Hotpoint Ariston KBT 6124ID IX 400/HA, KBT 6124ID, KOT 7424IO User Manual [sv]

Bedienungsanleitung
KOCHFELD
DE
Deutsch, 1
DK
Dansk, 11
SK
Svenka, 31
KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO IX 400/HA KOT 7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA KBT 6114 ID/HA KBT 6114 ID-C/HA KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6003 I/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID IX 400/HA KBT 6104 I CL/HA
NO
Norsk, 21
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 2-4
Aufstellung Anschluss des Kochfeldes an den Backofen Entsorgung
Beschreibung des Gerätes, 5-6
Bedienfeld Beschreibung der Kochzonen
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 7
Einschalten des Kochfeldes Ausschalten des Kochfeldes Booster-Funktion
Sicherheitsvorrichtungen, 8
Topferkennung Geeignetes Kochgeschirr Tonsignal Sicherheitsschalter Wärmeschutz
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 9
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Allgemeine Sicherheit
Reinigung und Pflege, 10
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Demontage des Kochfeldes
Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch. Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss das für den Einbau bestimmte Möbelteil folgende Eigenschaften aufweisen:  Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur von ca. 100°C standzuhalten.
 Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
 Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden Geräten zu installieren.
 Je nach dem zu installierenden Kochfeld (siehe
Abbildungen) sind Arbeitsflächenausschnitte folgender Abmessungen vorzusehen:
48
560 +/- 1
590
490 +/- 1
520
48
560 +/- 1
574
504
490 +/- 1
 um einen Abstand von mindestens 20 mm zwischen
dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten.
min. 20 mm
5 mm
WÄRMEFACH
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
HEIßLUFT
min. 40 mm
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz­bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
MONTAGE DER KLAMMERN AN DER UNTERSEITE
VORDERSEITE DES KOCHFELDES
ARBEITS­FLÄCHE
30
40
690
48
520
48
785
510
560 +/- 1
490 +/- 1
750 +/- 1
490+/- 1
Belüftung
Um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden, muss das Kochfeld wie folgt angebracht werden:
 in einem Abstand von mindestens 40 mm von der
dahinter liegenden Wand und von 600 mm von einer jeden anderen vertikalen Fläche;
2
UNTERSEITE DES KOCHFELDES
Anschluss des Kochfeldes
 Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muss überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch Fachpersonal anzufordern.
Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
 Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte,
dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Eigenschaften des Versorgungsnetzes übereinstimmen.
 Vergewissern Sie sich davon, dass die elektrische
Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
Bei jeder Wartungs- oderBei jeder Wartungs- oder
Bei jeder Wartungs- oder
Bei jeder Wartungs- oderBei jeder Wartungs- oder Reinigungsmaßnahme ist das Gerät vomReinigungsmaßnahme ist das Gerät vom
Reinigungsmaßnahme ist das Gerät vom
Reinigungsmaßnahme ist das Gerät vomReinigungsmaßnahme ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Stromnetz zu trennen.
Stromnetz zu trennen.
Stromnetz zu trennen.Stromnetz zu trennen.
Der Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz muss mittels eines vorgenommen werdenvorgenommen werden
vorgenommen werden: soll das Gerät direkt an
vorgenommen werdenvorgenommen werden das Stromnetz angeschlossen werden, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein leicht zugänglicher, allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm zwischenzuschalten.
AnschlussgehäusesAnschlussgehäuses
Anschlussgehäuses
AnschlussgehäusesAnschlussgehäuses
Nur für Modelle ohne Versorgungskabel
Einige Modelle sind nicht mit einem Versorgungskabel ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des Elektroanschlusses zu bemessen ist (siehe nachfolgende Anschlusstabelle). Schließen Sie das Kabel wie folgt an:
1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (siehe Abbildung).
2. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme aus und drücken Sie sie durch Einwirken auf den Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die Schrauben der Kontakte L-N-
aus und befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (
).
DE
Nur für Modelle mit Versorgungskabel
Einige Modelle werden mit einem Einphasen­Versorgungskabel bestückt geliefert. Diese Modelle dürfen demnach nur an ein Einphasennetz angeschlossen werden. Achten Sie bitte auf die Farben der Anschlussdrähte gemäß beigefügtem Schaltplan.
Elektrischer Anschluss
L
BLNBR
L
BLNBR
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
Spannung
Frequenz
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL­IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU­IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz
FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE
Schmelz-
sicherungen
Querschnitte
25A *
2,5 mm²
 Zur Erstellung des gewünschten
Elektroanschlusses (siehe Tabelle) verwenden Sie bitte die im Gehäuse befindlichen Brücken. Verlegen Sie die Drähte des Versorgungskabels so wie in der Tabelle angegeben.
 Schließen Sie diese dann an und ziehen Sie
abschließend sämtliche Klemmenschrauben fest an.
 Befestigen Sie nun das Versorgungskabel in der
entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.
3
DE
! Wird das Kochfeld über einem Einbaubackofen
installiert, müssen die Elektroanschlüsse (der des Kochfeldes und der des Backofens) getrennt vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Elektrischer Anschluss
12345
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12 34
L1 L2 N2N1
12345
LN
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
5
Spannung
Frequenz
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
NL
230V2+2-N~50 Hz
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Schmelz­sicherungen Querschnitte
25 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
 Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Stadtmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
4
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
Betriebsanzeigeleuchte der
PROGRAMMIERTEN KOCHZONE *
Anzeige der
PROGRAMMIERTEN GARZEIT *
Leistungsanzeige (0 - 9)
und RESTWÄRMEANZEIGE
KOCHZONEN-
WÄHLSCHALTER
Leistungsanzeige (0 - 9)
und RESTWÄRMEANZEIGE
15. 0
5.
00
Booster
DE
Taste zur EINSTELLUNG der MINUTENUHR *
Leistungsanzeige (0 - 9) und RESTWÄRMEANZEIGE
ANZEIGE zur Wahl einer KOCHZONE
KOCHZONEN­WÄHLSCHALTER
Leistungsanzeige (0 - 9) und RESTWÄRMEANZEIGE
BOOSTER-Taste *
Taste zur VERRINGERUNG
der LEISTUNG
EIN/AUS Taste
Taste zur ERHÖHUNG der LEISTUNG
Taste zur SPERRE der
SCHALTELEMENTE ANZEIGELEUCHTE „SPERRE“
Nur bei einigen Modellen.
*
5
DE
KOCHFELDER KBT 8424 IDO/HA
KBT 8424 IDO 400/HA
Kochzonen Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W) Hinten rechts (HRe) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000* Vorne rechts (VRe) I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe* Vorne links (VLi) I 1200 – 600 wenn HLi* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800 Hinten links (HLi) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 wenn VLi* I 1200 I 1200 Gesamtleistung 7200 7200 6600 6600
KOCHFELDER KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6003 I/HA Kochzonen Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W) Hinten rechts (HRe) I 1800 I 1200 – 600 wenn V* Vorne rechts (VRe) I 1200 Vorne links (VLi) I 1800 Hinten links (HLi) I 1200 I 1800 - B 3000* I 1200 I 1200 Platte Mitte rechts ID 1800 – B 3000* I 1800 Gesamtleistung 6000 6600 5400 4200
KOT 7424 IO/HA
KOT 7424 IO 400/HA
IO 1200/2400 – B 3000*
KBT 7124 ID/HA KBT 6124 ID/HA
KBT 6124 ID 400/HA
KBT 6104 I CL/HA
I 1200 I 1200
KBT 6114 ID/HA
I
è Einfache Induktionskochzone
IO
è Ovale Induktionskochzone
ID è
Doppelte Induktionskochzone
B 3000* è 600 wenn VRe* è
Kochzone HRe (zum Beispiel) erhöht wird.
Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden
Die Leistung dieser Kochzone bleibt auf 600 W beschränkt, so lange die Leistung der
Beschreibung der Kochzonen
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die Wärme durch ein elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material.
Eine jede Kochzone wird über  eine Bedienungstaste, deren Aufdruck eine
Reproduktion des Designs der entsprechenden Kochzone darstellt,
 und über einen Leistungsregler, bestehend aus
einer Doppeltaste (+,-) aktiviert.
Die Restwärmeanzeigen bleiben auch nach Ausschalten der Kochzone noch so lange eingeschaltet, bis die Temperatur der entsprechenden Heizelemente unter 60 °C absinkt (die Leistungsanzeige signalisiert H) um Sie auf die Gefahr, sich verbrennen zu können, aufmerksam zu machen
Die nachstehende Tabelle liefert nützliche Hinweise zum optimalen Einsatz der verschiedenen Kochzonen.
Leistung Garart
1 2 3 4
5 6
7 8 9
Schmelzen von Butter, Schokolade Erhitzen von Flüssigkeiten Zubereitung von Cremes und Soßen
Suppenfleisch, Kalbsragout, Süßspeisen Reis- oder Nudelgerichte Garen bei starker Hitze: Steaks, Fisch, Omeletts Fritieren
6
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal: nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für 3 Sekunden gedrückt halten) eingeschaltet.
Betriebsweise der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste und über einen aus einer Doppeltaste (+,-) bestehenden Leistungsregler eingeschaltet.
0
5.
00
Einschalten einer Kochzone
 Um eine Kochzone einzuschalten, berühren Sie
die entsprechende Bedienungstaste und stellen daraufhin über die Tasten "+" und "-" die gewünschte Leistungsstufe (0 - 9) ein.
 Um direkt die maximale Leistung (9) einzustellen,
drücken Sie kurz auf "-".
Ausschalten des Kochfeldes
Drücken Sie die Taste ; das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein (siehe nachfolgenden Abschnitt), bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um eine Kochzone in Betrieb nehmen zu können, müssen die Schaltelemente zuerst wieder freigegeben werden.
Booster-Funktion
Nur die Modelle
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA ­KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA ­KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA ­KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA.
sind mit einer Booster-Funktion ausgestattet. Zur Beschleunigung der Aufheizzeiten der Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle auf der vorigen Seite), drücken Sie die Taste Auf der Leistungsanzeige erscheint  Boosterfunktion schaltet sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus.
Booster
.
PP
P. Die
PP
Sobald die Boosterfunktion zugeschaltet wird, wird die Heizleistung einiger Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle auf der vorigen Seite) auf eine maximale Leistung von 600 W herabgesetzt.
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes kann das Bedienpaneel gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.). Ein kurzer Druck auf die Taste neben der Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf und die Schaltelemente werden freigegeben. Um die Heizleistung zu ändern, oder den Gargang zu unterbrechen, müssen die Schaltelemente freigegeben werden: Drücken Sie die Taste Kontrollleuchte erlischt, die Schaltelemente werden
freigegeben.
Um erneut die Einstellung bzw. Regulierung einer Kochzone zu ermöglichen, ist diese mittels der entsprechenden Bedienungstaste zu wählen.
Programmierung einer Garzeit
KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA
- KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:
Es kann nur eine Kochzone für eine maximale Garzeit von 99 Minuten programmiert werden.
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA:
Es können alle Kochzonen gleichzeitig für eine Garzeit von maximal 99 Minuten vorprogrammiert werden.
Verfahren Sie hierzu wie folgt:
 Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende
Bedienungstaste,
 stellen Sie über die Tasten "+" und "-" die
gewünschte Leistungsstufe ein,  drücken Sie die Programmiertaste  stellen Sie über die Tasten "+" und "-" die
gewünschte Garzeit ein,  bestätigen Sie die Einstellung durch nochmaligen
Druck auf die Taste
Die Restgarzeit wird unverzüglich berechnet. Ist die programmierte Garzeit abgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal und die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet.
.
genügt, die
; die
,
DE
7
Sicherheitsvorrichtungen
DE
Topferkennung
Jede Induktionskochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone entsprechenden Topfgröße.
Das Blinken der Anzeigeleuchte kann Folgendes signalisieren:  ein nicht geeignetes Kochgeschirr (aus nicht
magnetisiertem Material),  ein zu geringer Topfdurchmesser,  das Anheben bzw. Abnehmen eines Topfes.
Wählen Sie nur immer den die denselben Durchmesser der eingesetztendie denselben Durchmesser der eingesetzten
die denselben Durchmesser der eingesetzten
die denselben Durchmesser der eingesetztendie denselben Durchmesser der eingesetzten Kochzone aufweist.Kochzone aufweist.
Kochzone aufweist.
Kochzone aufweist.Kochzone aufweist.
Wichtig: Ovale Kochzonen
Die ovalen Kochzonen können nur dann leistungsverstärkt werden, wenn das gesamte Oval aktiviert wird. Stellen Sie niemals zwei kleine Töpfe nebeneinander auf die ovale Kochzone.
Topf bzw. die Pfanne,Topf bzw. die Pfanne,
Topf bzw. die Pfanne,
Topf bzw. die Pfanne,Topf bzw. die Pfanne,
Geeignetes Kochgeschirr
Da die Induktionsbeheizung nur in dem Moment aktiviert wird, in dem das metallene Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt wird, nur so wird das Magnetfeld geschlossen, wird die Erzeugung der Hitze bei Abnahme des Topfes von der Kochzone auch sofort wieder unterbrochen. Verwenden Sie demnach Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet. Wir empfehlen den Einsatz von Töpfen oder Pfannen aus Gusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl für Induktionskochzonen.
Geschirr aus Kupfer, Porzellan, Ton, Glas, Majolika, Aluminium oder nicht magnetischem Edelstahl ist für Induktionskochplatten ungeeignet.
Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei der Prüfung der Verwendbarkeit.
Topfes haften, ist dieser für das System geeignet. Es sollten ausschließlich Töpfe bzw. Pfannen mit flachen und besonders starken Böden verwendet werden, Geschirr mit unebenen Böden könnte das Glas verkratzen.
GEEIGNETES MATERIAL
*
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Bleibt er am Boden des
UNGEEIGNETES MATERIAL
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
Tonsignal
Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:
 Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger
als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
 Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen
wurde,
 ein zu langer Druck auf das Schaltfeld usw.
können ein akustisches Signal auslösen und das Ausschalten des Kochfeldes bewirken.
Um dieses auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt werden. Um das Kochfeld wieder benutzen zu können, muss es neu eingeschaltet, und die gewünschte Kochzone erneut gewählt werden. Auch die erforderliche Leistungsstufe ist erneut einzustellen.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die nach einem gewissen Zeitintervall (siehe Tabelle) je nach der eingestellten Leistungsstufe anspricht. Bei Auftreten eines solchen Sicherheitsintervalls schaltet die Display­Leistungsanzeige auf "0".
Beispiel: Die hintere, rechte Kochzone wurde auf Stufe 5 eingestellt, und die vordere, linke Kochzone auf 2. Die hintere, rechte Kochzone schaltet sich nach einer Betriebszeit von 4 Stunden aus, die vordere, linke Kochzone dagegen nach einer Betriebszeit von 6 Stunden.
Um die Schaltelemente zu entsperren, muss das Kochfeld mittels der Taste
ausgeschaltet werden.
Leistungsstufe Maximale Betriebsdauer
1-2 10 Stunden
35 Stunden
44 Stunden
5-6 3 Stunden
7-8 2 Stunden
91 Stunde
Wärmeschutz
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Geräte-Komponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf der Leistungsanzeige erscheint die Meldung a. Diese Meldung erlischt, sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
8
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:  Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um
zu gewährleisten, dass der Boden vollständig auf der Heizfläche aufliegt.
 Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser
mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
 Achten Sie darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens, sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet.
 Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das
auch auf Gasflammen verwendet wird: Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
 Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet,
wenn kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur Folge haben könnte.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als Schneidebrett.
 Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch
kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
 Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
 Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch
für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Die Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
 Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch heißen oder warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
 Sollte die Kochfeldoberfläche gesprungen sein,
schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden.
 Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer,
Löffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten sehr heiß werden.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger
anderer medizinischen Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit. Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche gesetzlichen Anforderungen (Richtlinien 89/336/CEE). Es wurde so konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen in Einsatz befindlichen elektrischen Geräten entstehen können, es sei denn, letztere entsprechen nicht den obigen Richtlinien. Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische Felder im Nahbereich. Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen dem Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen, muss letzterer in Übereinstimmung mit den bestehenden Richtlinien hergestellt sein. In dieser Hinsicht können wir nur für die Übereinstimmung unseres Erzeugnisses gerantieren. Für Informationen hinsichtlich der Konformität oder eventueller Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an den behandelnden Arzt oder an die Herstellfirma des Herzschrittmachers wenden zu wollen.
DE
9
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die Oberfläche des Kochfeldes hoffnungslos beschädigen würden, ist zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
 Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
 Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik
verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit
Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
 Achten Sie bitte darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits festsetzen.
Edelstahlrahmen *
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.
Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen
versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
 Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so
schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen
des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden,
dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute
Ergebnisse lassen sich auch mit einem -für
Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus
Edelstahlwolle - und einer einfachen Spüllauge
erzielen.
 Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie
Zuckerreste müssen umgehend mit einem
Schaber von der noch warmen Oberfläche entfernt
werden.
 Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der
unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt
hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell
überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese
Nachbehandlung bei lauwarmem oder
abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck­Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt heraus.
Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei Störungen bitte den Kundendienst.
Nur bei einigen Modellen.
*
10
Brugervejledning
KOGEFLADE
DK
Deutsch, 1DEDansk, 11
SK
Svenka, 31
KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO IX 400/HA KOT 7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA KBT 6114 ID/HA KBT 6114 ID-C/HA KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6003 I/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID IX 400/HA KBT 6104 I CL/HA
NO
Norsk, 21
Oversigt
DK
Installation, 12-14
Placering Elektrisk tilslutning Bortskaffelse
Beskrivelse af apparatet, 15-16
Betjeningspanel Beskrivelse af kogezonerne
Start og brug, 17
Tænding af kogesektionen Sådan slukker man for kogesektionen Booster-funktionen
Sikkerhedsanordninger, 18
Tænding af kogesektionen Lydsignal Sikkerhedsafbryder Termisk beskyttelse
Forskrifter og råd, 19
Praktiske råd ved brug af apparatet Generelt om sikkerheden
Vedligeholdelse, 20
Afbrydelse af strømmen Rengøring af apparatet Afmontering af kogefladen
Installation
DK
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det
nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler. ! Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Placering
! Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn,
og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd). ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En fejlagtig installation kan medføre personskade, skader på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal indbygningselementet være egnet dertil.
 Støttefladen skal være lavet i varmebestandigt
materiale og skal kunne tåle en temperatur på ca.
100° C.  Hvis man ønsker at installere kogefladen over en
ovn, skal ovnen være udstyret med
afkølingssystem og forceret ventilation.  Undgå at installere kogefladen oven på en
opvaskemaskine. Ved behov skal man lægge et
tæt skilleelement mellem de to apparater.  Alt efter den kogeflade, man ønsker at montere (se
figuren), skal skabet have følgende mål:
48
560 +/- 1
690
590
490 +/- 1
520
48
560 +/- 1
574
504
490 +/- 1
785
 på en måde, så der er minimum 20 mm afstand
fra indbygningselementet og køkkenelementet nedenunder.
min. 20 mm
5 mm
SKUFFEN
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
VENTILERET OVN
min. 40 mm
Fastgøring
Kogefladen skal installeres på en helt plan støtteoverflade. Eventuelle deformeringer, forårsaget af forkert fastgøring, kan ændre kogefladens karakteristika og ydeevne.
MONTERING AF FJEDRE PÅ UNDERSIDEN
FORSIDEN AF KOGEFLADEN
ARBEJDSFLADEN
30
40
48
520
48
510
560 +/- 1
490 +/- 1
750 +/- 1
490+/- 1
Ventilation
For at tillade en tilstrækkelig ventilation og undgå overopvarmning af de tilstødende overflader, skal kogefladen placeres:  Kogefladen skal placeres i en afstand på mindst 40
mm fra væggen bagved og 600 mm fra enhver
anden lodret overflade, således at der sørges for
korrekt ventilation, og man undgår overopvarmning
af overfladerne rundt om apparatet;
12
OMVENDT KOGEFLADE
Elektrisk tilslutning
 Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er
korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg i overensstemmelse med den gældende lovgivning inden for området for elektrisk sikkerhed. Kontrollér, at dette grundlæggende sikkerhedskrav er opfyldt, og sørg i tvivlstilfælde for at anlægget undersøges af en kvalificeret tekniker.
 Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig
for eventuelle beskadigelser, forårsaget af manglende jordforbindelse af anlægget.
 Inden apparatet tilsluttes, skal det kontrolleres, at
de tekniske specifikationer på skiltet stemmer overens med det elektriske anlægs egenskaber.
 Kontrollér, at anlæggets og strømstikkontakternes
elektriske kapacitet er egnet til apparatets maksimale effekt, vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man rette henvendelse til en kvalificeret tekniker.
Inden der udføres nogen form for indgreb, skal apparatets elektriske forbindelse afbrydes.
Tilslutningen af kogesektionen til det elektriske anlæg skal udføres ved hjælp af en samlekasse. Hvis apparatet tilsluttes direkte til forsyningsnettet, skal man sørge for at installere en afbryderkontaktafbryderkontakt
afbryderkontakt, der er tilgængelig ved behov, og
afbryderkontaktafbryderkontakt som har en åbningsafstand mellem kontakterne, der er lig med eller større end 3 mm.
Gælder kun for modeller med elektrisk forsyningskabel.
Nogle modeller er udstyret med et enfase forsyningskabel, og må derfor kun tilsluttes til et enfaset forsyningsnet. Følg farveangivelserne, som vist i det vedlagte skema.
Elektriske tilslutningeri Spændingsfrekvens Sikringer afsniti
L
BLNBR
L
BLNBR
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW
* Anvendelse af samtidighedsfaktoren i overensstemmelse med
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL­IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU­IE-FI-SE-IS-GB-DK 230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz
FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE
standarden EN 60335-2-6
flerpoletflerpolet
flerpolet
flerpoletflerpolet
25A *
2,5 mm²
Gælder kun for modeller uden elektrisk forsyningskabel.
Nogle modeller er ikke udstyret med et elektrisk forsyningskabel, idet ledningen måles i henhold til den anvendte type tilslutning (se den følgende tilslutningstabel). Benyt følgende fremgangsmåde for tilslutning af kablet:
1. Åbn klemrækken ved at stikke en skruetrækker ned i klapperne på siden af dækslet. Træk og åbn dækslet (se figuren).
2. Løsn skruen i kabelklemmen, og tag den ud ved at vrikke skruetrækkeren (se figuren).
3. Tag skruerne af kontakterne L-N-
og fastgør de små ledninger under skruehovederne i overensstemmelse med farverne Blå (N) Brun (L) Gulgrøn (
).
 For at udføre den ønskede elektriske tilslutning
(se tabellen), skal man anvende broerne i samlekassen. Anbring forsyningskablets ledninger i overensstemmelse med tabellen.
 Når alle forbindelser er udført, skal klemskruerne
strammes helt.
 Fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk
låget.
DK
13
DK
! Hvis kogefladen installeres oven på en
indbygningsovn, skal kogefladens og ovnens elektriske tilslutning udføres separat. På denne måde opnås en optimal elektrisk sikkerhed og ovnen kan efterfølgende trækkes ud uden problemer.
Elektriske tilslutningeri Spæ ndingsfrek vens
FR-AT-BE-DE-GP-E-
12345
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12 34
L1 L2 N2N1
12345
LN
Anvendelse af samtidighedsfaktoren i overensstemmelse med
5
standarden EN 60335-2-6
S-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT-SE--
MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
FR-BE-CH-DE-AT-E-
S-IL -IT-N Z-PT­MA- LU-SE-IS
400V2-N~50 Hz
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU- PT-SE
-MA-N Z-CH -DK-NL 400V3+N~50 Hz
NL
230V2+2-N~50 H z
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Sikringer
afsnit
25 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
Bortskaffelse
 Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen
skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges.
 Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat. For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den offentlige renovation eller til forhandleren.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:
-73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer,
-89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer,
-93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.
14
Beskrivelse af kogefladen
Betjeningspanel
Kontrollampe for
PROGRAMMERET KOGEZONE *
Indikator for
PROGRAMVARIGHED *
Kontrollampe for EFFEKTVISER (fra 0 til 9)
og OVERSKYDENDE VARME
VÆLGERKNAP for
KOGEZONERNE
Kontrollampe for EFFEKTVISER (fra 0 til 9)
og OVERSKYDENDE VARME
15. 0
5.
00
DK
Indstillingsknap til MINUTTÆLLER *
Kontrollampe for EFFEKTVISER (fra 0 til 9) og OVERSKYDENDE VARME
Indikator for VALG af KOGEZONE
VÆLGERKNAP for KOGEZONERNE
Kontrollampe for EFFEKTVISER (fra 0 til 9) og OVERSKYDENDE VARME
Knap til
EFFEKTREDUCERING
TÆND/SLUK
-knap
Booster
BOOSTER Knap *
Knap til
EFFEKTFORØGELSE
LÅSNING af BETJENINGKNAPPER
Kontrollampe for
LÅSNING
Findes kun på nogle modeller.
*
15
DK
KOGEFLADER KBT 8424 IDO/HA
KBT 8424 IDO 400/HA Kogezoner Spænding (i W) Spænding (i W) Spænding (i W) Spænding (i W) Bagest højre (Bag H) Forrest højre (For H) Forrest venstre (For V) Bagest venstre (Bag V) Højre midt ID 1800 – B 3000* I 1800 Samlet effekt 7200 7200 5400 4200
KOGEFLADER KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 7124 ID/HA
Kogezoner Spænding (i W) Spænding (i W) Spænding (i W) Spænding (i W) Bagest højre (Bag H) Forrest højre (For H) Forrest venstre (For V) Bagest venstre (Bag V) Samlet effekt 6000 6600 6600 6600
kogeflade med simpel induktion
I è
è kogeflade med oval induktion
IO
kogeflade med dobbelt induktion
ID è B 3000* è 600 se For H* è
eksempel) overforsynes
kogefladen kan overforsynes til 3000 W
IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000*
I 1200 – 600 hvis Bag H* I 1200 – 600 hvis Bag H*
I 1200 – 600 hvis Bag V* IO 1200/2400 – B 3000*
ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 hvis For V*
I 1800 I 1200 – 600 hvis For* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
I 1200 I 1200 – 600 hvis Bag H* I 1200 – 600 hvis Bag H*
IO 1200/2400 – B 3000*
I 1800
I 1200 I 1800 - B 3000* I 1200 I 1200
effekten under tilberedning er begrænset til 600 W, så længe den bageste højre kogeflade (for
KOT 7424 IO/HA
KOT 7424 IO 400/HA
KBT 6124 ID 400/HA
KBT 6013 ID/HA KBT 6003 I/HA
I 1200
I 1200
KBT 6124 ID/HA
KBT 6104 I CL/HA
I 1800 I 1800
I 1200
I 1200
KBT 6114 ID/HA
Beskrivelse af kogezonerne
Induktionssystemet er den hurtigste kogeproces der findes. I modsætning til traditionel teknologi, opvarmer induktionskogezonerne ikke selve glasset. Det er selve gryden eller panden på kogezonen, der omdannes til et varmeelement. Varmen dannes direkte i gryden, der nødvendigvis skal have en bund af ferromagnetisk materiale.
Den enkelte kogezone aktiveres:
 ved hjælp af en vælgerknap med en illustration,
der passer til selve udformningen af kogezonen,
 og ved hjælp af en effektreguleringsknap med to
taster (+,-).
16
Hvis kogezonernes temperatur er over 60 °C, selv når man har slukket for dem, vil varmeindikatorerne forblive tændte (effektindikatoren viser et H) for at forhindre risikoen for brandsår.
Den følgende tabel indeholder nyttige anvisninger i en optimal brug af de forskellige kogezoner.
Effekt Tipo di cotturaTilberedning
1 Smeltet smør eller chokolade 2 3
Opvarmning af flydende væsker 4 Tilberedning af puré og sovse 5
Tilberedning af kød, blanquette,
entremets 6 Kogning af pasta og ris 7 8
Tilberedning af kød, fisk, omelet for fuldt
blus 9 Stegning
Start og brug
Når den elektriske tilslutning af kogesektionen udføres, lyder et kort lydsignal efter nogle sekunder. Herefter er det muligt at tænde for kogesektionen.
Tænding af kogesektionen
Man tænder for kogesektionen ved at holde knappen
Funktion af kogezonerne
Alle kogezoner aktiveres ved hjælp af en kontrolknap og en effektreguleringsknap med to taster (+, -).
nede i 3 sekunder.
0
5.
00
Sådan tænder man for en kogezone
 For at tænde for en kogezone, skal man trykke på
den tilsvarende kontrolknap og indstille den ønskede effekt (fra 0 til 9) ved hjælp af tasterne ++
+ og
++
 For direkte indstilling til maksimal effekt (9), skal
man trykke kort på tasten
--
-.
--
--
-.
--
Sådan slukker man for kogesektionen
Tryk på knappen for at slukke apparatet. Hvis apparatets betjeningsknapper er låst (se det efterfølgende afsnit), vil de fortsat være låst, selvom apparatets slukkes og tændes igen. Knapperne skal først låses op inden man kan bruge kogezonerne.
Blokering af betjeningsanordningerne
Når kogesektionen er tændt, kan man låse betjeningspanelet for at undgå risiko for utilsigtede indstillinger (foretaget af børn, eller på grund af rengøring etc.) Ved blot at trykke på knappen kontrollampen ved siden af og betjeningsknapperne låsesbetjeningsknapperne låses
betjeningsknapperne låses.
betjeningsknapperne låsesbetjeningsknapperne låses Betjeningsknapperne skal først låses op, hvis man vil ændre varmeeffekten eller afbryde kogningen. Tryk igen på knappen
betjeningsknapperne låses opbetjeningsknapperne låses op
og
betjeningsknapperne låses op.
betjeningsknapperne låses opbetjeningsknapperne låses op For at indstille effekten på en kogezone, skal man trykke på den tilsvarende betjeningsknap.
Programmering af tilberedningstiden
KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA
- KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:
Det er muligt at programmere en enkelt kogezone (efter eget valg) til en maksimal kogetid på 99 minutter.
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA:
Det er muligt at programmere alle kogezoner samtidigt til en maksimal kogetid på 99 minutter.
Følg nedenstående fremgangsmåde:
 Vælg den pågældende kogezone ved hjælp af
den tilsvarende betjeningsknap:
 Indstil den ønskede effekt ved at trykke på
tasterne  Tryk på programmeringstasten  Indstil den ønskede kogetid ved at trykke på
tasterne  Bekræft programmeringen ved at trykke igen på
tasten
++
+ og
++
++
+ og -.
++
--
-.
--
.
. Kontrollampen slukker
, tændes
.
DK
Booster-funktionen
Booster-funktionen findes kun på følgende modeller:
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA ­KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA ­KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA ­KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA.
Tryk på knappen kogezonerne (se tabellen over kogezonerne på forrige side). På effektdisplayet vises et P. Booster-funktionen standser automatisk efter 4 minutter. Medens booster-funktionen er aktiveret, er nogle kogezoner (se tabellen over kogezonerne på forrige side) begrænset til en maksimal effekt på 600 W.
Booster
for en hurtigere opvarmning af
Nedtællingen af den indstillede kogetid starter med det samme. Når den programmerede kogetid er færdig, høres et lydsignal (i et minut), og kogezonen slukker.
17
Sikkerhedsanordninger
DK
Registrering af køkkentøj
Alle induktionskogezonerne er udstyret med en anordning til registrering af gryden. Kogezonen udsender kun varme, når den kan registrere tilstedeværelsen af en gryde med egnede dimensioner for den specifikke kogezone.
Hvis kontrollampen blinker, kan det betyde følgende:  En uegnet gryde (af ikke-ferromagnetisk
materiale).  En gryde med utilstrækkelig diameter.  At gryden er blevet løftet.
Vælg altid en diameter i henhold til kogezonen.diameter i henhold til kogezonen.
diameter i henhold til kogezonen.
diameter i henhold til kogezonen.diameter i henhold til kogezonen.
Vigtig advarsel: Ovale kogezoner Ovale kogezoner kan kun overforsynes, hvis hele ovalen er aktiveret. Stil aldrig to små gryder på den ovale kogezone.
gryde med en passendegryde med en passende
gryde med en passende
gryde med en passendegryde med en passende
Brug af køkkentøj
Da induktionen kun aktiveres i det øjeblik, hvor en metalbeholder stilles på kogezonen og lukker magnetfeltet, ophører opvarmningen af gryden også straks, så snart den fjernes fra kogezonen. Benyt en beholder af kompatibelt med induktionsprincippetkompatibelt med induktionsprincippet
kompatibelt med induktionsprincippet
kompatibelt med induktionsprincippetkompatibelt med induktionsprincippet (ferromagnetisk materiale).(ferromagnetisk materiale).
(ferromagnetisk materiale).
(ferromagnetisk materiale).(ferromagnetisk materiale). Det anbefales at bruge gryder af støbejern,Det anbefales at bruge gryder af støbejern,
Det anbefales at bruge gryder af støbejern,
Det anbefales at bruge gryder af støbejern,Det anbefales at bruge gryder af støbejern, emaljeret stål eller specielt rustfrit stål tilemaljeret stål eller specielt rustfrit stål til
emaljeret stål eller specielt rustfrit stål til
emaljeret stål eller specielt rustfrit stål tilemaljeret stål eller specielt rustfrit stål til induktion.induktion.
induktion.
induktion.induktion. Gryder af kobber, keramik, lervarer, glas, fajance, aluminium, eller ikke-magnetisk rustfrit stål, er ikke kompatible med en induktionskogeflade. Man kan foretage en prøve ved hjælp af enMan kan foretage en prøve ved hjælp af en
Man kan foretage en prøve ved hjælp af en
Man kan foretage en prøve ved hjælp af enMan kan foretage en prøve ved hjælp af en magnet. magnet.
magnet. Hvis magneten tiltrækkes af grydebunden
magnet. magnet. og hænger fast, betyder det at gryden er af ferromagnetisk materiale, og at den således kan benyttes på induktionskogefladen. Det anbefales at man benytter gryder meget tyk bundmeget tyk bund
meget tyk bund, og at man altid undgår
meget tyk bundmeget tyk bund anvendelse af gryder med ujævn bund, der kan ridse glasset.
materiale, der ermateriale, der er
materiale, der er
materiale, der ermateriale, der er
med flad ogmed flad og
med flad og
med flad ogmed flad og
Lydsignal
Visse situationer, såsom:
en genstand (gryde, bestik etc.), der har befundet
sig i mere end 10 sekunder på området med betjeningsknapper,
spild af væsker i området med
betjeningsanordninger,
længerevarende tryk på en tast etc., kan
forårsage en fejlfunktion, hvor der høres et lydsignal og kogesektionen slukkes.
Fjern årsagen til fejlfunktionen for at afbryde lydsignalet. For at genoptage anvendelsen af kogesektionen, skal man tænde for den igen og vælge den/de ønskede kogezone(r). Indstil den ønskede effekt.
Sikkerhedsafbryder
Apparatet er udstyret med en automatisk sikkerhedsafbryder, som udløses efter et vist stykke tid (se tabellen) i henhold til den valgte effekt. Når sikkerhedsafbryderen aktiveres, viser effektdisplayet 0.
For eksempel: Den bageste højre kogezone er indstillet til 5 og den forreste venstre kogezone er indstillet til 2. Den bageste højre kogezone slukker efter 4 timer, mens den forreste venstre kogezone slukker efter 6 timer.
For at låse betjeningsknapperne, skal man slukke for kogesektionen ved at trykke på knappen
Effektniveau Begrænset funktionstid
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
.
EGNET MATERIALE UEGNET MATERIALE
emaljeret stål,
specielt rustfrit stål
18
Støbejern,
Kobber, aluminium, glas,
lervarer, keramik,
ikke-magnetisk rustfrit stål
91 ore
Termisk beskyttelse
I tilfælde af overopvarmning af apparatets elektroniske komponenter, slukkes kogefladen automatisk, og på effektdisplayet vises a. Denne meddelelse forsvinder, så snart temperaturen er faldet til et acceptabelt niveau.
Forskrifter og råd
Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt.
Praktiske råd ved brug af apparatet
Sådan opnår man den bedst mulige ydelse for kogefladen:  Grydernes bund skal være flad og med en
betydelig tykkelse, således at man kan være sikker på, at de ligger korrekt på varmeoverfladen.
 Anvend gryder med en tilstrækkelig stor diameter til
at dække kogezonen helt, således at man får fuldt udbytte af al varmen.
 Sørg for, at bunden af gryden er helt tør og ren. På
denne måde sikres en korrekt tilpasning og en lang levetid, både for kogefladen og for selve gryderne.
 Undgå at anvende de samme gryder, som
anvendes på gasblus. Gasblussenes varmekoncentration kan medføre, at gryderne bliver deforme og ikke passer til kogezonerne.
 non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
Generelt om sikkerheden
Kontrollér, at luftindtaget gennem risten i blæseren aldrig er tilstoppet. Indbygningsfladen skal have en passende ventilation til nedkøling af de elektroniske komponenter. Det frarådes, at installere induktionskogefladen oven på en flade med et køleskab under (på grund af varmen) eller med en vaskemaskine (på grund af vibrationerne). Den nødvendige plads til ventilation af de elektroniske elementer vil være utilstrækkelig.  Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
 Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et
sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
 Undgå at røre ved apparatet, hvis du er barfodet
eller har våde eller fugtige hænder eller fødder.
 Apparatet må kun anvendes til tilberedning af mad
og af voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte. Anvend ikke kogefladen som underlag eller som spækbræt.
 Den glaskeramiske overflade kan modstå stød, men
den kan blive ødelagt (eller muligvis revne), hvis den rammes med en spids genstand, som for eksempel et stykke værktøj. Hvis det sker, skal man straks afbryde apparatet fra forsyningsnettet og henvende sig til serviceafdelingen.
 Hvis kogefladens overflade er revnet, skal man
slukke apparatet for at undgå risikoen for elektrisk stød.
 Sørg for, at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med kogefladens varme dele.
 Husk på, at kogezonerne bliver ved med at være
varme i mindst tredive minutter efter de slukkes. Den resterende varme angives af en indikator (se Start og brug).
 Hold genstande, der kan smelte, på afstand af
kogezonerne, som for eksempel genstande i plastik, aluminium eller produkter med et højt indhold af sukker. Vær særlig opmærksom på emballage og plastik- og aluminiumsfolie. Hvis de efterlades på en varm eller lun kogeflade kan de forårsage alvorlig skade på kogefladen.
 Placér altid gryder og pander med håndtagene
vendt ind mod midten af kogefladen, for at undgå at de stødes ved et uheld.
 Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
 Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
 Læg aldrig metalgenstande på kogefladen (såsom
knive, gafler, skeer, låg), da de kan blive varme.
Advarsel til folk med pacemaker eller andre
aktive, implantable medicinske anordninger:
Kogefladen er i overensstemmelse med gældende lovgivning på området for elektromagnetisk støj. Produktet overholder derfor til fulde alle lovkrav (direktiv 89/336/EØF). Det er udviklet, så det ikke skaber støj for andre elektriske apparater i brug, såfremt disse også er i overensstemmelse med ovennævnte lovgivning. Induktionskogefladen danner kortrækkende elektromagnetiske felter. For at undgå enhver risiko for støj mellem kogeflade og pacemaker, er sidstnævnte konstrueret i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Vi kan derfor garantere, at vores produkt opfylder alle krav på dette område. For yderligere oplysninger om overensstemmelse eller eventuelle kompatibilitetsproblemer, bedes man henvende sig til egen læge eller til producenten af pacemakeren.
DK
19
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af apparatet
 Undgå at anvende slibende eller ætsende
rengøringsmidler, såsom rensemidler til grill og ovn, pletfjernere og rustfjernelsesprodukter, rengøringsmidler i pulverform eller svampe med slibende overflade, da det kan ødelægge overfladen.
 Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller
højt tryk til rengøring af apparatet.
 Ved almindelig vedligeholdelse er det
tilstrækkeligt at vaske kogefladen med en fugtig
svamp, og derefter tørre den af med almindelig
køkkenrulle.
 Hvis kogefladen er specielt snavset, skal den
gnides med et specialprodukt til rengøring af
overflader af glaskeramik, skylles og derefter
aftørres.
 Ved madrester, der er svære at fjerne, skal man
anvende den specielle skraber, der leveres med
apparatet. Udfør rengøringen så hurtigt som
muligt, uden at afvente den fuldstændige afkøling
af apparatet, for at undgå skorpedannelser. Man
får optimale resultater ved anvendelse af en
speciel svamp med tråd af rustfrit stål til
overflader af glaskeramik, hvis svampen fugtes
med vand og sæbe.
 Husk altid at skylle med rent vand og tørre
kogefladen grundigt af: Rester af produkterne kan nemlig danne skorper ved næste tilberedning af mad.
Rustfri stålramme *
Der kan komme mærker på rustfrit stål, hvis der efterlades vand med meget højt kalkindhold på det i længere tid eller hvis der anvendes rengøringsprodukter, der indeholder fosfor. Efter rengøring af overfladen, anbefales det at skylle med rigelige mængder vand og tørre grundigt efter. Hvis der bruges vand, skal det hurtigt tørres omhyggeligt op igen.
 Nogle kogeflader har en ramme i aluminium, der
minder om rustfrit stål. Anvend ikke rengøringsprodukter, der ikke er egnet til aluminium.
Afmontering af kogefladen
Hvis det er nødvendigt at afmontere kogefladen, skal man gøre følgende:
1. Fjern skruerne, der fastgør centreringsfjedrene på siderne.
2. Løsn skruerne på vinkelbeslagene.
3. Tag kogefladen ud af køkkenelementet.
 Det anbefales, at man ikke foretager indgreb i de
indvendige mekanismer for at forsøge at udføre reparationer. Kontakt servicecenteret i tilfælde af fejlfunktion.
Den medfølgende skraber er skarp: Vær forsigtig,
når den anvendes.
 Hvis et stykke plastik eller sukker ved et uheld er
smeltet på kogefladen, skal det straks fjernes
ved hjælp af en skraber, mens overfladen stadig
er varm.
 Når kogefladen er ren, kan den behandles med et
specialprodukt til vedligeholdelse og beskyttelse.
Det usynlige overfladelag, som dette produkt
efterlader, beskytter ved udflydning af væsker
under tilberedning af mad. Disse handlinger skal
udføres, når apparatet er en smule varmt eller helt
koldt.
Findes kun på nogle modeller.
*
20
Bruksanvisning
PLATE
DE
Deutsch, 1
DK
Dansk, 11
SK
Svenka, 31
KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO IX 400/HA KOT 7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA KBT 6114 ID/HA KBT 6114 ID-C/HA KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6003 I/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID IX 400/HA KBT 6104 I CL/HA
NO
Norsk, 21
Innholdfsfortegnelse
NO
Installasjon, 22-24
Plassering Elektrisk tilkopling Avhending
Beskrivelse av apparatet, 25-26
Kontrollpanel Beskrivelse av kokestedene
Igangsetting og bruk, 27
Slå på platetoppen Slå av platetoppen
Sikkerhetsanordninger, 28
Lydsignal Sikkerhetsbryter Booster-funksjon Varmebeskyttelse
Forholdsregler og råd, 29
Praktiske råd gjeldende bruk av apparatet Generell sikkerhet
Hvordan vedlikeholde og ta vare på hvitevaren, 30
Kople fra strømtilførselen Rengjøring av apparatet Demontere platen
Installasjon
NO
! Det er viktig å ta godt vare på håndboken, for å ha
den klar ved senere behov. Dersom man selger, gir bort eller flytter apparatet, må man sørge for at bruksanvisningen følger apparatet for å informere den nye eieren om bruk og respektive advarsler.
! Les anvisningene nøye: Det finnes viktige opplysninger om installasjon, bruk og sikkerhet.
Plassering
! Emballasjen er ikke leketøy, og den må avhendes i
overensstemmelse med lokale forskrifter om avsetting og gjenbruk av avfall (se Forholdregler og råd).
! Installasjonen må utføres som beskrevet i denne håndboken, av kyndige fagfolk. En feilaktig installasjon kan føre til skader på personer, dyr eller gjenstander.
Innbygging
For at apparatet skal fungere på best mulig måte er det nødvendig at møblet for innbygging har egnede egenskaper.
 Platen der den skal ligge må være av materiale som
er herdet mot varme, ved en temperatur på cirka
100°C;  Der det ønskes å installere en platetopp over en
stekeovn, må sistnevnte være utstyrt med et
kjølesystem med tvungen ventilasjon.  Unngå å installere platetoppen over en
vaskemaskin: Dersom dette likevel er nødvendig
må du legge et vanntett atskillelseselement mellom
de to apparatene.  alt etter hvilken platetopp som ønskes installert (se
figurer), må møbelet ha følgende mål:
48
560 +/- 1
590
490 +/- 1
520
48
560 +/- 1
574
504
490 +/- 1
 slik at det holdes en avstand på minimum 20 mm
mellom innbyggingsrommet og møbelet under.
min. 20 mm
5 mm
SKUFFEN
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
VARMLUFTSOVN
min. 40 mm
Feste
Apparatet må installeres på en helt flat støtteflate. Eventuelle deformeringer som følge av feil feste kan endre platetoppens egenskaper og ytelse.
MONTERING AV FJÆRENE NEDE
FREMSIDEN AV PLATETOPPEN
ARBEIDSBENK
30
40
690
48
520
48
785
510
560 +/- 1
490 +/- 1
750 +/- 1
490+/- 1
Lufting
For å sikre egnet lufting og for å unngå at overflatene rundt apparatet overopphetes, må platetoppen plasseres:
 Platetoppen må plasseres ved en minimum avstand
på 40 mm fra veggen bak og 600 mm enhver annen
vertikal overflate, for å sikre egnet lufting og for å
unngå at overflatene rundt apparatet overopphetes;
22
OMVENDT PLATETOPP
Elektrisk tilkopling
 Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun
når det er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende standarder for elektrisk sikkerhet. Det er nødvendig at dette grunnleggende sikkerhetskravet kontrolleres, og ved tvil må kvalifisert personale kontrollere systemet.
 Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuelle skader som skyldes manglende jording av systemet.
 Før apparatet tilkoples, forsikre deg om at
merkedataene stemmer overens med det elektriske systemets data.
 Kontroller at systemets og stikkontaktenes
elektriske kapasitet er egnet for apparatets maks. effekt oppgitt på skiltet. Henvend deg til kvalifisert personale ved tvil.
Før hvilket som helst arbeid må du frakople platetoppen fra strømmen.
Tilkoplingen av platetoppen må utføres med en koplingsboks. Ved direkte kopling til nettet er det nødvendig å sette inn en være tilgjengelig ved behov, med kontaktåpning på minst 3 mm.
Gjelder bare for modellene med nettkabel
Noen modeller leveres med enfaset nettkabel. Disse modellene må bare koples til enfaset nett. Ta hensyn til ledningenes farge som vist på det vedlagte skjemaet.
Elektrisk tilkoplingi Spenning Frekvens
L
BLNBR
L
BLNBR
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW
* Anvendelse av samtidighetsfaktoren i overensstemmelse med
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL­IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU­IE-FI-SE-IS-GB-DK 230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz
FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE
standarden CEI 60335-2-6
allpolet bryterallpolet bryter
allpolet bryter, som skal
allpolet bryterallpolet bryter
Sikringer
Tverrsnitt
25A *
2,5 mm²
Gjelder bare for modellene uten nettkabel
Noen modeller leveres ikke med nettkabel fordi kabelen skal dimensjoneres i forhold til type elektrisk tilkopling som brukes (se den følgende tilkoplingstabellen). For å kople til kabelen må du gå frem som følger:
1. Bruk et skrujern og sett det under sideklaffene på klemskruens deksel (se figuren).
2. Skruva ur skruven på kabelhållaren och ta bort kabelhållaren genom att bända med en skruvmejsel (se figuren).
3. Ta bort skruvarna för kontakterna L-N-
och fäst sedan eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna blå (N) brun (L) gul-grön (
).
 For å utføre ønsket elektrisk tilkopling (se
tabellen), må du bruke broene i boksen. Plasser ledningene til nettkabelen ifølge tabellen.
 Når du har utført tilkoplingene må du stramme alle
skruene til klemmene.
 Fest nettkabelen i den bestemte kabelklemmen
og lukk igjen dekslet.
NO
23
NO
! Dersom platetoppen skal installeres over en
innebygd elektrisk stekeovn, må den elektriske tilkoplingen til stekeovnen og platetoppen være adskilt av sikkerhetsmessige årsaker men også for å forenkle arbeidet dersom stekeovnen skal fjernes.
Avhending
Elektrisk tilkopling
12345
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12 34
L1 L2 N2N1
12345
LN
* Anvendelse av samtidighetsfaktoren i overensstemmelse med
5
standarden CEI 60335-2-6
Spenning
Frekvens
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU -
RE-FI-G B-GR -PT --
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT -NZ-PT -
MA- LU-SE-IS
400V2-N~50 Hz
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
FR-AT-BE-DE-ES­IL-IS -IT-L U-PT-S E
-MA -NZ-C H-D K-NL 400V3+N~50 Hz
NL
230V2+2-N~50 Hz
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Sikringer
Tverrsnitt
25 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
 Avhending av emballasjematerialet: Man må følge
lokale forskrifter slik at emballasjen kan resirkuleres.
 Det europeiske direktivet 2002/96/EØS om
elektriske og elektroniske apparater (WEEE), foreskriver at hvitevarer ikke må avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte apparatet må samles inn særskilt, for å øke gjenbruk og resirkulering av materialene som de er laget av, og hindre skader på helse og miljø. Symbolet med overkrysset avfallsbeholder er satt på alle produkter for å minne på om kravet om separat avfallssortering. For ytterligere opplysninger om korrekt kassering av hvitevarer kan man henvende seg til det lokale renholdsverket eller til forhandleren.
Dette apparatet har blitt fremstilt i overensstemmelse med følgende direktiver:
- 73/23/EU av den 19.02.73 (Lavspenning) og etterfølgende endringer.
- 89/336/EU av den 03.05.89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og etterfølgende endringer.
- 93/68/EU av den 22.07.93 (Lavspenning) og etterfølgende endringer.
24
Beskrivelse av apparatet
Kontrollpanel
Varsellampe for det
PROGRAMMERTE KOKESTEDET *
Indikator for den
PROGRAMMERTE KOKETIDEN *
EFFEKT- (0 til 9) og
RESTVARMEINDIKATORER
Valgknapper for
KOKESTEDENE
EFFEKT- (0 til 9) og
RESTVARMEINDIKATORER
15. 0
5.
00
NO
Knapp for å REGULERE VARSLINGSURET når du vil PROGRAMMERE KOKETIDEN *
EFFEKT- (0 til 9) og RESTVARMEINDIKATORER
Indikator for VALG av et KOKESTED
Valgknapper for KOKESTEDENE
EFFEKT- (0 til 9) og RESTVARMEINDIKATORER
Knapp for Å MINSKE EFFEKTEN
PÅ/AV
knapp
Booster
Knapp for BOOSTER-FUNKSJONEN *
Knapp for Å ØKE EFFEKTEN
Knapp for BLOKKERING AV
KONTROLLENE Varsellampe for BLOKKERING
Bare på modeller med ramme.
*
25
NO
PLATETOPPER KBT 8424 IDO/HA
Kokesteder Effekt (W) Effekt (W) Effekt (W) Effekt (W) Bak til høyre (bak hø) Fremme til høyre (fremme hø) Fremme til venstre (fremme ve) Bak til venstre (bak ve) Høyre i midten ID 1800 – B 3000* I 1800 Total effekt 7200 7200 5400 4200
PLATETOPPER KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 7124 ID/HA
Kokesteder Effekt (W) Effekt (W) Effekt (W) Effekt (W) Bak til høyre (bak hø) I 1800 I 1200 – 600 om fremme* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000* Fremme til høyre (fremme hø) Fremme til venstre (fremme ve) Bak til venstre (bak ve) I 1200 I 1800 - B 3000* I 1200 I 1200 Total effekt 6000 6600 6600 6600
è Enkelt induksjonskokested
I
Ovalt induksjonskokested
IO è
ID è
Dobbelt induksjonskokested
B 3000* è 600 om fremme hø* è
Booster-funksjonen
Effekten til kokestedet kan økes til 3000 W med Booster-funksjonen
KBT 8424 IDO400/HA
IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000*
I 1200 – 600 om bak hø* I 1200 – 600 om bak hø*
I 1200 – 600 om bak ve* IO 1200/2400 – B 3000*
ID 2400 – B 3000*
I 1200 I 1200 – 600 om bak hø* I 1200 – 600 om bak hø*
IO 1200/2400 – B 3000*
I 1800
Effekten til kokestedet begrenses til 600 W så lenge kokestedet bak til høyre (f.eks.) bruker
KOT 7424 IO/HA
KOT 7424 IO 400/HA
I 1200 – 600 om fremme
ve*
KBT 6013 ID/HA KBT 6003 I/HA
I 1200
I 1200
KBT 6114 ID/HA
KBT 6124 ID/HA
KBT 6124 ID 400/HA
KBT 6104 I CL/HA
I 1800 I 1800
I 1200
I 1200
Beskrivelse av kokestedene
Induksjonssystemet er det raskeste kokesystemet som finnes. Forskjellen på dette systemet og den tradisjonelle kokemetoden er at induksjonssystemet ikke varmer opp glasset. Det er beholderen, plassert på platetoppen, som omdannes til varmeelement. Varmen genereres direkte i gryten. Gryten må nødvendigvis ha bunn laget av ferromagnetisk materiale.
Hvert kokested aktiveres:  med en valgknapp som har en tegning som viser
til det relevante kokestedet,
 og av en effektregulator; en dobbel knapp (+ og
-).
Så lenge temperaturen på kokestedene er over 60 °C, også etter at de er slått av, bli restvarmeindikatorene værende tent (effektindikatoren viser H) for å hindre forbrenninger.
Den følgende tabellen gir nyttige anvisninger for å bruke de forskjellige kokestedene på best mulig måte.
Effekt
1 Smelting av smør eller sjokolade 2 3 4 Tilberedning av kremer og sauser 5 Koking av kjøtt, kalvefrikassé, puddinger 6 Koking av pasta og ris 7 8 9 Frityrsteking
Type matlaging
Oppvarming av væsker
Koking på høy varme av kjøtt og fisk, omeletter
26
Igangsetting og bruk
Når platetoppen koples til strømmen, utgis et kort lydsignal etter noen sekunder. Bare på dette tidspunktet er det mulig å slå på platetoppen.
Slå på platetoppen
Du slår på platetoppen ved å holde knappen nedtrykt i 3 sekunder.
Bruk av kokestedene
Hvert enkelt kokested aktiveres med en valgknapp og en effektregulator med dobbel knapp (+ og -).
0
5.
00
Slå på et kokested
 Du slår på et kokested ved å trykke på den
tilhørende valgknappen og stille inn ønsket effekt (fra 0 til 9) med knappene
 For å stille inn maks. effekt (9) med en gang må
du trykke kort på knappen
++
+ og
++
--
-.
--
--
-.
--
Slå av platetoppen
Trykk på knappen og apparatet slås av. Dersom kontrollene til apparatet har blitt blokkerte (se neste avsnitt), vil de fortsatt være blokkerte når du slår på platetoppen igjen. For å bruke kokestedene må du oppheve blokkeringen av kontrollene.
Blokkering av kontrollene
Når platetoppen er i funksjon er det mulig å blokkere kontrollene for å hindre tilfeldig endring av reguleringene (barn, rengjøring osv.). Det er nok å trykke på knappen ved siden av knappen tennes og blokkeresblokkeres
blokkeres.
blokkeresblokkeres For å endre varmeeffekten eller avbryte matlagingen må du oppheve blokkeringen av kontrollene. Trykk på knappen blokkeringen av kontrollene opphevesblokkeringen av kontrollene oppheves
blokkeringen av kontrollene oppheves.
blokkeringen av kontrollene opphevesblokkeringen av kontrollene oppheves For å kunne regulere et kokested igjen må du velge det med den tilhørende valgknappen.
Programmering av en koketid
KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA
- KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:
Det er mulig å programmere bare et kokested (valgfritt) for bruk i maks. 99 minutter.
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA:
Det er mulig å programmere alle kokestedene for samtidig bruk i maks. 99 minutter.
Gå frem som følger:
 Velg kokestedet med den tilhørende
valgknappen.  Still inn ønsket effekt med knappene  Trykk på programmeringsknappen  Still inn ønsket koketid med knappene  Bekreft programmeringen ved å trykke en gang til
på knappen
Nedtellingen for koketiden begynner med en gang. Slutten på den programmerte koketiden angis av et lydsignal (varer i et minutt) og kokestedet slås av.
. Varsellampen slukkes og
.
. Varsellampen
kontrollenekontrollene
kontrollene
kontrollenekontrollene
++
+ og
++
.
++
+ og
++
--
-.
--
--
-.
--
NO
Booster-funksjon
Booster-funksjonen finnes bare på modellene
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA ­KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA ­KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA ­KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA.
For å fremskynde oppvarmingstiden til kokestedene (se tabellen over kokestedene på forrige side) må du trykke på knappen På effektindikatoren dukker P opp. Booster­funksjonen avbrytes automatisk etter fire minutter. Når Booster-funksjonen er aktivert er effekten til noen kokesteder (se tabellen over kokestedene på forrige side) begrenset til maks. 600 W.
Booster
.
27
Sikkerhetsanordninger
NO
Føling av beholderne
Hvert induksjonskokested har en anordning som føler gryten. Kokestedet utgir varme bare når en gryte med egnet størrelse er plassert oppå kokestedet.
En blinkende varsellampe kan bety:
 en uegnet gryte (ikke laget av ferromagnetisk
materiale),  en gryte med for liten diameter,  at en gryte har blitt løftet opp.
Velg alltid en egnet til kokestedets størrelse.egnet til kokestedets størrelse.
egnet til kokestedets størrelse.
egnet til kokestedets størrelse.egnet til kokestedets størrelse.
Advarsel: Ovale kokesteder
Booster-funksjonen kan brukes til de ovale kokestedene bare dersom hele ovalen er aktivert. Du må ikke plassere to små gryter på de ovale kokestedene.
gryte med en diameter som ergryte med en diameter som er
gryte med en diameter som er
gryte med en diameter som ergryte med en diameter som er
Bruk av beholderne
Induksjonen aktiveres bare når en metallisk beholder plasseres på platetoppen slik at det magnetiske feltet lukkes. Oppvarmingen av gryten avbrytes umiddelbart når du tar den bort fra kokestedet. Bruk beholdere som er er kompatibelt med induksjonsprinsippeter kompatibelt med induksjonsprinsippet
er kompatibelt med induksjonsprinsippet
er kompatibelt med induksjonsprinsippeter kompatibelt med induksjonsprinsippet (ferromagnetisk materiale).(ferromagnetisk materiale).
(ferromagnetisk materiale).
(ferromagnetisk materiale).(ferromagnetisk materiale). Vi anbefaler å bruke gryter av støpejern,Vi anbefaler å bruke gryter av støpejern,
Vi anbefaler å bruke gryter av støpejern,
Vi anbefaler å bruke gryter av støpejern,Vi anbefaler å bruke gryter av støpejern, emaljert stål eller rustfritt stål spesielt lagetemaljert stål eller rustfritt stål spesielt laget
emaljert stål eller rustfritt stål spesielt laget
emaljert stål eller rustfritt stål spesielt lagetemaljert stål eller rustfritt stål spesielt laget til induksjonsplatetopper.til induksjonsplatetopper.
til induksjonsplatetopper.
til induksjonsplatetopper.til induksjonsplatetopper. Gryter av kopper, keramikk, terrakotta, glass, majolika, aluminium eller ikke-magnetisk rustfritt stål er ikke kompatible med induksjonsplatetoppen. Det er tilstrekkelig at du prøver med enDet er tilstrekkelig at du prøver med en
Det er tilstrekkelig at du prøver med en
Det er tilstrekkelig at du prøver med enDet er tilstrekkelig at du prøver med en magnet. magnet.
magnet. Dersom magneten tiltrekkes av
magnet. magnet. grytebunnen og blir værende klistret til betyr det at gryten er laget av ferromagnetisk materiale og dermed kan brukes på induksjonsplatetoppen. Vi anbefaler deg å bruke gryter med bunnbunn
bunn og absolutt unngå beholdere med ujevn bunn
bunnbunn som kan skrape opp glasset.
EGNET MATERIALE UEGNET MATERIALE
laget av materiale somlaget av materiale som
laget av materiale som
laget av materiale somlaget av materiale som
flat og tykkflat og tykk
flat og tykk
flat og tykkflat og tykk
Lydsignal
Mulige feil:  En gjenstand (gryte, bestikk osv.) er plassert i
over 10 sek. på betjeningspanelet.  Søling på betjeningspanelet.  Du har trykket lenge på en knapp osv. I slike
tilfeller kan et lydsignal aktiveres og platetoppen
slås av.
Fjern feilårsaken for å avbryte lydsignalet. For å bruke platetoppen må du slå den på igjen og velge igjen ønsket kokested. Still inn ønsket effekt.
Sikkerhetsbryter
Apparatet er utstyrt med en automatisk sikkerhetsbryter som slår seg ut etter en viss tid (se tabellen) i forhold til valgt effekt. I løpet av denne sikkerhetsavbrytelsen viser effektindikatoren 0.
Eksempel: Kokestedet bak til høyre er stilt inn på 5 og kokestedet fremme til venstre er stilt inn på 2. Kokestedet bak til høyre slår seg av etter 4 timers bruk, mens kokestedet fremme til venstre slår seg av etter 6 timers bruk.
For å oppheve blokkeringen av kontrollene må du slå av platetoppen med knappen
.
Effektnivå Maks. funksjonstid
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91 ore
Varmebeskyttelse
Dersom apparatets elektroniske deler overopphetes, slår platetoppen seg av automatisk og på

aa
effektindikatoren dukker Denne meldingen forsvinner så snart temperaturen synker til et akseptabelt nivå.
a

aa

 opp.

Støpejern
Emaljert stål
Spesielt rustfritt stål
28
Kobber, Aluminium, Glass,
Terrakotta, Keramikk,
-
Forholdsregler og råd
! For å oppnå best mulige ytelser av platetoppen er
det helt nødvendig å følge noen vesentlige regler når du lager og tilbereder maten.
Praktiske råd om bruken av apparatet
Dessuten, for å oppnå best mulige ytelser av platetoppen:  Bruk gryter med flat bunn for å være sikker på at
gryten står på egnet måte på kokestedet;
 Bruk alltid gryter som er store nok til å dekke hele
kokestedet slik at du utnytter all varmen;
 Kontroller at grytebunnen alltid er ren og tørr slik at
gryten står på egnet måte. På denne måten varer både kokestedene og grytene lengre;
 Du bør ikke bruke de samme grytene som du
tidligere har brukt på en gassbrenner. Varmekonsentrasjonen på gassbrennerne kan nemlig ødelegge grytebunnene og derfor er disse grytene ikke egnet til å brukes på den glasskeramiske platetoppen;
 Du må aldri la et kokested bli værende slått på uten
noen gryte plassert oppå. Temperaturen stiger nemlig hurtig og på denne måten kan varmeelementene skades;
Generell sikkerhet
Kontrollere at luftinntaket som skjer via viftens netting aldri er tettet til. Den innebygde flaten behøver nemlig en korrekt utlufting for å kjøle ned de elektroniske komponentene. Det frarådes å installere en platetopp med glødeplater over et innebygd kjøleskap (varme) eller over en vaskemaskin (vibreringer) Plassen som behøves for lufting av de elektroniske delene vil ikke være tilstrekkelig.  Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet.  Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på
avskjermede steder, fordi det er svært farlig dersom apparatet blir utsatt for regn eller uvær.
 Ikke kom borti apparatet når man er barbeint, eller
med våte eller fuktige hender eller føtter.
 Apparatet må kun brukes til steking og koking av
mat, det må kun brukes av voksne, og da i overensstemmelse med anvisningene i denne håndboken. Ikke bruk platetoppen til å sette fra deg ting og heller ikke som skjærebrett.
 Keramikktoppen er herdet mot mekaniske støt,
allikevel kan den sprekke (eller eventuelt gå i stykker) dersom skarpe gjenstander faller ned på den, som et verktøy. I sådanne tilfeller må du kople apparatet fra strømnettet og ta kontakt med et autorisert servicesenter.
 Hvis det finnes sprekk i platens overflate, slå av
apparatet for å unngå fare for elektrisk støt.
 Unngå at ledningen til andre
husholdningsapparater kommer i kontakt med de varme delene på platetoppen.
 Du må ikke glemme at temperaturen til
kokeplatene blir værende ganske høy i minst en halvtime etter at du har slått av platetoppen. Restvarmen angis også av en indikator (Se Igangsetting og bruk).
 Du må holde alle gjenstander som kan smelte på
passende avstand fra platetoppen, f.eks. gjenstander i plast, i aluminium eller veldig sukkerholdige produkter. Utvis spesiell oppmerksomhet angående emballasjer og filmer i plast eller i aluminium: Hvis de forglemmes på overflater som fortsatt er varme eller lunkne, kan de forårsake store skader på platetoppen.
 La alltid grytenes håndtak være vendt innover for
ikke å støte borti dem.
 Unngå å trekke ut støpselet av kontakten ved å
dra i ledningen, ta i stedet tak i støpslet.
 Man må ikke rengjørie eller utføre vedlikehold før
strømledningen er trukket ut.
 Ikke plasser gjenstander av metall (kniver, skjeer,
lokk osv.) på platetoppen.
Melding til personer som har pacemaker eller
andre aktive innopererte medisinske apparater:
Platetoppen er i samsvar med alle gjeldende forskrifter for elektromagnetiske forstyrrelser. Dette produktet tilsvarer derfor alle de krav som går fram av loven (direktiv 89/ 336/EØS). Produktet er blitt utviklet slik at det ikke skal gi forstyrrelser på andre elektriske apparater som er i bruk, med det forbehold at også disse må ligge innenfor gjeldende forskrifter. Platetoppen med induksjonsvarme vil skape kortvarige magnetiske felt. For å unngå enhver type fare for forstyrrelser mellom platetoppen og pacemakeren må man kontrollere at sistnevnte er i samsvar med gjeldende forskrifter. I denne sammenhengen er vi kun i stand til å garantere at vårt produkt er i samsvar med gjeldende forskrifter. For opplysninger om produktets samsvar, eller om eventuelle problemer med manglende samsvar, ber vi deg om at du henvender deg til fastlegen din eller til produsenten av pacemakeren.
NO
29
Vedlikehold og varetaking
NO
Kople fra strømtilførselen
Før ethvert inngrep må apparatet koples fra strømtilførselen.
Rengjøring av apparatet
Du må aldri bruke slipende eller etsende
vaskemidler som f.eks. produkter på sprayflasker til barbecue og stekeovner, flekk- eller rustfjernere, vaskemiddel i pulverform og svamper med ru overflate: disse produktene kan utføre uopprettelige skader på overflaten.
Du må aldri bruke damp- eller høytrykksrensere til
å rengjøre apparatet.
 For ordinært vedlikehold er det nok å vaske
platetoppen med en fuktig klut og så tørke med kjøkkenpapir.
 Dersom platetoppen er spesielt skitten må du gni
med et spesifikt produkt for glasskeramiske platetopper, skylle og tørke.
 For å fjerne større rester må du bruke skrapen
som følger med. Gjør dette så snart som mulig, uten å vente til platetoppen er avkjølt, for å unngå at restene festes. Du får veldig gode resultater ved å bruke en svamp av rustfritt stål som er spesifikk til glasskeramiske platetopper og som er fuktet med vann og såpe.
Skrapen som følger med er skarp: vær forsiktig
ved bruk av den.
 Når du har rengjort platetoppen kan den
behandles med et spesifikt produkt for
vedlikehold og beskyttelse: Den usynlige hinnen
som dette produktet lager beskytter overflaten
mot søl under matlaging. Det anbefales at dette
gjøres når apparatet er lunkent eller kaldt.
 Du må alltid huske å skylle platetoppen med rent
vann og deretter tørke nøye: Rester av produkter
kan nemlig henge seg fast når du bruker
platetoppen neste gang.
Ramme av rustfritt stål *
Rustfritt stål har tendens til å bli flekket som følge av kalkholdig vann som tørker på overflaten eller som følge av vaskemidler som inneholder fosfor som blir brukt til rengjøring. Vi anbefaler at det skylles rikelig med vann og tørkes godt opp etter rengjøringen av platetoppen. Dersom du søler med vann må du tørke nøye med én gang.
 Noen platetopper har en aluminiumsramme som
ligner på rustfritt stål. Ikke bruk rengjøringsmidler eller fettfjernere som ikke kan brukes på aluminium.
Demontere platetoppen
Hvis det skulle være nødvendig å demontere platetoppen:
1. Fjern skruene som fester sentreringsfjærene på sidene.
2. Løsne skruene til festekrokene på hjørnene.
3. Trekk platetoppen ut av møbelet.
 I tilfelle gjenstander eller materialer som plast eller
sukker smelter på platetoppen må de fjernes umiddelbart med skrapen, mens platetoppen fremdeles er varm.
Bare på modeller med ramme.
*
30
Vi anbefaler at man unngår tilgang til de indre
mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på egen hånd. I tilfelle feil på apparatet, ta kontakt med teknisk assistanse.
Bruksanvisning
SPISHÄLL
DE
Deutsch, 1
DK
Dansk, 11
SK
Svenka, 31
KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO IX 400/HA KOT 7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA KBT 6114 ID/HA KBT 6114 ID-C/HA KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6003 I/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID IX 400/HA KBT 6104 I CL/HA
NO
Norsk, 21
Innehållsförteckning
SE
Installation, 32-34
Placering Elektrisk anslutning Kassering
Beskrivning av apparaten, 35-36
Kontrollpanel Beskrivning av värmezonerna
Start och användning, 37
Att sätta på spishällen Att stänga av spishällen Booster
Säkerhetsanordningar, 38
Avkänning av kokkärl Användning av kokkärl Ljudsignal Säkerhetsbrytare Överhettningsskydd
Råd och föreskrifter, 39
Praktiska råd för användning av utrustningen Säkerhet i allmänhet
Underhåll och skötsel, 40
Koppla från strömmen Rengör apparaten Nedmontera spishällen
Installation
Å
SE
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att
den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.
! Läs noggrant anvisningarna: Där finns viktig information om installation, användning och säkerhet.
Placering
! Emballagematerial ska inte användas som leksaker
för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).
! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka skador på personer, djur eller föremål.
Inbyggnad
För att garantera en god funktion av utrustningen är det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har lämpliga egenskaper:
 Stödytan ska vara av ett värmetåligt material, som
tål en temperatur på cirka 100 °C.
 Om du vill installera spishällen ovanpå en ugn
måste denna vara försedd med ett avkylningssystem med fläkt.
 Undvik att installera spishällen ovanpå en
diskmaskin: Om det skulle vara nödvändigt ska du placera en tät del mellan de båda utrustningarna.
 Beroende på vilken typ av spishäll som ska
installeras (se figurer), ska utrymmet i möbeln ha följande dimensioner:
48
560 +/- 1
690
590
490 +/- 1
520
48
560 +/- 1
574
504
490 +/- 1
785
 På ett avstånd på minst 20 mm mellan
inbyggnadsutrymmet och den nedanstående
möbeln.
min. 20 mm
5 mm
VARMA
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
VARMLUFTSUGN
min. 40 mm
Fastsättning
Installationen av utrustningen ska utföras på en helt plan stödyta. Eventuella deformeringar beroende på en felaktig fastsättning kan inverka på spishällens egenskaper och prestationer.
MONTERING AV FJÄDRARNA P
DEN NEDRE SIDAN
SPISHÄLLENS FRÄMRE SIDA
ARBETSBÄNK
30
40
48
520
48
510
560 +/- 1
490 +/- 1
750 +/- 1
490+/- 1
Ventilation
För att garantera en lämplig ventilation och för att undvika överhettning av ytorna runt utrustningen, ska spishällen placeras:
 Spishällen ska placeras på minst 40 mm avstånd
från den bakre väggen och 600 mm från alla övriga vertikala ytor för att tillgodose tillräcklig ventilation och för att undvika att ytorna runt om utrustningen
blir för varma;
32
UPP- OCH NEDVÄND SPISHÄLL
Elektrisk anslutning
 Den elektriska anslutningen av utrustningen är
endast säker då den är korrekt jordad såsom föreskrivs av gällande elektriska säkerhetsnormer. Kontrollera att detta viktiga säkerhetskrav alltid respekteras och, vid tvekan, begär att utrustningen kontrolleras noga av behörig personal.
 Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella
skador som orsakats av att utrustningen inte jordats.
 Innan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om
att de data som finns på märkskylten överensstämmer med elsystemets egenskaper.
 Kontrollera att systemets elektriska kapacitet och
uttagen är anpassade till den maxeffekt som finns angiven på märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad fackman.
Innan du utför något ingrepp ska strömmenInnan du utför något ingrepp ska strömmen
Innan du utför något ingrepp ska strömmen
Innan du utför något ingrepp ska strömmenInnan du utför något ingrepp ska strömmen till utrustningen slås ifrån.till utrustningen slås ifrån.
till utrustningen slås ifrån.
till utrustningen slås ifrån.till utrustningen slås ifrån.
Anslutningen av spishällen till elnätet ska ske genom en kopplingsdosa: om utrustningen ansluts direkt till elnätet måste en användas. Den ska, vid behov, vara lättåtkomlig och ha en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna.
Gäller endast för modeller med elkabel
Vissa modeller är försedda med en enfas elkabel och ska därför endast anslutas till enfasnät. Respektera trådarnas färger som visas i det bifogade schemat.
flerpolsbrytareflerpolsbrytare
flerpolsbrytare
flerpolsbrytareflerpolsbrytare
Elektriska anslutningar Spänningsfrekvens
L
BLNBR
L
BLNBR
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW
* Tillämpning av spridningsfaktorn i överensstämmelse med norm CEI
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL­IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU­IE-FI-SE-IS-GB-DK 230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz
FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE
60335-2-6
Tvärsnitt
Säkringar
25A *
2,5 mm²
Gäller endast för modeller utan elkabel
Vissa modeller saknar elkabel eftersom kabeln ska anpassas till den typ av elektrisk anslutning som används (se följande anslutningstabell). Gör så här för att ansluta kabeln:
1. Tryck på sidotungorna på kopplingsplintens lock med hjälp av en skruvmejsel (se figuren).
2. Skruva ur skruven på kabelhållaren och ta bort kabelhållaren genom att bända med en skruvmejsel (se figuren).
3. Ta bort skruvarna för kontakterna L-N-
och fäst sedan eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna blå (N) brun (L) gul-grön (
).
 använd bryggorna inuti lådan för att utföra önskad
elektrisk anslutning (se tabell). Placera elkabelns trådar som i tabellen.
 dra åt alla skruvar på klämmorna ordentligt när
anslutningen är klar.
 fäst elkabeln i den särskilda kabelhållaren och
stäng locket.
! Om spishällen installeras ovanpå en inbyggnadsugn måste de elektriska anslutningarna av hällen och ugnen ske separat, båda av säkerhetsskäl och för att underlätta när ugnen eventuellt behöver dras ut.
SE
33
SE
Elektriska anlsutningar
12345
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12 34
L1 L2 N2N1
12345
LN
*Applikation av simultankoefficient i enlighet med norm cei 60335-2-6
5
Spänning,
Frekvens
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS
400V2-N~50 Hz
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-NL 400V3+N~50 Hz
NL
230V2+2-N~50 Hz
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Säkring,
Sektioner
25 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
Kassering
 Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
 EU-direktivet 2002/96/CE om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (RAEE) förutser att hushållsmaskinerna inte ska slängas med de vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna måste samlas upp separat för att optimera återvinningen av materialet som ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Den överkryssade papperskorgen som sitter på alla produkter påminner om att produkten ska sopsorteras. För ytterligare information angående korrekt kassering av hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.
Denna utrustning överensstämmer med bestämmelserna i följande EG­direktiv:
- 73/23/EEG utfärdat den 19.02.73 (Lågspänning) med ändringar;
- 89/336/ EEG utfärdat den 03.05.89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) med ändringar;
- 93/68/ EEG utfärdat den 22.07.93 (Lågspänning) med ändringar.
34
Beskrivning av utrustningen
Kontrollpanel
Kontrollampa för den
PROGRAMMERADE VÄRMEZONEN *
Visare för PROGRAMMERAD TID *
EFFEKTVISARE (mellan 0 och 9)
och RESTVÄRMEVISARE
EFFEKTVISARE (mellan 0 och 9)
och RESTVÄRMEVISARE
15. 0
5.
00
SE
Knapp för REGLERING av TIMERN *
EFFEKTVISARE (mellan 0 och 9) och RESTVÄRMEVISARE
Visare för VAL AV VÄRMEZON
Knapp för VAL AV VÄRMEZONKnapp för VAL AV VÄRMEZON
EFFEKTVISARE (mellan 0 och 9) och RESTVÄRMEVISARE
Knapp för
ATT SÄNKA EFFEKTEN
Knapp
PÅ/AV
Booster
BOOSTER knapp *
Knapp för
ATT HÖJA EFFEKTEN
FUNKTIONSLÅS
VARNINGSLAMPA
Endast på modeller med ram.
*
35
SE
SPISHÄLLAR KBT 8424 IDO/HA
KBT 8424 IDO 400/HA Värmezoner Effekt (i W) Effekt (i W) Effekt (i W) Effekt (i W) Bakre höger (Post Dx) Främre höger (Ant Dx) Främre vänster (Ant Sx) Bakre vänster (Post Sx) Höger Mitt ID 1800 – B 3000* I 1800 Total effekt 7200 7200 5400 4200
SPISHÄLLAR KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 7124 ID/HA
Värmezoner Effekt (i W) Effekt (i W) Effekt (i W) Effekt (i W) Värmezoner Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Bakre höger (Post Dx) Främre höger (Ant Dx) Främre vänster (Ant Sx) Bakre vänster (Post Sx) Total effekt 6000 6600 6600 6600
I è enkel induktionszon IO è oval induktionszon ID è dubbel induktionszon B 3000* è värmezonen kan överbelastas upp till 3000 W 600 om Ant Dx* è effekten på värmezonen förblir begränsad till 600 W så länge värmezonen Post Dx (till exempel) är överbelastad
IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000*
I 1200 – 600 om Post Dx* I 1200 – 600 om Post Dx*
I 1200 – 600 om Post Sx* IO 1200/2400 – B 3000*
ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 om Ant Sx*
I 1800 I 1200 – 600 om Ant* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
I 1200
I 1800
I 1200 I 1800 - B 3000* I 1200 I 1200
KOT 7424 IO/HA
KOT 7424 IO 400/HA
IO 1200/2400 – B 3000*
KBT 6013 ID/HA KBT 6003 I/HA
I 1200
I 1200
KBT 6124 ID/HA
KBT 6124 ID 400/HA
KBT 6104 I CL/HA
I 1200 – 600 om Post
Dx*
I 1800 I 1800
I 1200
I 1200
KBT 6114 ID/HA
I 1200 – 600 om
Post Dx*
Beskrivning av värmezonerna
Induktionssystemet är det snabbaste koksätt som existerar. Till skillnad från traditionell teknologi värmer inte induktionszonen upp glaset. Det är själva kokkärlet, som ställs på zonen, som förvandlas till ett värmeelement: värmen uppstår direkt inuti kastrullen, som absolut måste ha en botten av magnetiskt material.
Varje värmezon aktiveras:
 med en knapp som är försedd med en bild av
värmezonen,
 och av en anordning för att ställa in effekten som
består av en dubbelknapp (+,-).
36
Så länge värmezonens temperatur överskrider 60 °C förblir restvärmevisarna tända, även efter avstängningen, (effektindikatorn visar H) för att förhindra brännrisker.
Följande tabell ger dig användbara anvisningar hur du bäst ska utnyttja de olika värmezonerna.
Effekt Typ av tillagning
1 Smälta smör eller choklad 2 3
Återuppvärmning av vätska
4 Tillagning av krämer och såser 5 Koka grytor, ljust kött, desserter 6 Koka pasta och ris 7 8
Skapa stekyta på kött, fisk, omelett
9 Stekning
Start och användning
När spishällen ansluts elektriskt hörs efter några sekunder en kort ljudsignal: först nu är det möjligt att sätta på spishällen.
Att sätta på spishällen
Spishällen sätts på när du trycker på knappen i 3 sekunder.
Så här fungerar värmezonerna
Varje värmezon aktiveras genom en knapp och en regleringsanordning av effekten, som består av en dubbelknapp (+,-).
0
5.
00
Att sätta på en värmezon
 För att sätta på en värmezon ska du trycka på
motsvarande knapp och ställa in önskad effekt (mellan 0 och 9) med knapparna
 Tryck kort på knappen "
maxeffekten (9) direkt.
--
-" om du vill ställa in
--
"+" "+"
"+" och "
"+" "+"
--
-".
--
Att stänga av spishällen
Tryck på knappen ; utrustningen stängs av. Om utrustningens funktioner har blockerats (se nästa paragraf), fortsätter de att vara blockerade när du har sätter på spishällen igen. För att kunna utnyttja värmezonen måste du koppla in funktionerna igen.
Booster
Booster finns endast på modellerna
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA ­KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA ­KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA ­KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA.
Tryck på knappen uppvärmningen av värmezonerna (se tabellen för värmezonerna på föregående sida). På effektens display visas " avbryts automatiskt efter 4 minuter. Under den tid booster är aktiverad är vissa värmezoner (se tabellen för värmezonerna på föregående sida) begränsade till en maxeffekt på 600 W.
Booster
för att påskynda
PP
P". Booster funktionen
PP
Funktionslås
När spishällen är på går det att blockera funktionerna för att inte riskera att de modifieras oavsiktligt (barn, rengöring, etc.). Du behöver bara trycka på knappen kontrollampan bredvid knappen tänds och funktionerna blockerasfunktionerna blockeras
funktionerna blockeras.
funktionerna blockerasfunktionerna blockeras För att modifiera uppvärmningseffekten eller avbryta tillagningen måste du koppla in funktionerna igen: tryck på knappen funktionerna kopplas infunktionerna kopplas in
funktionerna kopplas in.
funktionerna kopplas infunktionerna kopplas in För att kunna ställa in en värmezon på nytt måste den väljas med motsvarande knapp.
Programmering av tillagningstiden
KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA
- KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:
det går att programmera en enda värmezon (valfri) för en maxtid på 99 minuter.
KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA ­KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA:
det går att programmera alla värmezoner samtidigt för en maxtid på 99 minuter.
Gör så här:
 välj värmezon med motsvarande funktionsknapp;  ställ in önskad effekt med knapparna "  tryck på programmeringsknappen  ställ in önskad tillagningstid med knapparna "
--
och "
-";
--
 bekräfta programmeringen genom att trycka på
knappen
Nedräkningen av tillagningstiden börjar omedelbart. Slutet av den programmerade tillagningstiden indikeras av en ljudsignal (under 1 minut) och värmezonen stängs av.
; kontrollampan slocknar och
ännu en gång.
;
++
+" och "
++
++
+"
++
--
-",
--
SE
37
Säkerhetsanordningar
SE
Avkänning av kokkärl
Varje induktionszon är försedd med en avkänningsanordning som märker om det finns ett kokkärl. Zonen avger värme endast då det finns ett kokkärl med mått avpassade just för denna zon.
Blinkande kontrollampa kan betyda:
 en olämplig kastrull (av icke-magnetiskt material),  en kastrull med för liten diameter,  att en kastrull lyfts bort.
Välj alltid är anpassad till värmezonens mått.är anpassad till värmezonens mått.
är anpassad till värmezonens mått.
är anpassad till värmezonens mått.är anpassad till värmezonens mått.
Viktig varning: ovala värmezoner
De ovala värmezonerna kan överbelastas endast om hela ovalen är aktiverad. Ställ inte två små kastruller på de ovala värmezonerna.
en kastrull som har en diameter somen kastrull som har en diameter som
en kastrull som har en diameter som
en kastrull som har en diameter somen kastrull som har en diameter som
Användning av kokkärl
Eftersom induktionen endast aktiveras i det ögonblick som metallkärlet ställs över magnetfältet på spishällen, avbryts omedelbart uppvärmningen när det tas bort från värmezonen. Använd alltid ett kärl som är tillverkat av ett material som är kompatibelt medmaterial som är kompatibelt med
material som är kompatibelt med
material som är kompatibelt medmaterial som är kompatibelt med induktionsprincipen (magnetiskt material).induktionsprincipen (magnetiskt material).
induktionsprincipen (magnetiskt material).
induktionsprincipen (magnetiskt material).induktionsprincipen (magnetiskt material). Vi rekommenderar kastruller av gjutjärn,Vi rekommenderar kastruller av gjutjärn,
Vi rekommenderar kastruller av gjutjärn,
Vi rekommenderar kastruller av gjutjärn,Vi rekommenderar kastruller av gjutjärn, stålemalj, magnetiskt rostfritt stål förstålemalj, magnetiskt rostfritt stål för
stålemalj, magnetiskt rostfritt stål för
stålemalj, magnetiskt rostfritt stål förstålemalj, magnetiskt rostfritt stål för induktion.induktion.
induktion.
induktion.induktion. Kastruller av koppar, keramik, lergods, glas, majolika, aluminium eller icke magnetiskt rostfritt stål går inte att använda på induktionshällen. Du behöver bara prova med en magnet. Du behöver bara prova med en magnet.
Du behöver bara prova med en magnet. Om
Du behöver bara prova med en magnet. Du behöver bara prova med en magnet. denna dras till kastrullbottnen och "fastnar" betyder det att kastrullen är tillverkad av magnetiskt material och alltså kan användas på induktionshällen. Vi råder dig att använda kastruller kastruller
kastruller och absolut undvika kärl med ojämn
kastruller kastruller botten som kan orsaka repor i glaset
flata, tjockbottnadeflata, tjockbottnade
flata, tjockbottnade
flata, tjockbottnadeflata, tjockbottnade
Ljudsignal
Vissa felfunktioner som:  ett föremål (kastrull, bestick, etc.) som lämnats
mer än 10 sekunder på arbetsytan  spill på arbetsytan,  en knapp som tryckts ned länge, etc. kan orsaka
att ljudsignalen sätts igång och att värmezonen
stängs av.
Åtgärda orsaken till felfunktionen för att avbryta ljudsignalen. För att använda spishällen ska du sätta på den igen och på nytt välja den önskade värmezonen eller zonerna. Ställ in den effekt som krävs.
Säkerhetsbrytare
Utrustningen är försedd med en automatisk säkerhetsbrytare som löser ut efter en viss tidsperiod (se tabell) i förhållande till den valda effekten. Under säkerhetsavbrottet visas "0"effekt på display.
exempel: den bakre högra värmezonen är inställd på 5 och den främre vänstra värmezonen är inställd på
2. Den bakre högra zonen stängs av efter 4 timmars funktion, medan den främre vänstra zonen stängs av efter 6 timmars funktion.
För att koppla in funktionerna ska du stänga av spishällen genom att trycka på knappen
Effektnivå Maxfunktionstid
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
.
LÄMPLIGT MATERIAL OLÄMPLIGT MATERIAL
Gjutjärn,
Stålemalj,
Magnetiskt rostfritt stål
38
Koppar, Aluminium, Glas,
Lergods, Keramik,
Ej magnetiskt rostfritt stål
91 ore
Överhettningsskydd
Om de elektroniska komponenterna skulle bli överhettade stängs spishällen av automatiskt och

aa
på display för effekterna visas Detta meddelande försvinner så snart temperaturen sänkts till en acceptabel nivå.

a
.

aa

Säkerhetsföreskrifter och råd
! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet
med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Praktiska råd för användning av utrustningen
För att uppnå bästa resultat av spishällen är det dessutom nödvändigt att:  Använd kastruller med flat botten så att du är säker
på att värmezonen täcks perfekt;
 Använd alltid kastruller med en diameter som är
tillräckligt stor för att täcka värmezonen helt så att all tillgänglig värme utnyttjas;
 Försäkra dig om att kokkärlens botten alltid är helt
torr och rengjord vilket garanterar att värmezonen täcks helt samt lång hållbarhet, inte bara av spishällen utan även av kokkärlen;
 Undvik att använda samma kastruller som används
på gasspis. Värmekoncentrationen på gaslågorna kan deformera kastrullbottnen som av denna orsak inte uppnår önskat resultat när den sen används på spishällen av glaskeramik;
 Lämna aldrig en värmezon påslagen utan en kastrull
eftersom uppvärmningen. som snabbt kommer upp i maxnivå, kan skada värmeelementen.
Säkerhet i allmänhet
Kontrollera att luftintaget via fläktgallret aldrig är igensatt. Spishällen för inbyggnad kräver en korrekt ventilation så att de elektroniska komponenterna kan kylas ned. Det avrådes från att installera en induktionshäll ovanför ett kylskåp som är inbyggd under bänk (värme) eller ovanför en tvättmaskin (vibrationer). Nödvändigt utrymme för ventilation av de elektroniska elementen är i annat fall inte tillräckligt.  Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig
användning i hemmet.
 Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller
om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.
 Rör inte tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
 Utrustningen ska användas för att tillaga
livsmedel, av endast vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. Använd inte spishällen som avställningsyta eller som skärbräde.
 Trots att glaskeramikhällen är motståndskraftig
mot mekaniska slag, kan den dock skadas (eller eventuellt spricka) om den träffas av ett vasst föremål. I sådant fall ska utrustningen kopplas från omedelbart från elnätet. Vänd dig sedan till en serviceverkstad.
 Om spishällen är sprucken, stäng av utrustningen
för att undvika elstötar.
 Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner
kommer i kontakt med varma delar på spishällen.
 Kom ihåg att temperaturen på värmezonerna förblir
hög i minst 30 minuter efter det att den stängts av. Den kvarstående värmen signaleras dessutom av en indikator (se Start och användning).
 Vi råder dig att hålla alla föremål som kan smälta
på behörigt avstånd från spishällen, t.ex. föremål av plast, aluminium eller produkter med en hög sockerhalt. Var särskilt försiktig med emballage av plast, plastfilm och aluminiumfolie: Om dessa material lämnas på ytor som fortfarande är varma eller ljumma kan spishällen skadas allvarligt.
 Försäkra dig om att kastrullhandtagen alltid är
vända inåt på spishällen för att undvika att de stöts emot oavsiktligt.
 Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom
att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
 Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan
att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
 Placera inte metallföremål (knivar, skedar, lock
o.s.v.) på spishällen, eftersom de kan bli varma.
Säkerhetsföreskrifter för bärare av pacemaker
eller andra implanterade aktiva medicinska anordningar: Spishällen överensstämmer med
alla gällande föreskrifter angående elektromagnetiska störningar. Denna produkt uppfyller följaktligen oinskränkt alla lagföreskrifter (direktiv 89/336/CEE). Den har tillverkats på ett sådant sätt att den inte skapar störningar med andra elektriska apparater som används, på villkor att även dessa apparater överensstämmer med ovannämnda föreskrifter. Induktionshällen genererar elektromagnetiska fält med kort räckvidd. För att undvika alla risker för störningar mellan spishäll och pacemakern, ska den sistnämnda vara tillverkad i enlighet med gällande föreskrifter. Under endast detta förhållande kan vi garantera att vår produkt är i enlighet med försäkran om överensstämmelse. För information angående överensstämmelse och eventuella inkompatibilitetsproblem ber vi dig vända dig till din läkare eller till tillverkaren av pacemakern.
SE
39
Underhåll och skötsel
07/2007 - 195061792.01
XEROX BUSINESS SERVICES
SE
Koppla från strömmen
Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet.
Rengör apparaten
 Undvik att använda rengöringsmedel som är
frätande eller innehåller slipmedel såsom sprayprodukter för grillar och ugnar, fläck-och rostborttagningsmedel, tvättmedel i pulverform eller svampar med rivyta: Dessa kan repa ytan.
 Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för
att göra rent utrustningen.
 För det ordinära underhållet räcker det med att
göra rent spishällen med en fuktig svamp och därefter torka av den med hushållspapper.
 Om hällen är mycket smutsig ska du gnida den
med en rengöringsprodukt som är särskilt avsedd för glaskeramikytor, skölja och torka.
 För att avlägsna större smutsrester ska du
använda en särskild skrapa som följer med utrustningen. Ingrip så snart som möjligt, utan att vänta på att utrustningen svalnar, för att undvika att resterna fastnar. Du kan få utmärkt resultat om du använder en tvättsvamp av rostfritt stål, särskilt avsedd för glaskeramikhällar, som fuktats med tvål och vatten.
Den medlevererade skrapan är vass: Använd den
med försiktighet.
 Om det förekommer smälta föremål eller material
såsom plast eller socker på spishällen, ska dessa tas bort genast med en skrapa medan ytan fortfarande är varm.
 När spishällen väl är rengjord kan den behandlas
med en särskild produkt som både underhåller
och skyddar den: Denna produkt bildar en osynlig
film som skyddar ytan vid överkokning. Vi råder
dig att utföra denna operation när utrustningen är
ljummen eller kall.
 Kom alltid ihåg att skölja med rent vatten och
torka hällen noga. Rester från
rengöringsprodukterna kan annars ge upphov till
beläggningar vid nästa användning.
Stomme av rostfritt stål *
Rostfritt stål kan fläckas på grund av alltför kalkhaltigt vatten som blivit kvar alltför länge på utrustningen eller på grund av att rengöringsmedel har använts som innehåller fosfor. Vi råder dig att skölja hällen rikligt efter rengöringen och torka den noga. Om du skulle spilla vatten på utrustningen ska du genast torka bort det noga.
 Vissa spishällar har en ram av aluminium som
liknar rostfritt stål. Använd inte produkter för rengöring och avfettning som inte är lämpligt för aluminium.
Nedmontera spishällen
Om det är nödvändigt att nedmontera spishällen:
1. Ta bort skruvarna som fäster centreringsfjädrarna på sidorna.
2. Lossa fästkrokarnas skruvar i hörnen.
3. Dra ut spishällen ur utrymmet i möbeln.
 Vi rekommenderar att undvika att röra de inre
mekanismerna för att försöka utföra en reparation. Kontakta serviceverkstaden vid fel.
* Endast på modeller med ram.
40
Loading...