I
1
Sommario
Utilizzazione, 3
Installazione, 4
Collegamento elettrico, 5
Montaggio, 6
Funzionamento, 6
Manutenzione, 7
Avvertenze, 8
Istruzioni di montaggio
e d’uso
CAPPA ASPIRANTE
I
GB F
Italiano, 1 English, 9 Français, 17
E
Español, 25
D
Deutsch, 49
P
Português, 33NLNederlands, 41
HL 61
HL 91
RUS
кмллдав, 57
I
2
! Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i
riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle
istruzioni riportate in questo manuale.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)”
sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o
particolari non forniti, da acquistare.
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo
interno.
Versione aspirante
La cappa è fornita di una uscita d’aria superiore B per
lo scarico dei fumi verso l’esterno ( tubo di scarico e
fascette di fissaggio non fornite).
Versione filtrante
Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori
della cottura verso l’esterno, si può utilizzare la cappa
in versione filtrante montando il deflettore F sul
camino e uno o più filtri al carbone (in base al modello
in possesso), i fumi e vapori vengono riciclati nella
cucina attraverso la sgrigliatura superiore H.
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo
in versione aspirante e debbono essere collegati ad
una unità periferica di aspirazione (non fornita).
I
3
Utilizzazione
I
4
La distanza minima fra la superficie di supporto dei
recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa
della cappa da cucina deve essere non inferiore a
50cm in caso di cucine elettriche e di 70cm in caso di
cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di
cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Installazione
I
5
! La tensione di rete deve corrispondere alla tensione
riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno
della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa
ad una presa conforme alle norme vigenti posta in
zona accessibile. Se sprovvista di spina (collegamento
diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete
nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della
cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il
corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo
di rete sia stato montato correttamente.
Collegamento elettrico
I
6
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla
maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario
interpellare un tecnico qualificato per accertarVi
sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di
parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere
sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
La cappa è fornita di un pannello comandi con un
controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo
di accenzione della luce per l’illuminazione del piano
di cottura.
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di
accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a
cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata
per altri 15 minuti circa.
Montaggio Funzionamento
I
7
Manutenzione
ATTENZIONE! Prima di qualsiasi lavoro di
manutenzione scollegare la cappa dalla corrente.
Pulizia
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la
stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione
dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi
liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON
UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione:
L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio
e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi.
Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al
motore, incendi provocati da un’impropria
manutenzione o dall’inosservanza delle suddette
avvertenze.
Filtro antigrasso
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese con detergenti
non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a
basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso
metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di
filtraggio non cambiano assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio
a molla (Fig. 1).
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
(Fig. 2)
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un
uso più o meno prolungato a seconda del tipo di
cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi.
In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al
massimo ogni quattro mesi.
NON può essere lavato o rigenerato
Togliere i filtri antigrasso.
Montare i filtri a copertura del motore
Controllare che i perni R sul convogliatore
corrispondano con le asole S, girare infine in senso
orario sino al bloccaggio.
Per lo smontaggio procedere in senso inverso.
Rimettere i filtri antigrasso.
Sostituzione Lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi
che siano fredde.
Per accedere al vano lampade rimuovere la
copertura A.
Se l’illuminazione non dovesse funzionare, controllate
il corretto inserimento delle lampade nella sede prima
di chiamare l’assistenza tecnica.
Fig. 1
Fig. 2
I
8
Avvertenze
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete
elettrica finche l’installazione non è totalmente
completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
bambini o persone con ridotte capacità fisiche
sensoriali o mentali e con mancata esperienza e
conoscenza a meno che essi non siano sotto la
supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non
giochino con l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente
montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di
appoggio a meno che non sia espressamente
indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione,
quando la cappa da cucina viene utilizzata
contemporaneamente ad altri apparecchi a
combustione di gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un
condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di altri
combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la
cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar
luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni
caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde
evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza
da adottare per lo scarico dei fumi attenersi
strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle
autorità locali competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente
che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE,
rispettare comunque quanto espressamente indicato
nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo
manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e
della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di
incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa
elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle
istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non
deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve
essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali
per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale
il prodotto è stato acquistato.
GB
9
Table of contents
Use, 11
Installation, 12
Electrical connection, 13
Mounting, 14
Operation, 14
Maintenance, 15
Caution, 16
Instruction mounting
and use
COOKER HOOD
I
GB F
Italiano, 1 English, 9 Français, 17
E
Español, 25
D
Deutsch, 49
P
Português, 33NLNederlands, 41
HL 61
HL 91
RUS
кмллдав, 57
GB
10
! Consult the designs in the front pages referenced in
the text by alphabet letters.
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences,
damages or fires caused by not complying with the
instructions in this manual, is declined.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are
optional accessories supplied only with some models
or elements to purchase, not supplied.
Use
GB
11
The hood is designed to be used either for exhausting
or filter version.
Ducting version
The hood is equipped with a top air outlet B for
discharge of fumes to the outside (exhaust pipe and
pipe fixing clamps not provided).
Filter version
In the case of not being able to discharge the fumes
and the steam of cooking outside, the hood in the
filter version can be used mounting the F deflector
on the flue and one or more carbon filters (on the
basis of the model possessed). The fumes and steam
are recycled into the kitchen through upper grill H.
The models with no suction motor only operate in
ducting mode, and must be connected to an external
suction device (not supplied).
GB
12
Installation
The minimum distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the hob and the
lowest part of the range hood must be not less than
50cm from electric cookers and 70cm from gas or
mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
GB
13
! The mains power supply must correspond to the
rating indicated on the plate situated inside the hood.
If provided with a plug connect the hood to a socket in
compliance with current regulations and positioned in
an accessible area. If it not fitted with a plug (direct
mains connection) or if the plug is not located in an
accessible area apply a bi-polar switch in accordance
with standards which assures the complete
disconnection of the mains under conditions relating to
over-current category III, in accordance with
installation instructions.
IMPORTANT: Before re-connecting the hood circuit
to the mains supply and checking the efficient
function, always check that the mains cable is
correctly assembled.
GB
14
Mounting Operation
Expansion wall plugs are provided to secure the hood
to most types of walls/ceilings. However, a qualified
technician must verify suitability of the materials in
accordance with the type of wall/ceiling. The
wall/ceiling must be strong enough to take the weight
of the hood. Do not tile, grout or silicone this
appliance to the wall. Surface mounting
only.
The hood is fitted with a control panel with aspiration
speed selection control and a light switch to control
cooking area lights.
Use the high suction speed in cases of concentrated
kitchen vapours. It is recommended that the cooker
hood suction is switched on for 5 minutes prior to
cooking and to leave in operation during cooking and
for another 15 minutes approximately after terminating
cooking.
GB
15
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance
operation, isolate the hood from the electrical supply
by switching off at the connector and removing the
connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a
plug and socket, then the plug must be removed from
the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least
with the same frequency with which you carry out
maintenance of the fat filters) internally and externally.
Clean using the cloth dampened with neutral liquid
detergent. Do not use abrasive products. DO NOT
USE ALCOHOL!
Warning:
Failure to carry out the basic cleaning
recommendations of the cooker hood and replacement
of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any
damage to the motor or any fire damage linked to
inappropriate maintenance or failure to observe the
above safety recommendations.
Grease filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in the
dishwasher, which must be set to a low temperature
and a short cycle. When washed in a dishwasher, the
grease filter may discolour slightly, but this does not
affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release
handle. (Fig. 1).
Charcoal filter (filter version only)
(Fig. 2)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The saturation of the activated charcoal occurs after
more or less prolonged use, depending on the type of
cooking and the regularity of cleaning of the grease
filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at
least every four mounths.
The carbon filter may NOT be washed or regenerated.
Remove the grease filters.
Fit the charcoalfilters over the motor.
Align the pins R on the cowl with the slots S, then turn
the filter clockwise until it locks in place.
Reverse the above procedure to remove the charcoal
filters.
Refit the grease filters.
Replacing lamps
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they
are cooled down.
Remove cover A to access the lamp housing A.
If the lights do not work, make sure that the lamps are
fitted properly into their housings before you call for
technical assistance.
Fig. 1
Fig. 2
GB
16
Caution
WARNING! Do not connect the appliance to the
mains until the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation,
disconnect the hood from the mains by removing the
plug or disconnecting the home mains switch.
The appliance is not intended for use by children or
persons with impaired physical, sensorial or mental
faculties, or if lacking in experience or know-how,
unless they are under supervision or have been
trained in the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be monitored to ensure that they do
not play with the appliance.
Never use the hood without effectively mounted
grating.!
The hood must NEVER be used as a support surface
unless specifically indicated.
The premises must be sufficiently ventilated, when the
kitchen hood is used together with other gas
combustion devices or other fuels.
The suctioned air must not be conveyed into a conduit
used for the disposal of the fumes generated by
appliances that combust gases or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is
severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters
and may cause a fire risk, and must therefore be
avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to make
sure that the oil does not overheat and burst into
flames.
As regards the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely
follow the relations provided by the competent
authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside
and outside (AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any
event necessary to proceed in accordance with the
maintenance instructions provided in this manual)..
Failure to follow the instructions as concerns hood and
filter cleaning will lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp
correctly mounted because of the possible risk of
electric shocks.
We decline any responsibility for any problems,
damage or fires caused to the appliance as the result
of the non-observance of the instructions included in
this manual.
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the
documents accompanying the product, indicates that
this appliance may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
F
17
Sommaire
Utilisation, 19
Installation, 20
Branchement électrique, 21
Montage, 22
Fonctionnement, 22
Entretien, 23
Attention, 24
Description de montage
et mode d’emploi
HOTTE ASPIRANTE
I
GB F
Italiano, 1 English, 9 Français, 17
E
Español, 25
D
Deutsch, 49
P
Português, 33NLNederlands, 41
HL 61
HL 91
RUS
кмллдав, 57
F
18
! Consulter les dessins de la première page avec les
références alphabétiques que l’on retrouvera dans le
texte explicatif.
Suivre impérativement les instructions de cette notice.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous
les inconvénients, dommages ou incendies provoquès
à l’appareil et dus à la non observation des
instructions de la présente notice.
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont
des accessoires optionnels qui sont fournies
uniquement avec certains modèles ou des pièces non
fournies qui doivent être achetées.
Utilisation
F
19
La hotte est réalisée de facon qu’elle puisse être
utilisée en version aspirante à évacuation extérieure,
ou filtrante à recyclage intérieur.
Version aspirante
La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B
pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau
d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
Version filtrante
Dans le cas où l’évacuation des fumées et vapeurs
vers l’extérieur n’est pas possible, on peut utiliser la
hotte en version filtrante en installant le déflecteur
F sur la cheminée et un ou plusieurs filtres à charbon
(sur base du modèle en sa possession), les fumées et
les vapeur sont recyclées dans la cuisine à travers la
grille supérieure H.
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent
être connectés à une unité périphérique d’aspiration
(non fournie).
Installation
F
20
La distance minimum entre la superficie de support
des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être
inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières
électriques et de 70cm dans le cas de cuisinières à
gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson
au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en
tenir compte.