OK 1037 EL D.20 X/HA S
OK 1037 EL D.20 /HA S
OK 1037EN D.20 X/HA S
OK 1037ENS D.20 X/HA
OK 1037ELS D.20 X/HA
Русскии
|
|
Руководство по эксплуатации |
||
|
|
ДУХОВОЙ ШКАФСодержание |
||
|
|
Руководство по эксплуатации,1 |
||
|
|
Предупреждения,3 |
|
|
|
|
Сервисное обслуживание,4 |
||
|
|
Описание изделия,5 |
|
|
|
|
Описание изделия,7 |
|
|
|
|
Установка,35 |
|
|
|
|
Структура духового шкафа,37 |
||
|
|
Включение и эксплуатация,38 |
||
|
|
Программы,39 |
|
|
|
|
Предосторожности и рекомендации,46 |
||
|
|
Техническое обслуживание и уход,47 |
||
|
|
Неисправности и методы их устранения,49 |
||
|
Deutsch |
|
Polski |
|
|
|
|
||
Bedienungsanleitung |
Instrukcja obsługi |
|||
BACKOFEN Inhaltsverzeichnis |
PIEKARNIK |
Spis treści |
||
Bedienungsanleitung,1 |
Instrukcja obsługi,1 |
|
||
Hinweise,2 |
Ostrzezenia,3 |
|
||
Kundendienst,4 |
Serwis Techniczny,4 |
|
||
Beschreibung Ihres Gerätes,5 |
Opis urządzenia,5 |
|
||
Beschreibung Ihres Gerätes,6 |
Opis urządzenia,7 |
|
||
Installation,8 |
Instalacja,50 |
|
||
Backofenstruktur,10 |
Struktura piekarnika,52 |
|||
Inbetriebsetzung und Gebrauch,11 |
Uruchomienie i użytkowanie,53 |
|||
Programme,12 |
Programy,54 |
|
||
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,19 |
Zalecenia i środki ostrożności,62 |
|||
Reinigung und Pflege,20 |
Konserwacja i utrzymanie,62 |
|||
Störungen und Abhilfe,21 |
Anomalie i środki zaradcze,64 |
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN |
Inhoud |
|
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,4
Beschrijving van het apparaat,5
Beschrijving van het apparaat,6
Het installeren,22
Structuur van de oven,24
Starten en gebruik,25
Programma’s,26
Voorzorgsmaatregelen en advies,32
Onderhoud en verzorging,33
Storingen en oplossingen,34
Hinweise
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren Bereich befindet.
Belangrijk
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelenwordentijdensgebruikzeerheet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constanttoezicht.Hethuidigeapparaatmag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieelofgeestelijkvermogen,ofzonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien dezehetoppervlakzoudenkunnenkrassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.
Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.
2
Предупреждения
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваютсявпроцессеэксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет приближатьсякизделиюбезконтроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицамисограниченнымифизическими, сенсорными или умственными способностямиилибезопытаизнания оправилахиспользованияизделияпри условии надлежащего контроля или обучениябезопасномуиспользованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.
Неиспользуйтеабразивныевещества или режущие металлические скребки длячисткистекляннойдверцыдухового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.
Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
ВНИМАНИЕ:Проверьте,чтобыизделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.
! При установке решетки проверить, чтобы фиксатор был повернут вверх с задней стороны выемки.
Ostrzezenia
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Zniniejszegourządzeniamogąkorzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowychbądźumysłowych,jakrównież osobynieposiadającedoświadczenialub znajomościurządzenia,jeśliznajdująsię one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostałypouczonenatematbezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.
Nie stosować środków ściernych ani ostrychłopatekmetalowychdoczyszczenia szklanychdrzwiczekpiekarnika,ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory.
3
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
•Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;
•Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
•Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
•die genaue Beschreibung des Fehlers
•dieaufdemDisplayTEMPERATURangezeigteMeldung
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
Сервисное обслуживание
Внимание:
Изделиеоснащеносистемойавтоматическойдиагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующихсообщений:“F—”споследующимицифрами. В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.
Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:
•Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно;
•Вновьзапуститепрограммудляпроверкиисправности машины;
•В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Технического обслуживания.
!Никогданеобращайтеськнеуполномоченнымтехникам.
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:
•Тип неисправности;
•сообщение,показываемоенадисплееТЕМПЕРАТУРЫ
•Модель изделия (Мод.)
•Номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
Service
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F--” gevolgd door cijfers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
•Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
•Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;
•Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
•Het soort storing;
•hetberichtdatophetdisplayTEMPERATUURverschijnt
•Het model apparaat (Mod.)
•Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Serwis Techniczny
Uwaga:
Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr.
W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
•Sprawdzić,czyusterkiniemożnarozwiązaćsamodzielnie;
•Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
•Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z
Autoryzowanym Serwisem Technicznym.
!Należyzwracaćsięwyłączniedoautoryzowanychtechników.
Podać:
•Rodzaj usterki;
•komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA
•Model urządzenia (Mod.)
•Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beschreibung Ihres Gerätes |
Описание изделия |
||||
Geräteansicht |
Общии вид |
||||
1 |
EINSCHUBHÖHE 1 |
1 |
УРОВЕНЬ 1 |
||
2 |
EINSCHUBHÖHE 2 |
2 |
УРОВЕНЬ 2 |
||
3 |
EINSCHUBHÖHE 3 |
3 |
УРОВЕНЬ 3 |
||
4 |
EINSCHUBHÖHE 4 |
4 |
УРОВЕНЬ 4 |
||
5 |
EINSCHUBHÖHE 5 |
5 |
УРОВЕНЬ 5 |
||
6 |
EINSCHUBHÖHE DIVIDER “D” |
6 |
уровень Divider “D” |
||
7 |
EINSCHUBHÖHE 6 |
7 |
УРОВЕНЬ 6 |
||
8 |
EINSCHUBHÖHE 7 |
8 |
РЕШЕТКА 7 |
||
9 |
GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe |
9 |
НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток |
||
10Einschub FETTPFANNE |
10ПРОТИВЕНЬ |
||||
11Einschub BACKOFENROST |
11 |
РЕШЕТКА |
|||
12Einschubhöhe DIVIDER |
12Уровень разделителя DIVIDER |
||||
13Bedienfeld |
13Консоль управления |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beschrijving van het apparaat |
Opis urządzenia |
||
Algemeen aanzicht |
Widok ogólny |
||
1 |
POSITIE 1 |
1 |
POZYCJA 1 |
2 |
POSITIE 2 |
2 |
POZYCJA 2 |
3 |
POSITIE 3 |
3 |
POZYCJA 3 |
4 |
POSITIE 4 |
4 |
POZYCJA 4 |
5 |
POSITIE 5 |
5 |
POZYCJA 5 |
6 |
POSITIE DIVIDER “D” |
6 |
POZYCJA DIVIDER “D” |
7 |
POSITIE 6 |
7 |
POZYCJA 6 |
8 |
POSITIE 7 |
8 |
POZYCJA 7 |
9 |
GLEUVEN om roosters in te schuiven |
9 |
PROWADNICE przesuwu półek |
10Rooster LEKPLAAT |
10Półka BRYTFANNA |
||
11Rooster GRILL |
11Półka RUSZT |
||
12Rooster DIVIDER |
12Półka DIVIDER |
||
13Bedieningspaneel |
13Panel sterowania |
||
|
13 |
|
9 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
12 |
|
7 |
|
|
|
6 |
|
11 |
|
5 |
|
10 |
|
4 |
|
|
3 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
1 |
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beschreibung Ihres Gerätes |
Beschrijving van het apparaat |
||||||
Bedienfeld |
Bedieningspaneel |
||||||
1 |
Symboltasten MANUELLE GARPROGRAMME |
1 |
Symbolen HANDMATIGE PROGRAMMA’S |
||||
2 |
Symbol AUSWAHL BEREICH SMALL |
2 |
Symbool SELECTIE SMALL GEDEELTE |
||||
3 |
Display TEMPERATUR BEREICH SMALL und |
3 |
Display TEMPERATUUR SMALL en EXTRALARGE |
||||
|
EXTRALARGE |
4 |
Symbolen VOORVERWARMING/RESTWARMTE |
||||
4 |
Symbole VORHEIZEN/RESTWÄRME BEREICH SMALL |
|
SMALL en EXTRALARGE GEDEELTES |
||||
|
und EXTRALARGE |
5 |
Symbool TEMPERATUUR |
||||
5 |
Symboltaste TEMPERATUR |
6 |
Symbolen REGELEN TIJDEN / TEMPERATUUR |
||||
6 |
Symbol ZEIT-/TEMPERATUREINSTELLUNG |
7 |
Symbool DUUR |
||||
7 |
Symbol DAUER |
8 |
Display TIJDEN |
||||
8 |
Display ZEITEN |
9 |
Symbool EINDE BEREIDING |
||||
9 |
Symbol GARENDE |
10Symbool DEURBLOKKERING / BEDIENINGSPANEEL |
|||||
10Symboltaste TÜR-/BEDIENTAFELSPERRE |
11START / STOP |
||||||
11START/STOPP |
12Symbool LICHT |
||||||
12Symbol LICHT |
13Symbool KLOK |
||||||
13Symbol UHR |
14Symbool TIMER |
||||||
14Symbol KURZZEITWECKER |
15Symbolen VOORVERWARMING / RESTERENDE |
||||||
15Symbole VORHEIZEN/RESTWÄRME BEREICH MAIN |
|
WARMTE MAIN GEDEELTE |
|||||
16Display TEMPERATUR BEREICH MAIN |
16Display TEMPERATUUR MAIN GEDEELTE |
||||||
17Symbol AUSWAHL BEREICH MAIN |
17Symbool SELECTIE MAIN GEDEELTE |
||||||
18Symboltasten AUTOMATIK-/ECO-GARPROGRAMME |
18Symbolen AUTOMATISCHE/ECO PROGRAMMA’S |
||||||
19BEDIENFELD ON |
19INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL |
|
|
|
|
5 |
|
|
9 |
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
7 |
8 |
10 |
19 |
18 |
17 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
16
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Описание изделия |
Opis urządzenia |
||||
Панель управления |
Panel sterowania |
||||
1 |
Символы ПРОГРАММЫ РУЧНОГО РЕЖИМА |
1 |
Ikony PROGRAMY RĘCZNE |
||
2 |
Символ ВЫБОР ОТСЕКА SMALL |
2 |
Ikona WYBORU KOMORY SMALL |
||
3 |
Дисплей ТЕМПЕРАТУРА ОТСЕКОВ SMALL и |
3 |
Wyświetlacz TEMPERATURA KOMORY SMALL i |
||
|
EXTRALARGE |
|
EXTRALARGE |
||
4 |
СимволыНАГРЕВ/ОСТАТОЧНОЕТЕПЛООТСЕКОВ |
4 |
Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA |
||
|
SMALL и EXTRALARGE |
|
RESZTKOWEGO KOMORY SMALL i EXTRALARGE |
||
5 |
Символ ТЕМПЕРАТУРА |
5 |
Ikona TEMPERATURAA |
||
6 |
Символы НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ/ТЕМПЕРАТУРЫ |
6 |
Ikony REGULACJA CZASÓW/TEMPERATURY |
||
7 |
Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ |
7 |
Ikona CZAS TRWANIA |
||
8 |
Дисплей ВРЕМЯ |
8 |
Wyświetlacz CZASU |
||
9 |
Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
9 |
Ikona KONIEC PIECZENIA |
||
10Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / УПРАВЛЕНИЙ |
10Ikona BLOKADA DRZWICZEK/ELEMENTÓW |
||||
11 |
ПУСК / ОСТАНОВКА |
|
STERUJĄCYCH |
||
12Символ ЧАСЫ |
11URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE |
||||
13Символ ОСВЕЩЕНИЕ |
12Ikona OŚWIETLENIE |
||||
14Символ ТАЙМЕР |
13Ikona ZEGAR |
||||
15СимволыНАГРЕВ/ОСТАТОЧНОЕТЕПЛООТСЕКАMAIN |
14Ikona MINUTNIK |
||||
16Дисплей ТЕМПЕРАТУРА ОТСЕКА MAIN |
15Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA |
||||
17Символ ВЫБОР ОТСЕКА MAIN |
|
RESZTKOWEGO KOMORY MAIN |
|||
18Символы АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ/ЕСО |
16Ikona TEMPERATURY KOMORY MAIN |
||||
19ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ |
17Ikona WYBORU KOMORY MAIN |
||||
|
|
|
18Ikony PROGRAMY AUTOMATYCZNE |
||
|
|
|
19WŁĄCZENIE PANELU |
|
|
|
|
5 |
|
|
9 |
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
7 |
8 |
10 |
19 |
18 |
17 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
16
7
DE Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
. |
45 |
mm. |
mm |
|
|
560 |
|
|
min. 20 mm |
HEIßLUFT- |
BACKOFEN |
min. 45 mm |
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
•Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
•Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.
•Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen:
Zentrieren und Befestigen
Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:
•Die Backofentür öffnen;
•die seitlichen Dichtungen im oberen Bereich abziehen, bis die beiden Befestigungslöcher zu sehen sind;
•den Ofen am Umbauschrank mit den 2 Holzschrauben befestigen;
•die 2 Dichtungen wieder anbringen.
590 mm.
595 |
mm. |
|
20 mm. |
|
570 mm. |
|
|
. |
mm |
|
550 |
. |
mm |
|
|
.* |
20,5 mm |
|
22,5 |
|
. |
|
mm |
|
550 . |
|
min |
|
mm |
|
45 |
|
560 |
mm. |
|
575-585 mm.
* Nur für Edelstahl-Modelle
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
Belüftung
Z u r G e w ä h r l e i s t u n g e i n e r einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus
entfernen. Der Backofen sollte
möglichst so installiert werden,
dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x
560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
L |
N
1.Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (sieheAbbildung).
2.Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte
L-N-heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter B e a c h t u n g d e r entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen:
Blau (N), Braun (L), Gelb/ Grün (sieheAbbildung).
8
3.Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.
4.Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
•die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
•die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
•die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;
•die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
!Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
!Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD |
Breite 43,5 cm |
DE |
|
||
Abmessungen* |
|
|
Höhe 41 cm |
|
|
Nutzvolumen* |
Tiefe 41 cm |
|
Liter 74 |
|
|
Abmessungen** |
Breite 45,6 cm |
|
Höhe 41 cm |
|
|
Nutzvolumen** |
Tiefe 41 cm |
|
Liter 77 |
|
|
Elektrische |
Spannung 220-240V~ 50/60Hz |
|
oder 50Hz |
|
|
Anschlüsse |
|
|
Maximale Leistungsaufnahme |
|
|
|
|
|
|
3400W (siehe Typenschild) |
|
|
Richtlinie 2002/40/EG |
|
|
Energieetikettierung für |
|
|
Elektrobacköfen Norm EN 50304 |
|
ENERGY LABEL |
Energieverbrauch Umluft – |
|
|
|
|
|
Heizfunktion: ECO. |
|
|
Dieses Gerät entspricht den |
|
|
folgenden EG-Richtlinien: |
|
|
2006/95/EWG vom 12.12.2006 |
|
|
(Niederspannung) und |
|
|
nachfolgende Änderungen – |
|
|
2004/108/EWG vom 15/12/04 |
|
|
(Elektromagnetische |
|
|
Verträglichkeit) und nachfolgende |
|
|
Änderungen – 93/68/EWG vom |
|
|
22.07.93 und nachfolgende |
|
|
Änderungen. |
|
|
2012/19/EG und nachfolgende |
|
|
Änderungen. |
|
|
1275/2008 Stand-by/off mode |
|
*Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.
**Nur für Modelle mit Drahtführungen.
9
DE Backofenstruktur
Der Backofen OPEN SPACE hat ein Fassungsvermögen von 70l. Vier Ebenen ermöglichen die gleichzeitige
Zubereitung verschiedener Speisen oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen Gerät keinen Platz hätten.
56 universelle und automatische Garfunktionen garantieren perfekte Resultate für jedes Rezept.
OPEN SPACE bietet darüber hinaus maximalen Komfort mit der Möglichkeit, zwischen vier Nutzungsarten zu wählen: der Ofen ist nur einer, aber er kann in vier verschiedene Bereiche mit unterschiedlichen Größen und unabhängiger Regelung von Temperaturen und Garzeiten unterteilt werden.
Das ist dank des thermoisolierten DIVIDER möglich, der den ExtraLarge Space in zwei unterschiedlich große Bereiche unterteilen kann: Main Space und Small Space.
Main und Small Space können gleichzeitig genutzt werden, um unterschiedliche Speisen in kürzerer Zeit zuzubereiten, oder aber getrennt, um nur den wirklich benötigten Bereich zu nutzen.
Wenn beide Bereiche gleichzeitig genutzt werden, dann kann die Gartemperatur zwischen 30 und 300 °C liegen und die Temperaturdifferenz zwischen den beiden Bereichen kann bis zu 100 °C betragen; so können auch sehr unterschiedliche Rezepte zubereitet werden, ohne dass Duft und Geschmack sich vermischen.
ExtraLarge Space: Garen auf 4 Ebenen
|
BACKROST |
|
EXTRALARGE |
BACKROST |
|
BACKROST |
||
SPACE |
||
|
FETTPFANNE |
|
Garen nur im Bereich Small Space |
SMALL |
BACKOFENROST |
oder FETTPFANNE |
|
SPACE |
Divider "D" |
MAIN |
(feste Einschubhöhe) |
|
|
SPACE |
|
|
Main oder Small Space: gleichzeitiges Garen |
|
BACKOFENROST |
SMALL |
oder FETTPFANNE |
SPACE |
Divider "D" (feste Einschubhöhe) |
|
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen) |
MAIN |
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen) |
SPACE |
FETTPFANNE |
|
(Garen auf 3 Ebenen) |
|
Garen nur im Bereich Main Space Garen auf 3 Ebenen |
SMALL |
|
SPACE |
Divider "D" (feste Einschubhöhe) |
|
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen) |
MAIN |
BACKROST (Garen auf 3 Ebenen) |
SPACE |
FETTPFANNE |
|
(Garen auf 3 Ebenen) |
Die nachfolgende Tabelle beschreibt die einstellbaren Temperaturwerte. Das intelligente Display führt Sie bei
der richtigen Einstellung der Temperaturen in den beiden Breichen.
Temperatur im ersten Innenraum |
|
Temperatur im zweiten Innenraum |
(Main oder Small Space) |
|
(Small oder Main Space) |
Von 40°C bis 150°C |
|
Der Temperaturunterschied zum ersten ausgewählten |
|
|
Innenraum beträgt maximal 50°C |
Beispiel : Stellen Sie 90°C für einen Innenraum ein;
Im anderen können Sie einen Wert zwischen 40°C (90°C-50°C) und 140°C (90°C+50°C) einstellen.
Von 155°C bis 200°C |
|
Der Temperaturunterschied zum ersten ausgewählten |
||
|
|
Innenraum beträgt maximal 70°C |
||
|
Beispiel : Stellen Sie 180°C für einen Innenraum ein; |
|||
Im anderen können Sie einen Wert zwischen 110°C (180°C-70°C) und 250°C (180°C+70°C) einstellen. |
||||
Von 205°C bis 300°C |
|
|
Der Temperaturunterschied zum ersten ausgewählten |
|
|
|
|
Innenraum beträgt maximal 100°C |
|
|
Beispiel : Stellen Sie 210°C |
|
für einen Innenraum ein; |
|
Im anderen können Sie einen Wert zwischen 110°C (210°C-100°C) und 300°C, die max. einstellbare Temperatur, wählen.
10
Inbetriebsetzung und Gebrauch
ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich
ausziehen, ohne aus dem
Ofen hervorzustehen (1).
Um die Roste komplett
auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der
Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens
!Zur einfacheren Einstellung halten Sie die Tastenund - gedrückt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.
!Jede Einstellung wird automatisch nach zehn Sekunden gespeichert.
!Wir empfehlen, während des Gebrauchs eventuell vorhandenes Geschirr und empfindliche Speisen aus dem ausgeschalteten Bereich zu entfernen.
!Wenn der Kochvorgang gestartet wurde, muss der Ofenaufgetragenen Stoffe.
zum Herausnehmen des DIVIDERS mit der Taste ausgeschaltet werden.
!Bei Einschalten des Backofens schaltet dieser stets auf das Programm UNIVERSAL.
!Die Touch-Control-Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.
Sperre der Schaltelemente
! Die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.
Zur Sperre der Schaltelemente halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display TEMPERATUR erscheint das Symbol Schlüssel „O—n“. Die eingeschaltete Ikone
zeigt die aktivierte Blockierung an.
Zum Lösen drücken Sie erneut die Taste für mindestens 2 Sekunden.
Uhr einstellen
! Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Befindet sich der Ofen im Standby, dann erscheint
beim ersten Drücken der Taste die aktuelle Uhrzeit. Drücken Sie erneut, um die Uhrzeit einzustellen.
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach
einem Stromausfall blinken die Taste und die Ziffern auf dem Display ZEITEN für 10 Sekunden.
Zur Einstellung der Uhrzeit:
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie die Stunden mittels der Tasten und ein. 3. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie
erneut die Taste .
4. Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein. |
|
||
DE |
|||
Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt |
|||
werden. Das blinkende Symbol |
auf dem Display zeigt |
|
|
|
an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.
Kurzzeitwecker einstellen
! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Einund Ausschalten des Backofens nicht.
Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach 30 Sekunden oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.
Einstellen des Kurzzeitweckers:
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mittels der Tasten und die gewünschte Zeit ein.
3. Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken Sie erneut die Taste .
Das eingeschaltete Symbol zeigt an, dass der Kurzzeitwecker aktiv ist.
Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste und stellen Sie die Zeit mit den Tasten
und auf 00:00. Drücken Sie erneut die Taste
.
Das Symbol schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker nicht aktiv ist.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt. ! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein.
Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen.
Mit der Taste kann die Leuchte jederzeit einund ausgeschaltet werden.
Restwärmeanzeigen
Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetemOfenzeigtdasDisplay mittelsAufleuchten der Kontrollleuchte „Restwärme“ an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die Kontrollleuchte erlischt, wenn der Innenbereich des Ofens abgekühlt ist.
Demo-Modus
DerBackofenkannauchimVorführmodus(DEMO)inBetrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
11
DE |
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie kurz die |
|||
|
Taste |
, dann die Tasten und gleichzeitig für sechs |
||
|
Sekunden und dann kurz die Taste |
. Es ertönt ein |
||
|
akustisches Signal und auf dem Display TEMPERATUR |
|||
|
erscheint die Anzeige „dEon“. |
|
|
|
|
Zur Deaktivierung des DEMO-Modus drücken Sie bei |
|||
|
ausgeschaltetem Ofen gleichzeitig die Taste |
und die |
Taste - für drei Sekunden. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige „dEoF“.
Wiederherstellung der Werkseinstellung
Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten
Einstellungen gelöscht (Uhr und Garzeiten). Für den Reset schalten Sie den Ofen aus und halten die Taste des ersten
manuellen Garprogramms oben links sowie die Taste sechs Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach erfolgtem Reset ertönt ein akustisches Signal. Beim ersten Drücken
der Taste erscheint wieder die erste Inbetriebnahme.
Standby
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tastenoder Türblockierung eingestellt, schaltet das Gerät automatisch in den StandbyModus. Der Standby-Modus wird mit der stark leuchtenden „Taste Uhr“ angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, schaltet das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.
Programme
!Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen.
!Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste UNIVERSALE Garprogramm.
!Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.
!Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.
ExtraLarge Space
! Nicht die Einschubhöhe “D” verwenden.
Backofen in Betrieb setzten
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste
ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus und alle Tasten leuchten nacheinander auf. 2. Drücken Sie auf die Taste der von Ihnen gewünschten Garfunktion. Das Display TEMPERATUR zeigt:
-bei manuellem Programm die mit diesem Programm gekoppelte Temperatur;
-“Auto“ im Fall eines Automatikprogramms.
Das Display ZEIT zeigt:
-bei manuellem Programm die aktuelle Uhrzeit;
-im Fall eines Automatikprogramms die Dauer.
3.Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.
4.Der Backofen schaltet auf Vorheizen: Die VorheizKontrollleuchte blinkt.
5.Ein akustisches Signal und dasAufleuchten der Vorheiz-
Konrollleuchte signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.
6.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
-Änderung der Temperatur mit der Taste und dann den Tasten
und (nur für manuelle Programme);
-die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
-Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste
. In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück
(nur für manuelle Programme).
- den Ofen durch Betätigen der Taste für drei Sekunden ausschalten.
7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im
Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an jenem
Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist).
Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren.
! Das Programm BARBECUE sieht kein Vorheizen des Backofens vor.
Garprogramme UNIVERSAL
! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen
Wert zwischen 30 und 250 °C eingestellt werden (300 °C für das Programm BARBECUE). Die ProgrammeUNIVERSAL umfassen alle manuell eingestellten Garvorgänge.
Hierfür gibt der Backofen nur die wichtigsten Parameter an, die für das Gelingen aller Rezepte, von den einfachsten bis zu den anspruchsvollsten, notwendig sind: Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad und Umluft werden automatisch kontrolliert.
Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir möchten Sie einladen, seine Ratschläge zu befolgen, damit Sie von seiner Erfahrung profitieren können und stets optimale
Garergebnisse erzielen.
Die empfohlenen Garfunktionen, Temperaturen und Einschubhöhen basieren auf der Erfahrung und dem Können unseres Experten und erlauben Ihnen, immer wieder hervorragende Gerichte zu zaubern.
Für jede Funktion in der Betriebsweise UNIVERSAL wird in der nachfolgend aufgeführten Tabelle angegeben, ob das Gargut in den kalten oder in den vorgeheizten Backofen eingeschoben wird. Das Einhalten dieser Angaben gewährleistet ein optimales Garergebnis.
12
Soll im vorgeheizten Backofen gebacken werden, dann warten Sie bitte, bis die Vorheizzeit abgelaufen ist (Signal ertönt) und schieben Sie danach Ihr Gargut in den Ofen.
Die Temperatur wird automatisch nach Art des gewählten Garvorgangs festgelegt; es ist jedoch möglich, sie zu verändern, um ein besonderes Rezept zu verwirklichen.
Es besteht auch die Möglichkeit, die Garzeit mit sofortigem oder verzögertem Start einzustellen.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm BARBECUE
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß
(falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe
Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehltsichfürLebensmittel,diezuroptimalenGarungeiner hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür (siehe „Praktische Hinweise”).
Programm ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90 °C.
Programm PIZZA
Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.
Programm FAST COOKING
Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten
(tiefgekühlt oder vorgekocht). Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur einem Backofenrost erzielt.
Programm ECO
Das hintere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Dieses Energiesparprogramm empfiehlt
sich für das Garen kleiner Köstlichkeiten sowie zum |
|
|
DE |
||
Aufwärmen und Fertiggaren von Speisen. |
||
Drehspieß* |
|
|
|
||
Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) |
|
|
verfahren Sie wie folgt: |
|
oder |
in Betrieb. |
1 . S c h i e b e n S i e d i e
F e t t p f a n n e |
a u f |
Einschubhöhe 1 ein; |
|
2 . S c h i e b e n S i e d i e Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme
! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
AUTOMATIK-Garprogramme
!Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata
– Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Nur die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, vor der Inbetriebnahme um ± 5-20 Minuten geändert werden. Sobald der Garvorgang gestartet wurde, ist es jedoch möglich, die Dauer zu ändern. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über jener des ausgewählten Programms, zeigt das Display TEMPERATUR die Meldung „Hot“ an und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.
!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm RINDERBRATEN
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbsund Schweinebraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm HÄHNCHEN
DieseFunktionistideal zumGarenvonHühnerfleisch(ganz oder in Stücken). Schieben Sie das Gargut in den kalten
Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
* Nur bei einigen Modellen.
13
DE |
Programm BROT |
|
Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale |
|
Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend |
|
aufgeführten Anweisungen: |
•Halten Sie sich bitte an das Rezept.
•BerücksichtigenSiedasMaximalgewicht pro Backblech.
•Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 7 eingeschobene Fettpfanne zu geben.
•Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1.000 g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1.000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe
Rezept für 1.000 g Teig: 600 g Mehl, 360 g Wasser, 11g
Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Vorgang:
•Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.
•Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (ca. 35 Grad) auf.
•Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
•Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
•Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. zehn Minuten).
•Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine
Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben
Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise NIEDRIGTEMPERATUR 40 °C geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr eine Stunde gehen
(bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat).
•Teilen Sie den Teig, sodass Sie mehrere Brote erhalten.
•Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes
Backblech.
•Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
•Schneiden Sie die Brote ein.
•Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
•Starten Sie das Garprogramm BROT.
•LegenSie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Naturoder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm FISCHFILET
Diese Funktion ist ideal zum Garen von kleinen bis mittleren
Fischfilets. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
DER DIVIDER
Den DIVIDER auf der Einschubhöhe DIVIDER „D“ einschieben. Dabei müssen der Stift und die Pfeile nach hinten zeigen. Der Ofen gibt ein akustisches Signal zur Bestätigung aus, dass der DIVIDER richtig eingesetzt
wurde, und ermöglicht nun die getrennte oder gleichzeitige Nutzung der beiden Bereiche Main und Small Space.
Die Tasten zur Auswahl der Bereiche SMALL Space
und MAIN Space werden aktiviert. Der ausgewählte Standardbereich ist der Bereich MAIN.
Small Space
Backofen in Betrieb setzen
1. Wählen Sie bei eingesetztem DIVIDER den Bereich
SMALL Space .
2. Hinsichtlich der unterschiedlichen Einstellungen befolgen Sie bitte die oben beschriebenen Anweisungen für den Bereich EXTRALARGE.
Garprogramme
Programm BARBECUE
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß
(falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe
Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehltsichfürLebensmittel,diezuroptimalenGarungeiner hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe „Praktische Hinweise“).
Programm FAST COOKING
Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten
(tiefgekühlt oder vorgekocht). Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur einem Backofenrost erzielt.
Main Space
Backofen in Betrieb setzten
1. Wählen Sie bei eingesetztem DIVIDER den Bereich
MAIN Space .
2. Hinsichtlich der unterschiedlichen Einstellungen befolgen Sie bitte die oben beschriebenen Anweisungen für den Bereich EXTRALARGE.
Garprogramme UNIVERSAL
! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen
Wert zwischen 30 und 250 °C eingestellt werden (300 °C für das Programm BARBECUE). Die ProgrammeUNIVERSAL umfassen alle manuell eingestellten Garvorgänge.
Hierfür gibt der Backofen nur die wichtigsten Parameter an, die für das Gelingen aller Rezepte, von den einfachsten bis zu den anspruchsvollsten, notwendig sind: Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad und Umluft werden automatisch kontrolliert. Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir möchten Sie einladen, seine Ratschläge zu befolgen, damit Sie von seiner Erfahrung profitieren können und stets optimale
Garergebnisse erzielen.
Die empfohlenen Garfunktionen, Temperaturen und Einschubhöhen basieren auf der Erfahrung und dem Können unseres Experten und erlauben Ihnen, immer wieder hervorragende Gerichte zu zaubern.
14
Für jede Funktion in der Betriebsweise UNIVERSAL wird in der nachfolgend aufgeführten Tabelle angegeben, ob das Gargut in den kalten oder in den vorgeheizten Backofen eingeschoben wird. Das Einhalten dieser Angaben gewährleistet ein optimales Garergebnis. Soll im vorgeheizten Backofen gebacken werden, dann warten Sie bitte, bis die Vorheizzeit abgelaufen ist, (Signal ertönt) und schieben Sie danach Ihr Gargut in den Ofen.
Die Temperatur wird automatisch nach Art des gewählten Garvorgangs festgelegt; es ist jedoch möglich, sie zu verändern, um ein besonderes Rezept zu verwirklichen.
Es besteht auch die Möglichkeit, die Garzeit mit sofortigem oder verzögertem Start einzustellen.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90 °C.
Programm PIZZA
Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens. Wenn mehrere Backofenroste gleichzeitig verwendet werden, die jeweilige Position nach dem halben Garvorgang umtauschen.
AUTOMATIK-Garprogramme
!Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata
– Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Nur die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, vor der Inbetriebnahme um ± 5-20 Minuten geändert werden. Sobald der Garvorgang gestartet wurde, ist es jedoch möglich, die Dauer zu ändern. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über jener des ausgewählten Programms, zeigt das Display TEMPERATUR die Meldung „Hot“ an und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.
!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm RINDERBRATEN |
DE |
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbsund Schweinebraten. |
|
|
|
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch |
|
auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. |
|
Programm HÄHNCHEN
DieseFunktionistidealzumGarenvonHühnerfleisch(ganz oder in Stücken). Schieben Sie das Gargut in den kalten
Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit natürlicher oder chemischer Hefe und ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Gleichzeitige Nutzung von Small Space und Main Space
!Die gleichzeitige Funktion ist ausschließlich bei Verwendung der Funktionen UNIVERSAL möglich.
Backofen in Betrieb setzen
Für die gleichzeitige Benutzung genügt es, in beiden Bereichen aufeinanderfolgend ein Garprogramm zu starten. Das Display TEMPERATUR zeigt die Garparameter beider Bereiche an.
! Dank der hohen Energieeffizienz beträgt die Vorheizzeit des Bereichs SMALL SPACE etwa 15 Minuten.
Garzeit-Programmierung
!Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Ein Garprogramm kann auch für unterschiedliche Bereiche programmiert werden.
!Mit der Auswahl eines Garprogramms ist die Taste aktiv und es kann die Garzeitdauer eingestellt werden. Erst nachdem eine Garzeitdauer eingestellt wurde, wird die Taste
aktiviert, worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start programmiert werden kann.
Programmierung der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie die Taste ; die Taste und auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2. Zur Einstellung der Dauer drücken Sie die Tastenund .
3.Sobald die gewünschte Dauer eingestellt ist, drücken Sie erneut die Taste .
4.Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.
5.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display TEMPERATUR die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.
• ZumBeispiel:Esist9:00Uhr.ProgrammierteGarzeit:1Std. und 15 Min. Das Programm wird um 10:15 Uhr deaktiviert.
Vorwahl eines Garvorgangs
! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
15
DE |
! Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts |
muss die Uhr exakt eingestellt sein. |
1.Drücken Sie die Taste und führen Sie die für die Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3 aus.
2.Drücken Sie dann auf und stellen Sie über die Tasten
und die Uhrzeit ein.
3. Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Garzeitende
angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste .
4. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die Taste .
Die Tasten und
blinken im Wechsel um anzuzeigen, dass eine Programmierung gemacht wurde; während der Wartezeit bis zum Programmstart zeigt das Display ZEITEINSTELLUNG im Wechsel die Garzeitdauer und die Uhrzeit für das Garzeitende an.
5. Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display TEMPERATUR die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.
•Zum Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet automatisch um 11:15 Uhr.
Um eine Programmierung zu löschen, drücken Sie die Taste .
Praktische Tipps
ECHTE HEISSLUFT
•Die Positionen 1-3-5-6 verwenden.
•Die Fettpfanne in die untere und die Roste in die oberen
Führungen einsetzen.
•Verwenden Sie bei Pizza oder Focaccia eine
Leichtmetallform mit maximalem Durchmesser von 30 cm und stellen Sie diese direkt auf den mitgelieferten Rost. Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben. Während des Garens sollte die Reihenfolge der Einschubhöhen verändert werden.
•DieEinschubhöhen2und4verwenden,wobeiHöhe2für die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren Hitze bedürfen.
•Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere
Führung einführen.
GRILL
•Heizen Sie den Backofen 5 Minuten vor.
•Den DIVIDER in die Einschubhöhe DIVIDER “D” einsetzen.
•Das Garen erfolgt bei geschlossener Backofentür.
•SchiebenSie den Grillrost in die Position 7 ein und geben
Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 6 ein;
•DieseFunktioneignetsichfürfolgendeZubereitungsarten: bräunen, überbacken, Baisers bräunen, toasten, mageres und dünn geschnittenes Grillfleisch.
•Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch ein Thermostat gesteuert.
•Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten.
•Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur.
Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch ein Thermostat gesteuert.
INTENSIVBACKEN
•Verwenden Sie die Fettpfanne in Position 6.
•Für das Garen von Tiefkühlgerichten beachten Sie bitte die Angaben auf der Packung.
16
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gartabelle ExtraLarge Space |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|||
Funktionen |
Speisen |
|
Gewicht |
Anzahl |
Einschubhöhe |
|
|
Vorheizen |
Empfohlene |
Garzeit |
|
|||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
(Kg) |
Garebenen |
Fettpfanne/ |
|
|
|
|
|
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
|
|
|
|
Universal |
|
|
|
Backblech |
Rost 1 |
|
Rost 2 |
Rost 3 |
|
|
|
|
|
|
Echte Heißluft* |
Kuchen |
|
|
1 |
|
2 oder 3 |
|
|
|
Ja |
190 |
25-30 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
1 oder 2 |
|
3 oder 5 |
|
Ja |
180 |
35-45 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
1 |
|
3 |
5 |
Ja |
180 |
40-50 |
|
|
|
|
|
|
4 |
1 |
3 |
|
5 |
6 |
Ja |
180 |
45-55 |
|
|
|
Windbeutel |
|
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
|
|
Ja |
190 |
25-35 |
|
|
|
|
|
|
2 |
1 a 2 |
3 a 5 |
|
|
|
Ja |
190 |
25-35 |
|
|
|
|
|
|
3 |
1 |
3 |
|
5 |
|
Ja |
190 |
30-40 |
|
|
|
|
|
|
4 |
1 |
3 |
|
5 |
6 |
Ja |
190 |
30-40 |
|
|
|
Kleingebäck |
|
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
|
|
Ja |
180 |
15-25 |
|
|
|
|
|
|
2 |
1 a 2 |
3 a 5 |
|
|
|
Ja |
180 |
15-25 |
|
|
|
|
|
|
3 |
1 |
3 |
|
5 |
|
Ja |
180 |
20-30 |
|
|
|
|
|
|
4 |
1 |
3 |
|
5 |
6 |
Ja |
180 |
20-30 |
|
|
|
Aufläufe |
|
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
|
|
Ja |
200 |
30-40 |
|
|
|
|
|
|
2 |
2 |
5 |
|
|
|
Ja |
200 |
35-45 |
|
|
|
|
|
|
3 |
1 |
4 |
|
6 |
|
Ja |
200 |
40-50 |
|
|
|
Karamellcreme |
|
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
|
|
Ja |
170 |
35-45 |
|
|
|
(Wasserbad) |
|
|
2 |
2 |
5 |
|
|
|
Ja |
170 |
35-45 |
|
|
|
|
|
|
3 |
1 |
4 |
|
6 |
|
Ja |
170 |
40-50 |
|
|
|
Panettone |
|
|
1 |
1 oder 2 |
|
|
|
|
Ja |
160 |
45-60 |
|
|
|
Kuchen |
|
|
1 |
|
2 oder 3 |
|
|
|
Ja |
160 |
60-75 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
1 |
|
4 oder 5 |
|
Ja |
160 |
60-75 |
|
|
|
Biskuitböden |
|
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
|
|
Ja |
190 |
30-35 |
|
|
|
|
|
|
2 |
2 |
5 |
|
|
|
Ja |
190 |
35-40 |
|
|
|
|
|
|
3 |
1 |
4 |
|
6 |
|
Ja |
190 |
40-45 |
|
|
|
Braten |
|
|
1,5-2 |
1*** |
2 |
|
|
|
Ja |
160 |
90-240 |
|
|
Fast Cooking |
Fischfilet-Spieße |
|
|
1 |
1 |
5 |
|
|
|
Nein |
210 |
20-25 |
|
|
(Intensivbacken)* |
Gefrorene |
|
|
1 |
1 |
5 |
|
|
|
Nein |
200 |
15-20 |
|
|
|
Kartoffeln |
|
|
1 |
5 |
|
|
|
|
Nein |
230 |
25-30 |
|
|
Pizza* |
Pizza/Focaccia |
|
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
|
|
Ja |
220 |
15-25 |
|
|
|
|
|
|
2 |
1 oder 2 |
3 oder 5 |
|
|
|
Ja |
220 |
20-30 |
|
|
|
|
|
|
3 |
1 |
3 |
|
5 |
|
Ja |
220 |
25-35 |
|
|
|
|
|
|
4 |
1 |
3 |
|
5 |
6 |
Ja |
220 |
30-40 |
|
|
Überbacken* |
Fleischbraten |
|
|
1 |
2*** |
3 |
|
|
|
Nein |
200 |
35-75 |
|
|
|
Überbacken |
|
|
1 |
3 oder 4 |
|
|
|
|
Nein |
190 |
40-60 |
|
|
|
Großer |
|
|
1 |
1*** |
2 |
|
|
|
Nein |
200 |
90-120 |
|
|
|
Braten |
|
|
1 |
1*** |
2 |
|
|
|
Nein |
200 |
90-120 |
|
|
Grill* |
Rumpsteak |
|
|
1 |
3*** |
4 oder 5 |
|
|
|
Ja |
270-300 |
20-30 |
|
|
|
Würste |
|
|
1 |
3*** |
5 oder 7 |
|
|
|
Ja |
270-300 |
10-20 |
|
|
|
Schweinesteak |
|
|
1 |
3*** |
5 oder 7 |
|
|
|
Ja |
270-300 |
15-25 |
|
|
|
Bacon |
|
|
1 |
3*** |
5 oder 7 |
|
|
|
Ja |
270-300 |
3-6 |
|
|
Niedrige |
Hefeteig/ |
|
|
1 |
2 |
|
|
|
|
Nein |
40 |
|
|
|
Einfrieren Weiße |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Baisers* |
|
|
4 |
1 |
3 |
|
5 |
6 |
Nein |
65 |
8-12 ore |
|
|
|
|
Fleisch/Fisch |
|
|
3 |
1 |
3 |
|
5 |
|
Nein |
90 |
90-180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Automatisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brot |
Brot (siehe Rezept) |
|
2 |
1 |
7** |
2 |
|
|
|
Nein |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
2 |
7** |
1 |
|
4 |
|
Nein |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
3 |
7** |
1 |
|
3 |
5 |
Nein |
|
|
|
|
Rind |
Braten |
|
1,2-1,5 |
1 |
1*** |
5 |
|
|
|
Nein |
|
|
|
|
Hähnchen |
Hähnchen/Geflügel |
|
1,2-1,5 |
2 |
1 |
5 |
|
|
|
Nein |
|
|
|
|
Kuchen |
Kuchen |
|
|
1 |
|
2 |
|
|
|
Nein |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
2 |
|
5 |
|
Nein |
|
|
|
|
Fischfilet |
Fischfilet |
|
0,5-0,6 |
1 |
2 |
|
|
|
|
Nein |
|
|
|
|
|
|
|
0,8-1 |
2 |
2 |
5 |
|
|
|
Nein |
|
|
|
|
*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
**Wie im Rezept angegeben 100 g (1 dl) Wasser in die auf Position 7 eingeschobene Fettpfanne füllen.
***Verwenden Sie die Fettpfanne, um abtropfendes Fett während des Garens aufzufangen.
! Sparprogramm ECO: Dieses Programm, das bei längeren Kochzeiten den Stromverbrauch merklich reduziert, ist für Speisen wie Fischfilets, Kleingebäck und Gemüse geeignet. Es eignet sich auch zum Aufwärmen und Fertiggaren von Speisen.
17
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gartabelle bei gleichzeitiger Nutzung von Small Space und Main Space |
|
|
|
||||||||||
DE |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
Main Space |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funktionen |
Speisen |
Gewicht |
Anzahl |
Einschubhöhe |
|
|
Vorheizen |
Empfohlene |
Garzeit |
|
|||
|
|
|
|
(kg) |
Garebenen |
Fettpfanne/ |
|
|
|
|
|
|
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
|
|
|
|
|
Universal |
|
|
Backblech |
Rost 1 |
Divider |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Echte Heißluft* |
Kuchen |
|
1 |
2 |
|
|
D |
|
Ja |
200 |
30-40 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
D |
|
Ja |
200 |
35-45 |
|
||
|
|
|
Kleingebäck |
|
1 |
2 |
|
|
D |
|
Ja |
180 |
15-25 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
D |
|
Ja |
180 |
15-25 |
|
||
|
|
|
Aufläufe |
|
1 |
2 |
|
|
D |
|
Ja |
200 |
30-40 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
D |
|
Ja |
200 |
35-45 |
|
||
|
|
|
Karamellcrème |
|
1 |
2 |
|
|
D |
|
Ja |
170 |
35-45 |
|
|
|
|
|
(Wasserbad) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuchen |
|
1 |
2 |
|
|
D |
|
Ja |
160 |
60-75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pizza* |
Pizza |
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
D |
|
Ja |
220 |
15-25 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
1 oder 2 |
3 oder 5 |
D |
|
Ja |
220 |
20-30 |
|
||
|
|
Small Space |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funktionen |
Speisen |
Gewicht |
Anzahl |
Einschubhöhe |
|
|
Vorheizen |
Empfohlene |
Garzeit |
|
|||
|
|
|
|
(Kg) |
Garebenen |
Fettpfanne/ |
|
|
|
|
|
|
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Backblech |
Rost 1 |
Divider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fast cooking* |
Fischfilet |
|
1 |
6 |
|
|
D |
|
Ja |
160-180 |
20-30 |
|
|
|
|
|
Fleischfilet |
|
1 |
6 |
|
|
D |
|
Ja |
180-200 |
30-40 |
|
|
|
|
|
Tiefkühlpizza |
|
1 |
6 |
|
|
D |
|
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
Tiefgekühlte Gerichte |
|
1 |
6 |
|
|
D |
|
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grill* |
Schweinekotelett |
|
1 |
6** |
7 |
|
D |
|
Ja |
270-300 |
15-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert
**Verwenden Sie die Fettpfanne, um abtropfendes Fett während des Garens aufzufangen.
Gartabelle Small Space
Funktionen |
Speisen |
Gewicht |
Anzahl |
Einschubhöhe |
Vorheizen |
Empfohlene |
Garzeit |
||
|
|
(kg) |
Garebenen |
|
|
|
|
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|
|
Fettpfanne/ |
|
|
|
(°C) |
|
|
|
|
|
Backblech |
Rost 1 |
Divider |
|
|
|
Fast cooking* |
Fischfilet |
|
1 |
6 |
|
D |
Ja |
160-180 |
20-30 |
|
Fleischfilet |
|
1 |
6 |
|
D |
Ja |
180-200 |
30-40 |
|
Tiefkühlpizza |
|
1 |
6 |
|
D |
Ja |
|
|
|
Tiefgekühlte Gerichte |
|
1 |
6 |
|
D |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grill* |
Toast |
|
1 |
|
6 |
D |
Ja |
270-300 |
3-5 |
|
Bacon |
|
1 |
6** |
7 |
D |
Ja |
270-300 |
3-6 |
|
Schweinekotelett |
|
1 |
6** |
7 |
D |
Ja |
270-300 |
15-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
**Verwenden Sie die Fettpfanne, um abtropfendes Fett während des Garens aufzufangen.
18
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gartabelle Main Space |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
||
Funktionen |
Speisen |
Gewicht |
Anzahl |
Einschubhöhe |
Vorheizen |
Empfohlene |
Garzeit |
|
||||
|
|
|||||||||||
|
|
(kg) |
Garebenen |
|
|
|
|
|
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Fettpfanne/ |
Rost 1 |
|
Divider |
|
(°C) |
|
|
|
Universal |
|
|
Backblech |
|
|
|
|
|
|
|||
Echte Heißluft* |
Kuchen |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Ja |
200 |
30-40 |
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Ja |
200 |
35-45 |
|
|
|
Windbeutel |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Ja |
190 |
25-35 |
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Ja |
190 |
25-35 |
|
|
|
Kleingebäck |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Ja |
180 |
15-25 |
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Ja |
180 |
15-25 |
|
|
|
Aufläufe |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Ja |
200 |
30-40 |
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Ja |
200 |
35-45 |
|
|
|
Karamellcrème |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Ja |
170 |
35-45 |
|
|
|
(Wasserbad) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuchen |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Ja |
160 |
60-75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biskuitböden |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Ja |
190 |
30-35 |
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Ja |
190 |
35-40 |
|
|
Pizza* |
Pizza/Focaccia |
|
1 |
2 oder 3 |
|
|
D |
Ja |
220 |
15-25 |
|
|
|
|
|
2 |
1 oder 2 |
3 oder 5 |
|
D |
Ja |
220 |
20-30 |
|
|
Niedrige |
Hefeteig/ |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Nein |
40 |
|
|
|
Temperatur* |
Auftauen |
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Nein |
65 |
8-12 Stunden |
|
|
|
Weiße Baisers |
|
|
|
|
|||||||
|
Fleisch/Fisch |
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Nein |
90 |
90-180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Automatisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rind |
Arrosti |
1,2-1,5 |
1 |
1** |
2 |
|
D |
Nein |
|
|
|
|
Hähnchen |
Pollo/volatili |
1,2-1,5 |
1 |
1** |
2 |
|
D |
Nein |
|
|
|
|
Kuchen |
Dolci |
|
1 |
2 |
|
|
D |
Nein |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
1 |
3 |
|
D |
Nein |
|
|
|
|
*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
**Verwenden Sie die Fettpfanne, um abtropfendes Fett während des Garens aufzufangen.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
•DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,auchnicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
•Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
•Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
•WenndasGerätinBetriebist,werdendieHeizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
•VermeidenSie,dassdieNetzkabelandererElektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
•Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
•Fassen Sie den Griff zurTüröffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
•Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
•Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
•Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
•VergewissernSiesichstets,dasssichdieReglerknöpfeaufder Position “●”/“○” befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
•ZiehenSievorderReinigungodervorWartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
•Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,
Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.
•Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten
Backofentür ab.
•Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
•Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oderaberohneausreichendeErfahrungundProduktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
•Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.
19
Entsorgung
DE • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
•Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EEC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich anAbfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
•Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der „Selbstreinigung mitverzögertem Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
•Esempfiehltsich,dieProgrammeGRILLundÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen. Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).
•Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem
Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
•DiebeschichtetenoderausEdelstahlgefertigtenAußenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen.Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden.
•Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden.
•Das Zubehör lässt sich mitAusnahme der Gleitschienen wienormalesGeschirr (auchimGeschirrspüler)reinigen.
•Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern einen Schwamm zu verwenden.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.
Backofentür reinigen
! Bei den Modellen mit LED INSIDE ist es nicht möglich, die Tür abzumontieren.
Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die
Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können.
Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden.
1.Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).
2.mit einem Schraubenzieher die an den beiden
Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen (siehe Abbildung);
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
VorjederReinigungundPflegeistdasGerätvomStromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
•Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des
Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab.
•Eventuelle Schattenoder Streifenbildungen auf dem
Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen.
•Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem
Email Brandzeichen. Bei diesem Prozess können auch Farbveränderungen entstehen. Das ist jedoch völlig normal und hat absolut keine Auswirkung auf die Funktion. Die Ränder der dünnen Bleche können nicht vollkommen emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen.
Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz.
F |
3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer
Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter
Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Dichtungen prüfen
Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten
Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst)wenden.Esempfiehlt sich,denBackofenbis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
20