀ ( ìàêñèìàëüíûé âåñ òåñòà):
Ингредиенты:
1,3 кг муки
700 гр. воды
25 гр. соли
50 гр. свежих пивных дрожжей или 4 пакетика сухих
дрожжей в порошке.
Приготовление:
Смешайте в большой миске муку с солью.
Разведите дрожжи в слегка теплой воде (примерно 35°C).
Сделайте в центре муки лунку.
Налейте в лунку разведенные в воде дрожжи.
Замесите в течение 10 минут однородное, эластичное
тесто, не прилипающее к рукам.
Сформируйте из теста шар, поместите его в миску и
накройте его прозрачной кухонной пленкой во избежание
засыхания поверхности теста. Поместите миску с тестом в
духовой шкаф в ручном режиме НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА
при 40°С и оставьте на расстойку примерно на 30/45
минут, или же дайте тесту подняться при комнатной
температуре в течение 1 часа (тесто должно увеличиться в
объеме вдвое).
Слегка обомните тесто и разделайте его на несколько
порций.
Разложите булочки на решетке (или на 2 или 3 решетках,
если требуется выпечь хлеб на нескольких уровнях) на
кондитерскую бумагу для выпечки (отрезанную по размеру
противеня) и посыпьте их мукой.
Сделайте сверху каждой булочки несколько надрезов
острым ножом.
Установите решетку на 2-ой уровень для выпечки только
на одном уровне, или две решетки на 1-ом и 4-ом уровне
для выпечки на двух уровнях, и на 1-ом, 3-ем и 5-ом
уровнях для выпечки на трех уровнях.
Óстановèòå ïðîòèâåíü íà 7-îé óðîâåíü è íàëåéòå â íåãî
150 ãðõîëîäíîé âîäû.
Поместите решетки в духовку без ее предварительного
нагрева.
Включите автоматическую программу
По завершении выпечки оставьте булочки на решетке
вплоть до их полного охлаждения.
ПИЦЦА.
ÕËÅÁ.
Ìàëûй отсек Small Space
Включите духовоé øêàô
1. Вставьте разделитель DIVIDER на уровень DIVIDER «D» с
двумя штырями и двумя стрелками, обращенными к задней
части духового шкафа. Если разделитель установлен
правильно, на передней части рамки разделителя DIVIDER
будет видна надпись «OPENSPACE». В подтверждение
правильной установки DIVIDER раздается звуковой сигнал,
после чего можно использовать отсеки Main и Small Space
одновременно или по отдельности.
Регулятор РЕЖИМОВ ОТСЕКА EXTRALARGE SPACE
отключается.
2. Выберите нужный режим приготовления при помощи
регулятора РЕЖИМЫ ОТСЕКА SMALL SPACE.
3. Духовой шкаф начнет нагреваться. Можно изменить
температуру при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРА.В
процессе нагрева символ
4. По завершении нагрева символ
включается звуковой сигнал. На данном этапе в духовой
шкаф можно поместить продукты.
5. В процессе приготовления в любой момент можно:
- изменить режим приготовления при помощи регулятора
РЕЖИМЫ ОТСЕКА SMALL SPACE;
- изменить температуру при помощи регулятора
ТЕМПЕРАТУРА;
- запрограммировать продолжительность приготовления и
время окончания приготовления;
- прервать приготовление, повернув регулятор РЕЖИМЫ
ОТСЕКА SMALL SPACE в положение «0».
6. В случае внезапного отключения электропитания, если
температура в духовом шкафу не слишком понизилась,
срабатывает система, возобновляющая программу
приготовления с момента, в который она была прервана.
Программирование, сделанное в ожидании продолжения
программы, не сохраняется после возвращения
электропитания и должно быть выполнено повторно.
Ðåæèìû ïðèãîòîâëåíèÿ
Режим ÃÐÈËÜ
Включается верхний нагревательный элемент. При вращении
регулятора ТЕМПЕРАТУРА на дисплее показываются все
возможные уровни мощности от 5% до 100%. Высокая
температура и жар прямого действия гриля рекомендуется
для приготовления продуктов, нуждающихся в высокой
поверхностной температуре. Этот режим рекомендуется для:
подрумянивания, запеканки, подрумянивания безе, тостов,
запекания небольшого количества постного мяса,
нарезанного тонкими ломтями. Готовьте блюда с закрытой
дверцей духового шкафа.
Режим FAST COOKING
(Быстрое приготовление)
Этот режим требует предварительного нагрева духового
шкафа. Данный режим в особенности рекомендуется для
быстрого приготовления полуфабрикатов (мороженых или
готовых блюд).
мигает.
горит, не мигая, и
Отсек Main Space
Включите духовоé øêàô
1. Вставьте разделитель DIVIDER на уровень DIVIDER «D» с
двумя штырями и двумя стрелками, обращенными к задней
40
части духового шкафа. Если разделитель установлен
правильно, на передней части рамки разделителя DIVIDER
будет видна надпись «OPENSPACE». В подтверждение
правильной установки DIVIDER раздается звуковой
сигнал, после чего можно использовать отсеки Main и
Small Space одновременно или по отдельности.
Регулятор РЕЖИМОВ ОТСЕКА EXTRALARGE SPACE
отключается.
2. Выберите нужный режим приготовления при помощи регулятора
РЕЖИМЫ ОТСЕКА MAIN SPACE.
3. Духовой шкаф начнет нагреваться. Можно изменить
температуру при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРА.В
процессе нагрева символ
4. По завершении нагрева символ
включается звуковой сигнал. На данном этапе в духовой
шкаф можно поместить продукты.
5. В процессе приготовления в любой момент можно:
- изменить температуру при помощи регулятора
ТЕМПЕРАТУРА;
- запрограммировать продолжительность приготовления и
время окончания приготовления;
- прервать приготовление, повернув регулятор РЕЖИМЫ
ОТСЕКА MAIN SPACE в положение «0».
6. В случае внезапного отключения электропитания, если
температура в духовом шкафу не слишком понизилась,
срабатывает система, возобновляющая программу
приготовления с момента, в который она была прервана.
Программирование, сделанное в ожидании продолжения
программы, не сохраняется после возвращения
электропитания и должно быть выполнено повторно.
Ðåæèìû ïðèãîòîâëåíèÿ
Режим ÓÍÈÂÅÐÑÀËÜÍÛÉ
Включаются нагревательные элементы и вентилятор. Так как
жар является постоянным во всем духовом шкафу, воздух
обеспечивает однородное приготовление и подрумянивание
продукта. Одновременно можно использовать не более
трехуровней духового шкафа. В случае одновременного
приготовления на нескольких уровнях рекомендуем Вам
всегда устанавливать противень на 1-ый уровень. В случае
приготовления на трех уровнях рекомендуем Вам установить
решетки на 3-ий и 5-ый уровни, а противень на 1-ый уровень.
мигает.
горит, не мигая, и
Одновременное исполüзование отсеков
Small Space è Main Space
Включите духовоé øêàô
1. Вставьте разделитель DIVIDER на уровень DIVIDER «D» с
двумя штырями и двумя стрелками, обращенными к задней
части духового шкафа. Если разделитель установлен
правильно, на передней части рамки разделителя DIVIDER
будет видна надпись «OPENSPACE». В подтверждение
правильной установки DIVIDER раздается звуковой сигнал,
после чего можно использовать отсеки Main и Small Space
одновременно или по отдельности.
Регулятор РЕЖИМОВ ОТСЕКА EXTRALARGE SPACE
отключается.
Для оптимизации использования электроэнергии время
нагрева отсека SMALL SPACE составляет примерно 15
минут.
Если в отсеке MAIN SPACE задана температура ниже
150°C, во избежание плохого приготовления гриль не
включится. в этом случае на дисплее появится надпись OFF
(ВЫКЛ.)
2. Выберите нужный режим приготовления для каждого
отсека при помощи регулятора РЕЖИМОВ ОТСЕКА SMALL
SPACE и/или регулятора РЕЖИМОВ ОТСЕКА MAIN SPACE.
Символ
следовательно, можно использовать настройки отсека Small
Space, включенный символ
был включен отсек Main Space, и следовательно, можно
использовать настройки отсека Main Space.
3. Оба отсека духового шкафа начнут нагреваться. Можно
изменить температуру при помощи регулятора
ТЕМПЕРАТУРА.В процессе нагрева символ
4. По завершении нагрева символ
включается звуковой сигнал. На данном этапе в духовой
шкаф можно поместить продукты.
5. Более интенсивной подсветкой символов на дисплее
показывается отсек, настройка которого производится, для
изменения настроек другого отсека нажмите кнопку
одновременном приготовлении можно изменить настройки
как в отсеке Small Space, так и в Main Space:
- изменить режим приготовления при помощи регуляторов
РЕЖИМЫ ОТСЕКА SMALL SPACE и/или MAIN SPACE;
- изменить температуру при помощи регулятора
ТЕМПЕРАТУРА;
- запрограммировать продолжительность приготовления и
время окончания приготовления;
- прервать приготовление, повернув регуляторы РЕЖИМЫ
ОТСЕКА SMALL SPACE и/или MAIN SPACE в положение «0».
6. В случае внезапного отключения электропитания, если
температура в духовом шкафу не слишком понизилась,
срабатывает система, возобновляющая программу
приготовления с момента, в который она была прервана.
Программирование, сделанное в ожидании продолжения
программы, не сохраняется после возвращения электропитания
и должно быть выполнено повторно.
означает, что был включен отсек Small Space, и
на дисплее означает, что
мигает.
горит, не мигая, и
. Ïðè
Программирование приготовления
Запрограммировать приготовление можно только после
выбора режима приготовления.
Программирование может осуществляться во всех возможных
сочетаниях: EXTRALARGE, MAIN и SMALL SPACE также при
их одновременном использовании.
Ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëьностè ïðèãîòîâëåíèÿ
1. Нажмите несколько раз кнопку
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
RS
41
RS
ДИСПЛЕЕ не замигает символ
2. поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону + и
- для выставления нужной продолжительности;
3. вновь нажмите кнопку
4. по истечении заданного времени на дисплее показывается
надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает
приготовление со звуковым сигналом.
Пример: в 9:00 вы задаете приготовление, на которое
потребуется 1 час 15 минут. Приготовление автоматически
завершится в 10:15.
Íàñòðîéêà окончанèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
Настроить окончания приготовления можно только после
настройки продолжительности приготовления.
1. Выполните операции с пункта 1 по пункт 3, в которых
описывается порядок настройки продолжительности;
2. затем нажмите несколько раз кнопку
на ДИСПЛЕЕ не замигает символ
значения;
3. поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону + и
- для настройки часов;
4. вновь нажмите кнопку
замигают другие два цифровые значения;
5. поверните регулятор НАСТРОЙКА ЧАСОВ в сторону + и
- для выставления минут;
6. вновь нажмите кнопку
7. по истечении заданного времени на дисплее показывается
надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает
приготовление со звуковым сигналом.
Включенные символы
запрограммировано. На ДИСПЛЕЕ попеременно показывается время
окончания приготовления и продолжительность приготовления.
Для отмены программы поверните рукоятку РЕЖИМЫ в
è означают, что приготовление было
и три цифровые значения;
для подтверждения;
äî òåõ ïîð, ïîêà
и два цифровых
до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не
для подтверждения;
положение «0».
Практические советû по приготовлению
ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Используйте 1-ый, 3-ий, 5-ый и 6-ой уровни.
Установите противень снизу, а решетки сверху.
ГРИЛЬ
Разогрейте духовку по крайней мере в течение 5 минут.
Приготовление должно осуществляться с закрытой
дверцей духовки.
Установите противень на 3-ий уровень. Установите решетку на
любой уровень от 4-ого до 7-ого в зависимости от высоты
продукты, поместите продукты в центр решетки. Примеры:
говяжий стейк на 4-ый уровень, бекон на 6-ой или на 7-ой
уровень.
ПИЦЦА ИЛИ ДРОЖЖЕВЫЕ ЛЕПЕШКИ
Используйте противень из легкого алюминия
максимального диаметра 30 см, установив его на
прилагающуюся решетку.
В случае выпечки пиццы с обильной начинкой
рекомендуется положить на пиццу сыр моццарелла в
середине выпечки.
ГРИЛЬ
Разогрейте духовку по крайней мере в течение 5 минут.
Установите разделитель DIVIDER на уровень DIVIDER D:
Приготовление должно осуществляться с закрытой
дверцей духовки.
Установите решетку на уровень 7, поместите продукты в
центр решетки. Установите противень на 6-ой уровень.
Этот режим рекомендуется для: подрумянивания,
запеканки, подрумянивания безе, тостов, запекания
небольшого количества постного мяса, нарезанного
тонкими ломтями.
Рекомендуется настроить духовой шкаф на максимальную
мощность. Не беспокойтесь, если верхний элемент не
остается постоянно включенным: его работа управляется
термостатом.
FAST COOKING (Быстрое приготовление)
Нагрейте духовой шкаф, установив противень на 6-ой
уровень.
Для приготовления мороженых продуктов смотрите
инструкции на их упаковке.
42
Таблиöà ïðèãотовлениÿ Íèøà ExtraLarge Space
ðåö
Одновременное
приãотовление*
Çапеканка*
ÃÐÈËÜ*
Низкаÿ
темпер атур а
Хлеб в
автоматическом
режиме
Мясо в
автоматическом
режиме
Кондитерскаÿ
выпечка â
автоматическом
реæèìå
Пицца в
автоматическом
режиме
Ïðèãотовление
на уровнÿõ
¹ Противень Ðåшетка 1 Решетка 2 Решетка
Песочный торт с
начинкой
Эклеры
Ïèööà
Ïеченье
Мелкаявыпечка
Êðåì-карамель (на
ïàðó)
Êóëè÷
1
Áисквитныйêåêñ
Áисквитноетесто
Мясо крупный
куском
Æаркое
1 2 3
Запек анк а
1
Жаркое крупным
куском
Крупная запеченая
птица
Говядина
1 3
Êолбаски-шпикачки
Свинин а
1 3 5 - 7 Äà 100% 15-25
Áåêîí
1 3 5 - 7 Äà 100% 3-6
Расстойка /
размораживание
Áåëîå áåçå
4 1 3 5 6
Ìÿñî/ Ðûáà
Õëåá(ñì.рецепт )
Æаркое
Êондитерская
выпечка
Пицца (см. рецепт)
3 1 3 5
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1 2 Äà 160 90-240
1 1 2
1 1 2
1 3 5 - 7
1 2
2
2
2
1 2 3
1 2 2
1
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
2
3
2
2
3
1
2
3
2
3
4
Располоæени е уровнеé Ðåæèìû Про дукты Âåñ (êã)
2 èëè 3
1 - 2
1
1
2 èëè 3
1 - 2
1
1
2 èëè 3
1 - 2
1
1
2 èëè 3
1 - 2
1
1
èëè3
2
2
1
2 èëè 3
2
1
1 èëè 2
2 èëè 3
1
2 èëè 3
2
1
3 èëè 4
7***
7***
7***
2
2
2
1
1
3 - 5
3
3
3 - 5
3
3
3 - 5
3
3
3 - 5
3
3
5
4
5
4
4 èëè 5
5
4
4 èëè 5
2
1
1
5
5
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
Äà
6
4
3
5
5
*
Указанная продолжительность приготовления служит только в качестве примера и может быть изменена в соответствии с
личными вкусами. Время разогревания духовки является фиксированным и не может быть изменено вручную.
**
Продолжительность приготовления в автоматическом режиме задается автоматически. Значения, приведенные в таблице,
относятся к минимальной и максимальной продолжительности, которая может быть
автоматически заданной продолжительности.
***
Ïî
епту налейте 150 гр воды в противень.
Предвари телüíûé
3
6
6
6
6
5
6
íàãðåâ
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
ÄÀ
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
160 45-60
Äà
Äà
Äà
Äà
Íåò
200 35-75
Íåò
190 40-60
Íåò
200 90-120
Íåò
200 90-120
Äà
100% 20-30
Äà
100% 10-20
Íåò
40
Íåò
65 8-12 ore**
Íåò
90 90-180**
Íåò
Íåò
Íåò
Íåò
60-90**
Íåò
Íåò
Íåò
Íåò
Íåò
Íåò
Рекомендуемаÿ
темпер атур а
(°C)
180
180
180
180
190
190
190
190
220
220
220
220
180
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
35-60**
23-30**
изменена пользователем, начина я с
Продолæèò-òü
ïðèãотовлениÿ
(ìèíó òû)
35-60**
25-35**
30-35**
35-40**
30-40
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
20-30
25-35
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
RS
43
RS
àáëèöà ïðèãотовлениÿ â отсеке Small Space
ÐåæèìûПродукты
N.
Быстрое
приготоâ ление*
Гриль
Указан ная пр одо лж ите льн ос ть пригот овления служит только в качес тве примера и может быть изменена в со отв ет ствии с личными вкусами. Время разогревания духовки является
иксиро ванным и не может быть изменено вручную
Ðыбное ôèëå
Мясная вырезка
Мороженая пицца
Приго товление
моро женых продуктов
Горячие бут ерброды
Бекон
1 6 7 D Äà 100% 3-6
Свино й бифштекс
Вес (кг) Приготовление
1 6 D Äà 180-200 20-30
1 6 D Äà 180-200 30-40
1 6 D Äà
1 - 6-7 D
1 6 7 D Äà 100% 15-25
íà óðî âíÿõ
1 6 D Äà
.
Расположение уроâíåé
Протиâень Решетка
1
Ïðåäâарительный
нагре â
Divider
Äà
100% 3-5
Рекомендуемая
темпера тура
(°C)
Продолжит-òü
ïðèã îòîâëå íèÿ
(минуты)
аблица приготоâления â отсеке Main Space
Режимы Продукты
N.
Óíèâерсальный
режим*
Указан ная пр одо лж ит ел ьно сть приготовления служит только в качестве примера и может быть изменен а в соответствии с личными вкусами. Время разогревания духовки является
аблица одновременного приготовления в отсеках Small Space и Main Space
mall Space
РежимыПродукты
N.
Быстрое
ïðèã îòîâëå íèå*
Гриль
Рыбное филе
Мясная вырезка
Мороженая пицца
Приго товление
моро женых продуктов
Плов
1 6 D Äà 180-200 30-45
Подрумя нива ние
Вес (кг) Приготовление
1 6 D Äà 200-220 20-30
1 6 D Äà 200-220 30-40
1 6-7 D Äà
1 6-7 D Äà 100% 3-6
íà óðî âíÿõ
1 6-7 D Äà
Расположение уроâíåé
Протиâень Решетка
1
Ïðåäâарительный
нагре â
Divider
Рекомендуемая
темпера тура
(°C)
Продолжит-òü
ïðèã îòîâëå íèÿ
(минуты)
òñåê Main Space
Режимы Продукты
N.
Óíèâерсальный
режим*
Указан ная пр одо лж ите льн ос ть пригот овления служит только в качес тве примера и может быть изменена в со отв ет ствии с личными вкусами. Время разогревания духовки является
иксиро ванным и не может быть изменено вручную
Торты, пе сочные торты
с начинко й
Печень е
Крем-карамель (на
пару
)
Пицца
Картофельная
запеканка
Запе ченое мясо
Блюда в корочке
Вес (кг) Приготовление
1 2 2
1
1 2 D Äà 200 60-90
1 2 D Äà 200 35-45
íà óðî âíÿõ
1 2 2
1 2 D Äà 160 45
1 2 D Äà 200 60
.
2
Расположение уроâíåé
Протиâень Решетка
1 è 2
1 è 2
2
1 è 2
1
3 - 5
3 - 5
3 - 5
Ïðåäâарительный
нагре â
Divider
D
D
D
D
D
D
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Äà
Рекомендуемая
темпера тура
(°C)
200
200
180
180
220
220
Продолжит-òü
ïðèã îòîâëå íèÿ
(минуты)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
44
Ïредостороæности è
ðåêîмендаöèè
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в
целях вашей безопасности.
Îáùие правила безопасности
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в
домашних условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздействие на него
дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Для перемещения изделия всегда беритесь за
специальные ручки, расположенные с боков
духового шкафа.
Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть использовано
только взрослыми лицами в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
В процессе эксплуатации изделия
нагревательные элементы и некоторые части
дверцы духовки подвергаются сильному
нагреву. Необходимо проявлять острожность во
избежание контактов с этими частями и не
разрешать детям приближаться к духовке.
Следите, чтобы сетевые шнуры других бытовых
электроприборов не прикасались к горячим
частям духового шкафа.
Не закрывайте вентиляционные решетки и
отверстия рассеивания тепла.
Беритесь за ручку дверцы в центре: с боков она
может быть горячей.
Всегда надевайте кухонные варежки, когда
ставите или вынимаете блюда из духовки.
Не покрывайте дно духового шкафа фольгой.
Не храните в духовом шкафу возгораемые
предметы: при случайном включении изделия
такие материалы могут загореться.
Всегда проверяйте, чтобы регуляторы
находились в положении l/
не используется.
Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
штепсельной вилки изделия из сетевой розетки,
возьмитесь за вилку рукой.
Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда отсоединяйте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
¡, когда изделие
Обращайтесь в Центр Сервисного
обслуживания (см. Сервисное обслуживание).
Не ставьте тяжелые предметы на открытую
дверцу духового шкафа.
Эксплуатация изделия лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, неопытными
лицами или лицами, незнакомыми с правилами
эксплуатации данного изделия, запрещается
без контроля со стороны лица, отвечающего за
их безопасность, или без обучения правилам
пользования изделием.
Не разрешайте детям играть с бытовым
электроприбором.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы с целью
вторичного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации. За
более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальный
центр по сбору вторсырья или в магазин.
Экономия электроэнергии и охрана
окружаюùåé ñðåäû
Если Вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером и до раннего утра, это поможет сократить
нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями. Эту возможность вас дадут
опции планирования программ, в частности
«приготовление с задержкой» (см. Программы) и
«автоматическая пиролитическая чистка с
задержкой (см. Техническое обслуживание и уход).
Рекомендуется всегда готовить в режимах
ГРИЛЬ и ЗАПЕКАНКА с закрытой дверцей: это
необходимо для значительной экономии
электроэнергии (примерно 10%), а также для
лучших результатов приготовления.
Содержите уплотнения в исправном и чистом
состоянии, проверяйте, чтобы они плотно
прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
RS
45
Òåõíè÷еское обслуживание è óõîä
RS
Обесто÷ивание изделия
Перед началом какой-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
×истка изделия
Наружные эмалированные элементы или детали
из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнения можно протирать губкой, смоченной
в теплой воде или в растворе нейтрального
моющего средства. Для удаления особо
трудных пятен используйте специальные
чистящие средства, имеющиеся в продаже.
После чистки рекомендуется тщательно удалить
остатки моющего средства влажной тряпкой и
высушить духовку. Не используйте абразивные
порошки или коррозийные вещества.
Следует производить внутреннюю чистку
духового шкафа после каждого его
использования, не дожидаясь его полного
охлаждения. Используйте теплую воду и моющее
средство, ополосните и протрите мягкой тряпкой.
Избегайте использования абразивных средств.
Съемные детали можно легко вымыть как любую
другую посуду, также в посудомоечной машине
за исключением выдвижных направляющих.
Не используйте паровые чистящие агрегаты или
агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
операции в обратном порядке.
Ïðîâåðêà óïëîòíåíèé
Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг
дверцы духового шкафа. В случае повреждения
уплотнения обращайтесь в ближайший Центр
Сервисного Обслуживания (см. Сервисноеобслуживание). Не рекомендуется пользоваться
духовкой с поврежденным уплотнением.
Çамена лампочки
Замена лампочки в духовом шкафу:
1. Снимите
стеклянную
крышку плафона
лампочки.
2. Выеьте
лампочку и
замените ее на
новую такого же
типа: галогенная
лампа,
напряжение 230
В, мощность 25
Вт, резьба G 9.
3. Установите крышку на место (см. схему).
Не касайтесь руками лампы.
×истка дверцû
Для чистки стекла дверцы используйте
неабразивные губки и чистящие средства, затем
вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте
твердые абразивные материалы или острые
металлические скребки, которые могут поцарапать
поверхность и разбить стекло. Для более
тщательной чистки можно снять дверцу духовки.
1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему);
2. при помощи отвертки поднимите и поверните
шпонки F на двух шарнирах (см. схему);
F
3. возьмитесь за дверцу
руками с двух сторон,
плавно закройте ее, но не
полностью. Затем потяните
дверцу на себя, снимая ее с
петель (см. схему). Для
установки дверцы на место
выполните вышеописанные
46
Автоматическая пиролитическая
чистка в режиме FAST CLEAN
приготовления (см. Программирование окончания
пиролитической чистки).
RS
В режиме FAST CLEAN температура внутри
духового шкафа достигает 500°C. Включается
цикл пиролитической чистки, в процессе которого
кремируются остатки пищи и нечистот.
Загрязнения буквально кремируются. Не
разрешайте детям приближаться к духовке в
процессе автоматической пиролитической чистки,
так как ее поверхности могут быть сильно
горячими. Внутри духового шкафа в процессе
пиролитической чистки могут вспыхиватьчастички
нечистот. Не беспокойтесь: это нормальное и
безопасное явление.
Перед началом программы FAST CLEAN:
Удалите влажной губкой изнутри духового
шкафа самые крупные остатки пищи. Не
используйте моющие средства.
Выньте из духовки все съемные детали.
Выньте РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ элемент.
Не вешайте тряпки или кухонные полотенца на
ручку дверцы духового шкафа.
Если температура в духовом шкафу слишком
высокая, процесс пиролитической чистки может не
начаться. Подождите, пока температура
понизится.
Программа может начаться только после
закрывания дверцы духового шкафа.
Для запуска программы FAST CLEAN поверните
рукоятку ФУНКЦИЯ EXTRALARGE SPACE на
Нажмите кнопку
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ можно использовать для
выбора нужного уровня мощности. Имеются три
заданных режима, которые нельзя изменить:
1. Экономный (ЕСО): поверните регулятор на «-».
Продолжительность: 1 час.
2. Нормальный (NOR): начальный уровень. Срок
действия: 1 час 30 минут.
3. Интенсивный (INT): поверните рукоятку на «+».
Продолжительность: 2 часа.
4. Нажмите кнопку
Можно запрограммировать окончание программы
FAST CLEAN как любой нормальный цикл
Рукоятку НАСТРОЙКА
для подтверждения.
Çàùèòíûåóñòðîéñòâà
Включенный символ
что дверца духового шкафа автоматически
заблокирована из-за высокой температуры.
В случае аномалии электропитание
нагревательных элементов прерывается.
После блокировки дверцы духового шкафа
нельзя изменить продолжительность и время
окончания программы.
Íàñòðîéêàâðåìåíèçавершеíèÿ
ïèðîëèòè÷еской ÷èñòêè
1. Нажмите несколько раз кнопку
пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ
первые два цифровые значения;
2. Поверните рукоятку НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ в
сторону + и - для настройки часов;
3. Вновь нажмите кнопку
ДИСПОЕЕ не замигают следующие два цифровые
значения.
4. поверните РУКОЯТКУ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ в
сторону + и - для выставления минут.
5. Вновь нажмите кнопку
6. По истечении заданного времени на ДИСПЛЕЕ
появится надпись END (КОНЕЦ), и включится
звуковой сигнал.
Пример: в 9:00 Вы задаете Экономный уровень
FAST CLEAN (ECO) с фиксированной
продолжительностью 1 час. Завершение цикла
запрограммировано на 12:30. Программа
.
автоматически начнется в 11:30.
Если программа была задана, кнопки
загораются. На ДИСПЛЕЕ попеременно
показывается продолжительность и время
завершения цикла FAST CLEAN.
Ïî çàâåðøåíèèöèêëà ïèðîëèòè÷åñêîé
чистки необходимо дождаться, пока температура
внутри духового шкафа не опустится до
безопасного уровня для открытия дверцы духовки.
На дней духового шкафа и на его стенках можно
заметить налет белого пепла: удалите его влажной
тряпкой после полного охлаждения духовки. Если
же Вы хотите использовать оставшееся тепло
духового шкафа, налет пепла можно не удалять,
так как он никак не влияет на качество
приготавливаемых блюд.
на дисплее означает,
äî òåõ ïîð,
è
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
для подтверждения.
è
47
Сервисное
обслуæивание
RS
Âíèìàíèå:
Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные
неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: F с
последующим номером.
В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
Тип неисправности;
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серийный ¹)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
48
Instrukcja obs³ugi
PIEKARNIK
NL
Nederlands,
1
PL
Polski,49
DE
Deutsch,17
KZ
OS 99D P IX/HA
OS 997D P IX/HA
OS 992D P IX/HA
RS
Русский, 33
Spis treci
PL
Instalacja, 50-51
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 52
Widok ogólny
Panel sterowania
Wywietlacz
Struktura piekarnika, 53
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 54-60
Ustawianie zegara
Ustawianie minutnika
ExtraLarge Space
Small Space
Main Space
Równoczesne korzystanie z komór Small Space i
Main Space
Programowanie pieczenia
Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia
Tabela pieczenia ExtraLarge Space
Tabela pieczenia Small Space
Tabela pieczenia Main Space
Tabela pieczenia przy równoczesnym korzystaniu z
komór Small Space i Main Space
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 61
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê
upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z
nim, aby nowy w³aciciel piekarnika móg³ siê
zapoznaæ z jego dzia³aniem i z dotycz¹cymi go
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
Ustawienie
Elementy opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i
nale¿y je usun¹æ zgodnie z normami dotycz¹cymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zaleceniai rodki ostro¿noci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany
personel. Niew³aciwe pod³¹czenie urz¹dzenia mo¿e
staæ siê przyczyn¹ wypadku z udzia³em osób lub
zwierz¹t, mo¿e równie¿ spowodowaæ zniszczenie
znajduj¹cych siê w pobli¿u przedmiotów.
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia,
mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aciwoci:
cianki przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ
wykonane z materia³u odpornego na ciep³o;
w przypadku mebli ze sklejki drewnianej kleje powinny
byæ odporne na dzia³anie temperatury 100°C;
aby zabudowaæ piekarnik, zarówno pod blatem
(patrz rysunek), jak i w pionie, mebel powinien
posiadaæ nastêpuj¹ce wymiary:
Obieg powietrza
Aby zapewniæ odpowiedni obieg powietrza, nale¿y
usun¹æ tyln¹ ciankê komory. Najlepiej zainstalowaæ
piekarnik w taki sposób, aby opiera³ siê on na dwóch
drewnianych listwach lub na desce z przewitem co
najmniej 45 x 560 mm (patrz rysunki).
Centrowanieimocowanie
Nale¿y wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po
bokach piekarnika odpowiednio do 4 otworów w
listwie okalaj¹cej, zale¿nie od gruboci cianki
mebla:
gruboæ 18 mm: wykorzystaæ
pierwszy rowek, zgodnie z
ustawieniem fabrycznym
(patrz rysunek);
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
576 mm.
45 m
558 mm
.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Po zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ
mo¿liwy kontakt z jego czêciami elektrycznymi.
Informacje dotycz¹ce zu¿ycia pr¹du wskazane na
tabliczce znamionowej oparte s¹ na pomiarach
wykonanych dla tego typu instalacji.
50
gruboæ 16 mm: wykorzystaæ
drugi rowek (patrz rysunek).
593 mm.
Aby przymocowaæ urz¹dzenie do mebla: nale¿y
otworzyæ drzwiczki piekarnika i wkrêciæ 4 wkrêty do
drewna w 4 otwory umieszczone na listwie
obwodowej.
Wszystkie czêci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie
mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód
zasilaj¹cy s¹ dostosowane do dzia³ania na pr¹d
zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoci wskazanych
na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej).
2. Zamontowaæ przewód
zasilaj¹cy: odkrêciæ
rubê zacisku kabla
oraz trzy ruby styków
L
N
4. Zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej.
Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci
Zainstalowaæ na przewodzie znormalizowan¹
wtyczkê przystosowan¹ do obci¹¿eñ wskazanych na
tabliczce znamionowej (patrz obok).
W przypadku bezporedniego pod³¹czenia do sieci
konieczne jest zainstalowanie pomiêdzy
urz¹dzeniem a sieci¹ wy³¹cznika wielobiegunowego
z minimalnym otwarciem pomiêdzy stykami
wynosz¹cym 3 mm, dostosowanego do obci¹¿eñ i
odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód
uziemienia nie powinien byæ przerywany przez
wy³¹cznik). Przewód zasilaj¹cy powinien byæ
umieszczony tak, aby w ¿adnym punkcie jego
temperatura nie przekracza³a temperatury otoczenia
o 50° C.
Instalator odpowiada za prawid³owe wykonanie
pod³¹czenia elektrycznego i za zachowanie norm
bezpieczeñstwa.
Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ,
czy:
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na
tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej);
napiêcie zasilania zawiera siê w wartociach
wskazanych na tabliczce znamionowej (patrzponi¿ej);
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
Jeli gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y
wymieniæ gniazdko lub wtyczkê; nie stosowaæ
przed³u¿aczy ani rozga³êziaczy.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia kabel elektryczny i
gniazdko pr¹du powinny byæ ³atwo dostêpne.
Kabel nie powinien byæ pogiêty ani przygnieciony.
Przewód elektryczny musi byæ okresowo
sprawdzany i wymieniany wy³¹cznie przez
autoryzowany personel techniczny (patrz SerwisTechniczny).
W przypadkunieprzestrzeganiatych zasad,
producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci.
TABLICZKA ZNAMIONOWA
szerokoæ 43,4 cm
Wymiary
wysokoæ 39,5 cm
g³êbokoæ 40,8 cm
Pojemnoæ
70 l
napiêcie 220-240V~ 50Hz
Po³¹czenia
elektryczne
maksymalny pobór mocy
2600W (patrz tabliczka
znamionowa)
Dyrektywa 2002/40/WE na
etykiecie piekarników
elektrycznych. Norma EN
ENERGY
LABEL
50304
Zu¿ycie energii deklaracja
Klasy konwekcja
Wymuszona - funkcja
ogrzewania:
Gratin.
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o
wyprodukowane zgodnie z
nastêpuj¹cymi dyrektywami
unijnymi: 2006/95/EWG z
dnia 12/12/06 (Niskie
napiêcie) z póniejszymi
zmianami - 89/336/EWG z
dnia 03/05/89
(Kompatybilnoæ
elektromagnetyczna) z
póniejszymi zmianami 93/68/EWG z dnia 22/07/93
z póniejszymi zmianami.
2002/96/WE
PL
51
Opisurz¹dzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
Wywietlacz
52
Struktura piekarnika
Piekarnik Openspace oferuje 70l di pojemnoci oraz
mo¿liwoæ pieczenia potraw na 4 poziomach
równoczenie lub pieczenia du¿ych porcji ¿ywnoci,
które nie zmieci³yby siê w tradycyjnym piekarniku.
Dziêki ExtraLarge Space, Openspace oferuje 10
funkcji pieczenia, w tym 6 uniwersalnych, które
mo¿na stosowaæ do dowolnych potraw, oraz 4
programy automatyczne, zapewniaj¹ce doskona³e
rezultaty przy wykorzystaniu dowolnego przepisu.
Openspace oferuje ponadto najwy¿szy komfort i
dostosowanie do ró¿nych potrzeb, proponuj¹c 4
ró¿ne mo¿liwoci u¿ytkowania: jeden piec z
mo¿liwoci¹ podzia³u na komory ró¿nej wielkoci,
ka¿da z niezale¿n¹ regulacj¹ temperatury i czasu.
Jest to mo¿liwe dziêki termoizolacyjnemu
SEPARATROWI (DIVIDER), który pozwala podzieliæ
ca³¹ przestrzeñ ExtraLarge Space na dwie ró¿nej
wielkoci komory: Main Space i Small Space.
Komory Main i Small Space mog¹ byæ u¿ywane
równoczenie, aby przygotowaæ dwa ró¿ne produkty
w krótszym czasie, b¹d te¿ oddzielnie, co pozwala
wykorzystaæ tylko tak¹ przestrzeñ, jaka jest
potrzebna w danym momencie.
Kiedy dwie komory s¹ u¿ywane równoczenie,
mo¿na ustawiæ temperatury pieczenia w zakresie 50°
- 250° i uzyskaæ do 100° ró¿nicy pomiêdzy tymi
dwoma strefami, aby piec nawet bardzo odmienne
potrawy, unikaj¹c przy tym mieszania siê ich
zapachów i smaków.
PL
W poni¿szej tabeli przedstawione s¹ mo¿liwe do
ustawienia wartoci temperatury. Inteligentny
Temperatura w pierwszej komorze
(Main lub Small Space)
Od 40°C do 150°C Ró¿nicatemperaturw stosunkudopierwszejwybranej
Przyk³ad: Ustawiæ temperaturê w jednej komorze
W drugiej komorze mo¿na ustawiæ na jedn¹ z wartoci od 40°C (90°C
Od 155°C do 200°C Ró¿nicatemperaturwstosunkudopierwszejwybranej
Przyk³ad: w jednej temperaturê w jednej komorze na 180°C;
W drugiej komorze mo¿na ustawiæ na jedn¹ z wartoci od 110°C (180°C
Od 205°C do 250°C Ró¿nicatemperaturwstosunkudopierwszejwybranej
Przyk³ad: Ustawiæ temperaturê w jednej komorze na 210°C;
W drugiej komorze mo¿na ustawiæ na jedn¹ z wartoci od 110°C (210°C
W celu anulowania jakiegokolwiekustawienia wystarczy obróciæ pokrêt³o Funkcje Spall Space lub
MainSpacenapozycjê 0.
wywietlacz pomaga prawid³owo ustawiæ temperatury
w dwóch komorach.
Temperatura w drugiej komorze
(Small lub Main Space)
komory wynosi maksymalnie 50°C
na 90°C;
-50°C) do 140°C (90°C+50°C).
komory wynosi maksymalnie 70°C
-70°C) do 250°C (90°C+50°C).
komory wynosi maksymalnie 100°C
-100°C) do maksymalnie 250°C .
53
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
PL
Przy pierwszym w³¹czeniu nale¿y uruchomiæ pusty piekarnik
na przynajmniej jedn¹ godzinê, z termostatem ustawionym na
maksimum i z zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie wy³¹czyæ
urz¹dzenie, otworzyæ drzwiczki piekarnika i przewietrzyæ
pomieszczenie. Zapach, jaki siê wytworzy, jest skutkiem
parowania substancji zastosowanych w celu zabezpieczenia
piekarnika.
Nigdy nie nale¿y stawiaæ ¿adnych przedmiotów na dnie
piekarnika, gdy¿ grozi to uszkodzeniem emalii.
Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na ruszcie
znajduj¹cym siê w wyposa¿eniu piekarnika.
Powyci¹gaæ ewentualne naczynia lub potrawy delikatne z
wy³¹czonych komór.
W przypadku potraw, dla których przewidziana zosta³a faza
wyrastania zaleca siê, aby nie otwieraæ drzwiczek by jej nie
przerwaæ.
Jeli drzwiczki bêd¹ otwierane kilkakrotnie z przemoc¹, to
Divider mo¿e wyjæ ze swojej obsady. W takim przypadku na
wywietlaczu ukazana zostanie godzina. Sprawdziæ czy
Divider zosta³ za³o¿ony prawid³owo i ponownie w³¹czyæ
piekarnik.
Wentylacjach³odz¹ca
W celu zmniejszenia temperatury zewnêtrznej wentylator
ch³odz¹cy wytwarza strumieñ powietrza, który wychodzi
miêdzy panelem kontrolnym a drzwiczkami piekarnika.
Po zakoñczeniu gotowania w³¹czy siê wentylator i wy³¹czy
siê, kiedy piekarnik sch³odzi siê wystarczaj¹co.
Ustawianie zegara
Ustawienie zegara jest mo¿liwe tylko przy wy³¹czonym
piekarniku.
1. Naciskaæ przycisk
pierwsza cyfra na WYWIETLACZU i dopóki nie zgasn¹ ikony
, , ;
2. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -;
3. ponownie naciskaæ przycisk
WYWIETLACZU nie pojawi¹ siê dwie pozosta³e cyfry;
4. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE
CZASU w kierunku + lub - .
5. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ klawisz
dopóki nie zacznie pulsowaæ
, dopóki na
.
Ustawianie minutnika
Ta funkcja nie przerywa pieczenia i dzia³a niezale¿nie od
u¿ytkowania piekarnika, umo¿liwiaj¹c w³¹czenie sygna³u
dwiêkowego po up³ywie ustawionego czasu.
1. Naciskaæ przycisk
, dopóki nie zacznie pulsowaæ ikona
oraz dwie cyfry na WYWIETLACZU;
2. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE
CZASU w kierunku + lub - .
3. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ klawisz
Wywietlacz pokazuje, ile czasu pozosta³o do koñca
pieczenia. Po zakoñczeniu odliczania wstecznego w³¹cza siê
sygna³ dwiêkowy.
3. Po zakoñczeniu fazy nagrzewania ikona
migaæ i us³yszy siê sygna³ akustyczny. Teraz mo¿na wk³adaæ
potrawy;
4. Podczas pieczenia mo¿na zawsze:
- zmieniæ funkcjê pieczenia, obracaj¹c pokrêt³em FUNKCJE
EXTRALARGE SPACE;
- zmieniæ temperaturê, obracaj¹c pokrêt³em TEMPERATURA
(tylko dla uniwersalnych programów pieczenia);
- zaprogramowaæ czas trwania pieczenia (tylko dla
uniwersalnych programów pieczenia) i godzinê jego
zakoñczenia;
- przerwaæ pieczenie, obracaj¹c pokrêt³o FUNKCJE
EXTRALARGE SPACE na pozycjê 0.
5. W przypadku zaniku zasilania, jeli temperatura w
piekarniku nie spad³a zanadto, system, w który jest
wyposa¿one urz¹dzenie, po przywróceniu zasilania wznawia
program od momentu jego przerwania. Natomiast programy
oczekuj¹ce na uruchomienie nie w³¹czaj¹ siê samoczynnie i
nale¿y je ponownie wprowadziæ.
W konfiguracji ExtraLarge nie mo¿na korzystaæ z Main i Small
Space: pokrêt³a FUNKCJE SMALL SPACE i MAIN SPACE s¹
wy³¹czone.
Uniwersalne funkcje pieczenia
Wszystkie funkcje maj¹ fabrycznie ustawion¹ temperaturê
pieczenia. Mo¿na j¹ regulowaæ rêcznie w zakresie pomiêdzy
40°C a 250°C.
W przypadku funkcji BARBECUE wstêpnie ustawiona wartoæ
stanowi poziom mocy wyra¿ony w %. Tak¿e ta funkcja mo¿e
byæ regulowana rêcznie.
bêdzie
przestanie
54
Funkcja MULTIPIECZ ENIE
Uruchamiaj¹ siê wszystkie elementy grzejne i zaczyna
pracowaæ wentylator. Poniewa¿ temperatura jest sta³a w
ca³ym piekarniku, powietrze piecze i przyrumienia ¿ywnoæ w
równomierny sposób. Jednoczenie mo¿na u¿ywaæ
maksymalnie czterech pó³ek. W przypadku równoczesnego
korzystania z wiêkszej iloci pó³ek zaleca siê zawsze
umieszczaæ brytfannê na dole. W przypadku korzystania
równoczenie z 4 pó³ek zaleca siê umieszczaæ ruszty na
pó³kach 3, 5 i 6, a brytfannê na pó³ce 1.
1. umieciæ brytfannê w
pozycji 1;
2. ustawiæ uchwyt ro¿na w
pozycji 3, a nastêpnie
umieciæ ro¿en w
odpowiednim otworze,
znajduj¹cym siê w tylnej
ciance piekarnika;
3. uruchomiæ ro¿en
wybieraj¹c funkcje
lub
PL
Funkcja GRATIN
W³¹cza siê górny element grzejny i w jednej z faz cyklu
równie¿ obwodowy element grzejny, uruchamia siê wentylator
oraz ro¿en (jeli jest w danym modelu). £¹czy wymuszon¹
cyrkulacjê powietrza wewn¹trz piekarnika z
jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym.
Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiêkszaj¹c
moc penetracji cieplnej. Podczas pieczenia nale¿y zamykaæ
drzwiczki piekarnika.
Funkcja BARBECUE
W³¹cza siê górny element grzejny oraz ro¿en (jeli jest w
danym modelu). Aby sprawdziæ na wywietlaczu poziom
mocy, jak¹ mo¿na wykorzystaæ do pieczenia, w zakresie od
5% do 100%, nale¿y obracaæ pokrêt³em TEMPERATURY.
Wysoka temperatura, skierowana bezporednio na ruszt, jest
zalecana dla potraw wymagaj¹cych wysokiej temperatury na
powierzchni. Podczas pieczenia nale¿y zamykaæ drzwiczki
piekarnika.
Funkcja NISKA TEMPERATURA
Ten tryb pieczenia umo¿liwia wyrastanie ciast, rozmra¿anie,
przygotowywanie jogurtów, szybsze lub wolniejsze
podgrzewanie, powolne pieczenie w niskiej temperaturze.
Mo¿liwe do ustawienia temperatury to: 40, 65, 90 °C.
Funkcja FAST CLEAN
Jest to program automatycznego i pe³nego
czyszczenia piekarnika za pomoc¹ pirolizy (patrzKonserwacja i czyszczenie).
! Cykl programu jest ustawiony na 90 minut.
Ro¿en (tylko w niektórych modelach).
Aby uruchomiæ ro¿en (patrz rysunek), nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
.
Automatyczne funkcje pieczenia
Temperatura i czastrwaniapieczenia s¹ wstêpnie
ustawione w systemie C.O.P.® (Zaprogramowane
Optymalne Pieczenie) , który automatycznie gwarantuje
doskona³e rezultaty. Kiedy potrawa jest upieczona, pieczenie
zostaje automatycznie przerwane, o czym informuje
odpowiedni sygna³. Czas trwania pieczenia mo¿na zmieniæ o
kilka minut, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dalszej
czêci instrukcji, w opisie poszczególnych funkcji.
Funkcja MIÊSO
Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia cielêciny,
wieprzowiny, jagniêciny i wo³owiny. Wk³adaæ miêso do
zimnego piekarnika. Ewentualnie mo¿na je te¿ wk³adaæ do
nagrzanego piekarnika. Mo¿na zmieniæ tylko czas trwania
pieczenia o -10/+10 minut.
Funkcja CIASTA
Ta funkcja jest idealna do pieczenia ciast. Wk³adaæ ciasta do
zimnego piekarnika. Ewentualnie mo¿na je te¿ wk³adaæ do
nagrzanego piekarnika. Mo¿na zmieniæ tylko czas trwania
pieczenia o -10/+15 minut.
Funkcja CHLEB
Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia chleba. Przepis i inne
szczegó³y znajduj¹ siê w nastêpnym rozdziale.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy dok³adne
stosowanie siê do poni¿szych wskazówek:
postêpowaæ dok³adnie wed³ug przepisu;
niezapomnieæ o wlaniu150g (1,5dl) zimnej wody na
brytfannê w pozycji 7;
Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika. W przypadku zamiaru
w³o¿enia chleba do nagrzanego piekarnika, po upieczeniu innej
potrawy w wysokiej temperaturze, na wywietlaczu pojawi
siê napis Hot, który zniknie dopiero gdy temperatura
piekarnika spadnie do 40°. Wtedy bêdzie mo¿na w³o¿yæ chleb.
Funkcja PIZZA
Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia pizzy. Przepis i inne
szczegó³y znajduj¹ siê w nastêpnym rozdziale. Mo¿na zmieniæ
tylko czas trwania pieczenia o -5/+12 minut.
55
PL
Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy dok³adne
stosowanie siê do poni¿szych wskazówek:
postêpowaæ dok³adnie wed³ug przepisu;
waga ciasta powinna wynosiæ od 350 g do 500 g.
lekko nat³uciæ brytfannê i blachy.
Wk³adaæ pizzê do zimnego piekarnika. W przypadku zamiaru
w³o¿enia pizzy do nagrzanego piekarnika, po upieczeniu innej
potrawy w wysokiej temperaturze, na wywietlaczu pojawi
siê napis Hot, który zniknie dopiero gdy temperatura
piekarnika spadnie do 120°. Wtedy bêdzie mo¿na w³o¿yæ
pizzê.
poziomie lub dwa ruszty na pó³ki 1 i 4 w przypadku
pieczenia na dwóch poziomach, natomiast jeli chleb ma
byæ pieczony na trzech poziomach wykorzystaæ pó³ki 1-3-
5.
Umieciæ brytfannê na poziomie7 iwlaæ nan i¹ 150 gr
zimnej wody.
Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika.
W³¹czyæ funkcje automatyczn¹
Po zakoñczeniu pieczenia pozostawiæ chlebki na ruszcie a¿
ca³kowicie ostygn¹.
CHLEB.
Przepis na PIZZÊ :
Przepis na 3 lub 4 pizze: 1000 g m¹ki, 500 g wody, 20 g soli, 20
g cukru, 10 cl oliwy z oliwek, 20 g wie¿ych dro¿d¿y (lub 2
torebki dro¿d¿y w proszku)
Wyrastanie w temperaturze pokojowej: 1 godzina lub w
piekarniku po w³¹czeniu rêcznej funkcji NISKA
TEMPERATURA w temperaturze 40° przez oko³o 30/45
minut.
Wk³adaæ pizzê do zimnego piekarnika.
W³¹czyæ pieczenie
Przepis na CHLEB (maksymalna iloæ ciasta) :
Sk³adniki:
1,3 kg m¹ki
700 gr wody
25 gr soli
50 gr wie¿ych dro¿d¿y piekarskich lub 4 torebki dro¿d¿y
w proszku.
Przygotowanie:
Wymieszaæ m¹kê z sol¹ w du¿ym naczyniu.
Rozpuciæ dro¿d¿e w lekko ciep³ej wodzie (oko³o 35 stopni).
Zrobiæ do³ek w m¹ce.
Wlaæ dro¿d¿e rozprowadzone w wodzie.
Wyrabiaæ a¿ do uzyskania jednorodnego, lekko kleistego
ciasta, ugniataj¹c je d³oni¹ i sk³adaj¹c przez 10 minut.
Uformowaæ kulê, w³o¿yæ do miski i przykryæ przezroczyst¹
foli¹, aby powierzchnia ciasta nie wysch³a. W³o¿yæ miskê
do piekarnika, w³¹czyæ funkcjê rêczn¹ NISKA
TEMPERATURA 40° i pozostawiæ ciasto do wyroniêcia na
oko³o 30/45 minut, b¹d te¿ pozostawiæ je w temperaturze
pokojowej na oko³o 1 godzinê (ciasto powinno podwoiæ
swoj¹ objêtoæ).
Zbiæ ciasto delikatnie je wyrabiaj¹c, a nastêpnie podzieliæ na
kilka chlebków
U³o¿yæ wszystkie chlebki na ruszcie (albo na 2 lub 3
rusztach, jeli maj¹ byæ pieczone na kilku poziomach)
przykrytym papierem do pieczenia (przyciêtym odpowiednio
do wewnêtrznych wymiarów brytfanny) i oprószyæ je
m¹k¹.
Wykonaæ na nich kilka naciêæ ostrym no¿em.
W³o¿yæ ruszt na 2 pó³kê w przypadku pieczenia na jednym
PIZZA
Small Space
Uruchomienie piekarnika
1. Umieciæ DIVIDER na pó³ce DIVIDER D tak, aby dwa
sworznie oraz strza³ki by³y zwrócone w stronê tylnej czêci
piekarnika. Jeli DIVIDER zostanie umieszczony w
prawid³owy sposób, na przedniej czêci jego ramy pojawia siê
napis OPENSPACE. Piekarnik emituje sygna³ dwiêkowy
potwierdzaj¹cy prawid³owe umiejscowienie DIVIDERA i
umo¿liwia korzystanie z dwóch komór Main i Small Space,
oddzielnie lub równoczenie.
Pokrêt³o FUNKCJE EXTRALARGE SPACE zostaje
zdezaktywowane.
2. Wybraæ ¿¹dan¹ funkcjê pieczenia obracaj¹c pokrêt³em
FUNKCJE SMALL SPACE.
- zaprogramowaæ czas trwania pieczenia i godzinê jego
zakoñczenia;
- przerwaæ pieczenie, obracaj¹c pokrêt³o FUNKCJE SMALL
SPACE na pozycjê 0.
6. W przypadku zaniku zasilania, jeli temperatura w
piekarniku nie spad³a zanadto, system, w który jest
wyposa¿one urz¹dzenie, po przywróceniu zasilania wznawia
program od momentu jego przerwania. Natomiast programy
oczekuj¹ce na uruchomienie nie w³¹czaj¹ siê samoczynnie i
bêdzie
przestanie
56
nale¿y je ponownie wprowadziæ.
Funkcje pieczenia
Funkcja GRILL
Uruchamiany jest górny element grzejny. Aby sprawdziæ na
wywietlaczu poziom mocy, jak¹ mo¿na wykorzystaæ do pieczenia,
w zakresie od 5% do 100%, nale¿y obracaæ pokrêt³em
TEMPERATURY. Wysoka temperatura, skierowana bezporednio
na ruszt, jest zalecana dla potraw wymagaj¹cych wysokiej
temperatury na powierzchni. Ta funkcja jest zalecana do:
przyrumieniania potraw, podpiekania bez dla nadania im koloru,
przygotowywania tostów oraz ma³ych porcji chudych i cienkich
kawa³ków miêsa z grilla. Podczas pieczenia nale¿y zamykaæ
drzwiczki piekarnika.
Funkcja FAST COOKING
Funkcja wymaga wstêpnego nagrzania piekarnika. Funkcja ta
jest szczególnie zalecana do szybkiego pieczenia potraw
wstêpnie przygotowanych (mro¿onych lub podgotowanych).
wyposa¿one urz¹dzenie, po przywróceniu zasilania wznawia
program od momentu jego przerwania. Natomiast programy
oczekuj¹ce na uruchomienie nie w³¹czaj¹ siê samoczynnie i
nale¿y je ponownie wprowadziæ.
Funkcjepieczenia
Funkcja UNIWERSALNA
Uruchamiaj¹ siê wszystkie elementy grzejne i zaczyna
pracowaæ wentylator. Poniewa¿ temperatura jest sta³a w
ca³ym piekarniku, powietrze piecze i przyrumienia ¿ywnoæ w
równomierny sposób. Jednoczenie mo¿na u¿ywaæ
maksymalnie trzech pó³ek. W przypadku równoczesnego
korzystania z wiêkszej iloci pó³ek zaleca siê zawsze
umieszczaæ brytfannê na pó³ce 1. Jeli pieczenie odbywa siê
na 3 pó³kach równoczenie, zaleca siê umieciæ ruszty na
pó³kach 3 i 5, a brytfannê na pó³ce 1.
Równoczesne korzystanie z komór Small
Space i Main Space
PL
Main Space
Uruchomienie piekarnika
1. Umieciæ DIVIDER na pó³ce DIVIDER D tak, aby dwa
sworznie oraz strza³ki by³y zwrócone w stronê tylnej czêci
piekarnika. Jeli DIVIDER zostanie umieszczony w
prawid³owy sposób, na przedniej czêci jego ramy pojawia siê
napis OPENSPACE. Piekarnik emituje sygna³ dwiêkowy
potwierdzaj¹cy prawid³owe umiejscowienie DIVIDERA i
umo¿liwia korzystanie z dwóch komór Main e Small Space,
oddzielnie lub równoczenie.
Pokrêt³o FUNKCJE EXTRALARGE SPACE zostaje
zdezaktywowane.
2. Wybraæ UNIWERSALN¥ funkcjê pieczenia obracaj¹c
pokrêt³em FUNKCJE MAIN SPACE.
- zaprogramowaæ czas trwania pieczenia i godzinê jego
zakoñczenia;
- przerwaæ pieczenie, obracaj¹c pokrêt³o FUNKCJE MAIN
SPACE na pozycjê 0.
6. W przypadku zaniku zasilania, jeli temperatura w
piekarniku nie spad³a zanadto, system, w który jest
bêdzie
przestanie
Uruchomienie piekarnika
1. Umieciæ DIVIDER na pó³ce DIVIDER D tak, aby dwa
sworznie oraz strza³ki by³y zwrócone w stronê tylnej czêci
piekarnika. Jeli DIVIDER zostanie umieszczony w
prawid³owy sposób, na przedniej czêci jego ramy pojawia siê
napis OPENSPACE. Piekarnik emituje sygna³ dwiêkowy
potwierdzaj¹cy prawid³owe umiejscowienie DIVIDERA i
umo¿liwia korzystanie z dwóch komór Main i Small Space,
oddzielnie lub równoczenie.
Pokrêt³o FUNKCJE EXTRALARGE SPACE zostaje
zdezaktywowane.
Maj¹c na celu polepszenia wydajnoci energetycznej, faza
nagrzewania komory SMALL SPACE trwa 15 minut.
Jeli MAIN SPACE ustawiona jest na temperaturê ni¿sz¹ od
150°C, wówczas grill, maj¹c na celu zachowania optymalnych
wyników pieczenia, nie w³¹czy siê. Na wywietlaczu uka¿e
siê wówczas napis OFF.
2. Wybraæ ¿¹dan¹ funkcjê pieczenia dla ka¿dej komory,
obracaj¹c pokrêt³ami FUNKCJE SMALL SPACE i/lub FUNKCJE
MAIN SPACE. Ikona
komora Small Space, a wiêc mo¿na regulowaæ ustawienia
Small Space, natomiast w³¹czona na wywietlaczu ikona
wskazuje, ¿e zosta³a wybrana komora Main Space, a wiêc
mo¿na regulowaæ ustawienia Main Space.
3. Rozpoczyna siê faza nagrzewania wstêpnego obu komór.
Mo¿na zmieniæ temperaturê obracaj¹c pokrêt³em
TEMPERATURY.Podczas fazy nagrzewania ikona
migaæ.
4. Po zakoñczeniu fazy nagrzewania ikona
migaæ i us³yszy siê sygna³ akustyczny. Teraz mo¿na wk³adaæ
potrawy;
wskazuje, ¿e zosta³a wybrana
bêdzie
przestanie
57
PL
5. Wiêksza jasnoæ cyfr na wywietlaczu wskazuje, dla której
komory mog¹ byæ modyfikowane ustawienia. Aby zmieniæ
ustawienia drugiej komory, nale¿y nacisn¹æ przycisk
Podczas równoczesnego pieczenia w dwóch komorach
mo¿na bowiem zmieniæ ustawienia zarówno Small Space, jak
i Main Space:
- zmieniæ funkcjê pieczenia, obracaj¹c pokrêt³em FUNKCJE
SMALL SPACE i/lub FUNKCJE MAIN SPACE;
- zaprogramowaæ czas trwania pieczenia i godzinê jego
zakoñczenia;
- przerwaæ pieczenie, obracaj¹c pokrêt³o FUNKCJE SMALL
SPACE i/lub FUNKCJE MAIN SPACE na pozycjê 0.
6. W przypadku zaniku zasilania, jeli temperatura w
piekarniku nie spad³a zanadto, system, w który jest
wyposa¿one urz¹dzenie, po przywróceniu zasilania wznawia
program od momentu jego przerwania. Natomiast programy
oczekuj¹ce na uruchomienie nie w³¹czaj¹ siê samoczynnie i
nale¿y je ponownie wprowadziæ.
.
Programowanie pieczenia
Programowanie jest mo¿liwe dopiero po dokonaniu wyboru
funkcji pieczenia.
Programowanie mo¿na w³¹czyæ we wszystkich mo¿liwych
konfiguracjach: EXTRALARGE, MAIN i SMALL SPACE, równie¿
przy równoczesnym pieczeniu w dwóch komorach.
Programowanie czasutrwania pieczenia.
1. Nacisn¹æ kilkakrotnie przycisk
pulsowaæ ikona
2. Aby ustawiæ ¿¹dany czas pieczenia, nale¿y obracaæ
pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -.
3. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk
4. po up³ywie ustawionego czasu na WYWIETLACZU
pojawia siê napis END, piekarnik koñczy pieczenie i w³¹cza siê
sygna³ dwiêkowy.
Przyk³ad: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje
zaprogramowany na 1 godzinê i 15 minut. Funkcja zatrzyma
siê automatycznie o godzinie 10:15.
Programowanie godziny zakoñczenia pieczenia
Zaprogramowanie godziny zakoñczenia pieczenia jest
mo¿liwe dopiero po ustawieniu czasu trwania pieczenia.
1. Nale¿y postêpowaæ zgodnie z punktami od 1 do 3 opisu
programowania czasu trwania pieczenia;
2. nastêpnie naciskaæ przycisk
pulsowaæ ikona
3. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -;
oraz trzy cyfry na WYWIETLACZU;
oraz dwie cyfry na WYWIETLACZU;
, dopóki nie zaczn¹
.
, dopóki nie zacznie
4. ponownie naciskaæ przycisk , dopóki na
WYWIETLACZU nie zaczn¹ pulsowaæ dwie pozosta³e cyfry;
5. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub - .
6. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk
7. po up³ywie ustawionego czasu na WYWIETLACZU
pojawia siê napis END, piekarnik koñczy pieczenie i w³¹cza siê
sygna³ dwiêkowy.
W³¹czone ikony
zaprogramowany. Na WYWIETLACZU naprzemiennie pojawiaj¹
siê godzina zakoñczenia oraz czas trwania pieczenia. Aby
anulowaæ programowanie, nale¿y przestawiæ pokrêt³o FUNKCJE
na pozycjê 0.
i sygnalizuj¹, ¿e piekarnik zosta³
;.
Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia
MULTIPIECZENIE
Wykorzystywaæ pozycje 1-3-5-6.
Ustawiaæ brytfannê na dole, a ruszty na górze.
BARBECUE
Wstêpnie nagrzaæ piekarnik przez 5 minut.
Piec przy zamkniêtych drzwiczkach.
Ustawiaæ brytfannê w pozycji 3, a ruszt w pozycjach od 4
do 7 w zale¿noci od objêtoci potrawy. Umieszczaæ
¿ywnoæ na rodku rusztu. Przyk³ady: antrykot wo³owy na
pó³ce 4 i bekon na pó³ce 6 lub 7.
PIZZA lub PODP£OMYKI
U¿ywaæ blachy z lekkiego aluminium o rednicy
maksymalnie 30 cm, umieszczaj¹c j¹ na ruszcie
znajduj¹cym siê w wyposa¿eniu piekarnika
W przypadku pizzy z wieloma dodatkami zaleca siê dodanie
mozzarelli dopiero w po³owie pieczenia.
GRILL
Wstêpnie nagrzaæ piekarnik przez 5 minut.
Umieciæ DIVIDER na pó³ce DIVIDER D.
Piec przy zamkniêtych drzwiczkach.
Ustawiæ ruszt w pozycji 7, a ¿ywnoæ umieciæ na rodku
rusztu. Umieciæ brytfannê w pozycji 6.
Ta funkcja jest zalecana do: przyrumieniania potraw,
podpiekania bez dla nadania im koloru, przygotowywania
tostów oraz ma³ych porcji chudych i cienkich kawa³ków
miêsa z grilla.
Zaleca siê ustawiaæ poziom energii na wartoæ
maksymaln¹. Nie nale¿y siê niepokoiæ, jeli górny grzejnik
nie bêdzie stale w³¹czony: jego prac¹ steruje termostat.
FAST COOKING
Wstêpnie nagrzaæ piekarnik z brytfann¹ na pó³ce 6.
W przypadku przygotowywania mro¿onej ¿ywnoci
stosowaæ siê do wskazówek umieszczonych na
opakowaniu.
58
Tabela pieczenia dla komory ExtraLarge Space
Iloæpó³e k
(kg)
Multipieczenie
Kruche ciasta
Ptysie
Pizza
Herbatniki
Pasztety
Kremkarmelowy (k¹piel
wodna)
Babka panettone 1 1 lub 2 Tak 160 45-60
Ciasto liwkowe
Ciasto biszkoptowe
Du¿y kawa³ekmiêsa
Gratin*
Barbecue*
Niska
temperatura
Chleb tryb
automatyczny
Miêso tryb
automatyczny
Ciasta tryb
automatyczny
Pizza tryb
automatyczny
* Czas trwania pieczeni
fabryc znieiniemo¿e byæzm ienian yrêcznie.
** Czas trwania pieczenia w trybie automatycznym jest ustawion
u¿ytkownika.
*** Zgodnie z przepisem na brytfannê nal e¿ y wlaæ 150 gr wody.
Rotisserie 1 2 3 Nie 200 35-75
Gratin 1 3 lub 4 Nie 190 40-60
Du¿apieczeñ
Du¿apieczeñ drobiowa
Stekwo³owy
Kie³baski
Stek wieprzowy 1 3 5 do 7 Tak 100% 15-25
Bekon 1 3 5 do 7 Tak 100% 3-6
Wyrastanie /
Rozmra¿anie
Bia³ebezy
Miêso/Ryby
Chleb (patrz przepis)
Pieczenie
Ciasta
Pizza (patrz przepis)
a zosta³ podany w prz ybli¿eniu i mo¿e byæ zmie niany w za le¿noci od indywidualnych preferencji. Czas wst êpnego nagrzewania piekarnika jes t ustawion y
1 1 2 Tak 160 90-240
1 1 2 Nie 200 90-120
1 1 2 Nie 200 90-120
1 3 4 lub 5 Tak 100% 20-30
1 3 5 do 7 Tak 100% 10-20
4 1 3 5 6 Nie 65 8-12 ore**
3 1 3 5 Nie 90 90-180**
do
pieczenia
Brytfanna Ruszt 1 Ruszt 2 Ruszt 3
Iloæ
1
1
1
1
1
1
1 2 2 lub 3
1
1 2 Nie 40
2
2
2
1 2 3 Nie 60-90**
1 2 2
1
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
2
3
2
3
1
2
3
2
3
4
y fabrycznie. W tabeli podany jest minimalny i maksymalny czas trwania pieczenia, którymo¿e byæzmieniany przez
2 lub 3
1 do 2
1
1
2 lub 3
1 do 2
1
1
2 lub 3
1 do 2
1
1
2 lub 3
1 do 2
1
1
2 lub 3
2
1
2 lub 3
2
1
1
2 lub 3
2
1
7***
7***
7***
2
2
2
1
1
Pozycja pó³ek
3 do 5
3
3
3 do 5
3
3
3 do 5
3
3
3 do 5
3
3
5
4
5
4
4 lub 5
5
4
2
1
1
5
5
3
3
Funkcje Potrawy Waga
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
Tak
6
4
3
Nie
5
5
6
6
6
6
Tak
Tak
Tak
5
6
Nagrzewanie
wstêpne
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
TAK
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Zalecana
temperatura
(°C)
180
180
180
180
190
190
190
190
220
220
220
220
180
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
35-60**
23-30**
Czas
trwania
pieczenia
(minut y)
30-40
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
20-30
25-35
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
35-60**
25-35**
30-35**
35-40**
PL
59
PL
Tabela pieczenia Small Space
Funkcje
Sztuk Brytfanna Ruszt 1 Divider
Fast cooking Filety rybne 1 6 D Tak 180-200 20-30
Filetymiêsne 1 6 D Tak 180-200 30-40
Pizza m ro¿ona 1 6 D Tak Przyrz¹dzanielodów1 6 D Tak
Grill Tosty 1 - 6-7 D Tak 100% 3-5
Bekon 1 6 7 D Tak 100% 3-6
Befsztyk wieprzowy 1 6 7 D Tak 100% 15-25
* Czas trwania pieczenia zosta³ podany w przybli¿eniu i mo¿e byæ zmieniany w zale¿noci od indywidualnych preferencji. Czas wstêpnego nagrzewania piekarnikazost a³ustawionyfabrycz nieiniemo ¿ebyæzmienionyrêcznie.
Potrawy
Waga
(kg)
Iloæ pó³ek
pieczenia
do
Pozycja pó³ek
Nagrzewani e
wstêpne
Zalecana
temperatura
(°C)
Czas trwania
pieczenia
(minut y)
Tabela pieczenia Main Space
Funkcje
Sztuk Brytfanna Ruszt 1 Divider
Uniwersalna* Kruche ciasta 1
Ptysie 1 2 2
Pizza 1 2 2
Herbatniki 1 2 2
Pasztety 1 2 2
Krem karmelowy
Ciastoliwkowe 1 2 D Tak 160 60-75
Ciasto biszkoptowe 1 2 2
Ma³epieczenie 1 2 3 D Tak 210 30-60
* Czas trwania pieczenia zosta³ podany w przybli¿eniu i mo¿e byæ zmieniany w zale¿no ci od indywidualnych preferencji. Czas wstêpnego nagrzewania
piekarnika zost a³ ustawiony fabrycz nie i nie mo ¿e byæ zmieniony rêcznie.
Tabela pieczenia przy równoczesnym korzystaniu z komór Small Space i Main Space
Small Space
Czas trwania
pieczenia
(minut y)
Funkcje
Sztuk Brytfanna Ruszt 1 Divider
Fast cooking Filety rybne 1 6 D Tak 200-220 20-30
Filety miêsne 1 6 D Tak 200-220 30-40 Pizza m ro¿ona 1 6-7 D Tak Przyrz¹dzanielodów 1 6-7 D Tak Ry¿ pilaf 1 6 D Tak 180-200 30-45
Grill Przyrumienianie 1 6-7 D Tak 100% 3-6
Potrawy
Waga
(kg)
Iloæ pó³ek
pieczenia
do
Pozycja pó³ek
Nagrzewanie
wstêpne
Zalecana
temperatura
(°C)
Main Space
Funkcje
Sztuk Brytfanna Ruszt 1 Divider
Uniwersalna* Torty, kruche ciasta 1
Herbatniki 1 2 2
Krem karmelowy
Pizza 1 2 2
Gratin z ziemniaków 1 2 D Tak 200 60
Pieczeñ 1 2 D Tak 200 60-90
Potrawy zapiekane w
* Czas trwania pieczenia zosta³ podany w przybli¿eniu i mo¿e byæ zmieniany w zale¿noci od indywidualnych preferencji. Czas wstêpnego nag rzewania
piekarnika zost a³ ustawiony fabrycz nie i nie mo ¿e byæ zmieniony rêcznie.
Potrawy
(k¹piel wodna)
ciecie makaronowym
Waga
Iloæ pó³ek
(kg)
1 2 D Tak 160 45
1 2 D Tak 200 35-45
do
pieczenia
2
Pozycjapó³ek
2
1 i 2
1 i 2
1 i 2
3 do 5
3 do 5
3 do 5
D
D
D
D
D
D
Nagrzewani e
wstêpne
Zalecana
temperatura
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
(°C)
200
200
180
180
220
220
Czas trwania
pieczenia
(minut y)
30-40
35-45
15-25
15-25
15-25
20-30
60
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami
bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku
domowego o charakterze nieprofesjonalnym.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête,
gdy¿ wystawianie piekarnika na dzia³anie deszczu i
burz jest bardzo niebezpieczne.
Przenosz¹c urz¹dzenie nale¿y zawsze korzystaæ z
odpowiednich uchwytów, umocowanych po bokach
piekarnika.
Nie dotykaæ urz¹dzenia stoj¹c przy nim boso lub
maj¹c mokre czy wilgotne d³onie albo stopy.
Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno byæ
u¿ywane jedynie przez osoby doros³e, zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy grzejne
oraz niektóre czêci drzwiczek piekarnika mocno siê
nagrzewaj¹. Nale¿y uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ tych
czêci i aby dzieci nie zbli¿a³y siê do piekarnika.
Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e
elektryczne urz¹dzenia domowe nie styka³y siê z
rozgrzanymi elementami piekarnika.
Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i
odprowadzaj¹cych ciep³o.
Przy otwieraniu drzwiczek nale¿y trzymaæ za rodkow¹
czêæ uchwytu: jego boki mog¹ byæ gor¹ce.
Do wyjmowania naczyñ z piekarnika i do ich
wk³adania nale¿y zawsze u¿ywaæ rêkawic
ochronnych.
Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹.
Nie wk³adaæ do piekarnika materia³ów ³atwopalnych:
jeli urz¹dzenie zostanie niespodziewanie
uruchomione, mog³oby siê zapaliæ.
Kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane, nale¿y zawsze
sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji l/
Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c za
kabel: nale¿y trzymaæ za wtyczkê.
Nie czyciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ
czynnoci konserwacyjnych bez uprzedniego
od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej.
W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku
ingerowaæ w wewnêtrzne mechanizmy piekarnika w
celu podjêcia próby jego samodzielnej naprawy.
Nale¿y skontaktowaæ siê z Serwisem (patrz Serwis).
Nie stawiaæ ciê¿kich przedmiotów na otwartych
drzwiczkach piekarnika.
¡;
Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o u¿ywane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwociach fizycznych lub umys³owych, przez
osoby bez dowiadczenia lub bez znajomoci
urz¹dzenia, chyba ¿e pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo, jak równie¿
przez osoby, które nie zosta³y zapoznane z
podstawowymi instrukcjami dotycz¹cymi
u¿ytkowania urz¹dzenia.
siê do lokalnych przepisów; dziêki temu opakowanie
bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
zu¿ytego sprzêtu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia
gospodarstwa domowego nie mog¹ byæ utylizowane
w ramach zwyk³ego zagospodarowywania sta³ych
odpadów miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ
gromadzone oddzielnie, aby zoptymalizowaæ stopieñ
odzysku i recyklingu materia³ów, z których s¹ one
wykonane, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i rodowiska. Symbol
przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat
prawid³owego z³omowania elektrycznych urz¹dzeñ
gospodarstwa domowego, ich w³aciciele mog¹ siê
zwracaæ do w³aciwych s³u¿b publicznych lub do
sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od pónego
popo³udnia do pierwszych godzin porannych mo¿na
przyczyniæ siê do zmniejszenia obci¹¿enia zak³adów
energetycznych. Takie u¿ytkowanie piekarnika
umo¿liwiaj¹ dostêpne opcje programowania, w
szczególnoci tryb pieczenie z opónieniem
czasowym (patrz Programy) i automatyczne
czyszczenie z opónieniem czasowym (patrzKonserwacja i utrzymanie).
Przy programach BARBECUE i GRATIN nale¿y
pamiêtaæ, aby drzwiczki by³y zawsze zamkniête: w
ten sposób mo¿na uzyskaæ zarówno lepsze wyniki
pieczenia, jak i znaczn¹ oszczêdnoæ energii
elektrycznej (oko³o 10%).
Nale¿y dbaæ o sprawnoæ i czystoæ uszczelek, tak
aby dok³adnie przylega³y one do drzwiczek i nie
powodowa³y utraty ciep³a.
PL
61
Konserwacja i utrzymanie
PL
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ czynnoci¹ konserwacyjn¹ nale¿y
od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania
elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
Czêci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali
nierdzewnej oraz uszczelki gumowe mog¹ byæ
myte przy pomocy g¹bki nas¹czonej letni¹ wod¹ i
neutralnym myd³em. Jeli plamy s¹ trudne do
usuniêcia, nale¿y stosowaæ specjalne produkty
przeznaczone do tego typu urz¹dzeñ. Zaleca siê
obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ piekarnik po
umyciu. Nie nale¿y stosowaæ proszków ciernych
ani substancji wywo³uj¹cych korozjê.
Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone
najlepiej po ka¿dym u¿yciu, gdy jest jeszcze
letnie. Nale¿y je umyæ przy pomocy ciep³ej wody i
rodka czyszcz¹cego, sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹
szmatk¹. Unikaæ rodków ciernych.
Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce,
tak¿e w zmywarkach, z wyj¹tkiem prowadnic
przesuwnych.
Do mycia urz¹dzenia nigdy nie nale¿y u¿ywaæ
oczyszczaczy parowych lub wysokocinieniowych.
czynnoci w odwrotnej kolejnoci.
Kontrola uszczelek
Sprawdzaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek
piekarnika. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
uszczelki nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym
centrum serwisowym (patrz Serwis). Zaleca siê nie
u¿ywaæ piekarnika do chwili zakoñczenia naprawy.
Wymiana ¿arówki
W celu wymiany
¿arówki w
piekarniku:
1. Odkrêciæ
szklan¹ pokrywê
obudowy ¿arówki.
2. Wyj¹æ ¿arówkê
i wymieniæ j¹ na
podobn¹: ¯arówka
halogenowa,
napiêcie 230 V,
moc 25 W, gwint G 9.
3. Ponownie za³o¿yæ pokrywê (patrz rysunek).
Nie dotykaæ palcami bañki ¿arówki.
Mycie drzwiczek
Szybê drzwiczek nale¿y czyciæ przy pomocy g¹bki
i rodków nieposiadaj¹cych w³aciwoci ciernych, a
nastêpnie osuszaæ miêkk¹ szmatk¹. Nie u¿ywaæ
szorstkich materia³ów ciernych lub ostrych,
metalowych skrobaków, które mog¹ zarysowaæ
powierzchniê i spowodowaæ pêkniêcie szyby.
Aby dok³adniej wyczyciæ piekarnik, mo¿na
zdemontowaæ drzwiczki:
1. ca³kowicie otworzyæ drzwiczki (patrz rysunek);
2. pos³uguj¹c siê rubokrêtem podnieæ i obróciæ
dwignie F znajduj¹ce siê w obu zawiasach (patrzrysunek);
F
3. przytrzymaæ drzwiczki za
obie zewnêtrzne krawêdzie,
przymykaj¹c je powoli, lecz
nie ca³kowicie. Poci¹gn¹æ
drzwiczki do siebie i wyj¹æ je z
zawiasów (patrz rysunek).
Zamontowaæ ponownie
drzwiczki wykonuj¹c opisane
62
Czyszczenie automatyczne funkcj¹
FAST CLEAN
Program FAST CLEAN powoduje nagrzanie wnêtrza
piekarnika do temperatury 500°C. Uruchamia siê
proces pirolizy, czyli zwêglania resztek ¿ywnoci.
Zanieczyszczenia zostaj¹ dos³ownie spopielone. Nie
pozwalaæ, aby dzieci zbli¿a³y siê do urz¹dzenia
podczas fazy czyszczenia piekarnika , poniewa¿
jego powierzchnie mog¹ byæ bardzo gor¹ce. Particles
may ignite inside the oven due to the combustion
process. Wewn¹trz piekarnika zanieczyszczenia
mog¹ siê zapaliæ po procesie spalania. Nie nale¿y
tym siê martwiæ: Jest to normalny proces i nie tworzy
niebezpieczeñstwa.
Urz¹dzenia zab ezpieczaj¹ce
Zawiecona ikona
wskazuje, ¿e drzwiczki piekarnika zosta³y
automatycznie zablokowane po osi¹gniêciu przez
piekarnik wysokiej temperatury.
W przypadku wyst¹pienia anomalii zasilanie
elementów grzejnych zostaje przerwane.
Po zablokowaniu drzwi nie mo¿na zmieniaæ czasu
ani godziny zakoñczenia pieczenia.
Programowaniekoñca czyszczenia
automatycznego
na wywietlaczu
PL
Przed uruchomieniem FAST CLEAN:
Za pomoc¹ wilgotnej g¹bki usun¹æ z wnêtrza
piekarnika najwiêksze zanieczyszczenia. Ni
stosowaæ rodków myj¹cych.
Wyj¹æ wszystkie akcesoria.
Wyj¹æ PRZEDZIA£KE
Nie pozostawiaæ ciereczek ani uchwytów
kuchennych na klamce drzwiczek.
! Jeli piekarnik jest zbyt gor¹cy, proces pirolizy
mo¿e siê nie uruchomiæ. Nale¿y poczekaæ a¿ siê
och³odzi.
! Program mo¿e zacz¹æ siê tylko po zamkniêciu
drzwiczek piekarnika.
Aby w³¹czyæ cykl FAST CLEAN, przekrêciæ
pokrêt³em FUNKCJA EXTRALARGE SPACE na
Nacisn¹æ klawisz
mo¿e byæ u¿ywane do wyboru ¿¹danego poziomu
czyszczenia. . Czas ustawiony farnycznie i który nie
mo¿na zmieniæ to nastêpuj¹cy:
1. Ekonomiczny (ECO): przekrêciæ pokrêt³o w stronê
-. Czas trwania: 1 godzina.
2. Zwyk³y (NOR): poziom pocz¹tkowy. Czas trwania:
1 godzina i 30 minut;
3. Intensywny (INT): przekrêciæ pokrêt³o w stronê +.
Czas trwania: 2 godziny
4. Przycisn¹æ przycisk
Mo¿na zaprogramowaæ koniec cyklu FAST CLEAN
jak dla normalnego cyklu gotowania (patrz
1. Nacisn¹æ przycisk
oraz dwie cyfry na WYWIETLACZU zaczn¹
migaæ.
2. Aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -;
3. Nacisn¹æ przycisk
cyfry na WYWIETLACZU zaczn¹ migaæ.
4. Aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub - .
5. Aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ
klawisz
6. Po up³ywie ustawionego czasu na
WYWIETLACZU pojawia siê napis END i s³ychaæ
sygna³ dwiêkowy.
Na przyk³ad: jest godzina 9:00, zostaje wybrany
program FAST CLEAN na poziomie Ekonomicznym
(ECO) z czasem trwania zaprogramowanym na 1
godzinê. Zakoñczenie cyklu zaprogramowane jest na
godzinê 12.30. Program zacznie siê automatycznie o
godz. 11.30.
Jeli programowanie zostanie zakoñczone, przyciski
.
i s¹ podwietlone. Na WYWIETLACZU
naprzemiennie pojawiaj¹ siê godzina zakoñczenia
oraz czas trwania FAST CLEAN.
Po zakoñczeniu czyszczenia automatycznego,
Nale¿y odczekaæ przed otwarciem drzwiczek do
momentu, kiedy temperatura w piekarniku bdzie
niska. Teraz na dnie i na ciankach piekarnika
widoczny jest osad w postaci bia³ego py³u: Usun¹æ
go wilgotn¹ g¹bk¹ wówczas, kiedy piekarnik bêdzie
zupe³nie sch³odzony. Jeli jednak chcemy, aby
zastosowaæ jeszcze piekarnik ciep³y, nie ma
potrzeby usuwania osadu, poniewa¿ nie s¹ one
szkodliwe i nie maj¹ negatywnego wp³ywu na
potrawy.
.
, dopóki nie zapali siê ikona
, dopóki ikona oraz dwie
63
Serwis Techniczny
PL
Uwaga:
Urz¹dzenie wyposa¿one jest w automatyczny system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek.
Usterki sygnalizowane s¹ na wywietlaczu poprzez komunikaty typu: <LETTERSPACE 0>F, po których nastêpuje
seria cyfr.
W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych techników.
Podaæ:
Rodzaj nieprawid³owoci;
Model urz¹dzenia (Mod.)
Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje mo¿na znaleæ na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.