Hotpoint Ariston KRO642TOB User Manual [de, es, fr, it, en, pl]

KRO 642 TO B (PL) S KRO 642 D C S KRO 642 TO Z KRO 642 TO B KRO 642 TO X KRO 642 D Z KRO 642 D X KRO 632 TD Z
English
GB
Operating Instructions
HOB Contents
Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Control Panel,6 Installation,10 Start-up and use,13 Precautions and tips,17 Care and maintenance,18 Technical description of the models,18
Français
FR
Mode d’emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1 ATTENTION,2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 2 Installation,19 Mise en marche et utilisation,22 Précautions et conseils, 26 Nettoyage et entretien,27 Description technique des modèles,27
ES
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA Sumario
Manual de instrucciones,1 ATENCIÓN,2 Descripción del aparato-Panel de control,6 Instalación,28 Puesta en funcionamiento y uso,31 Precauciones y consejos,35 Mantenimiento y cuidados,36 Descripción técnica de los modelos,36
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,6 Installation, 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53 Reinigung und Pflege, 54 Technische Beschreibung der Modelle, 54
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO COTTURA Sommario
Istruzioni per l’uso,1 ATTENZIONE,2 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6 Installazione, 55 Avvio e utilizzo,58 Precauzioni e consigli,62 Manutenzione e cura,63 Descrizione tecnica dei modelli,63
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 PAS OP,2 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6 Installatie, 64 Starten en gebruik, 67 Voorzorgsmaatregelen en advies,71 Onderhoud en verzorging,72 Technische beschrijving van de modellen,72
PT
Português
Instruções para a utilização
PLANO Índice
Instruções para a utilização,1 ATENÇÃO,2 Descrição do aparelho-Painel de comandos,6 Instalação, 37 Início e utilização, 40 Precauções e conselhos,44 Manutenção e cuidados,45 Descrição técnica dos modelos,45
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA Spis treści
Instrukcja obsługi,1 UWAGA,2 Opis urządzenia-Panel sterowania,6 Instalacja,73 Uruchomienie i użytkowanie,76 Zalecenia i środki ostrożności,80 Konserwacja i utrzymanie,81 Opis Techniczny,82
Italiano
IT
ATTENZIONE!
ATTENZIONE: Questo apparecchio e
le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio puo’ essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacita’ fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii puo’ essere pericoloso e puo’ provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere
una fiamma/incendio con acqua, bense bisogna spegnere l’apparecchio e coprire la fiamma per esempio con un coperchio o con una coperta ignifuga
ATTENZIONE: Rischio di incendio:
non lasciare oggetti sulle superfici di cottura.
ATTENZIONE: Se la superficie
vetroceramica e’ incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilit? di scossa elettrica.
Non utilizzare mai pulitori a vapore
o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
L’apparecchio non e’ destinato a
essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
English
GB
WARNING!
WARNING: The appliance and
its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking
on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do
not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-
ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Never use steam cleaners
or pressure cleaners on the appliance.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote control system.
2
Français
FR
ATTENTION !
ATTENTION : cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher
les éléments chauffants.
Ne laisser s’approcher les enfants de
moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre
une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.
ATTENTION : risque d’incendie : ne
pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : si la surface
vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.
Español
ES
ATENCIÓN !
ATENCIÓN: Este aparato y sus
partes accesibles se calientan mucho durante el uso.
Por lo tanto, es importante evitar
tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador
con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no
deje objetos sobre las superficies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de
vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a
vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
El aparato no se debe poner en
funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
GB
3
Português
PT
ATENÇÃO !
Deutsch
DE
ZUR BEACHTUNG !
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os
elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas
com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não
deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície
vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de limpeza
a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser
colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig
beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs­und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine
Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen. Das ist gefährlich und kann einen Brand verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine
Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die
Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Dieses Gerät kann nicht mit einem
externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.
4
NL
Nederland
PAS OP !
PL
Polski
UWAGA !
PAS OP: Dit apparaat en zijn
bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.
Zorg ervoor de verwarmende
elementen niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner
dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen
door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings­en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een
fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit
voorwerpen op het kookoppervlak liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de
glaskeramische kookplaat gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
Het apparaat is niet geschikt om te
worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
UWAGA: To urządzenie oraz jego
dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć
elementów grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku
życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Z niniejszego urządzenia mogą
korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych
zdolnościach fi zycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.
UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru
na kuchence tłuszczów i olejów może być niebezpieczne i może spowodować pożar.
Nie należy NIGDY próbować ugasić
płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem.
UWAGA: Ryzyko pożaru: nie
pozostawiać przedmiotów na powierzchniach grzejnych.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła
ceramicznego jest pęknięta, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy
parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
włączania przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego systemu sterowania
.
GB
5
GB
13
1
2
3 5
4
6
7
8
910
11
12
14
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.
Description of the appliance
Control panel
1 INCREASE TIME button increases the time value
set on the timer (see Start-up and use).
2 DECREASE TIME button decreases the time value
set on the timer (see Start-up and use).
3 COOKING ZONE SELECTOR button shows a
particular cooking zone has been selected and therefore various adjustments are possible.
4 COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the desired cooking zone.
5 POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
6 ON/OFF button switches the appliance on and off. 7 ON/OFF indicator light shows whether the appliance
is on or off.
8 PROGRAMME TIMER button controls the cooking
programme times (see Start-up and use).
9 PROGRAMME TIMER display shows which
programme has been selected (see Start-up and use).
10 COOKING ZONE PROGRAMMED indicator lights
show which cooking zones are being used during a cooking programme (see Start-up and use).
11 CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start-up and use).
12 CONTROL PANEL LOCK indicator light
shows the control panel has been locked (see Start- up and use).
13 COOKING ZONE POWER SELECTOR
buttons switch on the hotplate and control the power
(see Start-up and use).
14 TIMER indicator light shows that the timer has been
activated
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes, after the residual heat indicator lights turn off and the fan stops (if present), the appliance automatically switches to the .off mode.. The appliance resumes the operating mode once the ON/OFF button is pressed.
Description de l’appareil
FR
Tableau de bord
Le tableau de bord qui est décrit n.a qu.une valeur d.exemple :
il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
1 Touche AUGMENTATION DU TEMPS pour augmenter le
temps du programmateur (voir Mise en marche et utilisation).
2 Touche DIMINUTION DU TEMPS pour diminuer le temps
du programmateur (voir Mise en marche et utilisation).
3 Voyant FOYER SELECTIONNÉ pour signaler que le foyer
correspondant a été sélectionné et que les régulations sont donc possibles.
4 Touche SÉLECTION FOYER pour sélectionner le foyer
souhaité
5 Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse pour
signaler le niveau de puissance atteint.
6 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.
7 Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou
éteint.
8 Touche PROGRAMMATEUR pour programmer la durée
d’une cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).
9 Afficheur PROGRAMMATEUR: pour afficher les choix
correspondant à la programmation (voir Mise en marche et utilisation).
10 Voyants FOYER PROGRAMMÉ: ils indiquent les foyers
quand une programmation est lancée (voir Mise en marche et utilisation).
11 Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES pour
empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de la table de cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).
12 Voyant COMMANDES VERROUILLÉES : pour signaler
le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et Utilisation).
13 Touche SÉLECTION PUISSANCE FOYERS pour allumer
le foyer et régler sa puissance (voir Mise en marche et utilisation).
14 Voyant MINUTEUR il signale que le minuteur est activé
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2 minutes, après l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du ventilateur (si existants), l’appareil se place automatiquement en “off mode”. Pour remettre l’appareil en mode de fonctionnement normal, appuyer sur la touche ON/OFF.
* Only available in certain models. * N’existe que sur certains modèles
6
ES
Descripción del aparato
Panel de control
Descrição do aparelho
PT
Painel de comandos
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
1 Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo
del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y
modo de empleo).
2 Botón DISMINUCIÓN TIEMPO para disminuir
el tiempo del temporizador (ver Puesta en
funcionamiento y modo de empleo).
3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica
que ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas regulaciones
4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para
seleccionar la zona de cocción deseada
5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel
de calor alcanzado.
6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato. 7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o
apagado.
8 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN
para programar la duración de una cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso).
9 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN:
visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).
10 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA:
indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).
11 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).
12 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso).
13 Botón SELECCIÓN POTENCIA ZONAS COCCIÓN
para encender la placa y regular la potencia (ver
Puesta en funcionamiento y modo de empleo).
14 Piloto CONTADOR DE MINUTOS indica que se ha
activado el contador de minutos
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si están presentes), el aparato se coloca de forma automática en el modo .off mode.. El aparato vuelve al modo operativo utilizando la
tecla ON/OFF.
O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado.
1 Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar o tempo
do timer (veja Início e utilização).
2 Botão DIMINUIR TEMPO para diminuir o tempo do
timer (veja Início e utilização).
3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as várias regulações.
4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para
seleccionar a zona de cozedura desejada.
5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de
calor alcançado.
6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho. 7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está
aceso ou apagado.
8 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a
programação da duração de uma cozedura (veja Início e utilização).
9 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza
as escolhas relativas à programação (veja Início e utilização).
10 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA
PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura quando se inicia uma programação (veja Início e utilização).
11 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir
modificações acidentais das regulações do plano de cozedura (veja Início e utilização).
12 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e utilização).
13 Botão SELECCIONAR POTÊNCIA DAS ZONAS DE
COZEDURA para ligar a chapa e regular a potência
(veja Início e utilização).
14 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS
indica que está activo o contador de minutos.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, depois que os indicadores de calor resíduo e da ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade .off mode.. O aparelho voltará para a modalidade operativa ao carregar na tecla ON/OFF.
GB
* Presente sólo en algunos modelos. * Há somente em alguns modelos.
7
DE
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
Descrizione dell’apparecchio
IT
Pannello di controllo
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
1 Taste ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeit des
Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
2 Taste ZEIT HERABSETZEN zur Verkürzung der Zeit
des Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE:
Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte entsprechende Kochzone gewählt wurde und die gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen werden können.
4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
8 Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER: Mittels
dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils programmierte Zeit reguliert werden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
9 Display PROGRAMMIERUNGSTIMER: Auf diesem
Display werden die jeweils programmierten Zeiten angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
10 Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE:
Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
11 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
12 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
13 Taste LEISTUNGSREGLER KOCHZONE zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
14 Kontrollleuchte KURZZEITWECKER: Diese
signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft.
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden) automatisch in den “off mode”. Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato.
1 Tasto AUMENTO TEMPO per aumentare il tempo
del timer (vedi Avvio e utilizzo).
2 Tasto DIMINUZIONE TEMPO per diminuire il tempo
del timer (vedi Avvio e utilizzo).
3 Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica
che la zona di cottura relativa è stata selezionata e quindi sono possibili le varie regolazioni
4 Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per
selezionare la zona di cottura desiderata
5 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello
di calore raggiunto.
6 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
l’apparecchio.
7 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso o spento. 8 Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE per regolare
la programmazione della durata di una cottura (vedi Avvio e utilizzo).
9 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE: visualizza
le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
10 Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA:
indicano le zone di cottura quando si avvia una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
11 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura (vedi Avvio e utilizzo).
12 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
13 Tasti SELEZIONE POTENZA ZONE COTTURA per
accendere la piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).
14 Spia CONTAMINUTI indica che è attivo il
contaminuti
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo lo spegnimento delle spie di calore residuo e della ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità “off mode”. L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul tasto ON/OFF.
* Nur bei einigen Modellen.
8
* Presente solo in alcuni modelli.
NL PL
Bedieningspaneel
Beschrijving van het apparaat
Opis urządzenia
Panel sterowania
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte
model.
1 Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer toe te
laten nemen (zie Starten en gebruik).
2 Toets AFNAME TIJD om de tijd van de timer af te
laten nemen (zie Starten en gebruik).
3 Controlelampje GESELECTEERD KOOKGEDEELTE
geeft aan dat het betreffende kookgedeelte geselecteerd is en dat u het kunt regelen.
4 Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het
gewenste kookgedeelte te selecteren
5 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte
warmteniveau aan.
6 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
7 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in-
of uitgeschakeld is.
8 Toets PROGRAMMERINGSTIMER om de
programmering van de kookduur te regelen (zie Starten en gebruik).
9 Display PROGRAMMERINGSTIMER: toont de
keuzes betreffende de programmering aan (zie Starten en gebruik).
10 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE: tonen de kookgedeeltes aan als u een programmering start (zie Starten en gebruik).
11 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om
te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie Starten en gebruik).
12 Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie Starten en gebruik).
13 Toets SELECTEREN KOOKZONES om de kookplaat
aan te zetten en het vermogen te regelen (zie Starten en gebruik).
14 Controlelampje TIMER geeft aan dat de timer actief
is.
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
1 Przycisk POWIEKSZA CZAS aby powiększyć czas
timera (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
2 Przycisk SKRÓCA CZAS aby skrócić czas timera
(patrz Uruchomienie i użytkowanie).
3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO
wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a wiec mozliwe sa rózne regulacje
4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do wybrania
zadanego pola grzejnego.
5 Wskaźnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osiągnięty
poziom ciepła.
6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania
urzadzenia.
7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest
wlaczone, czy wylaczone.
8 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA do regulacji programowania czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
9 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA: wyswietla dane dotyczace programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
10 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA
GRZEJNEGO: wskazuja pola grzejne przy rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
11 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do zapobiegania
przypadkowym zmianom parametrów przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
12 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
13 Przycisk ZWIĘKSZENIA MOCY PŁYTY do włączania
płyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
14 Kontrolka MINUTNIKA wskazuje, ze minutnik jest
wlaczony
GB
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten in de standby-stand. Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”. Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat weer terug in de operationele stand.
! Ten produkt spe dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.
Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne operacje, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego i wentylatora (jeśli obecne), urządzenie automatycznie przechodzi w tryb „off mode”. Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu przycisku ON/OFF.
łnia wymogi dyrektywy wspólnotowej
* Slechts op enkele modellen aanwezig. * Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
9
Installation
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance functions properly.
• The supporting surface must be heat-resistant up to a temperature of approximately 100°C.
• If the appliance is to be installed above an oven, the oven must be equipped with a forced ventilation cooling system.
• Avoid installing the hob above a dishwasher: if this cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.
• Depending on the hob you want to install, the cabinet must have the following dimensions (see  gure):
574
5 mm
5 mm
UNDERSIDE OF HOB
min. 20 mm
COMPARTMENT
min. 40 mm
min. 20 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
min. 40 mm
FRONT SIDE OF HOB
SUPPORTING SURFACE
30
40
48
560 +/- 1
504
490 +/- 1
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
• At a minimum distance of 40 mm from the back panel.
• So that a minimum distance of 20 mm is maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.
10
Fixing
UNDERSIDE OF HOB
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface
into account when choosing
the length of the screws for
should be taken
the fixing hooks:
• 30 mm thick: 17.5 mm screws
• 40 mm thick: 7.5 mm screws Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin) into the lower edges of the hob, using the long pointed screws to fix them in place, until the glass is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a tool.
connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green
N
: the two blue wires together
L
: brown and black together
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separate the wires and connect them in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black L2: brown
: yellow/green;
N1: blue N2: blue L1: black L2: brown
If the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz proceed as follows:
GB
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-
in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.
Terminal board
On the lower part of the appliance there is a connection box for the different types of electricity
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase
supply (the picture is only an indication and is not an exact representation of the purchased model).
Single-phase connection
! The cable provided is not suitable for the following
types of installation.
1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with the right dimensions (cable cross section: 25 mm).
2. To open the terminal board, use a screwdriver as a lever under the side tabs of the cover (see Terminal board picture).
3. Loosen the cable clamp screw and the terminal board screws in accordance with the type of connection required and position the connection supports as shown in the following table and diagrams.
4. Position the wires in accordance with the information given in the following table and diagrams and connect the appliance by tightening all the screws for the springs as much as possible.
Voltage and
mains frequency
400V 3-N ~
50/60 Hz
Electrical connections Terminal board
Three-phase 400
5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on.
11
GB
Phase Phase Phase
2
1
3
Three-phase 400
5
4
Earth
Neutral
U-bolt
connection support
Connecting the electricity supply
cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
Extendable cooking zones
Certain models are fitted with extendable cooking zones. These may be circular or oval and may vary in their extensibility (they may be double or triple hotplates). A list of controls is given below (these controls are only present in models with the extendable cooking zone option).
Circular extendable hotplate
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself.
• The voltage falls within the range of values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
DOUBLE HOTPLATE ON
indicator light
DOUBLE HOTPLATE ON
button
TRIPLE HOTPLATE ON
indicator light
TRIPLE HOTPLATE ON
button
DOUBLE HOTPLATE ON button switches on the
double hotplate (see Start-up and use).
DOUBLE HOTPLATE ON indicator light shows
the double hotplate has been switched on.
TRIPLE HOTPLATE ON button switches on the
triple hotplate (see Start-up and use).
TRIPLE HOTPLATE ON indicator light shows the
triple hotplate has been switched on.
Oval extendable hotplate
OVAL HOTPLATE ON
indicator light
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable. Replacement can only be accepted when carried out by personnel authorised by INDESIT and using an original spare part.
12
OVAL PLATE ON
button
OVAL HOTPLATE ON button switches on the oval
hotplate (see Start-up and use).
OVAL HOTPLATE ON indicator light shows the oval
hotplate has been switched on.
Start-up and use
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
! If the - or + button is pressed for an extended
period of time, the display scrolls quickly though the power levels and timer minutes.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector
To deactivate this function, press and hold – for at least 2 seconds - the selector button corresponding
to the cooking zone on which the been activated; alternatively, select a different power level between 0 and 9 using the power level selector buttons.
function has
Heating elements
Two types of heating element may be installed, depending on the appliance model: halogen and radiant elements. Halogen elements emit heat via radiation from the halogen lamps they contain. They have similar properties to gas burners: they are easy to control and reach set temperatures quickly, allowing you to see the power level instantly. Radiant elements consist of a series of coils which allow heat to be distributed evenly at the base of the cookware, so that all slow-flame cooking may be performed successfully, for example stews, sauces or reheated dishes.
Programming the cooking duration
GB
button of power level selector buttons between the values of 0 and 9.
• To begin operating a cooking zone, press the corresponding control button and set the desired power level using the power level selector buttons between 0 and 9.
and a power adjustment device consisting
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone, select it using the
corresponding selector button
• Press power level selector button 0: this immediately returns the power setting to 0 and the cooking zone switches off.
and:
Power function
The power function for the cooking zones may be used to shorten heating-up times. Activate and set the power
level for the desired cooking zone the previous paragraph. Press and hold the selector
button corresponding to the desired cooking zone for at least 2 seconds. The display, the power level indicator, will alternately show the letter “P” and the power level set previously until the desired power level has been reached. Once this level has been reached, the display will revert to showing the set power level.
as described in
! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding selector button.
2. Adjust the power level of the cooking zone.
3. Press the light corresponding to the selected zone will start flashing.
4. Set the cooking duration using the buttons.
5. Confirm by pressing the selection occurs after 10 seconds. The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished. Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the display will show the data for the hotplate with the least time remaining, and the light corresponding to the position of the hotplate will flash. The lights corresponding to the other hotplates programmed will be switched on. To visualise the time remaining for the other programmed
programming button. The indicator
- and +
button or automatic
13
GB
hotplates, press the button repeatedly: the time remaining for each hotplate will be shown sequentially in a clockwise order, starting from the front left hotplate.
Changing the programme
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off. If the control panel lock has been activated, the controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
1. Press the you wish to change is shown.
2. Use the
3. Confirm by pressing the
To cancel a programme, follow the above instructions.
At step 2, press the progressively until it reaches 0 and switches off. The programme resets and the display exits programming mode.
button repeatedly until the duration
buttons to set the new duration.
button.
- button: the duration decreases
Timer
The hob must be switched on. The timer can be used to set a duration up to 99 minutes.
1. Press the
indicator light is illuminated
2. Set the desired duration using the buttons.
3. Confirm by pressing the The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute).
programming button until the timer
.
- and +
button.
Control panel lock
“Demo” mode
It is possible to set the hob to a demonstration mode where all the controls work normally but the heating elements do not switch on. To activate the “demo” mode the hob must be switched on, with all the hotplates switched off.
• Press and hold the simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS LOCKED indicator lights will flash for one second.
Release the button;
• The display will show the text DE and MO and the hob will be switched off.
• When the hob is switched on again it will be set to the “demo” mode.
To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally.
+ and - buttons
+ and - buttons and press the
Practical advice on using the appliance
To obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone.
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes being made to the settings (by children, during
cleaning, etc.). Press the panel: the indicator light above the button will switch on. To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the few moments, the indicator light will switch off and the lock function will be removed.
14
button to lock the control
button for a
• Always use pans with a diameter which is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
• Make sure that the base of the cookware is always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been used on gas burners: the heat concentration on gas
burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Residual heat indicators
Each cooking zone is equipped with a residual heat indicator. This indicator signals which cooking zones are still at a high temperature. If the power display
shows for example, to keep a dish warm or melt butter or chocolate. As the cooking zone cools, the power
display will show cooking zone has cooled sufficiently.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
, the cooking zone is still hot. It is possible,
. The display switches off when the
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum operating time in hours
9
8
7
6
5
4
3
2
1
GB
off automatically and
F appears on the display,
followed by a flashing number. When the temperature has reached a suitable level, this message disappears and the hob may be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display shows “0”. For example: the right rear hotplate is set to 5 and will switch off after 5 hours of continuous operation, while the front left hotplate is set to 2 and will switch off after 8 hours.
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the above situations may cause the buzzer to sound. Remove the cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of the problem is not removed, the buzzer will keep sounding and the hob will switch off.
15
GB
Practical cooking advice
ª
cooking
Very high-flame
cooking
High-flame
¶ ¶
§
§ S
Pressure cooking Pressure cooker
Grilling Boiling
Crêpes Cooking on a high flame and browning
Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk
Slow thickening (dense juices)
Frying
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs)
Medium-flame cookingLow-flame
S ¢
¢
cooking
£
™ ™
Very
cooking
low-flame
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
Low-flame cooking (stews)
Chocolate sauce Keeping food hot
Reheating dishes
¡
16
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is
never obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot or with wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• Ensure that power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).
• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not look at the halogen lamps in the cooking zones for long if they are present.
• Do not let children play with the appliance.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot..
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
GB
17
Care and maintenance
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Centre Left
Front Left
Front Right
Total power
Power (W)
H 1400
HT 2700/1950/1050
HD 1700/700
Diameter (mm)
160
270/210/145
180/120
5900
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Front Left
Front Right
Total power
Power (W)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
HD 1700/700
Diameter (mm)
210/140
160
145
180/120
6500
Power (W)
HT 2300/1600/800
H 1200
H 1200
HO 2400/1500
Diameter (mm)
230/180/120
145
145
170x260
7100
KRO 632 TD Z
KRO 642 D X KRO 642 D Z
KRO 642 D C S
KRO 642 TO B KRO 642 TO X KRO 642 TO Z
KRO 642 TO B (PL) S
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example,
products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper. Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can achieve excellent results by using a rust-proof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If any plastic or sugary substances are accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Stainless steel frame (only in models with outer frame) Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
! Some hobs have an aluminium frame which is similar to
stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each
side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the
appliance breaks down, contact a Service Centre.
Technical description of the models
This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone.
Key:
H = single hilight HO = oval hilight HD = double hilight HT = triple hilight
18
Installation
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
TIROIR
5 mm
min. 40 mm
CHALEUR
TOURNANTE
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
• le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à une température d’environ 100°C;
• en cas d’installation de la table de cuisson au­dessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé d’un dispositif de refroidissement par ventilation forcée ;
• éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation étanche entre les deux appareils ;
• selon la table de cuisson à installer (voir  gures), la découpe du meuble doit avoir les dimensions suivantes :
TABLE DE CUISSON RETOURNÉE
CÔTÉ AVANT DE LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE TRAVAIL
FR
30
40
590
48
520
560 +/- 1
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table de cuisson doit être positionnée :
• à au moins 40 mm de distance du mur arrière;
• de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de distance entre la découpe d’encastrement et le meuble en dessous.
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur
490 +/- 1
19
FR
TABLE DE CUISSON RETOURNEE
dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan.
Fixation
Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur
un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
La longueur de la vis de réglage des crochets
fixation doit être réglée avant leur montage
de
selon
l’épaisseur du plan d’appui :
• épaisseur 30 mm : vis 17,5 mm;
• épaisseur 40 mm : vis 7,5 mm Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan d’appui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur le périmètre inférieur de la table de cuisson et visser avec les vis longues à pointe jusqu’à ce que le verre adhère bien au plan d’appui.
! Il faut absolument que les vis des ressorts de
centrage soient accessibles.
! Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
! Le branchement électrique de la table de cuisson
et celui d’un éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le four en cas de besoin.
de raccordement à plusieurs types d’alimentation
électrique (la figure n’est qu’indicative, elle peut ne pas correspondre au modèle acheté).
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà équipée d’un cordon d’alimentation prévu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/vert;
N
: les 2 fils bleus ensemble
L
: le marron avec le noir
Autres types de branchement
Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ensemble
L1: noir L2: marron
: jaune/vert;
N1: bleu N2: bleu L1: noir L2: marron
Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz procéder comme suit :
Bornier
L’appareil est équipé, sur le dessous, d’un boîtier
20
! Le câble éventuellement fourni n’est pas prévu pour
ces types d’installation.
1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, type H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates (section câble : 25 mm).
2. Faire levier à l’aide d’un tournevis sur les languettes du couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir  gure Bornier).
3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes
Cavalier
Neutre
Terre
Phase Phase Phase
1
2
3
5
4
correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous.
4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes.
Tension type et
fréquence réseau
400V 3-N ~
50/60 Hz
Raccordements électriques Bornier
Triphasé 400
5. Fixer le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermer le couvercle.
Triphasé 400
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
! Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble
d’alimentation. Toute opération d’enlèvement ou de remplacement annule automatiquement la garantie et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages dérivants de l’enlèvement ou du remplacement du câble d’alimentation original. Seul le remplacement effectué par un technicien agréé INDESIT utilisant une pièce détachée originale est autorisé.
Foyers extensibles
Certains modèles sont équipés de foyers extensibles. Ces derniers peuvent avoir soit une forme circulaire soit une forme ovale et s’étendre pour former des foyers doubles ou triples. Illustration des commandes présentes sur les modèles équipés de ces options.
Foyer extensible circulaire
Voyant
FOYER DOUBLE ALLUMÉ
Voyant
FOYER TRIPLE ALLUMÉ
FR
En cas de raccordement
direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil ;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé.
Touche
ALLUMAGE FOYER DOUBLE
Touche
ALLUMAGE FOYER TRIPLE
• Touche ALLUMAGE FOYER DOUBLE pour activer
le foyer double (voir Mise en marche et Utilisation).
• Voyant FOYER DOUBLE ALLUMÉ : il signale
l’allumage du foyer double.
• Touche ALLUMAGE FOYER TRIPLE pour activer le
foyer triple (voir Mise en marche et Utilisation).
• Voyant FOYER TRIPLE ALLUMÉ : il signale
l’allumage du foyer triple.
Foyer extensible ovale
Voyant
FOYER OVALE ALLUMÉ
Touche
ALLUMAGE FOYER OVALE
• Touche ALLUMAGE FOYER OVALE pour activer le
foyer ovale (voir Mise en marche et Utilisation).
• Voyant FOYER OVALE ALLUMÉ : il signale
l’allumage du foyer ovale.
21
Mise en marche et utilisation
FR
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces
de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
! Un bip retentit quelques secondes après la mise sous
tension de la table de cuisson. A partir de ce moment­là, l’allumage de la table est possible.
! Une pression prolongée sur les touches - et
+ accélère l’avancement rapide des minutes du
minuteur.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer
sur la touche
Allumage des foyers
Chaque foyer est activé par une touche de sélection
et par un dispositif de réglage de la puissance à
touches de sélection allant de 0 à 9.
• Pour mettre en marche un foyer, appuyer sur la
commande correspondante et sélectionner la puissance voulue à l’aide des touches de sélection allant de 0 à 9.
Extinction des foyers
pendant une seconde environ.
activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance à l’aide des touches de sélection de la puissance de 0 à 9.
Les éléments chauffants
La table de cuisson, selon les modèles, peut être équipée de deux types d’éléments chauffants : halogènes et radiants. Les halogènes transmettent la chaleur par irradiation de la lampe halogène qu’ils contiennent. Ils se caractérisent par leurs propriétés qui rappellent celles du gaz : une prompte réponse aux commandes, visualisation immédiate de la puissance. Les radiants sont composés d’une multitude de spires qui garantissent une répartition uniforme de la chaleur sur le fond du récipient pour réussir parfaitement toutes les cuissons lentes et le mijotage : daubes, sauces ou plats à réchauffer.
Programmation de la durée de cuisson
! Il est possible de programmer simultanément tous les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante.
2. Régler le niveau de puissance du foyer.
3. Appuyer sur la touche de programmation voyant correspondant au foyer sélectionné clignote.
4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide
. Le
Pour éteindre un foyer, le sélectionner à l’aide de la
touche de sélection correspondante
• Appuyer sur la touche de sélection de la puissance
0 : la puissance du foyer revient aussitôt à 0 et le foyer s’éteint.
et :
Fonction power
Une fonction power permet d’accélérer la montée en température des foyers. Allumer le foyer désiré
et régler sa puissance comme décrit dans le paragraphe précédent.. Appuyer pendant au moins 2 secondes de suite sur la touche de sélection du
foyer choisi affiche alternativement la lettre “P” et le niveau de puissance sélectionné précédemment jusqu’à ce que le niveau de puissance voulu soit atteint. Dès qu’il est atteint, l’afficheur retourne à l’affichage du niveau de puissance sélectionné. Pour désactiver cette fonction, appuyer pendant au moins 2 secondes de suite sur
la touche de sélection du foyer où la fonction
. L’afficheur, indicateur de puissance,
est
des touches
5. Valider en appuyant sur la touche sélection se fait automatiquement au bout de 10 secondes. Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la cuisson programmée est indiquée par un signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer s’éteint. Procéder de même pour tous les foyers devant être programmés.
Affichage en cas de programmation multiple
En cas de programmation d’un ou de plusieurs foyers, l’écran affiche le temps restant pour le foyer qui se rapproche le plus de la fin du temps programmé, dont la position est indiquée par clignotement du voyant correspondant. Les voyants des autres foyers programmés sont allumés. Pour afficher le temps restant des autres foyers programmés, appuyer plusieurs fois de suite sur la
- et +.
, sinon la
22
touche : il y aura affichage à la suite et dans le sens des aiguilles d’une montre des temps du minuteur et de tous les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche.
Modifier la programmation
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche correspondant au foyer devant être modifié.
2. Sélectionner un nouveau temps à l’aide des touches
, jusqu’à affichage du temps
- et +.
3. Appuyer sur la touche
Pour annuler une programmation, procéder comme indiqué plus haut. Au point 2, appuyer sur la touche - : la durée diminue progressivement jusqu’à l’extinction
0. La programmation est remise à zéro et l’afficheur quitte le mode programmation.
Le minuteur
pour valider.
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil. Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées, elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut d’abord déverrouiller les commandes.
Mode Démonstration (demo)
Il est possible de sélectionner une utilisation en mode démonstration où le tableau de bord fonctionne normalement (y compris les commandes concernant la programmation) mais où les éléments chauffants ne s’allument pas. Pour activer le mode démonstration (demo), il faut que la table soit sous tension et que tous les foyers soient éteints :
• Appuyer simultanément sur les touches les garder enfoncées pendant 6 secondes. Au bout de 6 secondes, le voyant ON/OFF et le voyant VERROUILLAGE DES COMMANDES se mettent à clignoter pendant une seconde. Lâcher les touches
+ et - et
FR
La table de cuisson doit être allumée. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes maximum.
1. Appuyer sur la touche de programmation
jusqu’à ce que le voyant minuteur s’allume
2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches
+.
et
3. Appuyer sur la touche Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute).
pour valider.
.
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention extérieure sur le réglage (enfants,
nettoyage...). Appuyer sur la touche verrouiller les commandes, le voyant situé au de la touche s’allume. Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
pour
- dessus
-
+ et - et appuyer sur la touche ;
• il y a affichage de DE et de MO et la table s’éteint;
• au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo).
Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table s’éteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera normalement.
Conseils d’utilisation de l’appareil
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson :
• Utiliser des casseroles à fond plat et de forte épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
• Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
: appuyer sur la touche instants, le voyant s’éteint et les commandes sont déverrouillées.
pendant quelques
• Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais
23
FR
aussi des casseroles.
• Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
Les sécurités
Indicateurs de chaleur résiduelle
Chaque foyer est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle. Cet indicateur signale les foyers dont la température est encore élevée. Si l’afficheur de
puissance affiche chaud. On peut par exemple s’en servir pour garder un plat au chaud ou faire fondre du beurre ou du chocolat. Lors du refroidissement du foyer, l’afficheur
, c’est que le foyer est encore
sonore. Si la cause de l’anomalie n’est pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table s’éteint.
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Durée limite de fonctionnement
9
8
7
6
5
4
3
2
1
de puissance affiche
. L’afficheur s’éteint dès que le
foyer a suffisamment refroidi.
Surchauffe
En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la table s’éteint automatiquement et
l’afficheur indique
F suivi d’un chiffre clignotant. Cet
affichage disparaît et la table est à nouveau utilisable dès que la température est redescendue à un niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à un niveau de puissance donné est atteint. Pendant l’interruption de sécurité, l’afficheur indique “0”. Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit s’éteindra au bout de 5 heures de fonctionnement tandis que le foyer avant gauche s’éteindra au bout de 8 heures.
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :
• un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 secondes sur la zone de commande,
• un débordement sur la zone de commande,
• une pression prolongée sur une touche, peuvent déclencher un signal acoustique. Eliminer la cause de dysfonctionnement pour stopper le signal
24
Conseils utiles pour la cuisson
FR
Cuiccon très viveCuisson viveCuisson moyenneCuisson douceCuisson
ª
• ¶
§
§
S
Mise en pression Autocuisser
Grillade Ebullition
Crêpes Saise et coloration
Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait
Réduction lente (Sauce épaisses)
Friture
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat)
S ¢
¢
£
™ ™
très douce
¡
Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement
Mijotage (Ragouts)
Sauce chocolat Maintien au chaud
Réchauffage des préparations
25
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Sécurité générale
! S’assurer que la prise d’air à travers la grille du
ventilateur ne soit jamais bouchée. La table à encastrer exige en effet une bonne aération pour le refroidissement des composants électroniques.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose ou comme planche à découper.
• Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement l’appareil du réseau électrique et s’adresser à un centre d’assistance technique.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits électroménagers touche à des parties chaudes de la table de cuisson.
• Ne pas oublier que la température des foyers reste assez élevée pendant trente minutes au moins après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation).
• Garder à bonne distance de la table de cuisson tout objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur en sucre. Faire très attention aux emballages, au film plastique et au papier aluminium : au contact des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent d’endommager gravement la table.
• S’assurer que les manches des casseroles soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque d’accident.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Si des foyers halogènes équipent votre appareil, ne les fixez pas des yeux trop longtemps.
• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères, couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir brûlants.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en
œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
26
Loading...
+ 58 hidden pages