KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
PLNL
Polski, 8
Nederlands,15
PLANO
Índice
PT
Instalação, 2-4
Posicionamento
Ligação do plano de cozedura ao forno
Eliminação
Descriçãodoaparelho, 5
Os selectores de comando
Regulação das zonas de cozedura extensíveis
Precauções e conselhos, 6
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Segurança geral
Manutençãoecuidados, 7
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Page 2
Instalação
PT
É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja emPrecauções e Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um
sistema de arrefecimento com ventilação forçada;
evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um
elemento de separação entre os dois aparelhos
com retenção hermética;
conforme o plano de cozedura que desejar
instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter
as seguintes dimensões:
590
5 mm
5 mm
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
min. 20 mm
CASSETTO
min. 40 mm
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
PIANO DI
APPOGGIO
30
40
53
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar
o superaquecimento das superfícies ao redor do
aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:
a uma distância mínima de 40 mm da parede de
trás ou de quaisquer outras superfícies verticais;
de forma a manter uma distância mínima de 20
mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo
dele.
2
Page 3
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por
uma fixação errada poderão alterar as
características e as performances do plano de
cozedura.
O comprimento do parafuso de regulação dos
ganchos
montagem,
de fixação deve ser configurado antes da sua
conforme a espessura do plano de apoio:
30 mm de espessura: parafuso 23 mm;
40 mm de espessura: parafuso 13 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4
molas de centragem nos furos colocados no centro
de cada lado do plano;
2. introduza o
plano de cozedura no vão do móvel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro
para o plano de cozedura prender-se perfeitamente
no plano de apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter
inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4
ganchos de fixação (cada um com o seu
perno) no
perímetro inferior do plano de cozedura,
parafusando-os com os parafusos compridos com
ponta até que o vidro fique aderente ao plano de
apoio.
É indispensável que os parafusos das molas de
centragem sejam acessíveis.
Em conformidade com as normas de segurança,
depois de instalar o aparelho encaixado, não deve
ser possível o contacto com componentes
eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCO VERMELHO AMARELO AZUL
VERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
PLANO DE ENCAIXAR
PT
Ligaçãodo plano decozedura ao forno
Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver
ligado a fornos específicos, há uma lista destes no
sobrescrito da documentação.
BRANCO VERMELHO AMARELOAZULVERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
3
Page 4
PT
Este aparelho é em conformidade com as
seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
Eliminação
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE) prevê que os electrodomésticos não devem
ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o
dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários
poderão contactar o serviço de colecta público ou
os revendedores.
4
Page 5
Descrição
do aparelho
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento
aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura.
PT
Planos de
cozedura
Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq.
Traseiro dir.
Dianteiro esq.
Dianteiro dir.
Potência total
R 1700 180 R 2100 210
R 1200 145 R 1200 145
R 1200 145 R 1200 145
R 1700 180 R 1700 180
KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
5800 6200
Planos de
cozedura
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq.
Traseiro dir.
Dianteiro esq.
Dianteiro dir.
Potência total
Legenda:
H 1200 145 H 1200 145
H 1400 160 HO 2400/1500 170x260
HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140
H 1800 180 H 1400 160
6600 7200
H = hilight unitário
HO = hilight oval
HD = hilight duplo
R = irradiante único
As seguintes tabelas fornecem indicações úteis para utilizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Potência
2/3 Esquentar líquidos
4/5 Preparação de cremes e molhos
6/7
8/9Cozedura de massas e arroz
10/11
12 Frituras
Tipo de cozedura
1 Manteiga ou chocolate derretido
Cozedura de carnes cozidas, guisados,
entremets
Cozedura com fogo forte de carnes, peixe,
omeletes
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Potência
Tipo de cozedura
0 apagado
1 cozedura de hortaliças frescas e peixe
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de-
2
bico e feijão
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de-
3
bico e feijão
4 para assar (médio)
5 para assar (forte)
para corar, para ferver grandes quantidades de
6
água.
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura
permanecer acima de 60 °C, mesmo depois de
apagadas, os indicadores de calor resíduo
permanecerão acesos para evitar o risco de
queimaduras.
Os selectores de comando
Estão situadas no painel frontal do forno e
possibilitam a regulação contínua da potência de
cada uma das zonas aquecedoras (de 1 a 12 ou de
1 a 6).
Regulação daszonas de cozedura
extensíveis
As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou
oval) distinguem-se porque há uma zona
aquecedora dupla no vidro.
Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o
selector de comando de 1 rumo o 12, em função da
potência de aquecimento que desejar.
Para utilizar a zona grande, coloque o selector na
posição
desejar.
e, em seguida, defina a potência que
5
Page 6
Precauções e conselhos
PT
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Para obter as melhores performances da placa:
empregue panelas com fundo chato, para ter a
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona
de aquecimento.
empregue sempre panelas com diâmetro
suficiente para cobrir inteiramente a zona de
aquecimento, de maneira que se aproveite
inteiramente o calor disponível.
certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para
assegurar uma aderência certa e uma longa
durabilidade não somente das zonas de
cozedura, mas também das próprias panelas.
evite utilizar as mesmas panelas que emprega
nos queimadores a gás: a concentração de calor
nos queimadores a gás poderá deformar o fundo
das panelas, que desta maneira perderá
aderência;
nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem
uma panela, porque o seu aquecimento, ao
chegar rapidamente ao nível máximo, poderá
danificar os elementos de aquecimento.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto. Não
utilize o plano como superfície de apoio ou como
tábua de cortar.
A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou
eventualmente partir-se) se for batida com um
objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos,
desligue imediatamente o aparelho da rede de
alimentação e contacte a assistência técnica.
Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade de choques
eléctricos.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do plano de cozedura.
Não se esqueça que a temperatura das zonas de
cozedura permanece muito alta pelo menos trinta
minutos depois de apagadas. O calor resíduo é
sinalizado também por um indicador (veja Início eutilização).
Mantenha a devida distância da placa quaisquer
objectos que podem se derreter, por exemplo,
objectos de plástico, de alumínio ou produtos com
um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção
com as embalagens e as películas de plástico ou
alumínio: se deixá-los sobre as superfícies
enquanto ainda estiverem quentes ou mornas,
podem causar um dano grave à placa.
Certifique-se que as pegas das panelas fiquem
sempre viradas para o lado interno do plano de
cozedura para evitar batidas acidentais.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
Não apoie objectos metálicos (facas, colheres,
tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar
quentes.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
6
Page 7
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e
fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva.
podem arranhar irremediavelmente a superfície.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
Quadroemaçoinoxidável *
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da
alta quantidade de calcário na água em contacto
durante muito tempo com o metal, ou por causa de
produtos de limpeza muito agressivos que
contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e
enxugar com cuidado, depois de ter limpado o
plano. Se for derramada água, enxugue-a
rapidamente com cuidado.
Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize
produtos para a limpeza e o desengorduramento
não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
PT
Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim
que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem.
Podem ser obtidos excelentes resultados se usar
uma esponja especial de fios de aço inoxidável
específica para planos em vidro cerâmica,
molhada de água e sabão.
No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmentefundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, removê-los
imediatamente com a espátula, até que a
superfície esteja ainda quente.
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
Caso seja necessário desmontar o plano de
cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de
centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em
caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
Há somente em alguns modelos.
*
7
Page 8
Instrukcja obs³ugi
P£YTA
PL
PTNL
Português,1
PL
Polski, 8
Nederlands,15
RS
Русский, 22
KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Spis treci
Instalacja, 9-11
Ustawienie
Pod³¹czenie p³yty grzejnej do piekarnika
Utylizacja
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê
upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z
nim, aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³ siê
zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aciwymi
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
Ustawienie
Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i
nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zaleceniai srodki ostroznosci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany
personel. Niew³aciwa instalacja mo¿e spowodowaæ
szkody w stosunku do osób, zwierz¹t lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia,
mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aciwoci:
blat musi byæ wykonany z materia³u odpornego na
ciep³o, na temperaturê oko³o 100°C;
jeli p³yta grzejna ma byæ zainstalowana na piecu,
musi on posiadaæ system ch³odzenia z wentylacj¹
wymuszon¹;
nale¿y unikaæ instalowania p³yty grzejnej na
zmywarce: w przypadku takiej koniecznoci,
umieciæ pomiêdzy dwoma urz¹dzeniami szczelny
element oddzielaj¹cy;
w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc
zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc
mebla powinna miec nastepujace wymiary:
5 mm
5 mm
PL
min. 20 mm
SZUFLADY
min. 40 mm
min. 20 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
min. 40 mm
590
48
560 +
/- 1
Obieg powietrza
Abyumo¿liwiæ w³aciwy obieg powietrza i abyunikn¹æ
przegrzania powierzchni wokó³ urz¹dzenia, p³yta grzejna
powinna byæ umieszczona:
w odleg³oci co najmniej 40 mm od tylnej ciany
lub od ka¿dej innej pionowej powierzchni;
w taki sposób, aby zachowaæ odleg³oæ minimum
20 mm pomiêdzy przestrzeni¹ do zabudowy a
znajduj¹cym siê pod ni¹ meblem.
520
490 +/- 1
9
Page 10
PL
Mocowanie
Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie
p³askim blacie.
Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane
nieprawid³owym zamocowaniem, mog¹ byæ
przyczyn¹ zmiany w³aciwoci urz¹dzenia i, w
konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego
pracê.
W celu zamocowania urz¹dzenia nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
1. Przy pomocy krótkich rub bez ³ba przykrêciæ 4
sprê¿yny centruj¹ce do otworów umieszczonych w
rodkowej czêci ka¿dego boku p³yty;
2. umieciæ p³ytê grzejn¹ w meblu, wyrodkowaæ j¹ i
wywrzeæ odpowiedni nacisk na ca³y jej obwód, tak
aby p³yta dobrze przylega³a do blatu.
3. w przypadku p³yt z profilami bocznymi: po
zainstalowaniu p³yty grzejnej w meblu umieciæ 4
uchwyty mocuj¹ce (ka¿dy ze sworzniem) na dolnym
obwodzie p³yty grzejnej i przykrêciæ je d³ugimi
rubami z ³bem w taki sposób, aby szk³o przylega³o
do blatu.
ruby sprê¿yn centruj¹cych musz¹ pozostaæ
dostêpne.
Zgodnie z normami bezpieczeñstwa, po
zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy
kontakt z jego elementami elektrycznymi.
Wszystkie czêci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie
mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
mocuj¹cych
na podstawie
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Pod³¹czenie p³yty grzejnej dopiekarnika
Urz¹dzenie to mo¿e dzia³aæ wy³¹cznie po
pod³¹czeniu do okrelonych typów piekarników,
których wykaz znajduje siê w kopercie z
dokumentacj¹.
10
Page 11
Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z
nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z
pózniejszymi zmianami
- 89/336/EWG z 03/05/89 (Kompatybilnoæ
elektromagnetyczna) wraz z póniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póniejszymi
zmianami.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: nale¿y stosowaæ siê do
lokalnych przepisów, dziêki temu opakowania
bêd¹ mog³y zostaæ poddane reutylizacji.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
zu¿ytego sprzêtu elektrycznego oraz
elektronicznego (RAEE) przewiduje, ¿e domowe
urz¹dzenia elektryczne nie mog¹ podlegaæ
zwyk³emu cyklowi utylizacji sta³ych odpadów
miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ
zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania
stopnia odzysku i recyklingu materia³ów, które
zawieraj¹, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i rodowiska. Symbol
przekrelonego kosza umieszczony na
wszystkich produktach przypomina o obowi¹zku
selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bli¿szych informacji
dotycz¹cych prawid³owego z³omowania sprzêtu
domowego, u¿ytkownicy mog¹ siê zwróciæ do
w³aciwych s³u¿b miejskich lub do skupuj¹cych go
sprzedawców.
PL
11
Page 12
Opis urz¹dzenia
PL
W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego
oraz rednica ka¿dego pola grzejnego.
P³yty grzejne
Pola grzejne Moc (w W) rednica (w mm) Moc (w W) rednica (w mm)
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc ca³kowita
R 1700 180 R 2100 210
R 1200 145 R 1200 145
R 1200 145 R 1200 145
R 1700 180 R 1700 180
KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
5800 6200
P³yty grzejne
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Pola grzejne Moc (w W) rednica (w mm) Moc (w W) rednica (w mm)
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc ca³kowita
Legenda:
R = radiacyjne pojedyncze
H = hilight pojedyncze
HO = hilight owalne
HD = hilight podwójne
Poni¿sze tabele zawieraj¹ po¿yteczne wskazówki, u³atwiaj¹ce optymalne u¿ytkowanie ró¿nych pól grzejnych.
H 1200 145 H 1200 145
H 1400 160 HO 2400/1500 170x260
HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140
H 1800 180 H 1400 160
6600 7200
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Moc
2/3 Podgrzewanie p³ynów
4/5 Przygotowywanie kremów i sosów
6/7 Gotowanie sztuk miêsa, blanquette, entremets
8/9 Gotowanie makaronu i ry¿u
10/11 Pieczenie na du¿ym ogniu miês, ryb, omletów
12 Sma¿enie
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Moc
Tipo di cotturaRodzaj gotowania
1 Roztapianie mas³a lu b czekolady
Tipo di cotturaRodzaj gotowania
0 wy³¹czone
1 gotowanie wie¿ych warzyw, ryb
gotowanie ziemniaków (na parze), zup,
2
cieciorki, grochu
gotowanie ziemniaków (na parze), zup,
3
cieciorki, grochu
4 pieczenie (rednie)
5 pieczenie (mocne)
6 przyrumienianie, gotowanie du¿ych ilociwody
Dopóki temperatura pól grzejnych jest wy¿sza od 60
°C, równie¿ po ich wy³¹czeniu, wskaniki ciep³a
szcz¹tkowego pozostaj¹ w³¹czone, aby zapobiec
niebezpieczeñstwu poparzeñ.
Pokrêt³a sterowania
S¹ umieszczone na panelu sterowania piekarnika i
umo¿liwiaj¹ ci¹g³¹ regulacjê mocy ka¿dego pola
grzejnego (od 1 do 12 lub od 1 do 6).
Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych
Rozszerzalne pola grzejne (koncentryczne lub
owalne) charakteryzuj¹ siê obecnoci¹ podwójnego
pola grzejnego na szkle.
Aby w³¹czyæ wy³¹cznie ma³e pole, nale¿y obracaæ
pokrêt³em sterowania w zakresie od 1 do 12, w
zale¿noci od ¿¹danej mocy grzejnej.
Aby w³¹czyæ du¿e pole, nale¿y ustawiæ pokrêt³o w
odpowiedniej pozycji
¿¹dan¹ moc.
, a nastêpnie wyregulowaæ
12
Page 13
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi
normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia
dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie
przeczytaæ.
Praktyczneporady dotycz¹ce
u¿ytkowania urz¹dzenia
Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki
u¿ytkowania p³yty grzejnej:
Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej
gruboci, aby mieæ pewnoæ, ¿e dok³adnie
przylegaj¹ do pola grzejnego.
Stosowaæ garnki o rednicy wystarczaj¹cej do
ca³kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby
zapewniæ wykorzystanie ca³ego ciep³a;
Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze
dok³adnie osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ
dok³adne przyleganie i d³ugotrwa³oæ u¿ytkowania
zarówno pól grzejnych, jak i garnków.
Unikaæ stosowania tych samych garnków co
u¿ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep³a
w przypadku palników gazowych mo¿e
odkszta³ciæ dno garnka, przez co nie bêdzie on
dok³adnie przylegaæ;
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
! Sprawdzaæ, czy wlot powietrza poprzez kratkê
wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana p³yta
grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla
zapewnienia ch³odzenia elementów elektronicznych.
! Odradza siê instalacjê indukcyjnej p³yty grzejnej na
lodówce podblatowej (ciep³o) lub na pralce (wibracje).
Przestrzeñ do wentylacji elementów elektronicznych
by³aby niewystarczaj¹ca.
Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku
domowego.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na zewn¹trz,
nawet w zadaszonym miejscu, poniewa¿
wystawienie go na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub
majac mokre albo wilgotne rece badz stopy.
Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno
byæ u¿ywane jedynie przez osoby doros³e,
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Nie u¿ywaæ p³yty w funkcji pó³ki lub
deski do krojenia.
Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na
uderzenia, moze jednak ulec uszkodzeniu (lub
ewentualnie peknieciu), jesli zostanie uderzona
ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. W
takim przypadku nalezy natychmiast o
urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac
Serwis Techniczny.
Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce
pozosta³e domowe urz¹dzenia elektryczne nie
styka³y siê z rozgrzanymi elementami p³yty
grzejnej.
Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól
grzejnych pozostaje wysoka przez co najmniej
trzydziesci minut po ich wylaczeniu.
szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez
odpowiedniwskaznik(patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg³oci od p³yty
grzejnej ka¿dy przedmiot, który mo¿e siê stopiæ,
np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub
produkty z du¿¹ zawartoci¹ cukru. Szczególnie
uwa¿aæ na wszelkie opakowania i tamy
plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na
jeszcze gor¹cych lub ciep³ych powierzchniach
mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie p³yty.
Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków s¹
zawsze zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêci
p³yty grzejnej, aby unikn¹æ ich przypadkowego
potr¹cenia.
Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel
- nale¿y trzymaæ za wtyczkê.
Nie czyciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ
czynnoci konserwacyjnych bez uprzedniego
od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej.
Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych mo¿liwociach fizycznych lub
umys³owych, przez osoby bez dowiadczenia lub
bez znajomoci urz¹dzenia, chyba ¿e pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które
nie zosta³y zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami
dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia.
dlaczyc
Cieplo
PL
13
Page 14
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie
od sieci zasilania elektrycznego.
Mycieurz¹dzenia
Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o
w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak
produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹
one w sposób nieodwracalny zarysowaæ
powierzchniê.
Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy
uzywac oczyszczaczy parowych lub
wysokocisnieniowych.
W ramach zwyk³ej konserwacji wystarczy
przemywaæ p³ytê wilgotn¹ g¹bk¹ i osuszaæ j¹
papierowym rêcznikiem kuchennym.
Jeli p³yta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyciæ j¹ przy pomocy odpowiedniego
produktu do czyszczenia powierzchni szklanoceramicznych, sp³ukaæ i osuszyæ.
Rama ze stali nierdzewnej (tylkowmodelach z
ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w
przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez
dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku
stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor.
Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ p³ytê
po umyciu. W przypadku rozlania wody, nale¿y j¹ jak
najszybciej dok³adnie wytrzeæ.
Niektóre p³yty grzejne maj¹ ramkê aluminiow¹,
która jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie
nale¿y stosowaæ produktów do mycia i odt³uszczania
innych ni¿ przeznaczone do aluminium.
Demonta¿ p³yty
W razie koniecznoci zdemontowania p³yty grzejnej:
1. odkrêciæ ruby przy pomocy których sprê¿yny
centruj¹ce s¹ przymocowane do boków p³yty;
2. poluzowaæ ruby uchwytów mocuj¹cych w rogach;
3. wyj¹æ p³ytê grzejn¹ z mebla.
Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy
urz¹dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W
przypadku awarii skontaktowaæ siê z Serwisem.
W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniêcia
zanieczyszczeñ pos³ugiwaæ siê odpowiedni¹
skrobaczk¹. Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak
tylko jest to mo¿liwe, nie czekaj¹c a¿ urz¹dzenie
ostygnie, tak aby resztki ¿ywnoci nie stwardnia³y.
Znakomite wyniki mo¿na uzyskaæ stosuj¹c g¹bkê
drucian¹ ze stali nierdzewnej - specjaln¹ do
szklano-ceramicznych p³yt grzejnych - nas¹czon¹
wod¹ i myd³em.
Jeli na p³ycie grzejnej stopi¹ siê przypadkowo
przedmioty lub materia³y, takie jak plastik albo
cukier, nale¿y je usun¹æ przy pomocy skrobaczki,
dopóki powierzchnia jest jeszcze ciep³a.
Po oczyszczeniu p³yta mo¿e zostaæ pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca siê wykonywanie tych czynnoci, gdy
urz¹dzenie jest letnie lub zimne.
Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp³ukaæ p³ytê
czyst¹ wod¹ i dok³adnie j¹ osuszyæ: resztki
produktów mog³yby bowiem przykleiæ siê do jej
powierzchni podczas nastêpnego gotowania.
14
Page 15
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
PLPT
Português,1
Polski, 8
RS
Русский, 22
KRH600 B
KRH600 X
KRH640 B
KRH64 0 X
KRH641 DB
KRH641 DX
KRH642DOX
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
NL
Nederlands,15
Inhoud
Installatie, 16-18
Plaatsing
Aansluiting van de kookplaat aan de oven
Afvalverwijdering
Beschrijving van het apparaat, 19
De bedieningsknoppen
Regelen van de uitbreidbare kookzones
Voorzorgsmaatregelen en advies,20
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Algemene veiligheid
Onderhoud en verzorging, 21
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
NL
Page 16
Installatie
NL
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen enadvies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een
geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
installeer de kookplaat nooit boven een
afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan
een waterdichte afscheiding aan tussen de twee
apparaten;
naar gelang het type kookplaat dat u wenst te
installeren (zie afbeeldingen), moet het
keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
590
5 mm
5 mm
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
min. 20 mm
CASSETTO
min. 40 mm
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
PIANO DI
APPOGGIO
30
40
53
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en
een oververhitting van de oppervlakken rondom het
apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd
worden op:
een minimum afstand van 40 mm van de
achterwand of van elk ander verticaal oppervlak;
op zodanige wijze dat er een minimum afstand
overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en
het onderstaande meubel.
16
Page 17
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen kunnen de eigenschappen en de
prestaties van de kookplaat aantasten.
De lengte van de regelschroef van de
bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het
keukenblad worden ingesteld
worden gemonteerd:
als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm;
als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden
van elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening
van het keukenmeubel door gelijke druk uit te
oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat
perfect aansluit op het keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de
kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet
u de 4 bevestigingshaken aan de onderste
de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange
schroeven, net zolang tot het glas goed aan het
blad vastzit.
voordat de haken
rand van
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
NL
KERAMISCH KOOKVLAK
WITROOTGEELBLAUW GROEN
OVEN
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
De schroeven van de centreringsklemmen moeten
te allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen
nadat het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
Aansluiting van de kookplaat aan de
oven
Dit apparaat kan alleen functioneren als het is
aangesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is
ingesloten in de envelope van de documenten.
KERAMISCH KOOKVLAK
WITROOTGEELBLAUWGROEN
OVEN
17
Page 18
NL
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval mag worden meegegeven. De
verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de
materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te
voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor
de gezondheid en het milieu. Het symbool van de
afvalemmer met een kruis staat op alle producten
om de consument eraan te herinneren dat dit
gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
18
Page 19
Beschrijving
van het apparaat
In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type
verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
NL
Kookplaten
Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm)
Linksachter
Rechtsachter
Linksvoor
Rechtsvoor
Totaal vermogen
R 1700 180 R 2100 210
R 1200 145 R 1200 145
R 1200 145 R 1200 145
R 1700 180 R 1700 180
KRH 600 B
KRH 600 X
5800 6200
KRH 640 B
KRH 640 X
Kookplaten
Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm)
Linksachter
Rechtsachter
Linksvoor
Rechtsvoor
Totaal vermogen
Legenda:
H = hilight enkel
HO = hilight ovaal
HD = hilight dubbel
R = enkele straal
Op de volgende tabel kunt u zien hoe u de kookzones het beste kunt gebruiken.
H 1200 145 H 1200 145
H 1400 160 HO 2400/1500 170x260
HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140
H 1800 180 H 1400 160
KRH 641 D B
KRH 641 D X
6600 7200
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Vermogen Bereiding
1 Boter of gesmolten chocola
2/3 Opwarmen van vloeistoffen
4/5 Bereiden van vla en sausen
6/7 Gekookt vlees, blanquette, entremets
8/9Pasta en rijst koken
bruin bakken, grote hoeveelheden water aan de
kook brengen
Zolang de temperatuur van de kookzones boven de
60 °C is, ook na het uitschakelen, blijven de
indicators van de restwarmte aan teneinde
het risico van zich te branden te vermijden.
Debedieningsknoppen
Deze bevinden zich op het bedieningspaneel van de
oven en hiermee kunt u de stroomsterkte van iedere
kookzone regelen (van 1 tot 12 of van 1 tot 6).
Regelen van de uitbreidbare
kookzones
De uitbreidbare kookzones (concentrisch of ovaal)
onderscheiden zich door de aanwezigheid van een
dubbele verwarmingszone op het glas.
Voor gebruik van alleen de kleine zone draait u de
bedieningsknop van 1 tot 12, naar gelang de
stroomsterkte die u wenst.
Voor gebruik van de grote zone zet u de knop in de
positie
stroomsterkte in.
en vervolgens stelt u de gewenste
19
Page 20
Voorzorgsmaatregelen
en advies
NL
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw
veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Praktischetips voor het gebruik van
hetapparaat
Teneinde optimale resultaten te bereiken van het
kookvlak:
gebruik pannen met een platte bodem die perfect
aansluiten op het verwarmgedeelte;
gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken teneinde alle
beschikbare hitte te benutten;
houd de bodem van de pannen altijd schoon en
droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak.
Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen
als het kookgedeelte;
vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis gebruikt: de
warmteconcentratie van gasbranders kan de
bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet
goed meer aansluiten;
laat nooit een kookgedeelte aan staan zonder een
pan erop. De verhitting, die snel het maximum
niveau bereikt, zou de verwarmingselementen
kunnen beschadigen.
Aangeraden stroomsterktes voor verschillende
bereidingen:
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.
Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte
handen of voeten.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en
alleen volgens de instructies die beschreven staan
in deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om
voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door
een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.
Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom en contact
opnemen met de Technische Dienst.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen
dat u een elektrische schok krijgt.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat
u het uitschakelt. De resterende warmte wordt
aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of
aluminium verpakkingen en folie:
als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak
neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
beet te pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
20
Page 21
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe
dit zo snel mogelijk zonder te wachten tot het
apparaat koud is geworden, om het hard worden
van de resten te vermijden Uitstekende resultaten
kunnen ook worden bereikt met een speciaal
roestvrij staalwolsponsje voor keramiekplaten in
een sopje gedoopt.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
Roestvrijstalenrand *
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als gevolg
van kalkhoudend water dat er lang op blijft liggen of
als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen
die fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u
hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water
altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
Dekookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen:
1. verwijder de schroeven die de
centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren. Als er een
storing is moet u contact opnemen met de Service
Dienst.
NL
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moeten worden uitgevoerd als de
plaat lauw of koud is.
Slechts op enkele modellen aanwezig.
*
21
Page 22
Руководство по
RS
эксплуатации
PTPLNL
Português,1
RS
Ðусский, 22
KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Polski, 8
Nederlands,15
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Монтаж, 23-25
Расположение
Соединение варочной панели с духовым шкафом
Утилизация
Практические советы по эксплуатации изделия
Общие требования к безопасности
Утилизация
Òåõíè÷ескоеîáслуживаниеèóõîä,28
Обесточивание изделия
Чистка изделия
Порядок демонтажа варочной панели
Page 23
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новое
место жительства необходимо проверить, чтобы
руководство оставалось вместе с изделием, для
того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться
с правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
Внимательно прочитаите инструкции: в них
содержатся важные сведения о монтаже изделия,
его эксплуатации и безопасности.
Ðàñположенèå
Не разрешаите детям играть с упаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена в
соответствии с правилами сбора мусора (ñì.Предосторожности и рекомендации).
Монтаж изделия производится в соответствии с
данными инструкциями квалифицированными
специалистами. Неправильный монтаж изделия
может стать причиной повреждения имущества и
причинить ущерб людям и домашним животным.
Âñòðîåííûé монтаж
Для обеспечения исправного функционирования
встраиваемого изделия кухонный модуль должен
иметь соответствующие характеристики:
поверхность кухонного топа должна быть из
материала, устойчивого к температуре примерно
100°C;
если варочная панель устанавливается над
духовым шкафом, он должен быть оснащен
системой охлаждения с принудительной
вентиляцией.
не рекомендуется устанавливать варочную
панель над посудомоечными машинами: при
необходимости установите между варочной
панелью и посудомоечной машиной
герметичную разделительную вставку;
в зависимости от модели варочной панели,
которую вы устанавливаете (см. схемы),
размеры ниши в кухонном модуле должны быть
следующими:
590
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции и во
избежание
перегрева прилегающих поверхностеи варочная
панель должна быть установлена:
íà минимальном расстоянии 40 мм от заднеи
стенки или от любои вертикальнои поверхности;
между проемом под варочную панель и
расположенным снизу кухонным элементом
должно быть расстояние не менее 20 мм.
min. 20 mm
5 mm
Ящиком
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
Вентилированная
духовка
min. 40 mm
RS
48
560 +
/- 1
520
490 +/- 1
23
Page 24
RS
3. для варочных панелеи с боковыми профилями:
вставив варочную панели в нишу кухонного
модуля, вставьте 4 крепежных крюка (каждыи со
своим штифтом) по нижнему периметру варочнои
панели, закручивая их длинными острыми болтами
до тех пор, пока стекло не будет плотно прилегать
к кухонному топу.
Важно, чтобы шурупы центровочных пружин
оставались доступными.
В соответствии с правилами безопасности после
установки изделия в кухонныи модуль должна
быть исключена возможность касания к
электрическими частями.
Все защитные элементы должны быть
закреплены таким образом, чтобы их можно было
снять только при помощи специального
инструмента.
Ñîåäèíåíèå âàðî÷íîé панелè ñ
äóõîâûì øêàôîì
Для эксплуатации данного изделия необходимо
соединить его со специальными духовыми
шкафами, перечень которых приводится в
конверте с технической документацией.
Êрепление
Изделие должно быть установлено на идеально
ровнои поверхности.
Возможные деформации, вызванные
неправильным креплением, могут привести к
изменениям характеристик и эксплуатационных
качеств варочнои панели.
Длина регуляционного винта крепежных крюков
регулируется перед началом монтажа по толщине
кухонного топа:
толщина 30 мм: длина винта 17,5 мм;
толщина 40 мм: длина винта 7,5 мм;
Порядок крепления изделия:
1. При помощи коротких тупых шурупов
привинтите 4 центровочные пружины в отверстиях,
расположенных по бокам варочнои панели;
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном
модуле, выровняите и слегка нажмите в центр
вплодь до
панели к поверхности кухонного топа.
- 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями
- 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Электромагнитная
совместимость) и последующими изменениями
- 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.93 с последующими
изменениями.
Óòèëèçàöèÿ
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы с целью
повторного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2002/96/ÑÅ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающеи среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющиися на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельнои утилизации.
За более подробнои информациеи о правильнои
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
RS
25
Page 26
Описание иçäåëèÿ
RS
В этих таблицах для каждои модели указываются значения поглощения электроэнергии, тип
нагревательного элемента и диаметр каждои варочнои зоны.
Модели варочных
панелей
Варочные зоны
Задняя левая
Задняя правая
Передняя левая
Передняя правая
Общая мощность
Мощность (Вт)
R 1700 180 R 2100 210
R 1200 145 R 1200 145
R 1200 145 R 1200 145
R 1700 180 R 1700 180
KRH 600 B
KRH 600 X
Диаметр (мм)
Мощность (Вт)
KRH 640 B
KRH 640 X
5800 6200
Диаметр (мм)
Модели варочных
панелей
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Варочные зоны
Задняя левая
Задняя правая
Передняя левая
Передняя правая
Общая мощность
Óñëîâ íûå îáîçначения:
Мощность (Вт)
Диаметр (мм)
Мощность (Вт)
H 1200 145 H 1200 145
H 1400 160 HO 2400/1500 170x260
HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140
H 1800 180 H 1400 160
6600 7200
Диаметр (мм)
R = одинарная с сопротивлением
H = одинарная варочная зона hilight
HO = овальная варочная зона hilight
HD = двойная варочная зона hilight
В таблицах ниже приводятся полезные рекомендации по оптимальному использованию разных зон
варочной панели.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
До тех пор, пока температура нагревательных зон
будет выше 60°C, даже после их выключения,
индикаторы остаточного тепла будут гореть во
избежание случайных ожегов.
Ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðû
Рукоятки располагаются на панели управления
духового шкафа и позволяют регулировать
мощность каждой нагревательной зоны (от 1 до 12
è îò 1 äî 6).
Ðåãóëÿöèÿ äâîéíûõ íàãðåâàòåëüíûõ
çîí
Двойные нагревательные зоны (концентричная или
овальная) отличаются наличием двойной
нагревательной зоны на стекле.
Для использования только малой зоны поверните
регулятор на значение от 1 до 12 в зависимости от
нужной вам мощности нагервания.
Для использования большой зоны поверните
рукоятку в положение
, затем задайте нужную
мощность.
26
Page 27
Предосторожности и
рекомендации
Èзделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в
целях вашеи безопасности.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî
ýêñïëóàòàöèèèçäåëèÿ
Кроме того для больше эффективности варочнои
панели следует:
Èспользовать посуду с плоским толстым дном,
идеально прилегающим к зоне нагрева;
Èспользовать посуду с дном такого диаметра,
чтобы полностью закрыть варочную зону для
оптимального использования всего
выделяемого тепла.
Проверить, чтобы дно используемои посуды
было всегда совершенно сухим и чистым для
идеального прилегания к варочнои зоне и для
долгого срока службы как варочнои панели, так
и самои посуды.
Не следует использовать на даннои варочнои
панели посуду, использованную на газовых
конфорках. концентрация тепла на газовых
конфорках может деформировать дно посуды и
нарушить прилегание к варочнои зоне;
Îáùèå ïðàâèëà áåçопасносòè
Проверьте, чтобы вентиляционная решетка
всегда была открытои. Встраиваемая варочная
панель требует эффективнои вентлияции для
охлаждения электронных компонентов.
Не рекомендуется устанавливать индукционную
варочную панель над холодильником, встроенным
под кухонным топом (тепло) или над стиральнои
машинои (вибрации). Зазор, необходимыи для
вентиляции электронных компонентов в этих
случаях будет недостаточным.
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в
домашних условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздеиствие на него
дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
Не прикасаитесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Èзделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть использовано
только взрослыми лицами в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве. Не используите
варочную панель в качестве стола или для
нарезки продуктов.
Стеклокерамическая варочная панель
устоичива к механическим ударам, тем не
менее она может треснуть (или даже разбиться)
при ударе острым предметом или
инструментом. В этом случае незамедлительно
отсоедините изделие от сети электропитания и
обратитесь в Центр технического обслуживания.
Èзбегаите касания сетевых шнуров других
бытовых электроприборов к горячим частям
варочнои панели.
Помните, что температура варочных зон
остается очень высокои в течение тридцати
минут после их выключения. Остаточное тепло
показывается также индикатором (ñì.Включение и эксплуатация).
Держите на безопасном расстоянии от варочнои
панели любые предметы, которые могут
расплавиться, например, пластмасса, алюминии
или изделия из сахара. Обращаите особое
внимание на упаковочные материалы,
полиэтиленовую или алюминиевую пленку: если
оставить эти материалы на еще горячеи или
теплои поверхности, они могут серьезно
повредить варочую панель.
Следите, чтобы ручки кастрюль на варочнои
панели были всегда повернуты таким образом,
чтобы вы не могли случаино задеть их.
Не тяните за сетевои кабель для отсоединения
вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь
за вилку рукои.
Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда вынимаите
штепсельную вилку из сетевои розетки.
Эксплуатация изделия лицами (включая детеи)
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, неопытными
лицами или лицами, незнакомыми с правилами
эксплуатации данного изделия, запрещается
без контроля со стороны лица, отвечающего за
их безопасность, или без обучения правилам
пользования изделием.
RS
27
Page 28
Òåõíè÷еское
RS
îáслуживани и уõîä
Отклю÷ение электропитаниÿ
Перед началом какои-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
×èñòêà èçäåëèÿ
Не следует пользоваться абразивными или
коррозивными чистящими средствами такими как
спраи для чистки духовок и мангалов,
пятновыводители или средства для удаления
ржавчины, порошковыми чистящими средствами
или абразивными губками: они могут необратимо
поцарапать поверхность изделия.
Не используите паровые чистящие агрегаты или
агрегаты под высоким давлением для чистки
изделия.
В качестве регулярного ухода достаточно
вымыть варочную панель влажнои губкои и
затем протереть насухо кухонным бумажным
полотенцем.
Если варочная панель сильно загрязнена,
используите специальное чистящее средство
для стеклокерамических поверхностеи,
ополосните водои и протрите насухо.
Для удаления особо сильных загрязнении
используите специальныи скребок. Удаляите
загрязнения незамедлительно, не дожидаясь
охлаждения изделия, во избежание
затвердевания остатков пищи. Очень удобна
для чистки варочнои панели мочалка из
проволоки из нержавеющеи стали, специально
для стеклокерамических поверхностеи,
смоченная в мыльном растворе.
Если на варочнои панели случаино
расплавились какие-либо предметы или
пластиковые материалы или сахар,
незамедлительно удалите их скребком с еще
горячеи поверхности.
По завершении чистки варочная панель может
быть обработана специальным защитным
средством для ухода за стеклокерамическими
поверхностями: это средство образует на
поверхности варочнои панели невидимую
защитную пленку, предохраняющую
поверхность в случае утечек пище в процессе
приготовления. Рекомендуется производить
чистку, когда варочная панель едва теплая или
холодная.
Следует всегда ополаскивать варочную панель
чистои водои и насухо вытирать: возможные
остатки чистящих средств могут затвердеть при
последующеи готовке.
Ñòðóêòóðàèçнержаâеющеиñòàëè (только в
моделях с рамкои)
На поверхности из нержавеющеи стали могут
образоваться пятна от воды с большим
содержанием извести, если она будет
воздеиствовать на поверхность в течение
длительного времени, или при использовании
чистящих средств, содержащих фосфор.
Рекомендуется тщательно ополоснуть и вытереть
варочную панель после чистки. В случае
случаиного проливания воды незамедлительно
удалите ее.
Некоторые варочные панели оснащены
алюминиевои рамкои, похожеи на нержавеющую
сталь. Для чистки рамки не используите средства,
непригодные для алюминия.