Hotpoint Ariston MTM 1921 V User Manual [pl]

Istruzioni per luso
FRIGORIFERO 2 PORTE
I
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
GB F
English,11
Français, 21
P
Portuges,
41
Polski,
RO
Românã, 71
PL
51
Sommario
I
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Descrizione dellapparecchio, 3
Vista dinsieme
Avviare lapparecchio Regolazione della temperatura Utilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 6
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Evitare muffe e cattivi odori Sbrinare lapparecchio Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 7
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 8
Assistenza, 9
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dellapparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare lapparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo allimpianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;  la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
 la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
2
Descrizione dellapparecchio
Vista dinsieme
Le istruzioni sulluso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dellapparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Vano congelatore
CONGELAMENTO
CONSERVAZIONE
Bacinella
GHIACCIO
PURE WIND
SYSTEM
Manopola
REGOLAZIONE
TEMPERATURA
MULTI-USO
*
DELLA
Scatola
e
Balconcino estraibile con COPERCHIO
Scatola
BURRO
Balconcino
LATTINE
*
*
I
RIPIANO
Regolatore di
UMIDITÀ
Cassetto
FRUTTA
VERDURA
PIEDINO
di regolazione
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Balconcino
BOTTIGLIE
e
Variabili per numero e/o per posizione.
Presente solo in alcuni modelli.
*
3
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
I
! Prima di avviare lapparecchio, seguire le istruzioni sullinstallazione (vedi Installazione).
! Prima di collegare lapparecchio pulire bene i vani e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna.
2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
Regolazione della temperatura
La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del termostato.
1 = meno freddo 5 = più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione media Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l'aspetto estetico, questo apparecchio ha la "parte raffreddante" posizionata all'interno della parete posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale. Se si imposta la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti e con una temperatura ambiente elevata, lapparecchio può funzionare di continuo, favorendo uneccessiva formazione di brina ed eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno sbrinamento automatico).
allinterno del frigo dopo ogni apertura. Laria soffiata (A) si raffredda a contatto della parete fredda, mentre laria più calda (B) viene aspirata (vedi figura).
RIPIANI: pieni o a griglia.
1
2
estrarre completamente il ripiano.
Cassetto FRUTTA e VERDURA I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore dumidità (posizione B) se si desidera conservare gli alimenti in un am-biente meno umido, oppure chiuderlo (posizione A) per una conservazione in ambiente più umido. La facile apertura dei coperchi, basta tirare il cassetto verso lesterno, facilita lintroduzione e il prelievo dei cibi.
Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi figura), per linserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare laltezza non è necessario
Scatola MULTI-USO conservare a lungo vari alimenti (per esempio salumi); evita anche che si rilascino odori nel frigorifero. Va estratta per luso e può essere spostata in senso laterale per ottimizzare lo spazio (vedi figura).
*
: per
PURE WIND
È È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete superiore del vano frigorifero (vedi figura).
B
A
Wind Pure ottimizza al massimo la circolazione dellaria, migliorando lefficacia dellevaporatore e contribuendo a raggiungere più rapidamente la giusta temperatura
4
B
A
B
Balconcino LATTINE La presenza del portalattine sulla controporta da la possibilità di inserire non solo lattine ma anche yogurt, burro ed altri contenitori secondo le vostre necessità.
Utilizzare al meglio il frigorifero
 Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per
LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione).
 Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non
caldi (vedi Precauzioni e consigli).
 Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più
a lungo di quelli crudi.
 Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
Utilizzare al meglio il congelatore
 Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore).
 Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati sopra la griglia del reparto freezer possibilmente a contatto delle pareti (laterali e posteriore) dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di congelamento.
I
 Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
 La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente le temperature necessarie per una lunga conservazione nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà pertanto ridotto.
5
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
I
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
(apparecchio
Pulire lapparecchio
 Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
 Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno
in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
 Il retro dellapparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dellaspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
 Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di macchie.
Sbrinare il vano frigorifero
Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: lacqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. Lunico intervento da fare
periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché lacqua possa defluire liberamente.
Sbrinare il vano congelatore
Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento manuale:
1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA nella posizione
2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e
metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia
sciolta completamente; facilitare loperazione sistemando nel vano congelatore contenitori con acqua tiepida.
4. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima
di riaccendere lapparecchio.
5. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere
circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione.
.
 Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un
lungo periodo, pulire linterno e lasciare le porte aperte.
Sbrinare lapparecchio
! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare lapparecchio non usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero danneggiare irreparabilmente il circuito refrigerante.
6
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto.
Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura. Sostituirla con una analoga di potenza a quella indicata sulla
2
1
protezione (15 W o 25 W).
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare lapparecchio a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Non toccare le parti interne raffreddanti: cè pericolo
di ustionarsi o ferirsi.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla posizione contatto elettrico.
(apparecchio spento) per eliminare ogni
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
 Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dellapparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia.
 Non riempire con troppi alimenti lapparecchio: per
una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
 Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
I
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
 Non utilizzare, allinterno degli scomparti conservatori
di cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici se non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
 Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
 Non permettere ai bambini di giocare con
lapparecchio. In nessun caso devono sedersi sui cassetti o appendersi alla porta.
 Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
 Sbrinare lapparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
7
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare
I
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La lampada di illuminazione interna non si accende.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
La ventola PURE WIND non gira.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette molto rumore.
Possibili cause / Soluzione:
 La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da
fare contatto, oppure in casa non cè corrente.
 Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.  Le porte vengono aperte molto spesso.  La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in
posizione corretta  Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.  La temperatura ambiente di lavoro del prodotto è inferiore a 14°C.
 La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in
posizione corretta.  Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore.
 I sistema PURE WIND si attiva automaticamente solo quando necessario
per ripristinare le condizioni ottimali allinterno del vano frigorifero.
 La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.  La temperatura dellambiente esterno è molto alta.  Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi Manutenzione).
 Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).  Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.  Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è elevata.
La parete in fondo alla cella frigo presenta brina o goccioline di acqua.
Sul fondo del frigo cè dellacqua.
 Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni di
condensa in particolari zone del prodotto
 Si tratta del normale funzionamento del prodotto.
 Il foro di scarico dellacqua è otturato (vedi Manutenzione).
8
Assistenza
I
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
I
 In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Prima di contattare lAssistenza:
modello
numero di serie
Comunicare:
 il tipo di anomalia  il modello della macchina (Mod.)  il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
9
9
195056036.02
06/2007
I
10
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
I
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
GB F
English,11
P
Portuges,
41
RO
Românã, 71
Français, 21
PL
Polski,
51
Contents
GB
Installation, 12
Positioning and connection
Description of the appliance, 13
Overall view
Start-up and use, 14-15
Starting the appliance Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 16
Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Defrosting the appliance Replacing the light bulb
Precautions and tips, 17
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 18
Assistance, 19
Installation
! Before placing your new appliance into operation please
GB
read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:
 The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
 The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
 The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
 The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it (see Assistance). Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
12
Description of the appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
FREEZER and
STORAGE
compartment
ICE tray
PURE WIND
SYSTEM
TEMPERATURE
CONTROL
*
Removable lidded shelf with EGG TRAY
BUTTER dish
*
GB
MULTI-USE bin
SHELVES
MOISTIRE adjusted
FRUIT and
VEGETABLE
bin
Levelling FEET
BEVERAGE CAN
*
shelves
Removable multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
Varies by number and/or position.
Available only on certain models.
*
13
Start-up and use
Starting the appliance
GB
! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator.
Setting the temperature
The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob.
1 = warmest 5 = coldest
We recommend, however, a medium position. The cooling section of the refrigerator is located inside the back wall of the refrigerator compartment for increased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally. If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high values with large quantities of food and with a high ambient temperature, the appliance can operate continuously, resulting in excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occur automatically).
Pure Wind maximises air circulation, improving the efficiency of the evaporator and helping to achieve the optimal temperature inside the refrigerator as quickly as possible each time it has been opened. The blown air (A) is cooled when it comes into contact with the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked up (see diagram).
SHELVES: with or without grill.
1
2
FRUIT and VEGETABLE bin The salad crispers fitted inside the fridge have been specially designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh and crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store food in a less humid environment, or close it (position A) to store food in a more humid environment. The easy-to-open lids (all you have to do is pull the crisper out) make it easy to put food in and take it out.
Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
MULTI-USE bin: to store food (such as cold meats) for a long time and also prevent odours from lingering in the refrigerator. It can be removed for use and it may be shifted sideways to optimise space (see diagram).
PURE WIND
It is recognizable due to the presence of the mechanism on the top part of the refrigerator compartment (see diagram).
B
A
14
B
A
B
BEVERAGE CAN shelves. The can rack on the inner door allows you to store not only cans, but also yoghurt, butter and other containers, according to your requirements.
Using the refrigerator to its full potential
 Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust
the temperature (see Description).
 Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
not hot foods (see Precautions and tips).
 Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
 Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
Using the freezer to its full potential
 Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
 Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted. Fresh food must be stored above the grill in the freezer compartment and if possible be in direct contact with the walls (side and rear), where the temperature drops below -18°C and guarantees rapid freezing.
GB
 Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
 The maximum quantity of food that may be frozen daily
is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
! If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced.
15
Maintenance and care
Switching the appliance off
GB
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
on
Cleaning the appliance
 The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
 The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
 The back of the appliance may collect dust which can
be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
 The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.
 If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors open.
Defrosting the refrigerator compartment
The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet (see diagram) where the heat produced by the compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge
hole regularly so that the water can flow out easily.
Defrosting the freezer compartment
If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted completely. This can be made easier by placing containers with lukewarm water in the freezer compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully before switching the appliance on again.
5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage conditions have been restored, before placing food in the freezer compartment.
Replacing the light bulb
.
Defrosting the appliance
! Follow the instructions below. Do not use objects with sharp or pointed edges to defrost the appliance as these may damage the refrigeration circuit beyond repair.
16
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power
2
range indicated on the cover (15W or 25W).
1
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
 Do not touch the internal cooling elements: this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
 When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
 Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
 In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
 Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments.
Disposal
GB
 Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
 Install the appliance in a fresh and well-ventilated room.
Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.
 Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve energy.
 Do not fill the appliance with too much food: cold air
must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
 Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.
 Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A
thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.
 Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
 Do not allow children to tamper with the controls or play
with the appliance. Under no circumstance should they be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
 Keep packaging material out of the reach of children! It can
become a choking or suffocation hazard.
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance).
17
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
GB
Malfunctions:
The internal light does not illuminate.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
The PURE WIND fan does not rotate.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Possible causes / Solutions:
 The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough
to make contact, or there is no power in the house.
 The doors do not close properly or the seals are damaged.  The doors are opened too frequently.  The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position  The refrigerator or the freezer have been over-filled.  The atmospheric temperature of the area surrounding the appliance is
lower than 14°C.
 The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.  The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
 The PURE WIND system is only activated automatically when it becomes
necessary to restore perfect operational conditions inside the refrigerator compartment.
 The door is not closed properly or is continuously opened.  The outside ambient temperature is very high.  The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
 The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).  The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make
noise.
 The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is
off. This is not a defect, it is normal.
Some of the external parts of the refrigerator become hot.
The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water.
There is water at the bottom of the refrigerator.
 These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation of
condensation on certain parts of the product.
 This shows the appliance is operating normally.
 The water discharge hole is blocked (see Maintenance).
18
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).  If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
model serial number
Communicating:
 type of malfunction  appliance model (Mod.)  serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
GB
19
GB
195056036.02
06/2007
20
Mode demploi
REFRIGERATEUR/
I
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
GB F
English,11
P
Portuges,
41
RO
Românã, 71
Français, 21
PL
Polski,
51
Sommaire
F
Installation, 22
Mise en place et raccordement
Description de lappareil, 23
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 24-25
Mise en service de lappareil Réglage de la température Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 26
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Dégivrage de lappareil Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 27
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 28
Assistance, 29
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
F
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions: elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière: le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales despacement comprises dans le kit dinstallation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que:
 la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
22
Description de lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Bac à GLAÇONS
PURE WIND
SYSTEM
Commande pour
RÉGLER LA
TEMPÉRATURE
*
Balconnet amovible à
ABATTANT
Scatola
BURRO
*
F
Bac
MULTIFONCTION
CLAYETTE
Reglage
DHUMIDITE
Bac FRUITS
et LEGUMES
PIED
de réglage
Balconnet
PORTE-
*
CANETTES
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
BOUTEILLES
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
Nexiste que sur certains modèles.
*
23
Mise en marche et utilisation
Mise en service de lappareil
F
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les instructions sur linstallation (voir Installation). ! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à leau tiède additionnée de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez­vous que léclairage intérieur sallume.
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur.
Réglage de la température
Le réglage de la température à lintérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat.
1 = moins froid 5 = plus froid
Nous conseillons toutefois une position intermédiaire Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement et améliorer laspect esthétique, cet appareil loge sa partie refroidissante à lintérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de lappareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes deau selon que le compresseur est en marche ou à larrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes quantités daliments et que la température ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre et une consommation délectricité excessive: amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera lancé).
Wind Pure qui optimise au maximum la circulation de lair, améliore lefficacité de lévaporateur et contribue à rétablir très rapidement la température à lintérieur du réfrigérateur après chaque ouverture. Lair soufflé (A) refroidit au contact de la paroi froide, tandis que lair plus chaud (B) est aspiré (voir figure).
CLAYETTES: pleines ou
1
2
complètement.
Bac FRUITS et LEGUMES Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et savoureux. Ouvrez le régulateur dhumidité (position B) si vous désirez conserver vos aliments dans un environnement moins humide ou bien fermez-le (position A) pour les conserver dans un environnement plus humide. Les couvercles, faciles à ouvrir, il suffit pour cela de tirer le tiroir vers vous, permettent dintroduire et de sortir facilement les aliments.
grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients ou daliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette
MULTI-USE bin: to store food (such as cold meats) for a long time and also prevent odours from lingering in the refrigerator. It can be removed for use and it may be shifted sideways to optimise space (see diagram).
PURE WIND
On le reconnaît à la présence dun dispositif appliqué à la paroi dans le haut du compartiment réfrigérateur (voir figure).
B
A
24
B
A
B
Balconnet PORTE­CANETTES
Le porte-canettes placé dans la contre-porte vous permet de ranger non seulement vos canettes mais aussi vos yogurts, votre beurre et vos autres récipients selon vos exigences.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
 Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE
DE LA TEMPERATURE (voir Description).
 Nintroduisez que des aliments froids ou à peine tièdes,
jamais chauds (voir Précautions et conseils).
 Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
 Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant
des liquides: ces derniers entraîneraient une augmentation de lhumidité et la formation deau condensée.
F
Pour profiter à plein de votre congélateur
 Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
 Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés
au contact daliments déjà congelés; il faut les stocker dans le compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION où la température qui descend au­dessous de -18°C garantit une vitesse de congélation adéquate.
 Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
 La quantité journalière maximale daliments pouvant
être congelée est indiquée sur létiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez pas
la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. ! Si la température ambiante se maintient longuement au­dessous de 14°C, le compartiment freezer narrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite.
25
Entretien et soin
Mise hors tension
F
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien, mettez lappareil hors tension en débranchant la fiche de lappareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur éteint) pour éliminer tout contact électrique.
Nettoyage de lappareil
 Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs, deau de Javel ou dammoniaque.
 mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
 Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer,
pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint lappareil et débranché la fiche, servez­vous dun aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
 Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
(appareil
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Le réfrigérateur est muni dun système de dégivrage automatique : leau est acheminée vers la paroi arrière par un trou dévacuation (voir figure) où la chaleur produite par le compresseur la fait évaporer. Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou dévacuation pour
permettre à leau de sécouler normalement.
Dégivrage du compartiment congélateur
Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel:
1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur
2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du papier et placez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte jusquà ce que le givre fonde complètement; pour accélérer cette opération placez dans le compartiment congélateur des récipients deau tiède.
4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer lappareil.
5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments.
.
 Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien lintérieur et laissez les portes ouvertes.
Dégivrage de lappareil
! Conformez-vous aux instructions suivantes. Ne pas utiliser dobjets pointus et coupants pour dégivrer lappareil, ils risqueraient dendommager irréparablement le circuit réfrigérant.
26
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer lampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure).
Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (15 W ou
2
25 W).
1
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
 Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
 Pour débrancher la fiche de la prise de courant,
sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
 Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur éteint) pour éliminer tout contact électrique.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil.
 Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles pointus et coupants ou dappareils électriques dun type autre que celui recommandé par le fabricant.
 Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
 Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
lappareil. Il ne faut en aucun cas quils sasseyent sur les tiroirs ou quils saccrochent à la porte.
 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
(appareil
Mise au rebut
F
 Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire limpact sur la santé humaine et lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de lenvironnement
 Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
 Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense dénergie.
 Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
 Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas délectricité.
 Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation délectricité.
 Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid séchapper (voir Entretien).
27
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez sil
F
ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Léclairage intérieur ne sallume pas.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur du réfrigérateur.
Le ventilateur PURE WIND ne tourne pas.
Le moteur est branché en permanence.
Lappareil est très bruyant.
Causes / Solution possibles:
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
 Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.  Ouverture trop fréquente des portes.  La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas
correcte  Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.  La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C.
 La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas
correcte  Les aliments touchent à la paroi arrière.
 Le système PURE WIND ne se met en marche automatiquement que
quand il est nécessaire afin de rétablir les conditions optimales dans le
compartiment réfrigérateur.
 La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.  La température à lextérieur est très élevée.  Lépaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien).
 Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).  Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font
du bruit.  Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le
compresseur est à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait
normal.
La température est élevée à certains endroits de lextérieur du réfrigérateur.
Formation de givre ou de gouttelettes deau sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
Il y a de leau dans le fond du réfrigérateur.
28
 Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation
deau condensée dans des zones particulières du produit
 Il sagit du fonctionnement normal du produit.
 Le trou dévacuation de leau est bouché (voir Entretien).
Assistance
Avant de contacter le centre dAssistance:
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).  Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel au
service après-vente le plus proche de chez vous.
modèle
numéro de série
Signalez:
 le type danomalie  le modèle de lappareil (Mod.)  le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur létiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
F
29
195056036.02
06/2007
F
30
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS
I
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
GB F
English,11
P
Portuges,
41
RO
Românã, 71
Français, 21
PL
Polski,
51
Sumario
ES
Instalación, 32
Colocación y conexión
Descripción del aparato, 33
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 34-35
Poner en marcha el aparato Regulación de la temperatura Uso óptimo del frigorífico Uso óptimo del congelador
Mantenimiento y cuidados, 36
Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Evitar la formación de moho y malos olores Descongelar el aparato Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 37
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 38
Asistencia, 39
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
ES
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
 la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a
la ley;
 el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
 la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo
por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.
32
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
Compartimento
congelador
CONGELACIÓN y
CONSERVACIÓN
Cubeta de HIELO
PURE WIND
SYSTEM
REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA
Recipiente MULTI-
Mando
USO
*
Balconcito extraíble con TAPA
COMPARTIMIENTO PARA MANTEQUILLA
Balconcito
PORTALATAS
*
*
ES
BANDEJAS
Cubierta de caja de
legumbres con
REGULACION
de HUMEDAD
Recipiente
FRUTA y
VERDURA
PATAS de regulación
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
Se encuentra solo en algunos modelos.
*
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito
BOTELLAS
33
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
ES
! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato limpie bien los compartimentos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se encienda la lámpara de iluminación interna.
2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el frigorífico.
Regulación de la temperatura
La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula automáticamente en base a la posición del mando del termostato.
1 = menos frío 5 = más frío
Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto estético, este aparato posee la parte refrigerante ubicada en el interior de la pared posterior del compartimento frigorífico. Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico está trabajando de forma normal. Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en valores altos, con grandes cantidades de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el aparato puede funcionar continuamente, produciendo una excesiva formación de escarcha y aumentando el consumo de electricidad. evítelo desplazando el mando hacia valores más bajos (se efectuará una descongelación automática).
alcanzar con mayor rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico luego de su abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto con la pared fría, mientras que el aire más caliente (B) se aspira (ver la figura).
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
1
2
completamentes.
figura).
Recipiente FRUTA y VERDURA Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abra el regulador de humedad (posición B) si desea conservar los alimentos en un ambiente menos húmedo, o ciérrelo (posición A) para que la conservación se realice en un ambiente más húmedo. La fácil apertura de las tapas, sólo tirando el cajón hacia fuera, facilita la introducción y la toma de los alimentos.
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas
Recipiente MULTI-USO*: se utiliza para conservar por mucho tiempo distintos alimentos (por ejemplo embutidos); evita también que se formen olores en el frigorífico. Se debe extraer para su uso y se puede desplazar en sentido lateral para optimizar el espacio (ver la
PURE WIND
Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared superior del compartimento frigorífico (ver la figura).
B
A
Wind Pure optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando la eficiencia del evaporador y contribuyendo a
34
B
A
B
Balconcillo porta-latas
La presencia de balconcillo porta­latas sobre la contra puerta ofrece la posibilidad de guardar no solamente las latas sino tambien los envases de yogurt, mantequilla y otros contenidores segun las necesidades.
Uso óptimo del frigorífico
 Para regular la temperatura utilice el mando de
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (ver Descripción).
 Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca
calientes (ver Precauciones y consejos).
 Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
 No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación.
Uso óptimo del congelador
 No vuelva a congelar alimentos que están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
 Los alimentos frescos por congelar no deben colocarse
en contacto con los ya congelados; se deben colocar sobre la rejilla del compartimento congelador, si es posible, en contacto con las paredes (laterales y posterior) donde la temperatura desciende por debajo de los 18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación.
ES
 No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse.
 La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está
indicada en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan las temperaturas necesarias para una larga conservación en el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de conservación resultará menor.
35
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
ES
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición eliminar todo contacto eléctrico.
(aparato apagado) para
Limpiar el aparato
 Las partes externas, las partes internas y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco.
 Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo
en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
 La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
 El aparato está fabricado con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
Descongelar el compartimento frigorífico
El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga (ver la figura) donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. La única intervención que se debe
realizar periódicamente consiste en limpiar el orificio de descarga para que el agua pueda fluir libremente.
Descongelar el compartimento congelador
Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar una descongelación manual:
1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA en la posición
2. Envuelva los alimentos congelados en papel de
periódico y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco.
3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya
derretido completamente; facilite la operación colocando en el compartimento congelador recipientes con agua tibia.
4. Limpie y seque con cuidado el compartimento
congelador antes de volver a encender el aparato.
5. Antes de introducir los alimentos en el compartimento
congelador, espere aproximadamente 2 horas para restablecer las condiciones ideales de conservación.
.
Sustituir la bombilla
 Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
Descongelar el aparato
! Respete las instrucciones que se dan a continuación. Para descongelar el aparato no utilice objetos cortantes o con punta porque podrían dañar irremediablemente el circuito refrigerante.
36
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación.
Acceda a la lámpara
quitando la protección
como se indica en la figura.
Sustitúyala con otra
bombilla con una potencia
igual a la indicada en la
2
protección (15 W o 25 W).
1
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
 El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si
el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
 No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
 No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
 No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
 Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
 En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
 En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
 No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
(aparato
Eliminación
ES
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
 Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas
del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía.
 No llene con demasiados alimentos el aparato:
para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
 No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
 Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
 Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento).
 No permita a los niños que jueguen con el aparato.
No se deben sentar en los cajones o colgarse de la puerta.
 Los embalajes no son juguetes para los niños.
37
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle
ES
que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Anomalías:
La lámpara de iluminación interna no se enciende.
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
El ventilador PURE WIND no gira.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
Posibles causas / Solución:
 El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente
como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
 Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.  Las puertas se abren demasiado frecuentemente.  El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición
correcta.  El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.  La temperatura ambiente de trabajo del producto es menor que 14ºC.
 El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición
correcta.  Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
 El sistema PURE WIND se activa automáticamente sólo cuando es
necesario restablecer las condiciones óptimas en el interior del
compartimento frigorífico.
 La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.  La temperatura del ambiente externo es muy alta.  El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento).
 El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).  El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen
ruidos.  El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor
está detenido: no es un defecto, es normal.
La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada.
En la pared del fondo de la cámara de refrigeración se ha formado escarcha o gotitas de agua:
En el fondo del frigorífico hay agua.
 Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de
condensación en zonas particulares del producto.
 Se trata del funcionamiento normal del producto.
 El orificio de descarga del agua está obstruído (ver Mantenimiento).
38
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).  Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,
chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
modelo
número de serie
Comunique:
 el tipo de anomalía  el modelo de la máquina (Mod.)  el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no originales.
ES
39
ES
195056036.02
06/2007
40
Instruções para a utilização
I
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
GB F
English,11
P
Portuges,
41
RO
Românã, 71
Français, 21
PL
Polski,
51
FRIGORÍFICO 2 PORTAS
Índice
P
Instalação, 42
Posicionamento e ligação
Descrição do aparelho, 43
Visão geral
Início e utilização, 44-45
Iniciar o aparelho Regulação da temperatura Utilize melhor o frigorífico Utilize melhor o congelador
Manutenção e cuidados, 46
Interromper a corrente eléctrica Limpar o aparelho Evite bolor e maus cheiros Degelar o aparelho Substituição da lâmpada
Precauções e conselhos, 47
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o meio ambiente
Anomalias e soluções, 48
Assistência, 49
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
P
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol directa, um fogão eléctrico).
5.
Para manter uma distância ideal entre o produto e a parede posterior, montar os distanciadores presentes no kit de instalação seguindo as instruções presentes na folha dedicada
.
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade
com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar o carga máxima.
de potência da máquina, indicada na placa de identificação situada no compartimento frigorífico em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
 a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na
placa de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
42
Descrição do aparelho
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
Compartimento para
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Recipiente para
GELO
*
PURE WIND
SYSTEM
Manípulo
REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA
Caixa
MULTI-USO
*
Prateleira extraível da porta com TAMPA
Recipiente para
MANTEQUILLA
Prateleira para
ENLATADOS
P
*
PRATELEIRA
Regulador de
UMIDADE
Gaveta para
FRUTAS e
HORTALIÇAS
PEZINHO
de regulação
Prateleira extraível da porta VÃO PARA
GUARDAR OBJECTOS
Prateleira para
GARRAFAS
Variáveis em número e/ou na posição.
Presente somente em alguns modelos.
*
43
Início e utilização
Iniciar o aparelho
P
! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a instalação (veja a Instalação). ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os acessórios com água morna e bicarbonato.
1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna.
2. Rode o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA num valor médio. Depois de algumas horas será possível guardar alimentos no frigorífico.
Regulação da temperatura
A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula-se automaticamente em função da posição do botão para a regulação da temperatura.
1
= menos frio
5 = mais frio.
É aconselhado em todo o caso uma posição média Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência do aparelho, o mesmo tem a parte refrigeradora situada no interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar de modo normal. Se configurarse o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO em valores altos, com grandes quantidades de alimentos e com uma temperatura ambiente alta, o aparelho poderá funcionar continuamente, e favorecer uma formação excessiva de gelo e consumos de electricidade excessivos: para evitar isto, coloque o selector em valores mais baixos (o gelo será derretido automaticamente).
O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura).
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
1
2
completamentes.
Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter frescos e fragrantes a fruta e os legumes. Abrir o regulador de humidade (posição B) se quiserem guardar os alimentos em um ambiente menos húmido, ou fechá-lo (posição A) para guardá-los em um ambiente mais húmido. A fácil abertura das tampas, é suficiente puxar a gaveta para o exterior, permite de introduzir e levantar mais facilmente a comida.
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas
Recipiente MULTI-USO: se utiliza para conservar por mucho tiempo distintos alimentos (por ejemplo embutidos); evita también que se formen olores en el frigorífico. Se debe extraer para su uso y se puede desplazar en sentido lateral para optimizar el espacio (ver la figura).
PURE WIND
Pode ser reconhecido pela presença do dispositivo na parede superior do compartimento frigorífico (veja a figura).
B
A
Pure Wind optimiza ao máximo a circulação do ar, melhorando a eficácia do evaporador e ajudando a alcançar mais rapidamente a temperatura correcta no interior do frigorífico após cada abertura.
44
B
A
B
Prateleira para ENLATADOS O compartimento de bebidas em latas não só lhe possibilita guardar bebidas como também iogurte, manteiga e outras travessas de acordo com sua necessidade.
Utilize melhor o frigorífico
 Para regular a temperatura utilize o selector de
FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR (veja a Descrição).
 Coloque somente alimentos frios ou levemente
mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos).
 Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm
mais tempo do que os crus.
 Não guarde líquidos em recipientes destampados:
poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação.
Utilize melhor o congelador
 Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
P
 Os alimentos frescos a serem congelados não devem
ser colocados encostados nos já congelados; devem ser guardados sobre a grade do compartimento congelador, se possível encostados nas paredes (laterais e traseiras) nas quais a temperatura desce abaixo de - 18°C e garante uma boa velocidade de congelação.
 Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se.
 A quantidade máxima diária de alimentos a ser
congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4).
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não
abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas.
! Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas necessárias para uma longa conservação no compartimento congelador e, portanto, o período de conservação será reduzido.
45
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
P
Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição eliminar todos os contactos eléctricos.
(aparelho desligado) para
Limpar o aparelho
 As partes externas, as partes internas e as guarnições
de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
 Os acessórios removíveis podem ser colocados de
molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
 Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se
poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média.
Evite bolor e maus cheiros
 Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos
que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
Descongelar o compartimento frigorífico
Este frigorífico é equipado com degelo automático: a água derretida é conduzida para a parte traseira através de um furo de descarga (veja a figura) desta maneira o calor produzido pelo compressor evapora-se. A única intervenção a ser
realizada periodicamente consiste na limpeza do furo de descarga para a água poder defluir desimpedida.
Descongelar o compartimento congelador
Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será necessário descongelar manualmente:
1. Coloque o selector para A REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA na posição
2. Envolva os alimentos congelados industrialmente ou em
casa com folhas de papel e guarde-os num sítio fresco.
3. Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido
inteiramente; para facilitar a operação coloque recipientes com água morna dentro do compartimento congelador.
4. Limpe e enxugue o compartimento congelador com
cuidado antes ligar novamente o aparelho.
5. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do
congelador, aguardar aproximadamente duas horas para o restabelecimento das condições ideais de conservação.
.
 Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-
o por dentro e deixe as portas abertas.
Descongelar o aparelho
! Obedeça as seguintes instruções. Para degelar o aparelho não utilize objectos cortantes e pontiagudos que poderiam danificar irremediavelmente o circuito refrigerante.
46
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as seguintes instruções.
Para obter acesso à lâmpada, retire a protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma de
2
1
potência análoga à indicada na protecção (15 W o 25 W).
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 2002/96/CE..
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo
não profissional, no âmbito de uma morada.
 Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas
adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções apresentadas neste folheto.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo
se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
 Não toque neste aparelho com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
 Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo
de queimaduras e feridas.
 Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da
tomada, mas pegue pela ficha.
 É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar
operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição contactos eléctricos.
 No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos
internos para tentar reparar.
 Não utilize, no interior dos compartimentos para
guardar alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor.
 Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar
do congelador.
 Não permita que crianças brinquem com este aparelho.
Em nenhum caso pode-se sentar-se nas gavetas ou pendurar-se na porta.
 Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
(aparelho desligado) para eliminar todos os
Eliminação
P
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, ou reutilize as embalagens.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
 Instale este aparelho num ambiente fresco e bem
ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor.
 Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste
aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia.
 Não encha este aparelho com alimentos demais:
para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente.
 Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a
temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica.
 Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a
Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia.
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de maneira
que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (veja a Manutenção).
47
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se
P
não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A lâmpada de iluminação interna não se acende.
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
A ventoinha PURE WIND não gira.
O motor está a funcionar continuamente.
O aparelho está a fazer ruído.
Possíveis cause / Solução:
 A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e
portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
 As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.  As portas são abertas com frequência excessiva.  O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na
posição certa  O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.  A temperatura ambiente de trabalho do produto é inferior a 14ºC.
 O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na
posição certa.  Os alimentos estão encostados na parede traseira.
 O sistema PURE WIND activa-se automaticamente somente quando
necessário para restabelecer as condições ideais no interior do
compartimento frigorífico.
 A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.  A temperatura do ambiente externo está muito alta.  A espessura do gelo ultrapassa 2 ~ 3 mm. (veja a Manutenção).
 O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).  O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem
ruídos.  O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o
compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
A temperatura de algumas partes externas do frigorífico é elevada.
A parede no fundo da cela frigorífica apresenta gelo ou gotas de água.
No fundo do frigorífico há água.
 As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a formação de
condensa em particulares zonas do produto.
 Trata-se do normal funcionamento do produto.
 O furo de descarga da água está entupido (veja a Manutenção).
48
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
Verifique se pode resolver a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).  Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,
chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
modelo
número de série
Comunique:
 o tipo de anomalia  o modelo da máquina (Mod.)  o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais.
P
49
195056036.02
06/2007
P
50
Instrukcja obs³ugi
LODÓWKO  ZAMRA¯ARKA Z 2 DRZWIAMI
I
GB F
Spis treci
PL
Instalowanie, 52
Ustawienie i pod³¹czenie
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
English,11
P
Portuges,
RO
Românã, 71
41
Français, 21
PL
Polski,
51
Opis urz¹dzenia, 53
Widok ogólny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 54-55
W³¹czenie urz¹dzenia Regulacja temperatury System ch³odzenia Najlepszy sposób u¿ytkowania lodówki Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Konserwacja i utrzymanie, 56
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Mycie urz¹dzenia Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce Wymiana ¿arówki
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 57
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Usuwanie odpadów Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i ich usuwanie, 58
Serwis, 59
Instalacja
PL
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania, czy przeniesienia urz¹dzenia w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazane zosta³a ono razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i z odnonymi informacjami.
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania urz¹dzenia.
Ustawienie i pod³¹czenie
Ustawienie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pomieszczeniu przewiewnym i nie wilgotnym.
2. Nie zas³aniaæ kratek wentylacyjnych: sprê¿arka i skraplacz wytwarzaj¹ ciep³o i wymagaj¹ dobrego przewiewu powietrza w celu w³aciwego funkcjonowania i oszczêdnoci energii elektrycznej.
3. Pomiêdzy górn¹ czêci¹ urz¹dzenia i ewentualnymi meblami pozostawiæ co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiêdzy ciankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamra¿arkê ustawiaæ daleko od róde³ ciep³a (promieni s³onecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Aby utrzymaæ optyamln¹ odleg³oæ produktu od ciany mieszkania nale¿y zamontowaæ odpowiednie czêci odleg³ociowe, które znajduj¹ siê na wyposa¿eniu i wed³ug instrukcji.
Wypoziomowanie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê na pod³odze p³askiej i sztywnej.
2. Jeli pod³oga nie jest idealnie pozioma, dokonaæ kompensacji poprzez dokrêcenie lub odkrêcenie przednich nó¿ek.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pozycji pionowej, a pod³¹czyæ do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka sprawdziæ, czy:
 gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza siê z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
 wtyczka jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy lodówko-zamra¿arki, jaka jest wskazana na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê po lewej stronie u do³u w komorze lodówki (na przyk³ad 150W);
 napiêcie zasilania musi zawieraæ siê w wartociach
podanych na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê u do³u, po lewej stronie (na przyk³ad 220-240V);
 gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym wypadku za¿¹daæ od autoryzowanego technika wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie u¿ywaæ przed³u¿aczy lub rozga³êników.
! Tak ustawiæ lodówko-zamra¿arkê, aby przewód elektryczny i gniazdko pr¹du by³y ³atwo dostêpne.
! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³ zgnieciony. ! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powy¿szych warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialnoci.
52
Opis urz¹dzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotycz¹ce u¿ytkowania s¹ takie same dla ró¿nych modeli, dlatego te¿ rysunki mog¹ przedstawiaæ inne szczegó³y ni¿ w zakupionym urz¹dzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje siê na nastêpnych stronach.
Komora
ZAMRAZANIE i
PRZECHOWYWANIE
Wanienka na LÓD
PURE WIND
SYSTEM
Pokrêt³o do
REGULACJI
TEMPERATURY
*
Wyjmowana pó³eczka z pokrywk¹, z wk³adk¹ na JAJKA
POJEMNIKIEM NA MAS£O
*
PL
Pojemnik RÓ¯NEGO
U¯YTKOWANIA
PÓLKI
Regulator
WILGOTNOCI
Szfladka
OWOCE i
WARZYWA
NÓ¯KA
regulacyjna
Pó³eczki na PUSZKI
*
Wyjmowalna pó³eczka NA RO¯NE
PRZEDMIOTY
Specjalna pó³ka na
BUTELKI
Variabili per numero e/o per posizione.
Presente solo in alcuni modelli.
*
53
Uruchomienie i u¿ytkowanie
W³¹czenie lodówko-zamra¿arki
PL
! Przed w³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y post¹piæ zgodnie z instrukcj¹ instalowania (patrz Instalowanie). ! Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do sieci dok³adnie
wyczyciæ jego wnêki i akcesoria letni¹ wod¹ i sod¹ oczyszczon¹.
1. W³o¿yæ wtyczkê do gniazda i sprawdziæ, czy zawieci siê lampka wewn¹trz lodówki.
2. Przekrêciæ i ustawiæ pokrêt³o REGULACJA TEMPERATURY na poredniej wartoci. Dopiero po kilku godzinach mo¿na w³o¿yæ artyku³y spo¿ywcze do lodówki.
Regulacja temperatury
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie w zale¿noci od pozycji pokrêt³a termostatu. 1 = mniej zimno 5 =bardziej zimno Zaleca siê, w ka¿dym razie, pozycjê redni¹. W celu zwiêkszenia miejsca do dyspozycji i ze wzglêdu na lepsz¹ estetykê, lodówko-zamra¿arka ma system ch³odz¹cy umieszczony wewn¹trz tylniej ciany lodówki. ciana ta, w trakcie funkcjonowania, pokrywa siê szronem lub sp³ywaj¹ po niej krople wody w zale¿noci od tego, czy kompresor pracuje, czy te¿ znajduje siê w stanie spoczynku. Nie przejmujcie siê tym! Lodówko-zamra¿arka pracuje normalnie. Jeli ustawi siê pokrêt³o REGULACJA TEMPERATURY na wysokich wartociach, przy du¿ych ilociach artyku³ów spo¿ywczych oraz z wysok¹ temperatura otoczenia urz¹dzenie to bêdzie pracowa³o bez przerwy, bêdzie powodowa³o tworzenie siê szronu i nadmierne zu¿ycie energii elektrycznej: nale¿y wtedy przestawiæ pokrêt³o na ni¿sze wartoci (wykonane zostanie automatyczne usuwanie oblodzenia).
PURE WIND
Mo¿na go rozpoznaæ poprzez obecnoæ urz¹dzenia w górnej czêci komory lodówki (patrz rysunek).
temperatury wewn¹trz lodówki po ka¿dym jej otwarciu. Dmuchane powietrze (A) ch³odzi siê po zetkniêciu z zimn¹ ciank¹, natomiast cieplejsze powietrze (B) jest zasysane (patrz rysunek).
PÓ£KI: pe³ne lub kratki.
1
2
znacznych wymiarach. Aby wyregulowaæ wysokoæ nie ma koniecznoci ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
boku, aby lepiej wykorzystaæ przestrzeñ. (patrz rysunek).
Szuflada OWOCE i WARZYWA Szuflady na owoce i warzywa, w które wyposa¿ona jest lodówka, s¹ specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i warzyw, tak aby zachowywa³y wie¿oæ i zapach. Jeli ¿ywnoæ ma byæ przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotnoci, nale¿y otworzyæ regulator wilgotnoci (po³o¿enie B), jeli za w otoczeniu o wiêkszym poziomie wilgotnoci, nale¿y go zamkn¹æ (po³o¿enie A). £atwe otwieranie pokrywek: wystarczy wyci¹gn¹æ szufladê na zewn¹trz. £atwe wk³adanie i wyjmowanie ¿ywnoci.
Mo¿na je wyci¹gn¹æ, a prowadnice s³u¿¹ do wyregulowania wysokoci ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umo¿liwiæ ustawienie na nich pojemników lub produktów ¿ywnociowych nawet o
Pojemnik RÓ¯NEGO U¯YTKOWANIA: do d³ugotrwa³ego przechowywania ¿ywnoci (na przyk³ad kie³bas); zapobiega równie¿ przedostawaniu siê zapachu na ca³¹ lodówkê. Mo¿e byæ wyjêty i u¿yty inaczej lub ustawiony z
B
A
Wind Pure maksymalnie optymalizuje cyrkulacjê powietrza, zwiêkszaj¹c skutecznoæ parownika i umo¿liwiaj¹c szybsze osi¹gniêcie w³aciwej
54
B
A
B
Pó³eczka na PUSZKI: aby u³o¿yæ poziom wiêcej puszek (patrz rysunek). Mo¿na równie¿ ustawiæ jogurt, mas³o lub inne pojemniki.
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
 Do wyregulowania temperatury zastosowaæ pokrêt³o
do REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis).
 Wk³adaæ artyku³y spo¿ywcze jedynie zimne lub
letnie, ale nie ciep³e (patrz Uwagi i zalecenia).
 Pamiêtaæ nale¿y, ¿e ugotowane artyku³y spo¿ywcze
nie mog¹ byæ przechowywane d³u¿ej od surowych.
 Nie przechowywaæ p³ynów w otwartych
pojemnikach: zwiêksza³yby wilgotnoæ z konsekwencj¹ formowania siê skroplin.
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
 Nie zamra¿aæ ponownie artyku³ów spo¿ywczych,
które s¹ ca³kowicie lub w czêci rozmro¿one; takie artyku³y nale¿y ugotowaæ lub zjeæ (w przeci¹gu do 24 godzin).
 wie¿e artyku³y, które maj¹ byæ zamro¿one, nie
mog¹ stykaæ siê z ju¿ zamro¿onymi artyku³ami; nale¿y je u³o¿yæ na górnym poziomie przy ciankach (bocznych lub tylnich), gdzie temperatura jest ni¿sza od -18°C i zapewnia szybkie zamra¿anie.
PL
 Nie wk³adaæ do zamra¿arki szklanych butelek z
p³ynami zamkniêtych hermetycznie lub korkiem poniewa¿ mog¹ popêkaæ.
 Maksymalna iloæ artyku³ów spo¿ywczych jakie mog¹
byæ zamro¿one w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê we wnêce lodówki u do³u po lewej stronie (przyk³ad: kg/24godz
4).
! Podczas fazy zamra¿ania nie otwieraæ drzwi.
! W przypadku przerwy w dop³ywie pr¹du lub w
przypadku usterki, nie otwieraæ drzwi zamra¿arki: w ten sposób w ci¹gu do 9-14 godzin artyku³y zamro¿one i mro¿onki nie ulegn¹ zniszczeniu.
! Jeli przez d³u¿szy czas temperatura otoczenia jest ni¿sza ni¿ 14°C, zamra¿arka mo¿e mieæ trudnoci z osi¹gniêciem i utrzymaniem temperatur niezbêdnych do przechowywania w niej pokarmów przez d³u¿szy czas. Z tego powodu okres przechowywania pokarmów w zamra¿arce mo¿e byæ krótszy.
55
Konserwacja i utrzymanie
PL
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci elektrycznej poprzez wyci¹gniêcie wtyczki z gniazda: Nie wystarczy ustawiæ pokrêt³o do regulacji temperatury na pozycji wyeliminowaæ ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby
Mycie urz¹dzenia
 Czêci zewnêtrzne, czêci wewnêtrzne i gumowe
uszczelki myæ g¹bki zmoczon¹ letni¹ wod¹ i sod¹ oczyszczan¹ lub neutralnym myd³em. Nie u¿ywaæ rozpuszczalników, rodków ¿r¹cych, wybielaczy lub amoniaku.
 Czêci, które mo¿na wyj¹æ, mog¹ byæ myte w ciep³ej
wodzie z myd³em lub p³ynem do mycia talerzy. Ostro¿nie wyp³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ.
 Ty³ urz¹dzenia pokrywa siê kurzem, który mo¿e byæ
usuniêty delikatnie odkurzaczem ustawionym na redni¹ moc, stosuj¹c do tego celu d³ugi przewód giêtki z koñcówk¹ w formie dziobu i po od³¹czeniu lodówko- zamra¿arki od pr¹du.
Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów
 Urz¹dzenie zosta³o zbudowane z higienicznych
surowców, które nie wytwarzaj¹ zapachów. Aby utrzymaæ t¹ w³aciwoæ, potrawy musz¹ byæ zawsze zabezpieczone i dobrze zamkniête. W ten sposób unika siê tak¿e tworzenia plam.
Usuwanie oblodzenia z lodówki
Lodówka jest wyposa¿ona w funkcjê automatycznego usuwania oblodzenia: woda odprowadzana jest za lodówkê za pomoc¹ odpowiedniego otworu (patrz rysunek), gdzie ciep³o wytworzone przez sprê¿arkê powoduje jej
odparowanie. Jedyn¹ czynnoci¹ jak¹ nale¿y wykonaæ co jaki czas, to wyczyszczenie otworu odp³ywowego tak, aby woda mog³a swobodnie wyciekaæ.
Usuwanie oblodzenia z zamra¿arki
Jeli warstwa oblodzenia jest grubsza od 5 mm nale¿y usun¹æ oblodzenie z zamra¿arki rêcznie:
1. Ustawiæ pokrêt³o REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê
2. Owin¹æ mro¿onki i zamro¿on¹ ¿ywnoæ w papier i
od³o¿yæ w ch³odne miejsce.
3. Pozostawiæ otwarte drzwi a¿ do momentu, kiedy
oblodzenie rozpuci siê ca³kowicie; mo¿na u³atwiæ sobie pracê poprzez umieszczenie w zamra¿arce pojemników z letni¹ wod¹.
4. Przed w³¹czeniem lodówko-zamra¿ki wyczyciæ i
wysuszyæ dok³adnie komorê zamra¿arki.
5. Przed w³oeniem produktu ¿ywnociowego do
zamra¿arki zaczekaæ co najmniej 2 godziny do mpmentu przywrócenia optymalnych warunków przechowywania.
.
 W przypadku, gdy urz¹dzenie zostanie wy³¹czone
na d³u¿szy czas nale¿y go umyæ, a drzwi pozostawiæ otwarte.
Usuwanie oblodzenia w lodówko­zamra¿arce
! Dostosowaæ siê do poni¿szych instrukcji. Do rozmra¿ania urz¹dzenia nie u¿ywaæ ostrych im spiczastych przedmiotów, gdy¿ mog³yby one bezpowrotnie uszkodziæ system ch³odniczy.
56
Wymiana ¿arówki
Aby wymieniæ ¿arówkê lodówki, nale¿y najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka pr¹du. Postêpowaæ zgodnie z instrukcjami podanymi poni¿ej.
Odmontowaæ zabezpieczenie, aby dojæ do ¿arówki i tak jak wskazano na rysunku. Wymieniæ na ¿arówkê o mocy takiej, jaka jest
2
1
wskazana na zabezpieczeniu (15 W lub 25W).
Zalecenia i rodki ostro¿noci
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia, które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do
zastosowañ domowych oraz nieprofesjonalnych.
 Urz¹dzenie jest przeznaczone do przechowywania i
zamra¿ania ¿ywnoci, mo¿e byæ obs³ugiwane jedynie przez osoby doros³e oraz wed³ug instrukcji podanych w niniejszej ksi¹¿eczce.
 Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem,
nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
 Nie dotykaæ urz¹dzenia, stoj¹c przy nim boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
 Nie dotykaæ wewnêtrznych czêci ch³odz¹cych:
istnieje mo¿liwoæ poparzenia lub zranienia.
 Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
 Przed przyst¹pieniem do operacji czyszczenia lub
konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Nie wystarczy ustawiæ pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY na pozycjê ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
 W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci urz¹dzenia, próbuj¹c samemu je naprawiaæ.
 Nie u¿ywaæ w sektorach lodówki/zamra¿arki
przeznaczonych do przechowywania zamro¿onej ¿ywnoci, ostrych i spiczastych narzêdzi oraz urz¹dzeñ elektrycznych, które nie s¹ dozwolone przez producenta.
 Nie wk³adaæ do jamy ustnej kubków lodowych
dopiero co wyjêtych z zamra¿arki.
 Nie wolno dzieciom bawiæ siê urz¹dzeniem. W
¿adnym wypadku nie wolno im siadaæ na szufladkach lub wieszaæ siê drzwi.
 Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla
dzieci!
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
Usuwanie odpadów
PL
 Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê
do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
 Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
 Zainstalowaæ urz¹dzenie w pomieszczeniu ch³odnym i
przewiewnym, zabezpieczyæ przed bezporednim wp³ywem promieni s³onecznych daleko od róde³ ciep³a.
 Podczas wk³adania lub wyjmowania produktów
drzwi otwieraæ na jak najkrótszy okres czasu. Ka¿de otwarcie drzwi powoduje znaczn¹ stratê energii.
 Nie wk³adaæ do lodówko-zamra¿arki zbyt du¿o
¿ywnoci: dla dobrej konserwacji zimne powietrze musi kr¹¿yæ bez przeszkód. Jeli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemo¿liwiona, to sprê¿arka bêdzie pracowaæ w ci¹g³ym rytmie.
 Nie wk³adaæ ciep³ej ¿ywnoci: podnios³aby siê
temperatura wewnêtrzna, zmuszaj¹c sprê¿arkê do wysilonej pracy i z du¿¹ strat¹ energii elektrycznej.
 Usun¹æ oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja);
du¿a warstwa lodu utrudnia dojcie zimna do artyku³ów spo¿ywczych i zwiêksza zu¿ycie energii.
 Uszczelki maj¹ byæ zawsze czyste i w dobrym stanie
i takie, aby dok³adnie przylega³y do drzwi i aby hamowa³y ucieczkê zimna (patrz Konserwacja).
57
Anomalie i rodki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamra¿arka nie bêdzie dzia³a³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (patrz Serwis) nale¿y
PL
sprawdziæ, czy nie mo¿na rozwi¹zaæ problem samemu i pomagaj¹c sobie poni¿szymi wskazówkami.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Lampka wewn¹trz urz¹dzenia nie zapala siê.
Lodówka i zamra¿arka s³abo ch³odz¹.
Potrawy w lodówce zamra¿aj¹ siê.
Wntylator PURE WIND nie obraca siê.
Silnik pracuje bez przerwy.
Urz¹dzenie pracuje bardzo g³ono.
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
 Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z pr¹dem, albo jest w³o¿ona
niewystarczaj¹co, tak, ¿e niema styku, albo w sieci domowej nie ma pr¹du.
 Drzwi nie zamykaj¹ siê prawid³owo lub uszczelki s¹ zniszczone.  Drzwi za czêsto s¹ otwierane.  Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;  Lodówka lub zamra¿arka s¹ przepe³nione.  Temperatura rodowiskowa obróbki produktu jest ni¿sza od 14°C.
 Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;  ¯ywnoæ styka siê z tyln¹ ciank¹.
 System PURE WIND w³¹cza siê automatycznie tylko, kiedy wymagane
jest przywrócenie optymalnych warunków wewn¹trz lodówki.
 Drzwi nie s¹ prawid³owo zamkniête lub s¹ ci¹gle otwierane.  Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.  Gruboæ szronu przekracza 2-3 mm.(patrz Konserwacja).
 Urz¹dzenie nie zosta³o zainstalowane w poziomie (brak wypoziomowania)
(patrz Instalowanie).  Urz¹dzenie zosta³o zainstalowane pomiêdzy meblami lub przedmiotami,
które drgaj¹ i wytwarzaj¹ ha³as.  Gaz ch³odz¹cy, znajduj¹cy siê wewn¹trz powoduje lekki ha³as równie¿,
kiedy sprê¿arka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
Temperatura niektórych czêci zewnêtrzynch lodówki jest wysoka
Na tylnej ciance komory komory lodówki tworzy siê szron lub skroliny wody
Na dnie lodówki zbiera siê woda.
58
 Wysoka temperatura zapobiega tworzenia siê skroplin w w szczególnych
strefach produktu.
 Jest to normalne funkcjonowanie systemu.
 Otwór do ujcia wody jest zatkany (patrz Konserwacja).
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy anomalia nie mo¿e byæ usuniêta samodzielnie (patrz Anomalie i ich usuwanie).  Jeli, pomimo wszystkich kontroli, urz¹dzenie nie dzia³a a usterka nie zosta³a wykryta i dalej wystêpuje,
wezwijcie najbli¿szy serwis Techniczny.
model numer seryjny
Nale¿y podaæ:
 rodzaj anomalii  model urz¹dzenia (Mod.);  numer seryjny (S/N); Te dane znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê w komorze lodówki u do³u po lewej stronie.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu Technicznego i domagajcie siê zainstalowania wy³¹cznie oryginalnych czêci zamiennych:
PL
59
PL
195056036.02
06/2007
60
Használati útmutató
KÉTAJTÓS HÛTÕSZEKRÉNY
I
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
GB F
English,11
Français, 21
P
Portuges,
41
Polski,
RO
Românã, 71
PL
51
Tartalom
HU
Beszerelés, 62
Elhelyezés és csatlakoztatás
A készülék leírása, 63
Áttekintés
Üzembe helyezés és használat, 64-65
A készülék üzembe helyezése Hõmérséklet szabályzás A hûtõszekrény legjobb kihasználása A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
Karbantartás és védelem, 66
A készülék kikapcsolása A készülék tisztítása A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelõzése A készülék dértelenítése A lámpa cseréje
Óvintézkedések és tanácsok, 67
Általános biztonság Leselejtezés Takarékoskodás és környezetvédelem
Hibaelhárítás, 68
Szervizszolgálat, 69
Beszerelés
HU
! Hogy bármikor utánanézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megõrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, gyõzõdjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati útmutatót is. ! Olvassa el figyelmesen az útmutatót: fontos információkat talál benne az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Elhelyezés és csatlakoztatás
Elhelyezés
1. A készüléket jól szellõzõ, száraz környezetben helyezze el.
2. Ne takarja el a hátsó hûtõrácsokat: a kompresszor és a kondenzátor hõt bocsátanak ki, és a megfelelõ mûködéshez és az áramfogyasztás mérsékléséhez jó szellõzésre van szükségük.
3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint legalább 5 cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak között.
4. Ne tegye a készüléket hõforrás közelébe (közvetlen napsugárzás, elektromos tûzhely).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék és a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található ütközõt az ahhoz tartozó útmutató utasításait követve.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függõleges helyzetbe és várjon legalább 3 órát, mielõtt bedugná a konnektorba. Mielõtt a dugót bedugja a konnektorba, gyõzõdjön meg róla, hogy:
 a konnektor földelve van és megfelel a szabványnak;  a konnektor elbírja a készülék hûtõrészben balra
lent elhelyezett típuscímkén feltüntetett maximális terhelési teljesítményét (pl. 150 W);
 a tápfeszültség a készülék balra lent elhelyezett
típuscímkéjén feltüntetett értéktartományon belül esik (pl. 220-240 V);
 a konnektor és a készülék villásdugója összeillenek.
Ellenkezõ esetben kérje a villásdugó kicserélését
engedéllyel rendelkezõ szerelõtõl (lásd Szervizszolgálat); ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a konnektornak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie. ! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva. ! A vezetéket rendszeresen ellenõrizni kell, cseréjét csak engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el (lásd Szervizszolgálat).
! Amennyiben a fenti elõírásokat nem tartják be, a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.
2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az elsõ lábak ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.
62
A készülék leírása
Áttekintés
A használati útmutató különbözõ modellekre érvényes, ezért elõfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben az Ön által megvásárolt készüléktõl. Az összetettebb részek leírását a következõ oldalakon találja meg.
Fagyasztó rész
FAGYASZTÁS és
TÁROLÁS
HU
jégkészítõ edény
PURE WIND
SYSTEM
HÖMÉRSÉKLET
TÖBBFÉLEKÉPPEN-
HASZNÁLHATÓ
Páratartalom-
SZABÁLYOZÓT
ályzó
szab
rekesz
POLC
*
Kivehetõ ajtópolc fedõvel és
TOJÁSTARTÓval
VAJTARTÓ DOBOZZAL
Kivehetõ TARTÓ polcok
*
*
Kivehetõ TÁROLÓ
polc
ÜVEGTÁROLÓ polc
GYÜMÖLCS
és
ZÖLDSÉG
tároló rekesz
Állítható LÁB
A szám és/vagy elhelyezkedés eltérõ lehet.
Csak bizonyos modelleknél található meg.
*
63
Üzembe helyezés és használat
HU
A készülék üzembe helyezése
! Mielõtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés). ! Mielõtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a
rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal.
1. Dugja a villásdugót a konnektorba és gyõzõdjön meg
róla, hogy a belsõ lámpa felkapcsolódik.
2. Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ
tekerõgombot középsõ állásba. Néhány óra elteltével beteheti az élelmiszereket a hûtõszekrénybe.
Hõmérséklet szabályzás
A hûtõrész belsejének hõmérséklete automatikusan szabályozódik a termosztát gombjával beállított állásnak megfelelõen. 1 = melegebb 5 = hidegebb A középsõ állást javasoljuk A hely és az elhelyezés megnövelése érdekében és esztétikai szempontok miatt, a készülék rendelkezik a hûtõrész hátulsó oldalának belsejében elhelyezett hûtõ rekesszel. A készüléknek ezt a falát mûködés közben dér, vagy vízcseppek borítják aszerint, hogy a kompresszor üzemel vagy sem. Emiatt nem kell aggódnia. A hûtõszekrény megfelelõen mûködik. Ha a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot magasabb értékekre állítja és nagy mennyiségû élelmiszert helyezett be, valamint a környezet hõmérséklete magas, lehet, hogy a készülék folyamatosan mûködni fog, ezzel túlzott dérképzõdést és áramfogyasztást okoz: ezt megelõzheti, ha a tekerõgombot alacsonyabb értékre állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik).
PURE WIND
A Wind Pure maximális mértékben optimalizálja a levegõkeringést, ezáltal növeli a párologtató hatékonyságát, azaz hozzájárul ahhoz, hogy a hûtõgép belsejében a hõmérséklet az ajtónyitogatások után gyorsabban helyreálljon.
hatékonyságát, azaz hozzájárul ahhoz, hogy a hûtõgép belsejében a hõmérséklet az ajtónyitogatások után gyorsabban helyreálljon. A hideg falakkal érintkezve a befújt levegõ (A) lehûl, miközben a melegebb levegõt (B) a rendszer
POLCOK: sima vagy rácsos.
1
2
oldalirányban elmozdítható (lásd ábra).
GYÜMÖLCS- és ZÖLDSÉGTÁROLÓ rekesz. A hqtQszekrény gyümölcs- és zöldségtároló rekeszei kifejezetten a gyümölcsök és zöldségek frissességének és illatának megQrzésére lettek tervezve. Ha az élelmiszereket kevésbé nedves környezetben szeretné tárolni, nyissa ki a páratartalom-szabályozót (B helyzet), illetve amennyiben nedvesebb környezetben szeretne tárolni, zárja be azt (A helyzet)! A fedelek könnyq nyitása és a fiókok könnyq kihúzhatósága megkönnyíti az ételek behelyezését és kivételét.
A speciális síneknek köszönhetõen kivehetõek és magasságuk állítható (lásd ábra), így nagyméretû edényeket vagy élelmiszereket is betehet. A magasság beállításához a polcot nem kell teljesen kihúzni.
MULTI-USO rekesz különféle élelmiszerek (például felvágottak) hosszú idejû tárolására; megakadályozza, hogy a szagok szétáradjanak a hûtõszekrényben. Használathoz kihúzható és a helykihasználás érdekében
B
A
A Wind Pure maximális mértékben optimalizálja a levegõkeringést, ezáltal növeli a párologtató
64
B
A
B
Kivehetõ TARTÓ polcok Az ajtó belsõ oldalán található dobozosüdítõ-tartó (lásd ábra) lehetõséget nyújt nem csak dobozos üdítõk, hanem szükség szerint joghurt, vaj és egyéb dobozok tárolására is.
A hûtõszekrény legjobb kihasználása
 A hõmérséklet beállításához használja a
HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot (lásd Leírás).
 Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget
vagy éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
 Ne feledje, hogy a fõtt ételek nem állnak el tovább,
mint a nyersek.
 Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal
megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami kondenzvíz kiválásához vezet.
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
 Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt
élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell fõzni (24 órán belül).
 A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el,
hogy ne érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a fagyasztó rész rácsa fölé, lehetõleg közvetlenül a (oldalsó és hátsó) fal mellé, ahol a hõmérséklet -18°C alatt van és megfelelõ gyorsaságú lefagyasztást garantál.
HU
 Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó,
bedugaszolt, vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert azok eltörhetnek.
 A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer
mennyiség fel van tüntetve a hûtõrészben balra alul elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán (például: Kg/24h 4).
! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának kinyitását.
! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját: így a mélyhûtött és fagyasztott élelmiszerek körülbelül 9-14 órán keresztül változatlanok maradnak.
! Ha a környezet hõmérséklete hosszú idõn keresztül 14°C alatt marad, a fagyasztórészben nem alakul ki a hosszabb tároláshoz szükséges hõmérséklet és az ételek eltarthatósági ideje csökken.
65
Karbantartás és védelem
HU
A készülék kikapcsolása
Takarítás és karbantartás elõtt a készüléket ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes áramtalanításához nem elegendõ a hõmérséklet szabályzó gombot kikapcsolva) állásra tekerni.
(készülék
A készülék tisztítása
 A külsõ részek, a belsõ részek és a gumitömítések
langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert, fehérítõt vagy szalmiákszeszt.
 A kivehetõ részek meleg, szappanos, vagy
mosogatószeres vízbe tehetõek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg õket.
 A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit
óvatosan, a készülék kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó hosszú csövével, a porszívót közepes erõre állítva, letisztíthat.
A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelõzése
 A készülék olyan higiénikus anyagokból készült,
melyek nem engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok kialakulását is.
A hûtõrész dértelenítése
A hûtõszekrény automatikus dértelenítõ rendszerrel van ellátva: a víz egy arra alkalmas levezetõ nyíláson keresztül a hátsó részek felé vezetõdik (lásd ábra), ahol a kompresszor által termelt hõ elpárologtatja. Az egyetlen beavatkozás,
amit rendszeresen el kell végeznie, a vízelvezetõ nyílás tisztítása, hogy a víz akadálytalanul el tudjon folyni.
A fagyasztórész dértelenítése
Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es vastagságot, kézzel kell eltávolítani:
1. Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot
állásba.
2. Tekerje a fagyasztott és mélyhûtött élelmiszereket
papírba és tegye hûvös helyre.
3. Hagyja nyitva az ajtót addig, amíg a dér teljesen le
nem olvad; ezt elõsegítheti, ha a fagyasztórészbe langyos vizet tartalmazó edényt helyez.
4. Mielõtt újból bekapcsolja a készüléket, óvatosan
tisztítsa ki és törölje szárazra a fagyasztórészt.
5. Mielõtt beteszi az ételeket a fagyasztórekeszbe,
várjon körülbelül 2 órát az ideális konzerválási hõmérséklet helyreállása érdekében.
 Abban az esetben, ha hosszabb idõre szeretné
lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat.
A készülék dértelenítése
! Tartsa be az alábbi utasításokat. A készülék dértelenítéséhez ne használjon olyan vágó­és szúróeszközöket, melyek helyrehozhatatlanul tönkretehetik a hûtõkört!
66
A lámpa cseréje
A hûtõrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót a konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat.
A lámpához úgy fér hozzá, ha az ábrának megfelelõ módon leveszi a burkolatot. Cserélje ki a védõburkolaton feltüntetett
2
1
teljesítményû lámpára (15 W vagy 25 W).
Óvintézkedések és tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Az alábbi figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el figyelmesen!
A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:
- 73/02/73-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az azt követõ módosítások;
-89/05/89-es 89/336/CEE (Elektromágneses Kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ módosítások;
- 2002/96/CE.
Általános biztonság
 A készüléket lakóépületen belüli háztartási
használatra szánták.
 A készülék ételek tárolására és fagyasztására,
kizárólag felnõttek által a jelen kézikönyvben megadott utasítások szerint használható.
 A készülék nem helyezhetõ üzembe nyílt térben,
még abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel fedték, mivel a készüléket rendkívül veszélyes esõnek és viharnak kitenni.
 Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves
kézzel, illetve lábbal.
 Ne érjen a belsõ hûtõrészekhez:
megsérülhet vagy égési sérülést szenvedhet.
 Ha a készüléket kihúzza, mindig a dugónál fogja
meg és ne a vezetéket rángassa.
 A készülék takarítása vagy karbantartása elõtt a
dugót ki kell húzni a konnektorból. Az elektromosság teljes kikapcsolásához a kijelzõ kikapcsolása (készülék kikapcsolva) nem elegendõ.
 Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a készülék belsõ szerkezeteit.
 A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló
rekeszekben ne használjon olyan vágó- és szúróeszközöket, illetve elektromos készülékeket, melyeket a gyártó nem ajánl!
 Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból
kivett jégkockát.
 Ne engedje, hogy a készülékkel a gyerekek
játszanak. Semmilyen körülmények között ne engedje, hogy ráüljenek a fiókokra, vagy az ajtón hintázzanak.
Leselejtezés
HU
 A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi
elírásokat, így a csomagolóanyagot újra lehet hasznosítani.
 Az elektromos és elektronikus készülékek
kiselejtezésére vonatkozó (RAEE) 2002/96/CE európai direktíva kimondja, hogy az elektromos háztartási készülékek nem selejtezhetõk le a szilárd városi hulladékok normál elhelyezése szerint. A szétszerelt készülékeket elkülönítve kell összegyûjteni a készülékekben található anyagok újrafeldolgozásának és újrahasznosításának optimalizálása és a környezetszennyezés lehetõségének elkerülése érdekében. Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre emlékeztet. A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékoskodás és környezetvédelem
 A készüléket hûvös, jól szellõzõ helyen állítsa fel,
védje a közvetlen napsugárzástól és ne tegye hõforrás közelébe.
 Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a
lehetõ legrövidebb idõre nyissa ki a készülék ajtajait. Minden egyes ajtónyitás jelentõs mennyiségû energiát fogyaszt el.
 Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségû
élelmiszert: a megfelelõ tartósításhoz a levegõnek szabadon kell áramolnia. Ha gátolja a levegõ keringését, a kompresszor folyamatosan mûködni fog.
 Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belsõ
hõmérsékletet és a kompresszort nagy teljesítményre kényszerítik, ami nagy elektromos energia pazarlással jár.
 Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki
(lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az energiafogyasztást.
 A tömítéseket ellenõrizze és tartsa tisztán úgy, hogy
jól illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget (lásd Karbantartás).
 A csomagolóanyag nem játékszer!
67
Hibaelhárítás
HU
Elõfordulhat, hogy a készülék nem mûködik. Mielõtt szerelõt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenõrizze az alábbi lista segítségével, hogy nem könnyen megszüntethetõ hibáról van-e szó.
Hiba:
A belsõ lámpa nem kapcsolódik fel.
A hûtõszekrény és a fagyasztó nem hût eléggé.
A hûtõszekrényben az élelmiszerek megfagynak.
Az PURE WIND-rendszer ventillátor nem forog.
A motor állandóan megy.
Lehetséges ok / Megoldás:
 A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a
konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban.
 Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek.  Az ajtókat túl gyakran nyitják ki.  A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nincs megfelelõ helyzetben  A hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta.  A készülék környezetének hõmérséklete 14°C alatt van.
 A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nem megfelelõ helyzetben
van.
 Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz.
 Az PURE WIND-rendszer csak akkor aktiválódik automatikusan,
amikor a hûtõrekeszben az optimális körülmények visszaállításához szükség van rá.
 Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják.  A külsõ hõmérséklet túl magas.  A dérréteg vastagsága meghaladja a 2-3 mm-t (lásd Karbantartás).
A készülék túlságosan zajos.
A hûtõszekrény néhány külsõ alkatrészének hõmérséklete magas.
A hûtõszekrény fagyasztórészének alsó oldalán dér vagy vízcseppek vannak:
A hûtõszekrény aljában áll a víz.
 A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés).  A készülék vibráló, zajkeltõ bútorok vagy tárgyak közé lett helyezve.  A belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor áll:
ez normális jelenség, nem hiba.
 A magasabb hõmérséklet ahhoz szükséges, hogy a készülék
bizonyos részein a kondenzvíz kialakulása elkerülhetõ legyen.
 Ez hozzátartozik a készülék normál mûködéséhez.
 A vízlevezetõ nyílás el van tömõdve (lásd Karbantartás).
68
Szervizszolgálat
Mielõtt szerelõhöz fordulna:
Ellenõrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás).  Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a
legközelebbi Márkaszervizet.
modell sorozatszám
Adja meg az alábbiakat:
 a hiba típusa  a készülék modellje (Mod.)  sorozatszám (S/N) Ezeket az információkat a hûtõrészben alul balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
HU
A
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.
69
HU
195056036.02
06/2007
70
Instrucþiuni de folosire
FRIGIDER CU 2 UªI
I
Italiano, 1
ES
Espanol, 31
HU
Magyar, 61
MTM 1921 V
GB F
English,11
P
Portuges,
41
RO
Românã, 71
Français, 21
PL
Polski,
51
Sumar
RO
Instalare, 72
Amplasare ºi racordare
Descriere aparat, 73
Vedere de ansamblu
Pornire ºi utilizare, 74-75
Activare aparat Reglarea temperaturii Utilizare optimalã frigider Utilizare optimalã congelator
Întreþinere ºi curãþire, 76
Decuplare electricã Curãþare aparat Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte Decongelare aparat Înlocuire bec
Precauþii ºi sfaturi, 77
Siguranþa generalã Lichidare aparat Economisirea energiei ºi protecþia mediului înconjurãtor
Anomalii ºi remedii, 78
Asistenþã, 79
Instalare
RO
! Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã fie înmânat împreunã cu maºina de spãlat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.
! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalaþie, la folosire ºi la siguranþã.
Amplasare ºi racordare
Amplasare
1. Amplasaþi aparatul într-un loc aerisit ºi fãrã umezealã.
2. Nu obturaþi grãtarele de aerisire din spatele frigiderului: compresorul ºi condensatorul emanã cãldurã ºi necesitã o bunã aerisire pentru a funcþiona în mod corectºi a limita consumul de energie electricã.
3. Pentru aceasta, lãsaþi o distanþã între frigider ºi mobilier de cel puþin 10 cm (în partea de sus) ºi de cel puþin 5 cm (lateral).
4. Îndepãrtaþi aparatul de sursele de cãldurã.(raze solare directe, aragaz).
5. Pentru a pãstra distanþa optimã a produsului faþã de
peretele din spate al acestuia, montaþi distanþierii din setul de instalare, urmãrind instrucþiunile din foaia anexatã.
Punere la nivel
1. Instalaþi aparatul pe o suprafaþã planã ºi rigidã.
2. Dacã pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraþi frigiderul înºurubând sau deºurubând suporþii anteriori.
Conectare electricã
Dupã transport, poziþionaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi cel puþin 3 ore înainte de a-l cupla la reþea. Înainte de a introduce ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:
 priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de
lege;
 caracteristicile prizei sã fie astfel încât sã suporte
sarcina de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa de caracteristici din interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150 W;
 tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în rangul
valorilor indicate în plãcuþa de caracteristici (din partea de jos, în stânga) - de ex. 220-240V;
 priza sã fie compatibilã cu ºtecherul aparatului.
În caz contrar, apelaþi la serviciile unui electrician autorizat ( vezi Asistenþa); nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
! Dupã instalare, cablul de alimentare ºi priza de curent trebuie sã fie uºor accesibile.
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. ! Cablul trebuie sã fie controlat periodic ºi înlocuit de
electricieni autorizaþi (vezi Asistenþa).
! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectã.
72
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucþiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraþiile sã nu corespundã întocmai aparatului pe care l-aþi achiziþionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsã în paginile urmãtoare.
Compartimentul
CONGELARE ºi
CONSERVARE
Recipient GHEAÞÃ
PURE WIND
SYSTEM
Selectorul de
TEMPERATURÃ
*
Suport detaºabil cu capac OUÃ
CASETA UNT
RO
*
Caseta
MULTIFUNCÞIONALÃ
RAFT
Regulatorul de
UMIDITATE
Caseta
FRUCTE ºi
VERDEÞURI
SUPORT de reglare
Suport CUTII
*
Suport detaºabil
ARTICOLE DIVERSE
Raft STICLE
Variazã ca numãr sau ca poziþie.
Numai pe anumite modele.
*
73
Pornire ºi utilizare
RO
Activare aparat
! Înainte de a pune în funcþiune aparatul, urmãriþi instrucþiunile cu privire la instalare (vezi Instalare). ! Înainte de a conecta aparatul la reþea, curãþaþi
compartimentele ºi accesoriile cu apã cãlduþã ºi bicarbonat.
1. Introduceþi ºtecherul în prizã ºi asiguraþi-vã cã se aprinde becul din frigider.
2. Rotiþi selectorul pentru REGLAREA TEMEPRATURII într-o poziþie de mijloc. Dupã câteva ore puteþi introduce alimentele în frigider.
Reglarea temperaturii
Temperatura în interiorul compartimentului frigider se regleazã în funcþie de poziþia selectorului.
1 = mai cald; 5 = mai rece;
Se recomandã reglarea sa într-o poziþie medie. Pentru a mãri spaþiul la dispoziþie ºi a îmbunãtãþi aspectul estetic al acestui produs, partea refrigerentã a fost amplasatã în peretele posterior al compartimentului frigider. În timpul funcþionãrii, peretele va fi acoperit cu un strat subþire de brumã sau cu picãturi mici de apã, în funcþie de starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu vã impacientaþi! Acesta este modul normal de funcþionare! Dacã reglaþi selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII la valori mari, cu frigiderul plin ºi cu o temperaturã exterioarã ridicatã, se poate ca ºi aparatul sã funcþioneze continuu, favorizând astfel formarea excesivã de brumã (cu consum mare de energie). Evitaþi acest lucru, reglând selectorul în dreptul unor valori mai mici (frigiderul va elimina bruma în mod automat).
Aerul suflat (A) se rãceºte când intrã în contact cu pereþii reci, iar aerul mai cald (B) este aspirat (vezi figura).
RAFTURI pline sau în formã de
1
2
sunt dispuse se poate face ºi fãrã a extrage raftul întreg.
a mãri spaþiul disponibil (vezi figura).
Cutie FRUCTE ºi ZARZAVATURI Cutiile de fructe ºi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special proiectate pentru a pãstra fructele ºi zarzavaturile proaspete ºi fragede. Deschideþi regulatorul de umiditate (poziþia B), dacã doriþi sã pãstraþi alimentele într-o incintã mai puþin umedã, sau închideþi-l, pentru a menþine incinta mai umedã. Deschiderea facilitatã a capacelor (este de ajuns într­adevãr sã trageþi cutia în afarã) uºureazã introducerea sau scoaterea alimentelor.
grãtar. Sunt detaºabile ºi reglabile în înãlþime mulþumitã ghidajelor(vezi figura), utile pentru susþinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înãlþimii la care
Caseta MULTIFUNCÞIONALÃ este idealã pentru conservarea îndelungatã a alimentelor, de exemplu a salamurilor. Evitã pãtrunderea mirosului urât în frigider. Trebuie sã fie scoasã din frigider pentru a fi umplutã ºi poate fi deplasatã lateral pentru
PURE WIND Poate fi uºor recuoscut datoritã prezenþei, în partea de sus a frigiderului, a dispozitivului indicat (vezi figura).
B
A
Wind Pure optimizeazã circulaþia aerului ameliorând eficienþa evaporatorului ºi contribuind astfel la crearea temperaturii ideale în frigider, în cel mai scurt timp, dupã fiecare deschidere a uºii.
74
B
A
B
Suport CUTII Prezenþa suportului pentru cutii pe partea interioarã a uºii, oferã posibilitatea de a sprijini nu numai cutii ci ºi iaurt, unt sau alte vase, în funcþie de necesitãþile dvs.
Utilizare optimalã frigider
 Pentru reglarea temperaturii, folosiþi selectorul
pentru REGLAREA TEMPERATURII (vezi Descriere aparat).
 Introduceþi numai alimentele reci sau abia cãlduþe,
niciodatã calde (vezi Precauþii ºi sfaturi).
 Amintiþi-vã cã valabilitatea alimentelor conservate în
frigider este aceeaºi pentru cele preparate ca ºi pentru cele crude.
 Nu introduceþi lichidele în recipiente fãrã capac: ele
ar spori umiditatea ºi ar determina formarea de condens.
Utilizare optimalã congelator
 Nu recongelaþi alimentele decongelate sau în curs
de decongelare; acestea trebuie preparate ºi consumate în maxim 24 de ore.
 Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie sã fie
puse lângã cele deja congelate, ci aºezate deasupra grãtarului din congelator, dacã este posibil, în contact cu pereþii laterali ºi posterior, unde temperatura este mai micã de -18° C, pentru a se congela rapid.
RO
 Nu introduceþi în congelator sticle pline închise
ermetic, deoarece se pot sparge.
 Cantitatea maximã zilnicã de alimente de congelat
este indicatã în tãbliþa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4).
! În timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii congelatorului.
! Dacã se întrerupe curentul sau este vreo defecþiune (panã) de la reþea, nu deschideþi uºa congelatorului: în acest mod alimentele îngheþate ºi congelate se vor pãstra intacte timp de 9-14 ore.
! Dacã temperatura ambientalã se menþine la mai puþin de 14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la temperatura idealã pentru pãstrarea acesstora pe timp îndelungat.
75
Întreþinere ºi curãþire
RO
Întrerupeþi alimentarea electricã a aparatului.
În timpul operaþiilor de curãþire ºi întreþinere nu este necesar sã izolaþi complet aparatul (sã întrerupeþi curentul de la reþea). Nu este suficient sã poziþionaþi selectorul de reglare a temperaturii pe alimentarea cu curent electric.
(aparat oprit) pentru a întrerupe
Curãþare aparat
 Exteriorul, interiorul ºi garniturile din cauciuc pot fi
curãþate cu un burete îmbibat în apã cãlduþã ºi bicarbonat de sodiu sau sãpun neutru. Nu folosiþi solvenþi, substanþe abrazive, înãlbitor sau amoniac.
 Accesoriile detaºabile pot fi puse la înmuiat în apã
caldã ºi sãpun sau detergent de vase. Dupã spãlare, clãtiþi-le ºi ºtergeþi-le bine.
 Partea posterioarã a combinei atrage praful, care
poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o vitezã medie). Procedaþi cu atenþie: înainte de a aspira praful, opriþi aparatul ºi scoateþi ºtecherul din prizã.
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
 Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu
emanã nici un miros. Pentru a pãstra aceastã caracteristicã, este necesar ca alimentele sã fie întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru este necesar pentru a evita pãtarea alimentelor.
Dezgheþare frigider
Frigiderul are un sistem de dezgheþare automat: apa este dirijatã în partea din spate a frigiderului, unde se aflã un orificiu de evacuare (vezi figura) de unde, cu ajutorul cãldurii emanate, se evaporã. Singura intervenþie pe care trebuie sã o
efectuaþi periodic constã în curãþarea orificiului de evacuare pentru ca apa sã poatã circula fãrã obstacole.
Dezgheþare congelator
Dacã stratul este mai gros de 5 mm este necesar sã efectuaþi manual operaþiile de mai jos:
1. Poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII în dreptul
2. Înfãºuraþi alimentele surgelate sau congelate în folii
de hârtie ºi puneþi-le la rece.
3. Lãsaþi uºa congelatorului deschisã pânã când bruma
se va topi; puteþi accelera acest proces introducând în congelator recipiente pline cu apã caldã.
4. Curãþaþi ºi ºtergeþi bine congelatorul înainte de a
repune în funcþiune aparatul.
5. Înainte de a introduce alimentele în congelator,
aºteptaþi aproximativ 2 ore pentru restabilirea condiþiilor ideale de pãstrare.
.
Înlocuire bec
 Dacã doriþi sã opriþi aparatul pe o perioadã mai
mare de timp, curãþaþi interiorul ºi lãsaþi uºile deschise.
Decongelare aparat
! Respectaþi instrucþiunile de mai jos. Pentru a dezgheþa aparatul, nu utilizaþi obiecte ascuþite sau tãietoare, pentru cã acestea ar putea deteriora în mod ireparabil circuitul refrigerent.
76
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateþi mai întâi ºtecherul din prizã. Urmãriþi instrucþiunile de mai jos.
Îndepãrtaþi protecþia dupã indicaþiile din figurã pentru a ajunge la bec. Înlocuiþi-l cu unul similar, a cãrui putere sã
2
1
fie egalã cu cea indicatã pe capacul de protecþie (15 W sau 25 W).
Precauþii ºi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat ºi construit conform normelor internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranþa generalã
 Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi
folosit numai în interiorul locuinþelor.
 De aceea, trebuie sã fie utilizat numai pentru
conservarea ºi congelarea alimentelor ºi numai de persoane adulte, conform instrucþiunilor din manual.
 Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în
cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi ºi furtuni este foarte periculoasã.
 Nu atingeþi aparatul când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
 Nu atingeþi componentele de rãcire din interiorul sãu:
cã puteþi arde sau rãni.
 Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu.
Lichidare aparat
RO
 Lichidarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
 Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAÞI
LEGISLAÞIA ÎN MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele ºi congelatoarele conþin, în zona de
rãcire ºi în izolaþie, gaz izobutan ºi ciclopentan care, dacã sunt eliminate în atmosferã, sunt periculoase. EVITAÞI DECI DETERIORAREA TUBURILOR.
 Înainte de a lichida aparatul vechi, tãiaþi cablul de
alimentare cu curent electric ºi îndepãrtaþi balamalele, pentru a nu putea fi utilizat de altcineva.
Economisirea energiei ºi protecþia mediului înconjurãtor
 Amplasaþi aparatul într-un loc rãcoros ºi bine
ventilat, protejaþi-l de razele solare directe ºi de sursele de cãldurã.
 Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideþi
ºi închideþi uºile cât mai repede cu putinþã.
Fiecare deschidere a uºii înseamnã consum de
energie.
 Nu încãrcaþi aparatul: pentru a asigura o bunã rãcire
a alimentelor, aerul trebuie sã circule cât mai bine. Dacã împiedicaþi circulaþia aerului, compresorul va lucra în permanenþã.
 Este necesar sã scoateþi ºtecherul din prizã înainte de
a efectua operaþiile de curãþire ºi întreþinere. Nu este suficient sã poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII pe alimentarea cu curent electric.
 În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne ºi nu încercaþi s-o reparaþi singuri.
 Nu utilizaþi - în compartimentele de pãstrare a
alimentelor congelate  obiecte tãietoare sau ascuþite, sau aparate electrice, dacã nu au fost recomandate de fabricant.
 Nu bãgaþi în gurã cuburile de gheaþã imediat dupã ce
le-aþi scos din congelator.
 Nu lãsaþi copiii sã se joace cu aparatul. în nici un caz
ei nu trebuie sã se aºeze pe casete sau sã se agaþe de uºã.
 Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
(aparat oprit) pentru a tãia
 Nu introduceþi alimente calde: acestea determinã
creºterea temperaturii ºi deci obligã compresorul sã funcþioneze mai mult, ceea ce înseamnã un consum mãrit de energie.
 Dezgheþaþi aparatul dacã observaþi cã s-a format
gheaþã (vezi Întreþinere); stratul de gheaþã gros împiedicã rãcirea alimentelor ºi mãreºte consumul de energie.
 Curãþaþi ºi verificaþi eficienþa garniturilor: dacã nu
asigurã o închidere etanºã, aerul rece va ieºi din frigider (vezi Întreþinere).
77
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (vezi Asistenþa), verificaþi
RO
dacã nu se trateazã de o problemã uºor de rezolvat:
Anomalii:
Becul nu se aprinde.
Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin.
În frigider alimentele se rãcesc prea mult.
Ventilatorul PURE WIND nu se învârteºte.
Motorul funcþioneazã continuu.
Aparatul emite prea mult zgomot.
Cauze posibile / Rezolvare:
 ªtecherul nu este introdus în prizã, sau nu face contact sau curentul
este oprit de la reþea (panã).
 Uºile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.  Uºile se deschid foarte des;  Selectorul de TEMPERATURÃ este corect poziþionat;  Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.  Temperatura mediului în care se aflã produsul este sub 14°C.
 Selectorul de TEMPERATURÃ este corect poziþionat;  Alimentele ating partea din spate a frigiderului.
 Sistemul PURE WIND se activeazã automat numai când este
necesar, pentru a restabili condiþiile optime din interiorul frigiderului.
 Uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã frecvent;  Temperatura exterioarã este foarte ridicatã.  Grosimea brumei depãºeºte 2-3 mm (vezi Întreþinere)..
 Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).  A fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi emit zgomote;  Gazul refrigerent produce zgomote uºoare chiar ºi atunci când
compresorul este oprit: nu indicã o defecþiune, este normal.
Temperatura anumitor pãrþi externe ale frigiderului este ridicatã.
Peretele din spate al frigiderului are brumã sau picãturi de apã.
În partea inferioarã a frigiderului este apã.
 Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de
condens în anumite zone ale produsului.
 Este un lucru obiºnuit, în condiþiile de funcþionare normalã a
produsului.
 Orificiul de evacuare a apei este obturat (vezi Întreþinere).
78
Asistenþã
Înainte de a apela Asistenþa:
Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi remedii).  Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã
persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai apropiat.
Comunicaþi:
 tipul de anomalie;  modelul maºinii (Mod.);  numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se gãsesc pe plãcuþa de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga.
model
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Fuse
A
W
Gross Bruto Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
numãr de serie
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
4,0
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizaþi ºi refuzaþi instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
RO
79
RO
195056036.02
06/2007
80
Loading...