HOTPOINT/ARISTON OK1037ELD 0 X/HA User Manual

OK1037ELD 0 X/HA
Français

Mode d’emploi

FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,2 Assistance,4 Description de l’appareil,6 Description de l’appareil,8 Installation,34 Structure du four,36 Mise en marche et utilisation,37 Programmes,38 Précautions et conseils,44 Nettoyage et entretien,44 Anomalies et remèdes,46
Italiano

Istruzioni per l’uso

FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,4 Descrizione dell’apparecchio,6 Descrizione dell’apparecchio,7 Installazione,10 Struttura del forno,12 Avvio e utilizzo,13 Programmi,14 Precauzioni e consigli,20 Manutenzione e cura,20 Anomalie e rimedi,21
English

Operating Instructions

OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,6 Description of the appliance,7 Installation,22 Oven structure,24 Start-up and use,25 Modes,26 Precautions and tips,32 Maintenance and care,32 Troubleshooting,33
Español
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,6 Descripción del aparato,8 Instalación,47 Estructura del horno,49 Puesta en funcionamiento y uso,50 Programas,51 Precauciones y consejos,57 Mantenimiento y cuidados,57 Anomalías y soluciones,59
Portuges

Instruções para a utilização

FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1 Advertências,3 Assistência,5 Descrição do aparelho,6 Descrição do aparelho,9 Instalação,60 Estrutura do forno,62 Início e utilização,63 Programas,64 Precauções e conselhos,70 Manutenção e cuidados,70 Anomalias e soluções,72
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the

Avvertenze

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del
forno in quanto potrebbero grafare la supercie,
provocando, così, la frantumazione del vetro.
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
2
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
3

Assistenza

Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
in caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.

Assistance

Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Before calling for Assistance:
check whether you can x the problem yourself.
restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
if it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
the type of problem encountered.
the message shown on the TEMPERATURE display.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Assistance

Attention : L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute
anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont afchées sous la forme:
“F—” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique.
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
4
Avant d’appeler le service de dépannage :
vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;
redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N). Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Antes de contactar a Assistência:
verique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Asistencia

Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
el modelo del aparato (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
piezas y componentes
mano de obra de los técnicos
desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistência

Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
5

Descrizione dell’apparecchio

13
121110
1
3
5
7
4
6
8
9

Descripción del aparato

Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 POSIZIONE DIVIDER “D” 7 POSIZIONE 6 8 POSIZIONE 7 9 GUIDE di scorrimento dei ripiani 10 Ripiano LECCARDA 11 Ripiano GRIGLIA 12 Ripiano DIVIDER 13 Pannello di controllo

Description of the appliance

Overall view
1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 DIVIDER “D” POSITION 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 DIVIDER shelf 13 Control panel
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 POSICIÓN DIVIDER “D” 7 POSICIÓN 6 8 POSICIÓN 7 9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 10 Bandeja GRASERA 11 Bandeja PARRILLA 12 Bandeja DIVIDER 13 Panel de control

Descrição do aparelho

Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 DIVISOR “D” POSITION 7 POSIÇÃO 6 8 POSIÇÃO 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Prateleira DIVISOR 13 Painel de comandos

Description de l’appareil

Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D” 7 NIVEAU 6 8 NIVEAU 7 9 GLISSIERES de coulissement 10 Support LECHEFRITE 11 Support GRILLE 12 Support SÉPARATEUR 13 Tableau de bord
6
2

Descrizione dell’apparecchio

Description of the appliance

Pannello di controllo
1. Icone PROGRAMMI MANUALI
2. Icona SELEZIONE CAVITA` SMALL
3. Display TEMPERATURA CAVITA` SMALL e EXTRALARGE
4. Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO CAVITA` SMALL
e EXTRALARGE
5. Icona TEMPERATURA
6. Icone REGOLAZIONE TEMPI/TEMPERATURA
7. Icona DURATA
8. Display TEMPI
9. Icona FINE COTTURA
10. Icona BLOCCO COMANDI
11. AVVIO/ARRESTO
12. Icona LUCE
13. Icona OROLOGIO
14. Icona CONTAMINUTI
15. Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO CAVITA` MAIN
16. Display TEMPERATURA CAVITA` MAIN
17. Icona SELEZIONE CAVITA` MAIN
18. Icone PROGRAMMI AUTOMATICI/ECO
19. ACCENSIONE PANNELLO
Control panel
1. MANUAL COOKING MODE icons
2. SMALL CAVITY icon
3. SMALL and EXTRALARGE CAVITY TEMPERATURE display
4. SMALL and EXTRALARGE CAVITY PREHEATING / RESIDUAL HEAT
icons
5. TEMPERATURE icon
6. TIME / TEMPERATURE ADJUSTMENT icons
7. DURATION icon
8. TIME display
9. END OF COOKING icon
10. CONTROL PANEL LOCK icon
11. START / STOP
12. LIGHT icon
13. CLOCK icon
14. MINUTE MINDER icon
15. MAIN CAVITY PREHEATING / RESIDUAL HEAT icons
16. MAIN CAVITY TEMPERATURE display
17. MAIN CAVITY icon
18. AUTOMATIC / ECO COOKING MODE icons
19. CONTROL PANEL POWER BUTTON
1 32
5 9
4 6 7 8 10
1112131415171819
16
7

Description de l’appareil

Descripción del aparato

Tableau de bord
1. Icônes PROGRAMMES MANUELS
2. Icône SÉLECTION ENCEINTE SMALL
3. Afcheur TEMPÉRATURE ENCEINTE SMALL et EXTRALARGE
4. Icônes PRÉCHAUFFAGE/CHALEUR RÉSIDUELLE ENCEINTE SMALL et EXTRALARGE
5. Icône TEMPÉRATURE
6. Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE
7. Icône DURÉE
8. Afcheur TEMPS
9. Icône FIN DE CUISSON
10. Icône VERROUILLAGE COMMANDES
11. DÉPART / ARRÊT
12. Icône ECLAIRAGE
13. Icône HORLOGE
14. Icône MINUTEUR
15. Icônes PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE ENCEINTE MAIN
16. Afcheur TEMPÉRATURE ENCEINTE MAIN
17. Icône SÉLECTION ENCEINTE MAIN
18. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES/ECO
19. ALLUMAGE PANNEAU
Panel de control
1. Iconos de PROGRAMAS MANUALES
2. Icono SELECCIÓN CAVIDAD SMALL
3. Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE
4. Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL CAVIDAD SMALL
5. Icono TEMPERATURA
6. Iconos PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS /TEMPERATURA
7. Icono de DURACIÓN
8. Display de TIEMPOS
9. Icono de FIN DE COCCIÓN
10. Icono BLOQUEO DE MANDOS
11. PUESTA EN MARCHA / PARADA
12. Icono LUZ
13. Icono RELOJ
14. Icono CONTADOR DE MINUTOS
15. Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL CAVIDAD MAIN
16. Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD MAIN
17. Icono SELECCIÓN CAVIDAD MAIN
18. Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO
19. ENCENDIDO DEL PANEL
y EXTRALARGE
5 9
1 32
4 6 7 8 10
1112131415171819
16
8

Descrição do aparelho

Painel de comandos
1. Ícone PROGRAMAS MANUAIS
2. Ícone SELECÇÃO CAVIDADE SMALL
3. Display TEMPERATURA CAVIDADE SMALL e EXTRALARGE
4. Ícones PRÉ-AQUECIMENTO/CALOR RESIDUAL CAVIDADE SMALL e EXTRALARGE
5. Ícone TEMPERATURA
6. Ícone REGULAÇÃO TEMPOS/TEMPERATURA
7. Ícone DURAÇÃO
8. Display TEMPOS
9. Ícone FIM DE COZEDURA
10. Ícone BLOQUEIO COMANDOS
11. INÍCIO/PARAGEM
12. Ícone LUZ
13. Ícone do RELÓGIO
14. Ícone do CONTADOR DE MINUTOS
15. Ícones PRÉ-AQUECIMENTO/CALOR RESIDUAL CAVIDADE MAIN
16. Display TEMPERATURA CAVIDADE MAIN
17. Ícone SELECÇÃO CAVIDADE MAIN
18. Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO
19. LIGAÇÃO PAINEL
1 32
5 9
4 6 7 8 10
1112131415171819
16
9

Installazione

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le
norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi gura)
che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
• aprire la porta del forno;
• slare le guarnizioni laterali nella parte alta no a scoprire i 2 fori di ssaggio;
• ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
• riposizionare le 2 guarnizioni.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere ssate in modo
tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi sotto).
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti
con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di
almeno 45 x 560 mm (vedi gure).
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 45 mm
560 mm.
45 mm.
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio
(vedi gura).
2. Mettere in opera il cavo di alimentazione:
N
N
svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-N-
e poi ssare i cavetti
sotto le teste delle viti rispettando i colori
Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde (vedi gura).
L
L
3. Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la
temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
10
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
i
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni*
Volume*
larghezza cm 43,5 altezza cm 41 profondità cm 41
lt. 74
IT
Dimensioni**
Volume**
Collegamenti elettrici
ENERGY LABEL e ECODESIGN
* Solo per modelli con guide imbutite. ** Solo per modelli con guide in filo.
larghezza cm 45,6 altezza cm 41 profondità cm 41
lt. 77 tensione a 220-240V~ 50/60Hz o
50 Hz potenza massima assorbita 2600W (vedi targhetta caratteristiche)
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra la Direttiva 2010/30/EU. Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la Direttiva 2009/125/EC. Norma EN 60350-1 Norma EN 50564
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata ­funzione di riscaldamento: ECO.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazion
- 2004/108/CE del15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive modificazioni.
1275/2008 standby/off mode
-
11

Struttura del forno

IT
Il forno OPEN SPACE offre 70lt di capacità e la possibilità di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un forno tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, OPEN SPACE offre 10 funzioni di cottura, di cui 6 universali, utilizzabili per qualsiasi preparazione, e 4 programmi automatici, che assicurano risultati perfetti per qualsiasi ricetta. OPEN SPACE offre inoltre il massimo del comfort per qualsiasi esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità d’uso: il forno è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti, ciascuna con regolazioni indipendenti di temperatura e tempi.
Questo è possibile grazie al DIVIDER termoisolante, che permette di dividere
l’intera ExtraLarge Space in due spazi di grandezze diverse: Main Space e Small Space.
Le due Main e Small Space si possono usare contemporaneamente, per cucinare diverse preparazioni in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo lo spazio che serve. Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile regolare le temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere una differenza di temperatura
no a 100° tra le due zone, per realizzare ricette anche molto diverse tra loro
senza che sapori ed odori si mescolino.
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
EXTRALARGE
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Small Space
GRIGLIA o LECCARDA Divider "D"
(posizione fissa)
GRIGLIA
GRIGLIA
GRIGLIA LECCARDA
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main e Small Space: cottura contemporanea
GRIGLIA o LECCARDA Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli) GRIGLIA (cottura su 3 livelli) LECCARDA (cottura su 3 livelli)
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
Divider "D" (posizione fissa) GRIGLIA (cottura su 3 livelli) GRIGLIA (cottura su 3 livelli) LECCARDA (cottura su 3 livelli)
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di temperatura impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella corretta regolazione delle temperature delle due cavità.
Temperatura nella prima cavità
(Main o Small Space)
Da 40°C a 150°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 50°C
Temperatura nella seconda cavità
(Small o Main Space)
Esempio: imposti 90°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
Da 205°C a 300°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
12

Avvio e utilizzo

ATTENZIONE! Il forno è dotato di
un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che
queste fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente le
griglie è sufciente, come indicato
sul disegno, alzarle, prendendole
dalla parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Per facilitare le impostazioni, tenere premute le icone “ ” e “ ”: i numeri sul display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 10 secondi.
! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie o cibi delicati dalla
cavità spente.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è necessario spegnere il
forno con l’icona
! Ad ogni accensione il forno è impostato sulle cotture UNIVERSALI.
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.
! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione
della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e degli elementi riscaldanti.
Blocco comandi
! E’ possibile bloccare i comandi a forno spento, a cottura avviata o terminata e in programmazione.
.
Impostare il contaminuti
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno. Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo.
Per regolare il contaminuti:
1. Premere l’icona
2. Regolare il tempo desiderato con le icone “ ” e “ ”.
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente l’icona L’icona Per annullare il contaminuti, premere l’icona
portare il tempo no a 00:00. Premere nuovamente l’icona
Lo spegnimento dell’icona
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno. All’inizio del programma FAST CLEAN la ventola funziona a bassa velocità.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente
freddo.
Luce del forno
La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento dell’avvio di un programma di cottura. Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si accendono i led sulla porta per una migliore illuminazione di tutti i livelli di cottura.
L’icona
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo. A forno spento il display segnala tramite l’accensione della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si spengono man mano che la temperatura all’interno del forno si raffredda.
accesa segnala che il contaminuti è attivo.
permette di accendere e spegnere la luce in qualsiasi momento.
Modalità Demo
Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere l’icona per almeno
2 secondi. Viene emesso un segnale acustico e il display TEMPERATURA
visualizza il simbolo chiave “O--n”. L’icona accesa indica il blocco attivato. Per sbloccare, premere nuovamente per almeno 2 secondi l’icona .
Impostare l’orologio
! L’orologio è impostabile solo a forno spento. Se il forno è in modalità standby la prima pressione dell’icona
nuovamente per impostare l’ora.
visualizza l’ora corrente. Premere
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO premere brevemente l’icona “ ” e “ ” contemporaneamente per 6 secondi e poi premere brevemente
l’icona visualizza “dEon” Per disattivare la modalità DEMO, da forno spento premere
contemporaneamente l’icona un segnale acustico e visualizzata la scritta “dEoF”.
. Viene emesso un segnale acustico e il display TEMPERATURA
IT
.
.
e con le icone “ ” e “ ”
.
segnala che il contaminuti è disattivo.
, poi le icone
e l’icona “ ” per 3 secondi. Viene emesso
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, l’icona cifre sul display TEMPI lampeggiano per 10 secondi. Per regolare l’orologio:
1. Premere l’icona
2. Regolare l’ora tramite le icone “ ” e “ ”.
3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente l’icona
4. Ripetere l’operazione sopra descritta per i minuti.
In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato. L’icona lampeggiante sul display segnala che l’orologio non è correttamente impostato.
.
.
e le
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica, resettando
tutte le impostazioni scelte dall’utente (orologio e durate personalizzate).
Per eseguire il reset spegnere il forno, tenere premuti per 6 secondi contemporaneamente il tasto della prima cottura manuale in alto a sinistra e
l’icona prima pressione dell’icona
. Ad avvenuto ripristino viene emesso un segnale acustico. Alla
si è riportati alla prima accensione.
13
Standby
IT
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti e non è stato impostato nessun blocco di tasti o porta, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con “Tasto Orologio” in alta luminosità. Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.

Programmi

! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura
UNIVERSALE.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e
250°C (300°C per il programma BARBECUE ). I programmi UNIVERSALI
comprendono tutte le cotture manuali. Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i parametri essenziali per
la riuscita di tutte le ricette, dalle più semplici alle più sosticate: temperatura,
fonte di calore, tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori che vengono controllati automaticamente. Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a seguire
i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua esperienza e ottenere una
cottura sempre perfetta. Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente viene indicato
se la pietanza va infornata a freddo o a caldo. Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di cottura ottimale. Se si desidera infornare a caldo,
attendere la ne del preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali
acustici. La temperatura viene determinata automaticamente in base al tipo di cottura
scelto; tuttavia è possibile modicarla per adattarla alla specica ricetta da
realizzare. È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio immediato o ritardato.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme.
È possibile utilizzare no a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona emette un triplice suono ascendente e si illuminano in sequenza tutte le icone.
2. Premere il tasto del programma di cottura desiderato. Il display
TEMPERATURA visualizza:
- in caso di programma manuale, la temperatura associata al programma;
- “Auto” in caso di programma automatico. il display TEMPI visualizza:
- in caso di programma manuale, l’ora corrente;
- la durata in caso di programma automatico.
3. Premere l’icona
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento: la spia del preriscaldamento lampeggia.
5. Un segnale acustico e l’accensione della spia di preriscaldamento
segnalano che il preriscaldamento è completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo l’icona per programmi manuali);
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo l’icona
ricorda la temperatura eventualmente modicata in precedenza (solo per programmi manuali).
- spegnere il forno tenendo premuto l’icona
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in
cui è stato interrotto. Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
per avviare la cottura.
poi le icone “ ” e “ ” (solo
. In questo caso l’apparecchio
per 3 secondi.
. L’apparecchio
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente).
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto
(ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale
degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
Programma FAST COOKING
Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo programma è
particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano.
14
Programma ECO Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato ed uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per cotture lente di ogni tipo di pietanza
con temperature regolabili no a un massimo di 200°C, oltre che per il
riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.E’ particolarmente indicato per la cottura lenta di carni e pesci, consentendo di ottenere carni più
tenere con un risparmio energetico.Per una migliore efcienza energetica,
all’avvio del ciclo la luce rimane accesa per 30 sec. Per riaccendere la luce
premere l’icona
Programmi di cottura AUTOMATICI ! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente
un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base
ai propri gusti personali modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a
seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile
modicarne la durata. Se la modica viene effettuata prima dell’avvio del
programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta
per il programma scelto, il display TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot” e non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
.
• Lavorare no ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso,
stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la supercie dell’impasto si
secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA
TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la cottura
• Alla ne della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia no a completo
raffreddamento.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma FILETTO DI PESCE
Questa funzione è adatta per cuocere letti di piccole-medie dimensioni.
Infornare a forno freddo.
Il DIVIDER
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture.
Programma MANZO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale. Infornare a forno
freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e le frecce rivolte
verso la parte posteriore del forno. A seguito del corretto inserimento il forno emette un segnale acustico e permette l’utilizzo delle due MAIN e SMALL
Space speratamente o contemporaneamente. Vengono abilitati i tasti per
la scelta della cavità SMALL Space selezionata di default è la cavità MAIN.
IT
PANE
e MAIN Space . La cavità
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero o a pezzi). Infornare
a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere i migliori risultati
vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 100gr (1dl) di acqua fredda sulla leccarda
alla posizione 7;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, no
al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso 2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito
fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
Small Space
Avviare il forno
1. Con DIVIDER inserito selezionare la cavità SMALL Space
2. Per le varie regolazioni e impostazioni seguire le indicazioni sopra descritte per la cavità EXTRALARGE.
Programmi di cottura
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente).
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”)..
Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo programma è
particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano.
Main Space
Avviare il forno
1. Con DIVIDER inserito selezionare la cavità MAIN Space
2. Per le varie regolazioni e impostazioni seguire le indicazioni sopra descritte per la cavità EXTRALARGE.
Programma BARBECUE
Programma FAST COOKING
15
Programmi di cottura UNIVERSALI
IT
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e
250°C (300°C per il programma BARBECUE ). I programmi UNIVERSALI
comprendono tutte le cotture manuali. Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i parametri essenziali per
la riuscita di tutte le ricette, dalle più semplici alle più sosticate: temperatura,
fonte di calore, tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori che vengono controllati automaticamente. Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro
esperto culinario. Invitiamo a seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno
la sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta. Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati. Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a caldo. Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di cottura ottimale.
Se si desidera infornare a caldo, attendere la ne del preriscaldamento,
segnalata da una sequenza di segnali acustici. La temperatura viene determinata automaticamente in base al tipo di cottura
scelto; tuttavia è possibile modicarla per adattarla alla specica ricetta
da realizzare.
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio immediato o ritardato.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme.
È possibile utilizzare no a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma MANZO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale. Infornare a forno
freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero o a pezzi). Infornare
a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Utilizzo contemporaneo Small Space e Main Space
! Il funzionamento simultaneo è possibile solo utilizzando le funzioni
UNIVERSALI.
Avviare il forno
Per utilizzo contemporaneo è sufciente avviare in successione un programma
di cottura in entrambe le cavità.
Il display TEMPERATURA visualizza i parametri di cottura di entrambe le
cavità.
! Grazie all’ alta efcienza energetica, il tempo di preriscaldamento della cavita’
SMALL SPACE e’ di circa 15 minuti.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura. E’ possibile programmare la cottura anche per le diverse cavità.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
Programmi di cottura AUTOMATICI ! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente
un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base
ai propri gusti personali modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a
seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile
modicarne la durata. Se la modica viene effettuata prima dell’avvio del
programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta
per il programma scelto, il display TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot” e non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di
esecuzione delle cotture.
! Selezionando un programma di cottura è attivo l’icona possibile programmare la durata. Solo dopo aver impostato la durata, l’icona
si attiva ed è quindi possibile programmare una cottura ritardata.
Programmare la durata
1. Premere l’icona
2. Per impostare la durata premere le icone “ ” e “ ”.
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente l’icona
4. Premere l’icona
5. A cottura terminata, sul display TEMPERUTURA compare la scritta “END”
e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15
minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare una cottura ritardata
! La programmazione della ne di una cottura è possibile solo dopo aver
impostato una durata di cottura.
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è necessario che l’orologio sia correttamente impostato.
1. Premere l’icona
2. Poi premere l’icona e regolare l’ora di ne premendo le icone “ ” e “ ”.
3. Raggiunta l’ora di ne cottura desiderata, premere nuovamente l’icona .
4. Premere l’icona
ed è quindi
; l’icona e le cifre sul display TEMPI lampeggiano.
.
per avviare la cottura.
e seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata.
per attivare la programmazione.
16
Le icone e lampeggiano alternativamente per segnalare che è stata
effettuata una programmazione; durante il periodo di attesa della partenza
della cottura, il display TEMPI visualizza alternativamente la durata e l’ora
di ne cottura.
5. Una volta terminata la cottura, il display TEMPERATURA visualizza la
scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente
alle ore 11:15.
IT
Per annullare una programmazione premere l’icona
.
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
• Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
• Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in alluminio leggero di un
diametro massimo di 30cm, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura. Durante la cottura è preferibile modicare l’ordine dei ripiani.
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior
calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al centro della griglia.
Disporre la leccarda alla posizione 6.
• Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione meringhe,
toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
FAST COOKING
• Utilizzare la leccarda al ripiano 6.
• Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle indicazioni sulla
confezione.
17
IT
Tabella cottura cavità ExtraLarge Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura su n. ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
consigliata (°C)
Durata cottura (minuti)
N. Leccarda Griglia 1Griglia 2Griglia 3
Fast cooking*
Spiedini Filetti di pesce Patate congelate
1 1 1
1 1 5
5 5
No No No
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Pane
Pane (vedi ricetta) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
No No No
No No
Manzo
Arrosti1,2-1,5 5
No
Pollo
Pollo/volatili 1,2-1,52 1 5
No
Dolci
Dolci 1
2
No No
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente. ** Come da ricetta, aggiungere 100 gr (1 dl) di acqua nella leccarda in posizione 7. *** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
! Programma ECO : Questo programma può essere utilizzato per cotture lente di ogni tipo di pietanza con temperature regolabili fino a un massimo di 200°C, per il riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.
1 2 3 4
2 o 3 1 o 2
1 1
3 o 5
3 3
5 56
Si Si Si Si
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Gratin*
Arrosto di carne Gratin Grosso arrosto Grosso volatile arrosto
1 1 1 1
3
2 2
No No No No
200 190 200 200
35-75 40-60 90-120 90-120
Barbecue*
Costata di manzo Salsicce Costata di maiale Bacon
1 1 1 1
1 2
4 o 5 5 o 7 5 o 7 5 o 7
Si Si Si Si
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30 10-20 15-25 3-6
Bassa
temperatura*
Lievitazione/ Scongelamento Meringhe bianche Carne/Pesce
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
No
No No
40
65 90
8-12 ore 90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Universali
Automatici
Multilivello*
Crostate 1
2 3 4
Si Si Si Si
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Bignè1
2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5 6
Si Si Si Si
1 2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5 6
Si Si Si Si
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Biscotti 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Pasticci 1
2 3
2 o 3
2 1
5 4 6
Si
Si Si
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Crème Caramel (bagno maria)
1 2 3
2 o 3
2 1
5 46
Si
Si Si
170 170 170
35-45 35-45
40-50 Panettone 11 o 2 Si 160 45-60 Plumcake 1
2
Si
Si
160 160
60-75
60-75 Pan di spagna
1 2 3
2 o 3
2 1
5 4
6
Si
Si Si
190 190 190
30-35
35-40
40-45
Arrosto
1,5-22
Si 16090-240
Filetto di
pesce
Filetto di pesce 0,5-0,6
0,8-1
2 2
5
5
2 2
11***
3*** 3*** 3*** 3***
2***
3 o 4
1*** 1***
1***
2 o 3
14 o 5
1
2 o 3 1 o 2
1 3
3 o 5
3 5
5 6
Tabella cottura Small Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura su n. ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamentoTemperatura
consigliata (°C)
Durata cottura (minuti)
N. Leccarda Griglia 1Divider
Fast cooking*
Filetti di pesce Filetti di carne Pizza surgelata Preparazione surgelati
1 1 1 1
6 6 6 6
D D D D
D D D
Si Si Si Si
160-180 180-200
20-30 30-40
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente. ** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
Barbecue*
Toast Bacon Bistecca di maiale
1 1 1
6** 6**
6 7 7
Si Si Si
270-300 270-300 270-300
3-5 3-6 15-25
18
IT
Tabella cottura contemporanea Small Space e Main Space
Main Space
Small Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura su n. ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
consigliata (°C)
Durata cottura (minuti)
N. Leccarda Griglia 1Divider
Fast cooking*
Filetti di pesce Filetti di carne Pizza surgelata Preparazione surgelati
1 1 1 1
6 6 6 6
D D D D
D
Si Si Si Si
160-180 180-200
20-30 30-40
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente. ** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
Barbecue*
Bistecca di maiale 16** 6Si 270-300 3-5
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura su n. ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
consigliata (°C)
Durata cottura (minuti)
N. Leccarda Griglia 1Divider
1 2
2 o 3 1 o 23 o 5
D D
Si Si
220 220
15-25 20-30
Pizza*
Pizza
Universali
Multilivello*
Crostate 1
2
2 13DD
Si Si
200 200
30-40 35-45
1 2
2 13DD
Si Si
Biscotti 180
180
15-25 15-25
Pasticci 1
2
2 13
D D
Si Si
200 200
30-40 35-45
Crème Caramel (bagno maria)
12 DSi 170 35-45
Plumcake 12 DSi 160 60-75
Tabella cottura Main Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura su n.
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
ripiani
Multilivello*
Universali
Crostate 1
Bignè1
Pizza*
Bassa
temperatura*
Manzo
Pollo Dolci
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente. ** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
Biscotti 180
Pasticci 1
Crème Caramel (bagno maria)
Plumcake 12 DSi 160 60-75 Pan di spagna
Pizza/Focaccia
Lievitazione/ Scongelamento Meringhe bianche Carne/Pesce
Automatici
Arrosti1,2-1,5 Pollo/volatili 1,2-1,51 1** 2 Dolci 1
N. Leccarda Griglia 1Divider
2
2 1
2
2 12 DSi 170 35-45
1 2
1 2
1
2 2
1 1** 2
2
2 13DD
2 13DD
2 13DD
2 13
2 13DD
2 o 3 1 o 23 o 5
2
1 1
2 13
consigliata (°C)
Si Si
Si Si
Si
D D
3 3
D D
D
D D
D
D
D D
Si Si
Si
Si Si
Si Si
No
No No
No
No
No No
200
200
190
190
180
200
200
190 190
220
220
40
65 90
cottura (minuti)
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
15-25 20-30
8-12 ore 90-180
Durata
19

Precauzioni e consigli

IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto
con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe
essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale inammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può
consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono
essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista
nulla (solo nei negozi con supercie di vendita superiore a 400 mq). Per
ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà sufciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della ne del tempo di cottura pianicato, e servirsi del calore che il forno
continua a generare.
• I programmi automatici si basano su prodotti alimentari standard.
• Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni
di energia.
• Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il
programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.

Manutenzione e cura

Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi
materiali quali vetro, plastica o metallo.
• Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute al riesso della luce della lampada del forno.
• A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante
questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo
è normale e non inuisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi
delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere
pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se
le macchie sono difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in
lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi
ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
20
Pulire la porta
bruciature sui cibi delicati.
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. Aprire completamente la porta (vedi gura);
2. Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due
cerniere (vedi gura);
F
IT
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A (vedi gura).
A
3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola
dalla sua sede (vedi gura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del
forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di
cavità
lampadina
coperchio
illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena
tensione 230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi gura).
Guida sinistra
Guida destra
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima
B
Verso di
C
estrazione
l’incastro B e poi l’incastro C.
3. Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle
pareti del forno (vedi gura). I fori per
il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso.
D
4. Inne incastrare i telai sui distanzieri
A.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.

Anomalie e rimedi

Problema Possibile causa Rimedio
Il “Tasto Orologio” e le cifre sul display lampeggiano.
La programmazione di una cottura non si è avviata.
Solo il “Tasto Orologio” è acceso in alta luminosità.
Ho scelto un programma automatico. Il display visualizza “Hot” e la cottura non si avvia.
Ho scelto la cottura ventilata e il cibo presenta delle bruciature.
L’apparecchio è stato appena allacciato alla rete elettrica o c’è stato un black-out.
C’è stato un black-out. Reimpostare le programmazioni.
L’apparecchio è in modalità standby.Toccare un tasto qualsiasi per uscire dalla
La temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto.
Le posizioni 1 e 5 sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare
Impostare l’orologio.
modalità standby. Attendere che il forno si raffreddi.
Si consiglia di ruotare le leccarde a metà cottura.
21

Installation

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
• open the oven door.
• slide out the side gaskets at the top until the 2 xing holes are exposed;
• x the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
• reposition the 2 gaskets.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips
of wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
560 mm.
45 mm.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover.
Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws
N
N
L
L
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.
L-N- . Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
22
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law;
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate;
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate;
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
Volume*
Dimensions**
Volume**
Electrical connections
ENERGY LABEL and ECODESIGN
width 43.5 cm height 41 cm depth 41 cm
74 l width 45.6 cm
height 41 cm depth 41 cm
77 l
voltage: 220-240V~ 50/60Hz or 50Hz maximum power absorbed 2600W (see data plate)
EU Directive no 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU. EU Regulation no 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC. Standard EN 60350-1 Standard EN 50564
GB
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: ECO.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EU and subsequent amendments.
1275/2008 Stand-by/off mode
-
* Only for models with drawn rails. ** Only for models with wire rails.
23

Oven structure

Temperature in the first cavity
Temperature in the second cavity
GB
The OPEN SPACE oven has a capacity of 70 litres and offers users the option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities which would not necessarily be possible in a traditional oven.
The 56 universal (Creation) and automatic (Success) cooking modes
guarantee perfect results every time, regardless of the dish you are cooking. OPEN SPACE also offers maximum comfort for all requirements, with 4 different operating options: the oven is one large compartment but can be divided into separate spaces of various sizes, each with its own independent temperature and duration controls.
This is made possible thanks to the heat-insulating DIVIDER, which divides
the whole ExtraLarge Space into two different-sized spaces: the Main Space and the Small Space.
The two Main and Small Space compartments may be used at the same time to cook different dishes more quickly, or they may be used separately so that only the space necessary is used. When the two compartments are used at the same time, the cooking temperature of each may be adjusted to a value between 30° and 300°. There may be a difference in temperature of 100° between the two zones,
which means it is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
EXTRALARGE
SPACE
Cooking using the Small Space only
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
RACK RACK
RACK DRIPPING PAN
RACK or DRIPPING PAN Divider "D"
(fixed position)
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main and Small Space: simultaneous operation
RACK or DRIPPING PAN Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
Divider "D" (fixed position) RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
The table below lists the possible temperature values which may be set. The intelligent display will guide you through the correct procedure used to adjust the temperature of the two cavities.
(Main or Small Space)
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 50°C
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
Between 155°C and 200°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 70°C
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 300°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 100°C
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 300°C (maximum temperature setting) for the other.
24

Start-up and use

WARNING! The oven is provided
with a stop system to extract the racks and prevent them from
coming out of the oven (1).
As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front
part, and pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier, press and hold the “ to scroll through the numbers on the display rapidly.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10 seconds.
” and “ ” icons
If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock. If the icon
ashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is pressed. To adjust the minute minder, proceed as follows:
1. Press icon
2. Set the desired time using icons “ ” and “ ”.
3. Once you have reached the desired value, press the The lit To cancel the minute minder, press the icons to set the time to 00:00. Press the The
disabled.
.
icon again.
symbol will remind you that the minute minder is on.
icon and use the “ ” and “ ” icon again.
icon will switch off to indicate that the minute minder has been
GB
! During operation, we recommend the removal of any crockery or delicate foodstuffs from the cavities not being used.
! Once cooking has begun, before the DIVIDER is removed, the oven must
be switched off using the
! Every time the oven is switched on it is set to the CREATION cooking mode.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected
function, product settings will be applied that could cause a delayed start of the fan and heating elements.
button.
Control panel lock
! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has
started or nished and during programming.
To lock the oven controls, press and hold the icon for at least 2 seconds.
A buzzer will sound and the TEMPERATURE display shows the key symbol
“O—n”. The icon will light up to indicate lock activation. To deactivate the lock, press and hold the icon again for at least 2 seconds.
Setting the clock
! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is in standby mode, pressing the
setting. Press it again to set the time.
After connection to the power supply network or after a blackout, the
icon and the digits on the TIME display will ash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press icon
2. Adjust the hour gure using the “
3. Once you have reached the correct hour value, press the
4. Repeat the above process to set the minutes.
.
icon once will display the current time
” and “ ” icons.
icon.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as towards the bottom of the oven door. At the beginning of the FAST CLEAN mode, the cooling fan operates at low speed.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode starts. When models featuring LED INSIDE technology begin cooking, the LEDs on the door light up for improved illumination of all cooking levels.
The
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off, the
“residual heat” light on the display comes on to indicate high temperatures inside the oven cavity. The indicator light switches off when the inside of the oven has cooled down.
Demo mode
The oven can operate in the DEMO mode: all heating elements are deactivated, and the controls remain operative.
To activate DEMO mode, press and release icon
” simultaneously for 6 seconds, and then press and release icon . A
buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows “dEon”.
To deactivate DEMO mode, when the oven is off press and hold icon and icon “ ” simultaneously for 3 seconds. A buzzer sounds and the “dEoF” message disappears from the display.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by
the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off the oven, then press and hold the button corresponding to the rst manual
cooking mode (top left) and the
icon can be used to switch on the light at any time.
, then icons “ ” and
icon simultaneously for 6 seconds.
25
Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound. The rst time
GB
icon is pressed, the oven will behave as if it is being switched on
the
for the rst time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are
pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated,
the appliance automatically reverts to standby mode. Standby mode is indicated by the high luminosity “Clock button” light. As soon as interaction with the machine resumes, system operation is restored.

Modes

! To guarantee perfectly soft or crispy food, the oven releases water contained within the food in the form of steam. This means it is possible to achieve optimal cooking results for all dishes.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst CREATION cooking
mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
ExtraLarge Space
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
CREATION cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted
manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL mode). CREATION cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights
reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage
to be completed (this will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically, according to the cooking mode selected;
however, you may adjust it to suit your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the
sounds three times (ascending) and all icons light up in sequence.
2. Press the button corresponding to the desired cooking mode. The
TEMPERATURE display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming manually;
- “Auto”, if programming is automatic. The TIME display shows:
- the current time, if programming manually;
- the duration, if programming is automatic.
3. Press the
4. The oven will begin its preheating stage: the preheating light ashes.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and the
preheating indicator light shows that this stage has been completed: the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by pressing the “ ” icons (manual modes only);
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the
temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
7. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
icon to begin cooking.
icon to stop cooking. In this case the appliance stores the
icon. The appliance buzzer
icon, followed by the “ ” and
icon for 3 seconds.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated
and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
FAST COOKING mode
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly
suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best
results are achieved using one cooking rack only.
26
ECO mode
The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring a smooth and uniform heat level inside the oven. This programme is indicated for slow cooking of any type of food with
temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme
is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
SUCCESS cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You
may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CHICKEN mode
This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the
food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend
that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
• Remember to pour 100 g (1dl) of cold water into the dripping pan, which
should be placed in position 7.
• The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in
size.
icon.
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of
your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying
out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and
set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough
to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
• Dust the loaves with our.
• Make incisions on the loaves.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
FISH FILLETS mode
This function is ideal for cooking small-medium llets. Place the food inside
the oven while it is still cold.
THE DIVIDER
Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two
MAIN and SMALL Space compartments separately or at the same time. The selector buttons for the SMALL Space
will be enabled. The MAIN cavity is selected by default.
Small Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, select the SMALL Space
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
Cooking modes
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
GB
BREAD cooking mode.
and MAIN Space cavities
cavity.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level 2 dripping pans each holding 1000 g max, middle and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly
suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best
results are achieved using one cooking rack only.
FAST COOKING mode
27
Main Space
GB
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, select the MAIN Space
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying out the various adjustment and setting procedures.
cavity.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CREATION cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be
adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL mode). CREATION cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights
reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the
preheating stage to be completed (this will be signalled by a series of beeps).
The temperature is set automatically, according to the cooking mode
selected; however, you may adjust it to suit your recipe. You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
CHICKEN mode
This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the
food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
Using the Small Space and Main Space at the same time
! Simultaneous operation is only possible when using CREATION cooking modes.
Starting the oven
For simultaneous use, simply start a cooking mode for both cavities in succession.
The TEMPERATURE display shows the cooking parameters for both cavities.
! Thanks to the high energy efciency of the appliance, it only takes around
15 minutes for the SMALL SPACE cavity to preheat.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place. Cooking can also be programmed for the various cavities.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
SUCCESS cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You
may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Once a cooking mode has been selected, the
then be possible to program a duration. The icon is only activated after
a duration has been set; it will then be possible to program a delayed start.
Programming the duration
1. Press the
will ash.
2. Set the duration by pressing icons “
3. Once you have reached the desired duration, press the
4. Press the
5. When cooking has nished, “END” appears on the TEMPERATURE display
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Programming delayed cooking
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Press the setting.
2. Then press the
icon is activated; it will
icon; the icon and the numbers on the TIME display
” and “ ”.
icon again.
icon to begin cooking.
icon and repeat steps 1 to 3 as described for the duration
icon and set the end time using the “ ” and “ ” icons.
28
3. Once you have reached the desired end time, press the icon again.
4. Press the
The
has taken place; in the time before cooking starts, the TIME display will show
the duration and the cooking end time alternately.
5. Once cooking has nished, “END” appears on the TEMPERATURE display
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
icon to activate the programmed mode.
and icons will ash alternately to indicate that programming
GB
To cancel programming press the
icon.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a lightweight aluminium tray
with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied. If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process. During the cooking process, it is advisable to change the order of the shelves.
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre of the rack.
Position the dripping pan on shelf level 6.
• This function is recommended for: browning food, cooking gratins,
colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating
element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
• Place the grill rack in position 3 or 4 and place
the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
FAST COOKING
• Use the dripping pan on shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions on the
packaging.
29
GB
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Function Food Weight
(Kg)
Cook on shelf no.
Shelf position Preheating Recommended
temperature (°C)
Cooking duration (minutes)
Dripping
pan
Rack 1Rack 2Rack 3
Fast cooking*
Kebabs Fish fillets Frozen potatoes
1 1 1
1 1 5
5 5
No No No
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Bread
Bread (see recipe) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
No No No
No No
Beef
Roast1,2-1,5 5
No
Chicken
Chicken/poultry1,2-1,5 2 1 5
No
Cakes
Cakes 1
2
No No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually. ** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan in position 7.
*** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
! ECO cooking mode: This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
1 2 3 4
2 or 3 1 or 2
1 1
3 or 5
3 3
5 56
Yes Yes Yes Yes
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Fan grilling*
Roast meats Gratin Large roasting joint Large game roasting joint
1 1 1 1
3
2 2
No No No No
200 190 200 200
35-75 40-60 90-120 90-120
Grill*
Beef ribs Sausages Pork ribs Bacon
1 1 1 1
4 or 5 5 or 7 5 or 7 5 or 7
Yes Yes Yes Yes
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30 10-20 15-25 3-6
Low
temperature*
Proving/Defrosting White meringues Meat/Fish
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
No
No No
40
65 90
8-12 hours 90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Multilevel*
Tarts 1
2 3 4
Yes Yes Yes Yes
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Cream puffs 1
2 3 4
2 or 3 1 to 2
1 1
3 to 5
3 3
5 5 6
Yes Yes Yes Yes
1 2 3 4
2 or 3 1 to 2
1 1
3 to 5
3 3
5 5 6
Yes Yes Yes Yes
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Biscuits 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Small pastries 1
2 3
2 or 3
2 1
5 4 6
Yes
Yes Yes
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Crème Caramel (bain-marie)
1 2 3
2 or 3
2 1
5 46
Yes
Yes Yes
170 170 170
35-45 35-45
40-50 Panettone 11 or 2 Yes 160 45-60 Cake 1
2
Yes
Yes
160 160
60-75 60-75
Sponge cake
1 2 3
2 or 3
2 1
5 4
6
Yes
Yes Yes
190 190 190
30-35 35-40 40-45
Roast
1,5-22
Yes160 90-240
1
2 or 3 1 or 2
1 3
3 or 5
3 5
5 6
2 or 3
14 or 5
1***
2***
3 or 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
Fish fillets
Fish fillets
1 2
0,5-0,6 0,8-1
2 2
5
Cooking advice table for the Small Space feature
Function Food Weight
Fast cooking*
Grill*
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating
Fish fillets Meat fillets Frozen pizza Frozen prepared foods
Toast Bacon Pork steaks
times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
30
(Kg)
Cook on shelf
no.
1 1 1 1
1 1 1
Dripping
pan
6 6 6 6
6** 6**
Shelf position Preheating Recommended
Rack 1Divider
6 7 7
D D D D
D D D
Yes Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
temperature
(°C)
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Cooking duration (minutes)
20-30 30-40
3-5 3-6 15-25
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
Main Space
03
Cooking advice table for the Main Space feature
03
Function Food Weight
(kg)
Creation
Multilevel*
Pizza*
Tarts1
Biscuits 180
Small pastries 1
Crème Caramel (bain-marie)
Cake 12 DYes 160 60-75
Pizza
Cook on
shelf
no.
1 2
Dripping
2 1
2
2 12 DYes 17
Rack position Preheating Recommended
pan
2 or 3 1 or 23 or 5
Rack 1Divider
2 13DD
2 13DD
2 13
Yes Yes
Yes Yes
D D
D D
Yes Yes
Yes Yes
temperature
(°C)
200 200
180 200
200
220 220
Cooking duration
(minutes)
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
5-45
15-25 20-30
Small Space
Function Food Weight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets Meat fillets Frozen pizza Frozen prepared foods
Pork steaks16** 7Yes 270-300 15-25
(kg)
Cook on
shelf
no.
1 1 1 1
Dripping
pan
6 6 6 6
Shelf position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Rack 1Divider
D D D D
D
Yes Yes Yes Yes
160-180 180-200
Cooking duration
(minutes)
20-30 30-40
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
GB
Function Food Weight
(Kg)
Creation
Multilevel*
Pizza*
Low
temperature*
Tarts1
Cream puffs 1
Biscuits 180
Small pastries 1
Crème Caramel (bain-marie)
Cake 12 D Yes 160 60-75 Sponge cake
Pizza/Focaccia
Proving/ Defrosting White meringues Meat/Fish
Cook on
Shelf position Preheating
shelf no.
Dripping
pan
2
2 1
2
2 12 D Yes 17
1 2
1 2
1
2 2
2 or 3 1 or 23 or 5
Rack 1Divider
2 13DD
2 13DD
2 13DD
2 13
2 13DD
2
1 1
3 3
Yes Yes
Yes Yes
Yes
D D
D D
D
D D
Yes Yes
Yes
Yes Yes
Yes Yes
No
No No
Success
Beef
Chicken
Cakes
Roast1,2-1,5 11** 2 Chicken/poultry1,2-1,5 Cakes 1
1 1** 2
2
2 13
D D
D D
No No No
No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
Recommended temperature (°C)
200 200
190 190
180 200
200
190 190
220 220
40
65 90
Cooking duration (minutes)
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
5-45
30-35 35-40
15-25 20-30
8-12 hours 90-180
31

Precautions and tips

GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch re.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la position “●”/“” quand
l’appareil n’est pas utilisé.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses.
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option
will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode.

Maintenance and care

Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused by reections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled and may
therefore appear to be unnished. This will not affect the rust protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
! The door of LED INSIDE models cannot be removed.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
32
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
Lamp Holder compartment
Lamp
Glass cover
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: halogen lamp
voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see gure).
A
Left guide rail
B
Right guide rail
Direction
C
of extraction
D
! Do not place the sliding racks in position 5.
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided
on the oven walls (see diagram). The
holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom.
4. Finally, t the frames on the spacers
A.
GB
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.

Troubleshooting

Problem Possible cause Solution
The “Clock button” and the digits on the display flash.
A programmed cooking mode does not start.
Only the high luminosity “Clock button” is lit.
An automatic mode has been selected. “Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been selected and the food looks burnt.
The appliance has just been connected to the electricity mains or there has been a blackout.
There has been a blackout.
The appliance is in standby mode. Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause temperature-sensitive foods to burn.
Set the clock.
Reprogram the cooking mode.
Wait for the oven to cool down.
We recommend switching dripping pan positions halfway through cooking.
33

Installation

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
FOUR
VENTILÉ
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble:
• ouvrir la porte du four;
• retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de xation;
• xer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois;
• remettre en place les 2 joints.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière
à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister à une température de 100°C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure)
qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact
avec les parties électriées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait
une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le
couvercle (voir gure).
N
N
L
L
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
2.Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que les
trois vis des contacts L-N-
puis xer les ls sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-
Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
34
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties. ** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Dimensions*
largeur 43,5 cm hauteur 41 cm profondeur 41 cm
Volume* L. 74
Raccordements Électriques
tension 220-240V~ 50/60Hz ou 50 Hz puissance maximum absorbée 2600W (voir plaque signalétique)
Dimensions**
largeur 45,6 cm hauteur 41 cm profondeur 41 cm
Volume** L. 77
ETIQUETTE ÉNERGIE
e
ÉCOCONCEPTION
Cet appareil est Conforme aux Directives suivantes Communautaires :
- 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse tension) et modifications successives
- 2004/108/CE du15/12/04 (Compatibilité Électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives
- 2012/19/UE et modifications successives.
- 1275/2008 standby/off mode.
Consommation énergie déclation Classe convection Forcée – fonction four : ECO
Directive de l’UE n ° 65/2014 intégrant la directive 2010/30/UE. Règlement n ° 66/2014 de l’UE intégrant la directive 2009/125/CE. la norme EN 60350-1 la norme EN 50564
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
FR
35

Structure du four

Température dans la première enceinte
Température dans la deuxième enceinte
programmable.
FR
Le four OPEN SPACE a une capacité de 70 l et permet de cuisiner simultanément les plats sur 4 niveaux ou de cuire des pièces de grande taille, qui ne rentreraient pas dans un four traditionnel.
56 programmes de cuisson universels et automatiques pour réussir n’importe quelle recette à coup sûr. En outre, OPEN SPACE assure un excellent confort d’utilisation pour toutes les exigences, grâce à 4 différentes possibilités de cuisson : le four est unique mais il peut être divisé en espaces de dimensions différentes, chacun permettant un réglage indépendant de la température et du temps de cuisson.
Ceci est possible grâce au DIVIDER (Séparateur) calorifugé, qui permet de
diviser l’ExtraLarge Space en deux espaces distincts de grandeur différente : Main Space et Small Space.
Les deux Main et Small Space peuvent être utilisés en même temps, pour cuisiner plus rapidement différentes préparations, ou séparément, pour utiliser seulement l’espace nécessaire. Quand les deux enceintes sont utilisées ensemble, il est possible de régler les températures de cuisson entre 30 °C et 300 °C, et obtenir une différence de température pouvant aller jusqu’à 100 °C entre les deux zones, ce qui permet de réaliser des recettes même très différentes sans mélanger les saveurs et les odeurs.
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRILLE GRILLE
GRILLE LÈCHEFRITE
GRILLE OU LÈCHEFRITE Séparateur "D"
(position fixe)
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main et Small Space : cuisson simultanée
GRILLE OU LÈCHEFRITE Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) LÈCHEFRITE (cuisson sur 3 niveaux)
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
Séparateur "D" (position fixe) GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) GRILLE (cuisson sur 3 niveaux) LÈCHEFRITE (cuisson sur 3 niveaux)
Le tableau ci-dessous décrit les valeurs de température qu’il est possible de programmer. L’afcheur intelligent vous aidera à trouver le juste réglage des
températures à l’intérieur des deux enceintes.
(Main ou Small Space)
(Small ou Main Space)
Entre 40 °C et 150 °C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 50 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 90°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 40°C (90 C-50 C) et 140 C (90°C+50°C).
Entre 155°C et 200°C La différence de température par rapport à la première
Exemple: vous sélectionnez 180°C dans une enceinte;
enceinte sélectionnée est de 70 C maximum
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (180°C-70°C) et 250 C (180°C+70°C).
Entre 205°C et 300 C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 100 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 210 C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (210°C-100 C) et 300 C température maxi
36

Mise en marche et utilisation

ATTENTION! Le four est équipé
d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement
du four (1).
Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par
l’avant et de les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Pour simplier les sélections, garder les icônes “ ” et “ ” enfoncées : les numéros délent plus rapidement.
! Toute sélection est automatiquement mémorisée au bout de 10 secondes.
! Pendant l’usage, veiller à retirer la vaisselle ou les aliments délicats de
l’enceinte éteinte.
! Une fois la cuisson démarrée, éteindre le four à l’aide de l’icône de retirer le DIVIDER (séparateur).
avant
Réglage du minuteur
! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle
pas l’allumage et l’arrêt du four.
Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête
automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé sur une touche active quelconque. Pour régler le minuteur :
1. Appuyer sur l’icône
2. Sélectionner le temps désiré à l’aide des icônes “ ” et “ ”.
3. Une fois la sélection voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
L’icône
Pour annuler la sélection de la minuterie, appuyer sur l’icône des icônes “ ” et “ ” ramener le temps à 00:00. Appuyer à nouveau sur
l’icône
L’icône
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système
de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur par une fente située entre le
tableau de bord, la porte du four et la partie basse de la porte du four. Au début du programme FAST CLEAN le système fonctionne à faible vitesse.
FR
.
.
allumée signale que le minuteur est activé.
et à l’aide
.
éteinte signale que le minuteur est désactivé.
! A chaque allumage, le four est réglé sur les cuissons mode UNIVERSELS.
! Quand on porte les gants, il est impossible d’actionner les touches.
! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du
produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants.
Verrouillage commandes
! Les commandes peuvent être verrouillées four éteint, cuisson en cours ou terminée ou bien en programmation.
Pour verrouiller les commandes du four, appuyer sur l’icône pendant au moins 2 secondes. Un signal sonore retentit et le symbole clé “O--n” apparaît sur l’afcheur TEMPÉRATURE. L’icône allumée indique que
le verrouillage est activé. Pour déverrouiller, appuyer à nouveau sur l’icône pendant au moins 2 secondes.
Régler l’horloge
! L’horloge n’est réglable que four éteint. Si le four est en mode veille (standby), une première pression sur l’icône
nouveau pour régler l’heure.
Après branchement au secteur ou après une panne de courant, l’icône les chiffres de l’afcheur TEMPS se mettent à clignoter pendant 10 secondes.
Pour régler l’horloge :
1. Appuyer sur l’icône
2. Régler l’heure à l’aide les icônes “
3. Une fois l’heure exacte atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
4. Procéder comme sus-indiqué pour les minutes aussi.
En cas de panne de courant, il faut remettre l’horloge à l’heure. L’icône qui clignote sur l’afcheur signale que l’horloge a besoin d’être réglée.
.
afche l’heure courante. Appuyer à
” et “ ”.
.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce
dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
L’éclairage s’allume à l’ouverture de la porte du four ou au démarrage d’un programme de cuisson. En cas de modèles équipés de LED INSIDE, au démarrage de la cuisson
les led de la porte s’allument an d’avoir un meilleur éclairage de tous les
niveaux de cuisson.
L’icône
Indicateurs de chaleur résiduelle
Cet appareil est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle. Four éteint,
l’afcheur signale par allumage du voyant « chaleur résiduelle » la présence
de température à l’intérieur de l’enceinte. Le voyant s’éteint quand l’intérieur du four est refroidi.
Mode Demo
Le four peut fonctionner en mode DEMO : dans ce cas, tous les éléments chauffants sont désactivés et seules les commandes fonctionnent.
Pour activer le mode DEMO, appuyer brièvement sur l’icône les icônes “ ” et “ ” simultanément pendant 6 secondes, appuyer ensuite
brièvement sur l’icône apparaît sur l’afcheur TEMPÉRATURE.
et
Pour désactiver le mode de fonctionnement DEMO, quand le four est éteint,
appuyer simultanément sur l’icône Un signal sonore retentit et le message “dEof” est afché.
Rétablissement des réglages d’usine
Le four peut retourner à ses paramètres de réglage usine, il suft pour cela de réinitialiser toutes les sélections effectuées par l’utilisateur (horloge et durées personnalisées). Pour procéder à la réinitialisation, éteindre le four,
garder enfoncées pendant 6 secondes de suite la touche de la première
cuisson manuelle en haut à gauche ainsi que l’icône
permet d’allumer ou éteindre l’éclairage à tout moment.
, puis sur
. Un signal sonore retentit et le message “dEon”
et surl’icône “ ” pendant 3 secondes.
. Une fois que la
37
réinitialisation a eu lieu, un signal sonore retentit. Dès la première pression
FR
sur l’icône
il y a retour à la première mise en service.
Standby (Veille)
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode veille (standby). Sans opérations
pendant 30 minutes et si aucun verrouillage de touches ou de porte n’a été
sélectionné, l’appareil se place automatiquement en mode veille (standby). Le mode standby est signalé par l’intense luminosité de la « touche horloge ».
A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de fonctionnement normal.

Programmes

! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux et croquants, l’humidité qu’ils dégagent est réutilisée par le four sous forme de vapeur d’eau. Des résultats de cuisson optimaux sont ainsi obtenus pour tous les plats.
! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson
UNIVERSEL.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
Programmes de cuisson UNIVERSELS
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est
possible de la régler manuellement, entre 30°C et 250°C au choix (300°C pour le programme BARBECUE). Les programmes UNIVERSELS comprennent
toutes les cuissons manuelles. Pour chacune d’elles, le four ne gère que les paramètres essentiels pour la réussite de toutes les recettes, des plus simples aux plus élaborées : température, source de chaleur, taux d’humidité et circulation forcée de l’air
sont les valeurs qui sont contrôlées en automatique.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de notre conseiller
culinaire. Nous conseillons de suivre ses conseils pour proter à plein de son
savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson parfaits. Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi que les niveaux d’enfournement sont ceux qu’il utilise quotidiennement pour obtenir les meilleurs résultats.
Pour chaque fonction des UNIVERSELS, le tableau suivant indique si le plat
doit être enfourné à froid ou à chaud. Le respect de ces indications garantit des résultats de cuisson optimaux.
Pour enfourner à chaud, attendre la n du préchauffage signalée par une
suite de signaux sonores.
La température est xée automatiquement selon le type de cuisson choisi. Il est tout de même possible de la modier pour l’adapter à une recette spéciale.
Il est aussi possible de sélectionner une durée de cuisson avec départ immédiat ou différé.
! Il faut toujours placer les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
ExtraLarge Space
! Ne pas utiliser la position “D” pour les niveaux de cuisson.
Mise en marche du four
1. Appuyer sur l’icône émet un triple son ascendant et toutes les icônes s’allument à la suite.
2. Appuyer sur la touche du programme de cuisson souhaité. L’écran
TEMPÉRATURE afche :
- en cas de programme manuel, la température associée au programme ;
- “Auto” en cas de programme automatique.
l’écran TEMPS afche :
- en cas de programme manuel, l’heure courante ;
- la durée en cas de programme automatique.
3. Appuyer sur l’icône
4. Le four se place en préchauffage : clignotement du voyant de préchauffage.
5. Un signal sonore suivi de l’allumage du voyant de préchauffage signale la n du préchauffage. Il est temps d’enfourner les plats.
6. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température en appuyant sur l’icône
et “
” (seuls programmes manuels) ;
- programmer la durée d’une cuisson (voir Programmes) ;
- stopper la cuisson en appuyant sur l’icône
se rappelle de la température éventuellement modifiée précédemment
(uniquement pour programmes manuels).
- éteindre le four en gardant l’icône
7. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme BARBECUE.
pour allumer le panneau de commande. L’appareil
pour démarrer la cuisson.
puis sur les icônes “
. Dans ce cas, l’appareil
enfoncée pendant 3 secondes.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »).
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance circulaire (pendant un certain temps) et de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air
pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à basse température. Températures sélectionnables : 40, 65, 90°C.
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de place à mi-cuisson.
Programme FAST COOKING (Cuisson Rapide)
Pas besoin de préchauffage. Ce programme est tout particulièrement
recommandé pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés ou précuits). Pour obtenir d’excellents résultats, n’enfourner que sur un seul
niveau.
38
Programme ECO L’élément chauffant arrière est activé et le ventilateur se met en marche, assurant un niveau de chaleur régulier et uniforme à l’intérieur du four. Ce programme est indiqué pour la cuisson lente de tout type d’aliments à des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200 °C au maximum
; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus
de cuisson.Ce programme convient particulièrement à la cuisson lentede la viande et du poisson, parce qu’il vous permet d’obtenir une viande plus tendre et d’économiser l’énergie au même moment. Pour une meilleure
efcacité énergétique, lorsque l’appareil est sous tension, le voyant reste allumé pendant 30 secondes uniquement ; et pour l’activer de nouveau,
appuyez sur l’icône
Programmes de cuisson AUTOMATIQUES
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée) qui garantit automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou à chaud. Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts personnels
en la modiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le programme choisi. La modication de la durée est également possible en cours de cuisson. Si cette modication est effectuée avant le démarrage du programme, elle
est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle proposée par le
programme choisi, l’afcheur TEMPÉRATURE afche le message « Hot »
et la cuisson ne peut pas être lancée : il faut attendre que le four refroidisse.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
.
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu collante,
l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir d’un lm plastique
pour éviter que la surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier dans le
four, sélectionner la fonction manuelle BASSE TEMPERATURE à 40°C et laisser lever environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson
• En n de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils
aient complètement refroidi.
Programme GATEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme FILET DE POISSON
C’est la fonction idéale pour cuisiner des filets de petites-moyennes dimensions. Enfourner à froid.
Le DIVIDER (séparateur)
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures,
ne pas ouvrir la porte du four.
Programme BOEUF
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de porc. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Insérer le DIVIDER (Séparateur) sur le support DIVIDER « D », la cheville et les èches étant tournées vers la paroi arrière du four. Le four émet un signal sonore pour conrmer que l’insertion a été correctement effectuée et
qu’il est possible d’utiliser les deux MAIN et SMALL Space séparément ou en même temps.
Les touches pour le choix de l’enceinte SMALL Space
FR
PAIN
et MAIN Space
Programme POULET
C’est la fonction idéale pour cuisiner du poulet (entier ou en morceaux).
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque ;
• ne pas oublier de mettre 100 g (1dl) d’eau froide dans la lèchefrite au
niveau 7 ;
• faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure ou 1 heure et demie, selon la température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Max., niveau du bas 2 Plaques de 1000g Maxi. niveaux du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé :
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés
environ).
sont activées. L’enceinte sélectionnée par défaut est l’enceinte MAIN.
Small Space
Mise en marche du four
1. Avec DIVIDER (séparateur) inséré sélectionner l’enceinte SMALL Space
.
2. Pour les différents réglages et sélections suivre les indications décrites plus haut pour l’enceinte EXTRALARGE.
Programmes de cuisson
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »).
Programme FAST COOKING
Pas besoin de préchauffage. Ce programme est tout particulièrement
recommandé pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés ou précuits). Pour obtenir d’excellents résultats, n’enfourner que sur un seul
niveau.
39
Main Space
FR
Mise en marche du four
1. Avec DIVIDER (séparateur) inséré sélectionner l’enceinte MAIN Space
2. Pour les différents réglages et sélections suivre les indications décrites plus haut pour l’enceinte EXTRALARGE.
programme choisi, l’afcheur TEMPÉRATURE afche le message « Hot »
et la cuisson ne peut pas être lancée : il faut attendre que le four refroidisse.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures,
éviter d’ouvrir la porte du four.
Programmes de cuisson UNIVERSELS
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est
possible de la régler manuellement, entre 30°C et 250°C au choix (300°C pour le programme BARBECUE). Les programmes UNIVERSELS comprennent
toutes les cuissons manuelles. Pour chacune d’elles, le four ne gère que les paramètres essentiels pour la réussite de toutes les recettes, des plus simples aux plus élaborées : température, source de chaleur, taux d’humidité et circulation forcée de l’air
sont les valeurs qui sont contrôlées en automatique.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de notre conseiller
culinaire. Nous conseillons de suivre ses conseils pour proter à plein de son
savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson parfaits. Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi que les niveaux d’enfournement sont ceux qu’il utilise quotidiennement pour obtenir les meilleurs résultats.
Pour chaque fonction des UNIVERSELS, le tableau suivant indique si le plat
doit être enfourné à froid ou à chaud. Le respect de ces indications garantit des résultats de cuisson optimaux.
Pour enfourner à chaud, attendre la n du préchauffage signalée par une
suite de signaux sonores.
La température est xée automatiquement selon le type de cuisson choisi. Il est tout de même possible de la modier pour l’adapter à une recette spéciale.
Il est aussi possible de sélectionner une durée de cuisson avec départ immédiat ou différé.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à basse température. Températures sélectionnables : 40, 65, 90°C.
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de place à mi-cuisson.
Programmes de cuisson AUTOMATIQUES
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide
du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée) qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou à chaud. Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts personnels
en la modiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le programme choisi. La modication de la durée est également possible en cours de cuisson. Si cette modication est effectuée avant le démarrage du programme, elle
est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle proposée par le
Programme BOEUF
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de porc. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme POULET
C’est la fonction idéale pour cuisiner du poulet (entier ou en morceaux).
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme GATEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Utilisation simultanée de Small Space et de Main Space
! Le fonctionnement simultané n’est possible qu’en cas d’utilisation des
fonctions mode UNIVERSELS.
Mise en marche du four
Pour une utilisation simultanée, il suft de démarrer l’un après l’autre un
programme de cuisson dans les deux enceintes.
L’écran TEMPÉRATURE affiche les paramètres de cuisson des deux
enceintes.
! Grâce à une haute efcience énergétique, la durée de préchauffage de
l’enceinte SMALL SPACE est d’environ 15 minutes.
Programmation de la cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. Il est possible de programmer la cuisson pour les différentes enceintes aussi.
! La sélection d’un programme de cuisson active l’icône alors possible de programmer la durée. L’icône ne s’active qu’après
avoir sélectionné la durée et il devient alors possible de programmer une cuisson différée.
Programmation de la durée
1. Appuyer sur l’icône
TEMPS se mettent à clignoter.
2. Pour sélectionner la durée, appuyer sur les icônes “ ” et “ ”.
3. Une fois la durée voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
4. Appuyer sur l’icône
5. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’afcheur TEMPÉRATURE afche END.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmation d’une cuisson différée
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible qu’après avoir
sélectionné une durée de cuisson.
jusqu’à ce que l’icône et les chiffres de l’afcheur
pour démarrer la cuisson.
, il devient
.
40
! Pour utiliser au mieux la programmation différée, il faut que l’horloge soit correctement réglée.
FR
1. Appuyer sur l’icône
2. Appuyer ensuite sur l’icône et régler l’heure nale en appuyant sur les icônes “ ” et “ ”.
3. Une fois l’heure de n de cuisson atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
.
4. Appuyer sur la touche
Les icônes qu’une programmation ; pendant la période d’attente du départ de cuisson, l’afcheur TEMPS afche tour à tour la durée et l’heure de n de cuisson.
5. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’afcheur TEMPÉRATURE afche END.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure nale est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h15.
Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône
et se mettent à clignoter alternativement pour signaler
et suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée.
pour activer la programmation.
.
Conseils de cuisson
MULTINIVEAUX
• Utiliser les niveaux 1-3-5-6.
• Placer la lèchefrite en bas et les grilles en haut.
• Pour les pizzas et les fougasses, utiliser un plat en aluminium léger de
30 cm de diamètre maximum, le poser sur la grille du four. Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson. En cours de cuisson, mieux vaut les changer de place.
• Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage
de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Préchauffer le four pendant 5 minutes.
• Insérer le DIVIDER (Séparateur) sur le support DIVIDER « D ».
• Fermer la porte du four pendant la cuisson.
• Placer la grille au niveau 7, enfourner les plats au milieu de la grille. Placer
la lèchefrite au niveau 6.
• Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande, gratiner, donner une coloration aux meringues, préparer des croque-monsieur, cuire les petites
grillades de viandes maigres et nes.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
• Enfourner la grille aux gradins 3 ou 4, placer
les aliments au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner la température la plus élevée. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
FAST COOKING (CUISSON RAPIDE)
• Utiliser la lèchefrite au niveau 6.
• Pour les cuissons de plats surgelés, se reporter aux indications gurant
sur l’emballage.
41
FR
Tableau de cuisson enceinte ExtraLarge Space
Tableau de cuisson Small Space
** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Universels
Multiniveaux*
Cuisson rapide*
Pizza*
Gratin*
Barbecue*
Basse
température*
Tartes 1
Petits choux 1
Biscuits 180
Timbales 1
Crème Caramel (bain-marie)
Panettone 1 1 ou 2 Oui160 45-60 Cake 1
Génoise
Rôti
Brochettes Filets de poisson Pommes de terre congelées
Pizza/Fougasse
Entrecôte de boeuf Saucisses Entrecôte de porc Bacon
Entrecôte de boeuf Saucisses Entrecôte de porc Bacon
Étuve/ Décongélation Meringues blanches Viande/Poisson
Automatiques
Pain
Boeuf
Poulet
Gâteaux
Filets de poisson
Pain (voir recette)2
Rôtis1,2-1,5 5 Poulet/volailles1,2-1,5 2 1 5 Gâteaux 1
Filets de poisson
2 2
0,5-0,6 0,8-1
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement. ** Comme indiqué dans la recette, ajouter 100 g (1 dl) d'eau dans la lèchefrite placée au niveau 7.
*** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
Cuisson
sur
niveaux
N.
Lèchefrite Grille 1Grille 2Grille 3
2 3 4
2 3 4
1 2 3 4
2 3
1 2 3
2 1
2 3
1,5-2 2
1 1 1
1 2 3 4
1 1 1 1
1 1 1 1
1
4 3
1 2 3
11***
2
1 2
Niveau enfournementPréchauffage Température
1
2 ou 3
1 à 2
1 1
2 ou 3
1 à 2
1 1
2 ou 3
2 1
2 ou 3
2 1
2 ou 3
2 1
1***
1 1 5
2 ou 3 1 ou 2
1 1
2***
3 ou 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
2
1 1
7** 7** 7**
2 2
2 ou 3 1 ou 2
3 ou 5 1 3
3 à 5
3 à 5
2 ou 3
14 ou 5
5 5
3 ou 5
3 3
4 ou 5 5 ou 7 5 ou 7 5 ou 7
2 1 1
2 2
3 5
3 3
3 3
5 4 6
5 46
5 4
3
2 2
3 3
5
5 5 6
5 5 6
Oui
6
5 56
5 5
4 3
5
5 6
Oui
Oui
Oui
6
5
préconisée (°C)
Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui
Oui Oui Oui160 90-240
Non Non Non
Oui Oui Oui Oui
Non Non Non Non
Oui Oui Oui Oui
Non
Non Non
Non Non Non
Non Non Non
Non
Non Non
190 180 180 180
190 190 190 190
180 180 180
200 200 200
170 170 170
160 160
190 190 190
210 200 230
220 220 220 220
200 190 200 200
270-300 270-300 270-300 270-300
40
65 90
Durée cuisson (minutes)
25-30 35-45 40-50 45-55
25-35 25-35 30-40 30-40
15-25 15-25 20-30 20-30
30-40 35-45 40-50
35-45 35-45 40-50
60-75 60-75
30-35 35-40 40-45
20-25 15-20 25-30
15-25 20-30 25-35 30-40
35-75 40-60 90-120 90-120
20-30
10-20 15-25 3-6
8-12 heures 90-180
! Programme ECO: Ce programme est utilisé pour la cuisson lente de tout type d’aliments à des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200 °C au maximum ; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus de cuisson.
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
N. Lèchefrite Grille 1Divider
Cuisson rapide*
Barbecue*
Filets de poisson Filets de viande Pizza surgelée Préparation surgelés
Croque-monsieur Bacon Côte de porc
1 1 1 1
1 1 1
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
42
Niveau enfournementPréchauffage Température
préconisée
(°C)
6** 6**
6 6 6 6
6 7 7
D D D D
D D D
Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Durée
cuisson
(minutes)
20-30 30-40
3-5 3-6
15-25
FR
Tableau de cuisson simultanée Small Space et Main Space
Main Space
Small Space
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Cuisson sur
Niveau enfournementPréchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
N. Lèchefrite Grille 1
Divider
(séparateur)
Cuisson rapide*
Filets de poisson Filets de viande Pizza surgelée Préparation surgelés
1 1 1 1
6 6 6 6
D D D D
D
Oui Oui Oui Oui
160-180 180-200
20-30 30-40
Barbecue*
Côte de porc
1 6** 7Oui 270-30015-25
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Cuisson sur niveaux
Niveau enfournementPréchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
N. Lèchefrite Grille 1
Divider (séparateur)
1 2
2 ou 3 1 ou 23 ou 5
D D
Oui Oui
220 220
15-25 20-30
Pizza*
Pizza
Universels
Multiniveaux*
Tartes 1
2
2 13DD
Oui Oui
200 200
30-40 35-45
1 2
2 13DD
Oui Oui
Biscuits 180
180
15-25 15-25
Timbales 1
2
2 13
D D
Oui Oui
200 200
30-40 35-45
Crème Caramel (bain-marie)
12 DOui 17035-45
Cake 12 DOui 160 60-75
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
Tableau de cuisson Main Space
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Cuisson sur niveaux N.
Niveau enfournement
Préchauffage Température
préconisée (°C)
Durée cuisson (minutes)
Lèchefrite
Grille 1
Divider (séparateur)
Boeuf
Rôtis1,2-1,5
D
No
Poulet
Poulet/volailles1,2-1,5
D
No
Gâteaux
Gâteaux 1
2
No No
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
1 2
2 ou 3 1 ou 23 ou 5
D D
D D
Oui Oui
220 220
15-25 20-30
Basse
température*
Étuve/ Décongélation
Meringues blanches Viande/Poisson
1
2 2
2
1 1
3 3
D
D D
No
No No
40
65 90
8-12 heures 90-180
Pizza*
Pizza / Hogaza
Universels
Automatiques
Multiniveaux*
Tartes 1
2
2 13DD
Oui Oui
200 200
30-40 35-45
Petits choux 1
2
2 13DD
Oui Oui
1 2
2 13DD
Oui Oui
190 190
25-35 25-35
Biscuits 180
180
15-25 15-25
Timbales 1
2
2 13
D D
Oui Oui
200 200
30-40 35-45
Crème caramel (bain-marie)
12 DOui 170 35-45
Cake 12 DOui 160 60-75 Génoise
1 2
2 13DD
Oui Oui
190 190
30-35 35-40
11** 2
2 13
1 1** 2
43

Précautions et conseils

FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à
ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la che de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance
(voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service de collecte
des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez
toujours le remplir. Ouvrez le moins possible la porte de votre four, car chaque ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies
considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix minutes avant la n
du temps de cuisson programmé et utilisez la chaleur dégagée par le four.
• Les programmes automatiques sont élaborés sur la base des produits
alimentaires de qualité.
• Gardez les joints propres et bien rangés an d’éviter toute perte d’énergie
par la porte.
• Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier auprès de la compagnie
d’électricité, vous pouvez économiser en faisant fonctionner votre appareil lorsque l’énergie vous revient moins chère.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.

Nettoyage et entretien

Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents
matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal.
• Des ombres éventuelles sur la vitre du four, semblables à des stries, sont dues au reet de la lumière de la lampe du four.
• L’émail grand feu est traité à des températures très élevées. Pendant ce processus, des modications chromatiques pourraient se produire. C’est tout à fait normal et cela n’inuence en aucune manière sur le fonctionnement. Les bords des tôles minces ne peuvent pas être
intégralement émaillés et peuvent par conséquent sembler bruts. Ceci ne compromet en aucun cas la protection anticorrosion.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
• Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de nettoyage directement
sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
44
Nettoyage de la porte
! Sur les modèles équipés de LED INSIDE, il est impossible de démonter la porte.
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs;
essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. Ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. À l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers F situés sur les
deux charnières (voir gure);
F
3. Saisir la porte par les côtés, la refermer
lentement mais pas complètement. Tirer ensuite la porte vers soi en la dégageant
de son logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.
Glissière gauche
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au niveau 5.
Glissière droite
B
Sens
C
d'extraction
D
2. Choisir le niveau sur lequel monter la glissière coulissante. Positionner sur le cadre d’abord le dispositif de xation B puis le C en veillant à bien respecter le sens d’extraction de la glissière.
3. Fixer les deux cadres avec glissières assemblées dans les trous prévus sur
les parois du four (voir gure). Les
trous pour le cadre de gauche sont placés en haut tandis que les trous pour celui de droite sont placés en bas.
4. Emboîter enn les cadres sur les
entretoises A.
FR
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est
abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage
cavité
du four:
1. Retirer le couvercle en verre du boîtier de la lampe.
lampe
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une autre de même type: ampoule
halogène tension 230V, puissance 25
hublot
W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place
(voir gure).
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
Montage du Kit glissières
Pour monter les glissières coulissantes :
1. Retirer les deux cadres en les dégageant des entretoises A (voir
A
gure).
45

Anomalies et remèdes

FR
Problème Cause possible Remède
La ”Touche Horloge” et leschiffres de l’afficheur clignotent.
Le programme de cuisson n'a pas démarré.
Seule la “Touche Horloge” est éclairée en haute luminosité.
J’ai choisi un programme automatique. L’écran affiche “HOT” et la cuisson ne démarre pas.
J’ai choisi la cuisson ventilée et les aliments ont des traces de brûlures.
L’appareil vient d’être branchéau secteur ou il y a eu une panne de courant.
Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer.
L’appareil est en mode veille (standby).
La température à l’intérieur du four est supérieure à celle proposée pour le programme choisi.
Les positions 1 et 5 sont directement frappées par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates.
Régler l'horloge.
Utiliser une touche quelconque pour quitter le mode standby.
Attendre que le four refroidisse.
Il est recommandé de tourner les lèchefrites à mi-cuisson.
46

Instalación

590 mm.
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
• los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
• en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
• abra la puerta del horno;
• quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 oricios de jación.
• je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera;
• volver a colocar las 2 guarniciones.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
ES
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre
una supercie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 45 mm
1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir
(ver la gura).
2. Instalar el cable de alimentación
eléctrica: Aojar el tornillo de la mordaza
de terminal de cable y los tres tornillos
N
de los contactos L-N-
y luego jar
los cables debajo de las cabezas de
N
los tornillos respetando los colores Azul
(N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (ver la gura).
L
3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
L
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
47
Antes de efectuar la conexión verique que:
* Sólo para modelos con guías embutidas ** Sólo para modelos con guías a ras.
ES
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ancho 43,5 cm.
Dimensiones*
Volumen* litros 74
Dimensiones**
Volumen** litros 77
Conexiones eléctricas
altura 41 cm. profundidad 41 cm.
ancho 45,6 cm. altura 41 cm. profundidad 41 cm.
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz potencia máxima absorbida 2600W (ver la placa de características)
ETIQUETA DE ENERGÍA y ECODISEÑO
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el que se aplica la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 50564
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 2012/19/UE y posteriores modificaciones.
- 1275/2008 standby/off mode.
.
48

Estructura del horno

puede programarse.
El horno OPEN SPACE tiene una capacidad de 70 l y permite la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno convencional.
Hasta 56 programas de cocción universales y automáticos aseguran
resultados perfectos para cualquier receta. OPEN SPACE brinda el máximo confort para todo tipo de requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso diferentes: El horno es único pero divisible en espacios de tamaños diferentes, cada uno con regulaciones independientes de temperatura y tiempos. Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria termoaislante, este dispositivo permite dividir el ExtraLarge Space en dos espacios de tamaños diferentes: Main Space y Small Space.
Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor tiempo, o de forma separada para utilizar solamente el espacio necesario. Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es posible regular las temperaturas de cocción entre 30º y 300º y obtener una diferencia de temperatura entre las dos zonas de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy diferentes entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen.
ES
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
EXTRALARGE
SPACE
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cocción sólo en Small Space
REJILLA o GRASERA Divider "D"
(en posición fija)
REJILLA REJILLA
REJILLA GRASERA
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main y Small Space: Cocción simultánea
REJILLA o GRASERA Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles)
Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles
Divider "D" (en posición fija) REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles)
La tabla siguiente describe los valores posibles de temperatura que pueden programarse. El display inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de las temperaturas en ambas cavidades.
Temperatura en la primera cavidad
(Main o Small Space)
Temperatura en la segunda cavidad
(Small o Main Space)
De 40°C a 150°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 50°C
Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (90°C-50°C) y 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 70°C
Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 100°C
Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura máxima a la que
49

Puesta en funcionamiento y uso

ES
ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin
que sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera
y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones mantenga presionados los iconos “ ” y “ ”: los números en la pantalla se desplazarán más velozmente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos.
! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos delicados que se
pudieran encontrar en las cavidades apagadas.
! Si la cocción ha comenzado, antes de quitar la bandeja divisoria, se debe
apagar el horno con el icono
! Cada vez que se enciende, el horno está programado en las cocciones
UNIVERSALES.
.
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente el icono .
4. Repita las operaciones descriptas pero ahora para modicar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj se debe volver a programar. El ícono
está correctamente programado.
centelleante en la pantalla indica que el reloj no
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite una señal sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier tecla activa. Para programar el cuentaminutos:
1. Presione el icono
2. Seleccione el tiempo deseado con los iconos “
3. Una vez lograda la programación deseada, presione nuevamente el
icono El icono Para anular el cuentaminutos, presione el icono “ Si el ícono
funcionando.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. Al comienzo del programa FAST CLEAN el ventilador funciona a baja velocidad.
.
encendido indica que el contador de minutos está funcionando.
” lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevamente el icono .
.
” y “ ”.
y con los iconos “ ” y
está apagado indica que el contador de minutos no está
! No es posible utilizar los botones de accionamiento al tacto si se llevan guantes puestos.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo de mandos
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está apagado, cuando ya
ha comenzado o nalizado una cocción y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione el icono durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará el símbolo llave “O—n”. El ícono encendido indica que el bloqueo está activado. Para desbloquearlo, presione nuevamente el icono como mínimo.
durante 2 segundos
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado. Si el horno está
en modo de espera (stand by), la primera vez que se presiona el icono
se visualiza la hora corriente. Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después de una interrupción de corriente, el icono
durante 10 segundos. Para programar el reloj:
1. Presione el icono
2. Modique la hora utilizando los iconos “
y las cifras en la pantalla TIEMPOS centellean
.
” y “ ”.
! Al nal de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que comienza un programa de cocción. En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos los niveles de cocción.
El icono
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través del encendido de la luz testigo de “calor residual”. Cuando el interior del horno se enfrió, la luz testigo se apaga.
Modo Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO pulse brevemente el icono los iconos “ ” y “ ” simultáneamente durante 6 segundos y luego pulse
brevemente el icono
TEMPERATURA se visualizará “dEon”.
Para desactivar la modalidad DEMO con el horno apagado, presione
simultáneamente el icono una señal acústica y se visualiza el mensaje “dEoF”.
permite encender y apagar la luz en cualquier momento.
, luego
. Se emitirá una señal sonora y en el display
y el icono “ ” durante 3 segundos. Se emite
50
Restablecimiento de las programaciones de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores
denidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para realizar la
reinicialización, apague el horno, mantenga presionados simultáneamente, durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual, arriba a la
izquierda, y el icono
una señal sonora. La primera vez que se presione el icono primer encendido.
. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá
vuelve al
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción presionando el icono
recuerda la temperatura eventualmente modicada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el icono
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se visualiza con el “Botón Reloj” en alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con el aparato, el sistema retorna al modo operativo.

Programas

! Para garantizar que los alimentos sean tiernos y crocantes, el horno lanza en forma de vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de
cocción UNIVERSAL.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
ExtraLarge Space
! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control presionando el icono un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los iconos.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En la pantalla
TEMPERATURA se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto”. en la pantalla TIEMPOS se visualiza:
- la hora corriente, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, la duración.
3. Presione el icono
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento: la luz testigo de precalentamiento centelleará.
5. Una señal sonora y el encendido de la luz indicadora de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha nalizado. A partir de ese momento, es
posible introducir los alimentos en el horno.
6. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el icono
y “ ” (solo para programas manuales);
para iniciar la cocción.
. El aparato emite
y luego los iconos “ ”
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prejada. La misma se puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 30°C y 250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES incluyen
todas las cocciones manuales. Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los parámetros esenciales
para el éxito de todas las recetas, desde las más simples a las más sosticadas:
la temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente. Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta. Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para obtener los mejores resultados. Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla se indica si la comida se coloca en el horno cuando está frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un resultado de cocción óptima. Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente, debe esperar
hasta que nalice el precalentamiento que se indica con una secuencia de
señales sonoras. La temperatura se determina automáticamente en base al tipo de cocción
elegido; no obstante, es posible modicarla para adaptarla a la receta especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con comienzo inmediato
o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Programa GRATÍN
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el
ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
. En este caso, el aparato
ES
durante 3 segundos.
51
ES
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le
aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
no olvidarse de colocar 100gr (1dl) de agua fría en la bandeja en la posición 7;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1
hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel.
Programa ECO El elemento calefactor de atrás está encendido y el ventilador comienza a funcionar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme dentro del horno. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperaturas que pueden ajustarse hasta un máximo de 200 °C, el programa también es adecuado para calentar la comida y para completar el proceso de cocción. El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permite tener la carne más suave y ahorrar energía al mismo tiempo. Para una mejor uso de la energía, cuando el producto está
encendido, la luz permanece encendida solo durante 30 segundos, con el n
de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el ícono
Programas de cocción AUTOMÁTICOS ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos
personales, modicándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modicar su duración. Si la modicación se realiza antes del comienzo del programa, se
memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa
elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola
con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con una película transparente para evitar que la supercie de la misma
se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual
BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Poner en marcha el programa de cocción
• Al nal de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que
estén completamente fríos.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente.
PAN
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo. Coloque en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Coloque
en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente.
52
Programa FILETE DE PESCADO
Esta función es adecuada para cocinar letes de pequeñas-medianas
dimensiones. Colocar con el horno frío.
La bandeja divisoria (DIVIDER)
Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las echas
dirigidas hacia la parte posterior del horno. Después que se ha colocado correctamente, el horno emite una señal sonora y permite el uso de MAIN y de SMALL Space por separado o simultáneamente.
Se habilitan los botones para la elección de SMALL Space Space
. La cavidad seleccionada por defecto es MAIN.
y de MAIN
Small Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Con DIVIDER activado, seleccione SMALL Space
2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones siga las indicaciones descritas arriba para la cavidad EXTRALARGE.
Programas de cocción
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Programa COCCIÓN RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel.
.
Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Con DIVIDER activado, seleccione MAIN Space
2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones siga las indicaciones descritas arriba para la cavidad EXTRALARGE.
.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice más de un nivel a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programas de cocción AUTOMÁTICOS ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos
personales, modicándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modicar su duración. Si la modicación se realiza antes del comienzo del programa, se
memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa
elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
ES
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prejada. La misma se puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 30àC y 250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES
incluyen todas las cocciones manuales. Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los parámetros esenciales para el éxito de todas las recetas, desde las más simples a las más
sosticadas: la temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad
y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente. Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta. Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para obtener los mejores resultados. Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla se indica si la comida se coloca en el horno cuando está frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un resultado de cocción óptima. Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente, debe esperar
hasta que nalice el precalentamiento que se indica con una secuencia de
señales sonoras. La temperatura se determina automáticamente en base al tipo de cocción
elegido; no obstante, es posible modicarla para adaptarla a la receta especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con comienzo inmediato
o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo. Coloque en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Coloque
en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Uso simultáneo de Small Space y Main Space
! El funcionamiento simultáneo es posible sólo utilizando las funciones
UNIVERSALES.
Poner en funcionamiento el horno
Para el uso simultáneo basta poner en funcionamiento un programa de cocción en ambas cavidades.
La pantalla de TEMPERATURA visualiza los parámetros de cocción de
ambas cavidades.
! Gracias a la alta eciencia energética, el tiempo de precalentamiento de la
cavidad SMALL SPACE es de aproximadamente 15 minutos.
53
Programar la cocción
ES
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Se puede programar la cocción para las distintas cavidades.
! Después de seleccionar un programa de cocción se puede utilizar el icono
y, por lo tanto, es posible programar la duración. Sólo después de haber
programado la duración, el icono se activa y, por lo tanto, es posible programar una cocción con inicio retardado.
Programar la duración
1. Presionar el icono centellean.
2. Para programar la duración presione llos iconos “ ” y “ ”.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevamente el icono
4. Presione el icono
5. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la
palabra “END” y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber jado la duración de la cocción.
; el icono y las cifras en el display TIEMPOS
para iniciar la cocción.
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
• Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”.
• Realizar la cocción con la puerta cerrada.
• Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los alimentos en el centro
de la parrilla. Colocar la grasera en la posición 6.
• Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues,
tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco espesor.
• Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme
si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato.
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
.
• Se aconseja jar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si
la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato.
COCCIÓN RÁPIDA
• Utilice la bandeja en el nivel 6.
• Para la cocción de alimentos congelados seguir las indicaciones del
envase.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj esté correctamente programado.
1. Presione el icono para la duración.
2. Luego presione el icono y modifique la hora de finalización presionando los iconos “ ” y “ ”.
3. Una vez alcanzada la hora de nalización de la cocción deseada, presione
nuevamente el icono .
4. Presione el icono
Los iconos
realizado una programación; durante el período de espera del inicio de la
cocción, en la pantalla TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración
y la hora de nalización de la cocción.
5. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la
palabra “END” y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de nalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Para anular una programación, presione el icono
y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descrito
para activar la programación.
y centellean alternativamente para indicar que se ha
.
Consejos prácticos para cocinar
MULTINIVEL
• Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
• Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
• En el caso de pizzas y hogazas, utilice una bandeja de aluminio liviano con
un diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre la parrilla suministrada. En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. Durante la cocción es preferible modicar el orden de los niveles.
54
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
FuncionesAlimentosPeso
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
PosicionesPrecalentamiento Temperatura
aconsejada (°C)
Duración de la cocción (minutos)
Grasera
Rejilla 1Rejilla 2Rejilla 3
Cocción rápida*
Broquetas Filetes de pescado Patatas congeladas
1 1 1
1 1 5
5 5
No No No
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Pan
Pan (ver la receta)2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
No No No
Vaca
Asados 1,2-1,5 5
No
Pollo
Pollo / aves 1,2-1,52 1 5
No
Dulces
Dulces 1
2
No No
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Según la receta, añadir 100 gr (1 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 7.
*** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
! Programa ECO: Este programa puede ser utilizado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperaturas que pueden ajustarse hasta un máximo de 200 °C, el programa también es adecuado para calentar la comida y para completar el proceso de cocción.
1 2 3 4
2 o 3 1 o 2
1 1
3 o 5
3 3
5 56
Si Si Si Si
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Gratinado*
Asado de carne Gratinado Carne asada grande Asado de ave grande
1 1 1 1
3
2 2
No No No No
200 190 200 200
35-75 40-60 90-120 90-120
Barbacoa*
Chuletas de vaca Salchichas Chuletas de cerdo Tocino
1 1 1 1
4 o 5 5 o 7 5 o 7 5 o 7
Si Si Si Si
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30 10-20 15-25 3-6
Baja temperatura*
Leudar / Descongelación
Merengues blancos Carne/Pescado
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
No
No No
40
65 90
8-12 horas 90-180
Pizza*
Pizza / Hogaza
Universales
Automáticos
Multinivel*
Tartas 1
2 3 4
Si Si Si Si
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Hojaldre con crema 1
2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5 6
Si Si Si Si
1 2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5 6
Si Si Si Si
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Bizcochos 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Pasteles 1
2 3
2 o 3
2 1
5 4 6
Si
Si Si
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Flan (baño María)
1 2 3
2 o 3
2 1
5 46
Si
Si Si
170 170 170
35-45 35-45
40-50 Pan dulce 1 1 o 2 Si 160 45-60 Bizcocho con uvas 1
2
Si
Si
160 160
60-75 60-75
Bizcocho
1 2 3
2 o 3
2 1
5 4
6
Si
Si Si
190 190 190
30-35 35-40 40-45
Asado
1,5-2 2
Si 16090-240
1
2 o 3 1 o 2
1 3
3 o 5
3 5
5 6
2 o 3
14 o 5
1***
2***
3 o 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
No No
Filete de pescado
Filete de pescado
1 2
0,5-0,6 0,8-1
2 2
5
Tabla de cocción para Small Space
FuncionesAlimentosPeso
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
Posiciones
Precalentamiento
Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Grasera
Rejilla 1
Bandeja divisoria
Cocción rápida*
Filetes de pescado Filetes de carne Pizza congelada Preparación congelados
1 1 1 1
6 6 6 6
D D D D
D D D
Si Si Si Si
160-180 180-200
20-30 30-40
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Barbacoa*
Tostadas Tocino Bistec de cerdo
1 1 1
6** 6**
6 7 7
Si Si Si
270-300 270-300 270-300
3-5 3-6
15-25
ES
55
ES
Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space
01
Tabla de cocción para Main Space
8-12 horas
Main Space
FuncionesAlimentosPeso
Universales
Multinivel*
Pizza*
Tartas 1
Bizcochos 180
Pasteles 1
Flan (Baño María)
Bizcocho con uvas 12 DSi160 60-75
Pizza
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
Grasera
2 1
2
2
12 DSi170 35-45
1 2
PosicionesPrecalentamiento Temperatura
Rejilla 1Divider
2 13DD
2 13DD
2 13
2 o 3 1 o 23 o 5
D D
D D
Si Si
Si Si
Si Si
Si Si
aconsejada
(°C)
200 200
180 200
200
220 220
Small Space
FuncionesAlimentosPeso
(kg)
Cocción
en n
niveles N.
PosicionesPrecalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
GraseraRejilla 1Divider
Fast cooking*
Grill*
Filetes de pescado Filetes de carne Pizza congelada Preparación congelados
Bistec de cerdo16**7 Si 270-30
1 1 1 1
6 6 6 6
D D D D
D
Si Si Si Si
160-180 180-200
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Duración
de la
cocción
(minutos)
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
15-25 20-30
Duración
de la
cocción
(minutos)
20-30 30-40
5-25
FuncionesAlimentosPeso
(Kg)
Cocción en n niveles
Universales
Multinivel*
Pizza*
Baja
temperatura*
Tartas 1
Hojaldre con crema 1
Bizcochos 180
Pasteles 1
Flan (Baño María)
Bizcocho con uvas 12 DSi 160 60-75 Bizcocho
Pizza / Hogaza
Leudar / Descongelación
Merengues blancos Carne/Pescado
N.
2
2 1
2
2 12 DSi 170 35-45
1 2
1 2
Grasera
2 13DD
2 13DD
2
13DD 2
13
2 13DD
2 o 3 1 o 23 o 5
1
2 2
2
1 1
Automáticos
Vaca Pollo
Dulces
Asados 1,2-1,5 Pollo / avesy1,2-1,5 Dulces 1
11** 2 1 1** 2
2
2 13
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Posiciones
Rejilla 1
3 3
Bandeja divisoria
D D
D D
D
D D
D
D
D D
Precalentamiento Temperatura
aconsejada (°C)
Si Si
Si Si
Si Si
Si Si
Si Si
Si Si
No
No No
No No No
No
200 200
190 190
180 200
200
190 190
220 220
40
65 90
Duración de la cocción (minutos)
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
15-25 20-30
90-180
56

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre
trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el horno continúa generando.
• Los programas automáticos están basados en productos alimenticios
regulares.
• Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de
energía a través de la puerta.
• Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de
“cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by.

Mantenimiento y cuidados

Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son
debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
• Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reejo de la luz de la lámpara del horno.
• A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este
proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no
inuye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes de
las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas,
con excepción de las guías deslizables.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de
mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la puerta.
ES
57
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
ES
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
Guía izquierda
Guía derecha
B
C
Sentido de
extracción
2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atención al sentido de extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y luego la C.
F
3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar
(ver la gura). Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación
Horno
Lampara
Vidrio
del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la gura).
3. Fije los dos bastidores, con las guías montadas, en los orificios correspondientes ubicados en las
paredes del horno (ver la gura). Los
orificios para el bastidor izquierdo
D
están ubicados arriba, mientras que los
oricios para el derecho están abajo.
4. Por último, encastre los bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los distanciadores
A
58
A (ver la gura).

Anomalías y soluciones

Problema
delicados.
Se aconseja girar las graseras en la mitad
Causa posible Solución
El “Botón Reloj” y las cifras en la pantalla centellean.
La programación de una cocción no se ha ejecutado.
Sólo el “Botón Reloj” está encendido en alta luminosidad.
Se ha elegido un programa automático. La pantalla visualiza “Hot” y la cocción no se inicia.
Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presenta quemaduras.
El aparato ha sido recién conectado a la red eléctrica o se ha producido una interrupción corriente.
Se ha producido una interrupción de corriente. Volver a realizar las programaciones.
El aparato está en modo de espera. Toque un botón cualquiera para salir del
La temperatura interna en el horno es superior a la propuesta por el programa elegido
.
Las posiciones 1 y 5 son las que reciben directamente el aire caliente que podría generar quemaduras en los alimentos
ES
Programar el reloj.
modo de espera.
Espere hasta que el horno se enfríe.
de la cocción.
59

Instalação

590 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas
em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes
à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel:
• abra a porta do forno;
• dese as guarnições laterais na parte alta até deixar descobertos os 3 furos de xação;
• xe o forno ao móvel utilizando os 2 parafusos para madeira;
• posicione novamente as duas guarnições.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência
de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das características foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560
mm. (veja as guras).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILADO
min. 45 mm
1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe
e abra a tampa (veja a gura).
2. Instale o cabo de alimentação:
N
desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos contactos
N
e, em seguida, prenda os os
L-N­embaixo das cabeças dos parafusos a
obedecer as cores: Azul (N) Castanho
L
(L) Amarelo-Verde
(veja a gura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
L
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
60
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
* Apenas para modelos com guias integradas. ** Apenas para modelos com guias em fio.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas*
largura 43,5 cm altura 41 cm profundidade 41cm
Volume* Litros 74
Medidas**
largura 45,6 cm altura 41 cm profundidade 41cm
Volume** Litros 77
Tensão de 220-240 V~ 50/60 Hz ou 50 Hz (ver quadro das características) potência máxima absorvida 2600W
Ligações eléctricas
Directiva EU no 65/2014 integrando a Directiva 2010/30/EU. Regulamento EU no 66/2014 integrando a Directiva 2009/125/EC. Regulamento EN 60350-1 Regulamento EN 50564
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento: ECO.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 2012/19/UE e posteriores modificações.
- 1275/2008 standby/off mode.
Rótulo Energético e Concepção Ecológica
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
PT
61

Estrutura do forno

Temperatura na primeira cavidade
Temperatura na segunda cavidade
PT
O forno OPEN SPACE tem uma capacidade de 70 litros e oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis simultaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional.
56 programas de cozedura universais e automáticos garantem resultados perfeitos para qualquer receita. OPEN SPACE proporciona também o máximo conforto para qualquer exigência e com 4 diferentes possibilidades de uso: o forno é único, mas pode ser dividido em espaços de diferentes dimensões, cada uma com regulações independentes de temperatura e tempo.
Isto é possível graças ao DIVISOR termoisolante, que consente dividir toda
a ExtraLarge Space em dois espaços de dimensões diferentes: Main Space e Small Space.
As duas Main e Small Space podem ser utilizadas contemporaneamente, para cozinhar diversos alimentos em menos tempo, ou separadamente, para utilizar somente o espaço que serve. Quando as duas cavidades forem utilizadas juntas, é possível regular a temperatura de cozedura entre 30ºC e 300ºC, e ter uma diferença de temperatura de até 100ºC entre as duas áreas, para realizar receitas mesmo muito diferentes entre si, sem que os sabores e os odores se misturem.
ExtraLarge Space: cozedura em 4 níveis
EXTRALARGE
SPACE
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cozedura apenas na Small Space
GRELHA ou BANDEJA PINGADEIRA Divisor "D" (posição fixa)
GRELHA GRELHA
GRELHA BANDEJA
PINGADEIRA
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main e Small Space: cozedura contemporânea
GRELHA ou BANDEJA PINGADEIRA Divisor "D" (posição fixa) GRELHA (cozedura em 3 níveis) GRELHA (cozedura em 3 níveis) BANDEJA PINGADEIRA (cozedura em 3 níveis)
Cozedura apenas na Main Space: cozedura em 3 níveis
Divisor "D" (posição fixa) GRELHA (cozedura em 3 níveis) GRELHA (cozedura em 3 níveis) BANDEJA PINGADEIRA (cozedura em 3 níveis)
A tabela a seguir descreve os possíveis valores de temperatura conguráveis. O visor inteligente indicará a correcta regulação das temperaturas nas duas
cavidades.
(Main ou Small Space)
(Small ou Main Space)
De 40°C a 150°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 50ºC.
Exemplo: configura 90ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 70ºC.
Exemplo: configura 180ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 100ºC.
Exemplo: configura 210ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (210°C-100°C) e 300°C máxima temperatura configurável.
62

Início e utilização

ATENÇÃO! O forno está equipado
com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do forno (1).
Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente,
e puxá-las (2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
! Para facilitar as congurações, mantenha pressionadas os ícones “ ” e “ ” : os números no display passarão mais rapidamente.
! Cada conguração é memorizada automaticamente após 10 segundos.
! Durante o uso, recomenda-se remover eventuais louças ou alimentos
delicados das cavidades desligadas.
! Após o início da cozedura, antes de remover o DIVISOR, é necessário
desligar o forno com o ícone
! Cada vez que acender o forno, estará congurado no Menu UNIVERSAIS.
! Não é possível activar as teclas touch se estiver a usar luvas.
.
Em caso de black-out, o relógio deverá ser congurado novamente. O
ícone correctamente.
intermitente no display indica que o relógio não está congurado
PT
Programe o conta-minutos
! É possível programar o contador de minutos tanto com o forno apagado quanto aceso. O contador de minutos não comanda o forno para acender­se ou apagar-se.
Quando terminar o prazo, o contador de minutos tocará um sinal acústico, que pára depois de 30 segundos ou se carregar em qualquer tecla activa. Como regular o contador de minutos:
1. Carregue o ícone
2. Regule o tempo desejado com os o ícones “ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a conguração desejada, prima novamente a tecla
. O ícone aceso indica que o contador de minutos está activado.
Para cancelar o contador de minutos, prima o ícone
” e “ ” coloque o tempo em 00:00. Prima novamente o ícone .
“ Quando o ícone
está desactivado.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos, a porta do forno e a parte inferior da porta do forno. No início do programa FAST CLEAN a ventoinha funciona com velocidade baixa.
! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer sucientemente.
.
e com os o ícones
estiver desligado, signicará que o contador de minutos
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da
função seleccionada é efectuada a conguração dos parâmetros do produto,
que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de aquecimento.
Bloqueio comandos
! É possível bloquear os comandos com o forno desligado, com cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação.
Para bloquear os comandos que regulam o forno, pressione o ícone
por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display da TEMPERATURA será visualizado o símbolo chave “O—n”. O ícone aceso indica que o bloqueio foi activado. Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2 segundos o ícone .
Acertar o relógio
! O relógio pode ser acertado somente com o forno apagado. Se o forno estiver na modalidade “stand-by”, com a primeira pressão o ícone
a hora actual. Pressione novamente para ajustar a hora.
Após a ligação à rede eléctrica ou após um black-out, ao ícone valores no display dos TEMPOS irão piscar por 10 segundos. Para acertar o relógio:
1. Carregue o ícone
2. Regule a hora através os ícones “ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a hora exacta, prima novamente o ícone
4. Repetir o procedimento descrito acima para regular os minutos.
.
visualiza-se
e os
.
Luz do forno
A luz acende-se quando se abre a porta do forno, ou no momento do início de um programa de cozedura. Nos modelos dotados de LED INSIDE no início da cozedura acendem-se os leds na porta para uma melhor iluminação de todos os níveis de cozedura.
O ícone
Indicadores de calor residual.
O aparelho possui também um indicador de calor residual. Com o forno desligado, o display mostra através do acendimento da barra do “calor residual” a presença de temperatura no interior da cavidade. A luz apaga-se quando o interior do forno tenha arrefecido.
Modo de Demo
Este forno pode funcionar no modo de DEMO: desactivam-se todos os elementos aquecedores, mas os comandos permanecem operativos.
Para activar o modo DEMO pressione brevemente o ícone os o ícones “
pressione brevemente o ícone
da TEMPERATURA será visualizado “dEon”. Para desactivar o modo DEMO,
com o forno desligado pressionar simultaneamente o ícone durante 3 segundos. Tocará um sinal acústico e aparecerá a escrita “dEoF”.
Restabelecimento congurações de fábrica
O forno pode ser recolocado aos valores de fábrica, fazendo um reset
de todas as congurações efectuadas pelo utilizador (relógio e durações personalizadas). Para efectuar o reset, desligue o forno, mantenha premidas
por 6 segundos contemporaneamente a tecla da primeira cozedura manual
permite acender e desligar a luz em qualquer momento.
, em seguida
” e “ ” simultaneamente durante 6 segundos e depois
. Tocará um sinal acústico e no display
e o ícone“ ”
63
no alto à esquerda e o ícone . Quando o restabelecimento tiver sido
PT
completado, será emitido um sinal acústico. No momento da primeira pressão o ícone
se voltará ao primeiro acendimento.
Standby
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não forem efectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com a tecla “Relógio” em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.

Programas

! Para garantir alimentos perfeitamente macios e crocantes o forno liberta sob a forma de vapor de água a humidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma você pode ter os melhores resultados de cozimento em todos os alimentos.
! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura
UNIVERSAL.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
ExtraLarge Space
! Não utilizar a posição “D” para os planos de cozedura.
7. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
Programas de cozedura UNIVERSAIS
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predenida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar entre 30°C e 250°C (300ºC para o programa BARBECUE). Os programas
UNIVERSAIS incluem todas as cozeduras manuais. Para cada uma delas, o forno administra somente os parâmetros essenciais
para o bom resultado das receitas, das mais simples às mais sosticadas:
temperatura, fonte de calor, taxa de humidade e circulação forçada do ar são valores que serão controlados automaticamente.
Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do nosso prossional
da culinária. Siga os seus conselhos para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados. Para cada função UNIVERSAIS, na tabela a seguir está indicado se o prato deve ser colocado no forno frio ou quente. O respeito dessas indicações garante um resultado de cozedura ideal. Se desejar colocar o prato em forno
quente, aguardar o m do aquecimento prévio, que será sinalizado por uma
sequência de sinais acústicos. A temperatura será determinada automaticamente com base no tipo de
cozedura escolhido; todavia, é possível adaptá-la à receita especíca
que se deseja realizar.
É possível também programar uma duração de cozedura com início imediato ou atrasado.
Ligação do forno
1. Para acender o painel de comandos prima o ícone um tríplice sinal acústico ascendente e irão iluminar-se em sequência todas os o ícones.
2. Prima a tecla do programa de cozedura que desejar. O display
TEMPERATURA mostra:
- no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa;
- “Auto”, no caso de programa automático. o display TEMPOS mostra:
- no caso de programa manual, a hora actual;
- a duração, no caso de programa automático.
3. Carregue o ícone
4. O forno entra na fase de aquecimento prévio: o indicador de pré­aquecimento acende-se intermitente.
5. Toca um sinal e acende-se a luz de pré-aquecimento, a indicar que o pré­aquecimento terminou. É possível colocar os alimentos no forno.
6. Durante a cozedura, é sempre possível:
- modicar a temperatura pressionando o ícone ” e “ ” (somente para os programas manuais);
- programar a duração de uma cozedura (veja Programas);
- interromper a cozedura premindo o ícone
lembra a temperatura eventualmente modicada anteriormente (somente para os programas manuais).
- Desligue o forno mantendo premida o ícone
para iniciar a cozedura.
. O aparelho emitirá
e depois os o ícones “
. Neste caso, o aparelho
por 3 segundos.
Programa MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver).
É aconselhada uma temperatura elevada e directa do grelhador para os
alimentos que necessitam de uma temperatura supercial elevada. Efectuar
as cozeduras com a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo também o elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha
e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiação térmica unidireccional à
circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se que a
superfície dos alimentos que queimada aumentando o poder de penetração
do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C.
64
Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa de FAST COOKING Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é
especicamente indicado para cozeduras rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados
são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Programa ECO O elemento traseiro de aquecimento é ligado e o ventilador começa a funcionar garantindo assim um nível de aquecimento uniforme e suave no interior do forno.Este programa é indicado para cozedura lenta de qualquer
tipo de alimento com temperaturas que podem ser denidas até um máximo de 200ºC; o programa é igualmente adequado para aquecer os alimentos
e para completar o processo de cozedura. O programa é particularmente adequado para cozedura lenta de carne e peixe, uma vez que permite obter uma carne mais macia e ao mesmo tempo poupar energia. Para uma
melhor eciência energética, quando o produto é ligado, a luz mantém-se acesa apenas durante 30 segundos; de modo a que a luz acenda de novo
basta premir o ícone
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS ! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que
automaticamente assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser efectuada colocando o alimento no forno a frio ou a quente. É possível personalizar a duração da cozedura com base nas preferências
pessoais, modicando, antes do acendimento, em ±5/20 minutos, de acordo com o programa escolhido. É igualmente possível modicar a duração depois de iniciada a cozedura. Se a modicação for efectuada antes do
início do programa, é memorizada e proposta quando utilizar novamente o programa. Se a temperatura interna no forno for superior àquela proposta
para o programa escolhido, o display TEMPERATURA irá mostrar a escrita “Hot” e não será possível iniciar a cozedura; aguarde até que o forno tenha
se arrefecido.
.
não esqueça de colocar 100 g (1dl) de água fria na bandeja pingadeira
• a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa 2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25
g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna (aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco pegajosa, alisando-a
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma
• Divida a bola para obter vários pães.
• Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de forno.
• Deite farinha sobre os pães.
• Faça alguns cortes nos pães.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura
• No m da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma grelha até que
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Esta função é ideal para cozinhar lés de peixe de pequenas e médias
dimensões. Enfornar a frio.
na posição 7;
1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em prática, até a massa dobrar o seu volume.
com a palma da mão e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
película transparente para evitar que a superfície da massa se seque.
Coloque a tigela no forno na função manual BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da massa deve dobrar).
PÃO
esfriem completamente.
Programa BOLOS
Programa FILÉ DE PEIXE
PT
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas
de execução das cozeduras.
Programa CARNE
Utilize esta função para assar carne de vitela, porco. Enfornar com o forno
frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa de FRANGO
Esta função é ideal para cozinhar carne de frango (inteiro ou em pedaços).
Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para obter os melhores resultados,
aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso máximo por bandeja pingadeira;
O DIVISOR
Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com o pino e as echas viradas
para a parte traseira do forno. Depois da inserção correcta o forno emite um sinal acústico e permite a utilização dos dois espaços MAIN e SMALL separada ou simultaneamente.
São activadas as teclas para a selecção da cavidade SMALL Space MAIN Space
Small Space
Início do forno
1. Com o DIVISOR inserido seleccione a cavidade SMALL Space
2. Para os vários ajustes e congurações, siga as instruções acima para a
cavidade EXTRALARGE.
e
. A cavidade seleccionada por padrão é a MAIN.
,
65
Programas de cozedura
PT
Programa BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). É
aconselhada uma temperatura elevada e directa do grelhador para os alimentos
que necessitam de uma temperatura supercial elevada. Efectuar as cozeduras
com a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa de FAST COOKING
Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é
especicamente indicado para cozeduras rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados
são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Main Space
Ligação do forno
1. Com o DIVISOR inserido seleccione a cavidade MAIN Space
2. Para os vários ajustes e congurações, siga as instruções acima para a
cavidade EXTRALARGE.
Programas de cozedura UNIVERSAIS
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predenida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar entre 30? e 250°C (300ºC para o programa BARBECUE). Os programas
UNIVERSAIS incluem todas as cozeduras manuais. Para cada uma delas, o forno administra somente os parâmetros essenciais
para o bom resultado das receitas, das mais simples às mais sosticadas:
temperatura, fonte de calor, taxa de humidade e circulação forçada do ar são valores que serão controlados automaticamente.
Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do nosso prossional
da culinária. Siga os seus conselhos para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados. Para cada função UNIVERSAIS, na tabela a seguir está indicado se o prato deve ser colocado no forno frio ou quente. O respeito dessas indicações garante um resultado de cozedura ideal.
Se desejar colocar o prato em forno quente, aguardar o m do aquecimento
prévio, que será sinalizado por uma sequência de sinais acústicos. A temperatura será determinada automaticamente com base no tipo de
cozedura escolhido; todavia, é possível adaptá-la à receita especíca
que se deseja realizar.
É possível também programar uma duração de cozedura com início imediato ou atrasado.
Programa MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS ! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente
assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser efectuada colocando o alimento no forno a frio ou a quente. É possível personalizar a
duração da cozedura com base nas preferências pessoais, modicando, antes do acendimento, em ±5/20 minutos, de acordo com o programa escolhido. É igualmente possível modicar a duração depois de iniciada a cozedura. Se a modicação for efectuada antes do início do programa, é memorizada e
proposta quando utilizar novamente o programa. Se a temperatura interna
.
no forno for superior àquela proposta para o programa escolhido, o display
TEMPERATURA irá mostrar a escrita “Hot” e não será possível iniciar a cozedura; aguarde até que o forno tenha se arrefecido.
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas
de execução das cozeduras.
Programa GRILL
Utilize esta função para assar carne de vitela, porco. Enfornar com o forno
frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa de FRANGO
Esta função é ideal para cozinhar carne de frango (inteiro ou em pedaços).
Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa BOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Uso contemporâneo de Small Space e Main Space
! O funcionamento simultâneo é possível somente utilizando as funções
UNIVERSAIS.
Início do forno
Para uso simultâneo basta iniciar um programa de cozedura em sucessão em ambas as cavidades.
O display TEMPERATURA apresenta os parâmetros de cozedura de ambas
as cavidades.
! Graças à grande eciência energética, o tempo de aquecimento prévio da
cavidade SMALL SPACE é de aproximadamente 15 minutos.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C.
66
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. Também é possível programar a cozedura para as diferentes cavidades.
! Ao seleccionar um programa de cozedura, activa-se o ícone e portanto é possível programar a duração. Somente após ter programado a duração, o
ícone activa-se e é portanto possível programar uma cozedura posterior.
Programação da duração
1. Premir o ícone piscam.
2. Para programar a duração, premir os o ícones “
3. Uma vez alcançada a duração desejada, prima novamente o ícone
4. Carregue o ícone
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA
aparecerá escrito “END” e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de
1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar uma cozedura posterior
! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido
uma duração para a cozedura.
! Para utilizar da melhor forma a programação posterior, é necessário que o relógio esteja regulado correctamente.
; o ícone e os algarismos do display dos TEMPOS
” e “ ”.
para iniciar a cozedura.
• Coloque a grelha na posição 7, disponha os alimentos no centro da grelha. Coloque a bandeja pingadeira na posição 6;
• Esta função é indicada para: doirar, gratin, coloração dos merengues, tostas, pequenas grelhadas com carne magra e na.
• É aconselhável congurar o nível de energia no máximo. Não se alarme
se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato.
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da
grade.
• É aconselhável congurar a temperatura no máximo. Não se alarme se
.
a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato.
FAST COOKING
• Utilize a bandeja pingadeira na prateleira 6.
• Para a cozedura de alimentos congelados, siga as indicações na
embalagem dos produtos.
PT
1. Carregue o ícone duração.
2. Em seguida prima o ícone e, para regular a hora nal prima os o ícones “ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a hora de m da cozedura desejada, prima novamente
o ícone .
4. Carregue o ícone Os ícones
uma programação ; durante o período de espera do início da cozedura, o display TEMPOS visualiza alternadamente a duração e a hora de m da
cozedura.
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA
aparecerá escrito “END” e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora
e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15.
Para anular uma programação, carregue o ícone
e piscam alternadamente para sinalizar que foi efectuada
e siga o procedimento de 1 a 3 descrito para a
para activar a programação.
.
Conselhos práticos para cozedura
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 1-3-5-6.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e as grelhas em cima.
• No caso de pizzas ou fogaças, utilize uma forma de alumínio leve com
diâmetro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha do forno. No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura. Durante a cozedura é preferível modicar a ordem
das prateleiras.
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de
mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima.
BARBECUE
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D”.
• Coza com a porta do forno fechada.
67
PT
Tabela de cozedura ExtraLarge Space
definidas até um máximo de 200ºC; o programa é também adequado para aquecer alimentos e para completar a o processo de cozedura.
Tabela de cozedura Small Space
** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
Funções AlimentosPeso
Universais
Multinivel*
Fast cooking*
Pizza*
Gratin*
Barbecue*
Temperatura
baixa*
Tartes 1
Bignés 1
Biscoitos 180
Pastichos 1
Créme Caramel (banho maria)
Panettone 11 ou 2 Sim 160 45-60 Bolos1
Pão-de-ló
Carne assada
Espetos Filetes de peixe Batatas congeladas
Pizza/Focaccia
Carne assada gratinada Grande assado Grande ave assada
Costela de novilho Chouriços Costela de porco Bacon
Levedação/ Descongelamento Merengues brancos Carne/Peixe
Automaticos
Pão
Vaca
Frango
Doces
Filés de
Pão (vide a receita) 2
Assados 1,2-1,5 11*** 5 Frango/aves 1,2-1,52 1 5 Doces 1
Filés de peixe
peixe
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente. ** Conforme a receita, acrescentar 100 g (1 dl) de água na bandeja pingadeira na posição 7.
*** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
(Kg)
2 2
0,5-0,6 0,8-1
Cozedura sobre n. prateleiras
N.
2 3 4
2 3 4
1 2 3 4
2 3
1 2 3
2 1
2 3
1,5-2 1***2
1 1 1
1 2 3 4
1 1 1 1
1 1 1 1
1
4 3
1 2 3
2
1 2
Posição das prateleiras Pré aquecimento Temperatura
Bandeja pingadeira
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3 1 ou 2
3 ou 4
1
1 a 2
1 1
1 a 2
1 1
2 1
2 1
2 1
1 1 5
1
1
2***
1*** 1***
7** 7** 7**
3*** 3*** 3*** 3***
2
1 1
2 2
Grelha 1
2 ou 3 1 ou 2
1 3
3 a 5
3 3
3 a 5
3 3
5 4 6
5 46
2 ou 3
1
5 4
5 5
3 ou 5
3 3
3
2 2
4 ou 5 5 ou 7 5 ou 7 5 ou 7
2 1 1
2 25
5
3 3
Grelha 2
3 ou 5
Grelha 3
3 5
5 5 6
5 5 6
Sim
4 ou 5
6
5 56
4 3
5 6
Sim
Sim
Sim
5 5
6
5
aconselhada (°C)
da cozedura (minutos)
Duração
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim
Sim Sim
Sim
Sim Sim Sim160 90-240
Não Não Não
Sim Sim Sim Sim
Não Não Não Não
Sim Sim Sim Sim
Não
Não Não
Não Não Não
Não Não Não
Não
Não Não
190 180 180 180
190 190 190 190
180 180 180
200 200 200
170 170 170
160 160
190 190 190
210 200 230
220 220 220 220
200 190 200 200
270-300 270-300 270-300 270-300
40
65 90
25-30 35-45 40-50 45-55
25-35 25-35 30-40 30-40
15-25 15-25 20-30 20-30
30-40 35-45 40-50
35-45 35-45 40-50
60-75 60-75
30-35 35-40 40-45
20-25 15-20 25-30
15-25 20-30 25-35 30-40
35-75 40-60 90-120 90-120
20-30 10-20 15-25 3-6
8-12 horas 90-180
! Programa ECO: Este programa pode ser usado para a cozedura lenta de qualquer tipo de alimento com temperaturas que podem ser
FunçõesAlimentosPeso
Fast cooking*
Barbecue*
Filetes de peixe Filetes de carne Pizza congelada Preparação congelados
Toast Bacon Bife de porco
(Kg)
Cozedura
sobre n.
prateleiras
1 1 1 1
1 1 1
Posição das prateleiras Pré aquecimento Temperatura
Bandeja
pingadeira
6 6 6 6
6** 6**
Grelha 1Divisor
D D D D
6 7 7
D D D
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim
aconselhada
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais.Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
68
(°C)
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Duração
da cozedura (minutos)
20-30 30-40
3-5 3-6
15-25
Tabela de cozedura contemporânea Small Space e Main Space
Main Space
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais.Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente
** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
Tabela de cozedura Main Space
FunçõesAlimentosPeso
Universais
Multinivel*
Pizza*
Tartes
Biscoitos
Pastichos
Crème Caramel (banho maria)
Bolos
Pizza
Small Space
FunçõesAlimentosPeso
Fast cooking*
Barbecue*
Filetes de peixe Filetes de carne Pizza congelada Preparação congelados
Bife de porco
(Kg)
(Kg)
Cozedura
sobre n.
prateleiras
1 2
1 2
1 2
12 DSim 170 35-45
12 DSim 160 60-75
1 2
Cozedura
sobre n.
prateleiras
N.
1 1 1 1
16** 7Sim 270-30015-25
Posição das prateleiras Pré aquecimento Temperatura
aconselhada
Bandeja
pingadeira
2 ou 3 1 ou 23 ou 5
Grelha 1Divisor
2 13DD
2 13DD
2 13DD
Sim Sim
Sim Sim
Sim Sim
D D
Sim Sim
Posição das prateleiras Pré aquecimento Temperatura
aconselhada
Bandeja
pingadeira
Grelha 1Divisor
6 6 6 6
D D D D
D
Sim Sim Sim Sim
(°C)
200 200
180 180
200 200
220 220
(°C)
160-180 180-200
.
Duração
da cozedura (minutos)
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
15-25 20-30
Duração
da
cozedura
(minutos)
20-30 30-40
PT
Funções AlimentosPeso
Universais
Multinivel*
Pizza*
Temperatura
baixa*
Tartes 1
Bignés 1
Biscoitos 180
Pastichos 1
Crème Caramel (banho maria)
Bolos12 DSim 160 60-75 Pão-de-ló
Pizza/Fogaça
Levedação/ Descongelamento Merengues brancos Carne/Peixe
(Kg)
Cozedura
Posição das prateleiras Pré aquecimento Temperatura sobre n. prateleiras
Bandeja pingadeira
2
2 1
2
2 12 DSim 170 35-45
1 2
1 2
1
2 2
2 ou 3 1 ou 23 ou 5
Grelha 1Divisor
2 13DD
2 13DD
2 13DD
2 13
2 13DD
2
1 1
3 3
Automáticos
Vaca
Frango
Doces
Assados 1,2-1,5 Frango/aves 1,2-1,5 Doces 1
11** 2
1 1** 2
2
2 13
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
aconselhada (°C)
da cozedura (minutos)
Duração
Sim Sim
Sim Sim
Sim Sim
D D
D D
D
D D
D
D
D D
Sim Sim
Sim Sim
Sim Sim
Não
Não Não
Não
Não
Não Não
200 200
190 190
180 200
200
190 190
220 220
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
15-25 20-30
40
65 90
8-12 horas 90-180
69

Precauções e conselhos

PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no
âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos especícos manípulos,
situados aos lados do forno.
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se
em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem
estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho for inadvertidamente
colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da
rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de
maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal uxo dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
Economia e respeito do meio ambiente
• Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno e tentar sempre enchê-
lo. Abrir a porta do forno tão pouco quanto possível porque o calor perde-se de cada vez que é aberta. Para economizar uma quantidade
signicativa de energia, desligue simplesmente o forno 5 a 10 minutos antes do m do seu tempo planeado de cozedura e use o calor que o
forno continua a produzir.
• Os programas automáticos são baseados em produtos alimentares
normais.
• Manter as vedações limpas e sem sujidade para prevenir perdas de
energia da porta.
• Se possuir um contrato de electricidade com tarifa horária, a opção de
“cozedura retardada” tornará mais fácil poupar dinheiro programando a cozedura para períodos de tempo mais económicos.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by.

Manutenção e cuidados

Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos
materiais, como vidro, plástico ou metal.
• Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reexo da luz da lâmpada do forno.
• Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante este processo, poderiam vericar-se variações cromáticas. Isto é normal e não inui de modo algum no funcionamento. As margens das chapas nas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer
brutas. Isto não prejudica a protecção contra a corrosão.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha
podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão
neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos especícos.
É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente,
enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensà lios, inclusive
numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças.
• Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente na zona dos
comandos, mas utilizar uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
70
Limpeza da porta
! Nos modelos com LED INSIDE não é possível desmontar a porta.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com
um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. Abra a porta inteiramente (veja a gura);
2. Utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas duas dobradiças (veja a gura);
F
3. Segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a gura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Guia esquerda
! Não inserir as guias corrediças na posição 5.
B
Guia direita
C
Sentido de
extracção
D
2. Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atenção ao sentido de extracção da guia, posicione no caixilho antes o encaixe B e depois o encaixe C.
3. Fixar os dois caixilhos com as
guia montadas nos especícos furos situados nas paredes do forno (veja a gura).
Os furos para caixilho esquerdo estão posicionados no alto, os furos para o caixilho direito estão em baixo.
4. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
PT
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno.
Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo
(veja a Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo
ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
Compartimento do forno
iluminação do forno:
1. Remova a tampa em vidro do bocal da lâmpada.
Lãmpada
2. Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena de
230 V. de tensão, 25 W. de potência,
Vidro
engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (veja a gura).
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes.
Montagem do Kit Guias corrediças
Para montar as guias corrediças:
1. Remova os dois caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a gura).
A
71

Anomalias e soluções

Indesit Company S.p.A.
V 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu
PT
Problema Possível causa Solução
A “Tecla Relógio” e os valores no display piscam.
A programação de uma cozedura não foi iniciada.
Somente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade.
Escolhi um programa automático. O display visualiza “Hot” e a cozedura não inicia.
Escolhi a cozedura ventilada e os alimentos estão levemente queimados
O aparelho acaba de ser ligado à rede eléctrica ou verificou-se um black-out.
Houve um black-out. Reconfigurar as programações.
O aparelho está na modalidade stand-by. Tocar qualquer tecla para sair da
A temperatura interna do forno é superior àquela proposta pelo programa escolhido
As posições 1 e 5 recebem directamente o ar
.
quente, que poderia queimar os alimentos mais delicados.
.
195123095.01
11/2014 - XEROX FABRIANO
Regular o relógio.
modalida de stand-by.
Deixar arrefecer o forno.
Aconselhamos girar as bandejas pingadeiras na metade da cozedura.
iale Aristide Merloni,47
72
Loading...