! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children
It can become a choking or suffocation hazard. see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
the panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram);
to install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
diagram);
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
2
Page 3
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see
diagram).
Before connecting to the power supply, make sure that:
GB
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-N-
. Connect
the wires to the
corresponding
NL
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L) and the Yellow Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
width 43.5 cm
Dimensions
Volume
Electrical
connections
ENERGY LABEL
height 32 cm
depth 41,5 cm
lt. 58
voltage: 230-240V ~ 50Hz
maximum p o wer absorbed
2800-3000W
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Convection mode.
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode: Baking.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
73/23/EEC of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
3
Page 4
Description of the appliance
GB
Overall view
DRIPPING PAN rack
Control panel
Control panel
GRILL rack
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Display
SELECTOR Knob
Display
TIMER indicator
light
Oven light
CLOCK
adjustment
A
THERMOSTAT Knob
PREHEATING indicator light (flashing) or COOKING
UNDER WAY indicator light (constant)
DOOR LOCK indicator
A
PROGRAMMING ACTIVATED
indicator light
CONFIRM adjustment
Programming COOKING
TIME
TIMER
adjustment
4
Programming END
COOKING TIME
Page 5
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half and hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Setting the clock and timer
The time can only be set on the clock when the
SELECTOR knob is set to position 0.
After the appliance has been connected to the power
supply, or after a blackout, the clock display will
automatically reset to 0:00 and begin to blink.
To set the time:
1. turn the THERMOSTAT knob;
2. press button
Repeat to set the minutes. To make any changes,
press button
above.
to confirm:
and repeat the steps described
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- set the cooking time as well as the end cooking time
(see Cooking Modes).
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
5. The oven switches off automatically after two hours:
this default time is set for all cooking modes for safety
reasons.
The cooking time may be changed
(see Cooking Modes).
6. In case of a blackout, if the oven was already
operating, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from where it was
interrupted as long as the temperature did not drop
below a certain level. Programmed cooking modes
which have not started will not be restored and must
be reprogrammed.
! There is no preheating in the FAST COOKING and
BARBECUE modes.
GB
The timer operates in minutes: when the selected time
has elapsed, a buzzer will sound. After one minute the
buzzer will automatically stop or when any button is
pressed.
To set the timer, press button
described to set the clock. The
you the timer is on.
! The timer does not turn the oven on or off.
and repeat the steps
icon will remind
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven will start the pre-heating phase, during
which the icon
cooking temperature associated with the mode
selected appears.
The temperature may be changed by turning the
THERMOSTAT knob.
3. When preheating is finished, a buzzer sounds and
the icon
the oven.
will flash on the display, and the
appears on the display: place the food in
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows air between the control
panel and the oven door. In the FAST COOKING
mode, the fan goes on automatically after ten minutes.
In the BAKING mode, the cooling fan goes on only
when the oven is hot.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
When the oven is off, the lamp can be turned on at
any time by pressing the button or by opening the
oven door.
5
Page 6
Cooking modes
GB
Cooking modes
! All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually
between 40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level value
is indicated as a percentage (%) and may also be
adjusted manually.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only: if more than one rack is used,
the heat distribution will be uneven.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as
well as the fan, will come on. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and
browns food uniformly. A maximum of two racks may
be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie (where
present) come on. By turning the THERMOSTAT knob,
the different power levels that may be set will appear
on the display; these range between 50% and 100%.
The high and direct temperature of the grill is
recommended for food that requires high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed.
GRATIN mode
particularly from the bottom element. If you use more
than one rack simultaneously, switch the position of
the dishes halfway through the cooking process.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal for
baking and cooking temperature sensitive foods such
as cakes that need to rise and to prepare certain
tartlets on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat consistently and
uniformly throughout the oven.
Pre-heating is not necessary for this cooking mode.
This mode is especially recommended for cooking
pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The
best results are obtained if you use one cooking rack
only.
LEAVENING mode
The oven reaches and maintains a temperature of
40°C irrespective of the position of the THERMOSTAT
knob. This mode is ideal for leavening dough made
with yeast.
The Rotisserie (only available on certain models)
To operate the rotisserie
(see diagram) proceed as
follows:
The top heating element as well as the fan and the
rotisserie (where present) come on. This combination
of features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation of the heating
elements through forced circulation of the air
throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface,
allowing the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
PIZZA mode
The heating elements (bottom and circular) and the
fan come on. This combination heats the oven rapidly
by producing a considerable amount of heat,
6
1.Place the dripping pan in position 1.
2.Place the rotisserie support in position 3 and
insert the spit in the hole provided on the back panel
of the oven.
3.Start the rotisserie using the knob to select
MODE
! When
door is opened.
or .
mode is on, the rotisserie will stop if the
Page 7
Programming your cooking
! Select a cooking mode before programming.
Programming Time
Practical cooking advice
GB
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
Press the
1. Adjust by turning the THERMOSTAT knob.
2. Press button
3. When the selected time has elapsed, END appears
on the display and a buzzer sounds.
4. The buzzer can be stopped by pressing any button.
The END message disappears when the
THERMOSTAT knob returns to position 0.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
stops automatically at 10:15 a.m..
Programming End
Press button
described in the Programming Time procedure.
For example: it is 9:00 a.m and an end time of 10:15
a.m is programmed. The duration is 1 hour and 15
minutes.
Programming Delayed Cooking
1. Press button
described in the Programming Time procedure.
2. Then press button
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed and the end time is
set to 12:30. The programme starts automatically at
11:15 a.m.
The icon
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
position 0.
button, then:
to store the setting.
and repeat steps 1 to 4 as
and repeat steps 1 to 4 as
and set the end time.
shows that programming has been set.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues
(fat and/or grease).
MULTI-COOKING
Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
7
Page 8
GB
Cooking advice table
Cooking
modes
Traditional
Oven
Multi-
cooking
Barbecue
Gratin
Pizza Mode
Baking
Mode
Fast
cooking
Leavening
Foods
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches (or toast)
With rotisserie (where present)
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
Grilled chicken
Cuttlefish
With rotisserie (where present)
Veal on the spit
Lamb on the spit
Chicken on the spit +
potatoes (roasted)
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings0.42-20020-25
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
Leavening process of dough made with
yeast or baking powder (brioches, bread,
sugar pie, croissants, etc.)
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and must
be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
The appliance must be used to cook food by adults only
and according to the instructions in this manual.
When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don't touch them and keep
children well away.
Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot parts
of the oven.
The openings used for ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes. Observe
existing legislation when disposing of the old appliance.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin symbol on
the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when
purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active
in the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
GB
Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
Always use oven gloves to place cookware in the oven or
when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the l/
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
¡ position
Respecting and conserving the environment
By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce the
work load placed on electrical companies. The cooking
mode programming options, and particularly the
delayed cooking mode (see Cooking modes), make
this possible.
Always keep the oven door closed when using the
GRATIN mode to attain best results and to save energy
(approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are free of debris so that they stick properly to the
door and do not allow heat to disperse.
9
Page 10
Maintenance and care
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless-steel or enamel-coated external parts
as well as the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. If these stains are difficult to
remove, use a specific product. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive products.
The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
Cleaning the oven door
Clean the glass door using non-abrasive products and
sponges and dry it with a soft cloth.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
1. Open the oven door fully
(see diagram);
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
F
hinges; (see diagram);
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Unlock
the door by pressing on the
clamps F, then pull the door
F
towards you lifting it out of its
seat (see diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
Communicating:
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
10
Page 11
Brugervejledning
OVN
GB
English,1Dansk, 11
DK
FISE
Suomi, 31Svenska, 41
FZ 87.1 NE
FZ 87.1 IX NE
NO
Norsk,21
Oversigt
DK
Installation, 12-13
Placering
Elektrisk tilslutning
Tekniske data
Beskrivelse af ovnen, 14
Samlet illustration
Betjeningspanel
Display
Start og brug, 15
Indstilling af ur og timer
Sådan tændes for ovnen
Programmer, 16-18
Tilberedningsprogrammer
Indstilling af tilberedning
Praktiske råd til tilberedning
Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 19
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Energibesparelse og miljøvenlighed
Vedligeholdelse, 20
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af ovnen
Rengøring af ovndør
Udskiftning af pære
Service
Page 12
Installation
DK
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det
nemt kan konsulteres. Hvis ovnen sælges, overdrages
eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen
følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om
ovnens funktion og eventuelle advarsler.
! Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder
vigtige oplysninger om installation, anvendelse og
sikkerhed.
Placering
! Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn,
og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne
om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En
fejlagtig installation kan medføre personskade, skader
på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal
indbygningsskabet være egnet dertil.
Panelerne på skabene ved siden af ovnen skal
være lavet af materialer, der er modstandsdygtige
over for varme.
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at
afmontere den bageste væg på indbygningsskabet.
Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to
trælister eller på en plan overflade med en åbning på
minimum 45 x 560 mm (se figuren).
45 mm.
560 mm.
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller
på omkredsrammen, idet der tages hensyn til
køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den
bevægelige del af den
udragende stift (se figuren).
På skabe af finerplader skal limen være
modstandsdygtig over for temperaturer på 100 ºC.
Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved
montering under en bordplade (se figuren) og ved
søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være
mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele.
Oplysningerne om energiforbrug, angivet på
typeskiltet, er målt på denne type installation.
Tykkelse på 18 mm: Brug den
første rille, som allerede findes
ved levering fra fabrikken (se
figuren).
Tykkelse på 16 mm: Brug den
anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn
ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller
på omkredsrammen.
! Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan
måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
12
Page 13
Elektrisk tilslutning
! Ovne, der er udstyret med et trepolet
forsyningskabel er klargjort til funktion med
vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er
anført på ovnens typeskilt (se herunder).
at stikkontakten kan bære ovnens maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet
(se herunder),
at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne,
som angivet på typeskiltet (se herunder),
DK
Montering af forsyningskabel
1. Åbn klemrækken ved
at stikke en
skruetrækker ned i
klapperne på siden af
dækslet. Træk og åbn
dækslet (se figuren).
2. Tilslutning af
forsyningskablet: Drej
skruen af kabelklemmen
og de tre skruer af
kontakterne L-N-
og
fastgør de små
ledninger under
skruehovederne i
overensstemmelse med
NL
farverne Blå (N) Brun (L)
Gul-grøn
(se
figuren).
3. Spænd ledningen fast i den passende kabelklemme.
4. Luk dækslet på kabelrækken.
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
at stikkontakten passer til ovnens stik. I modsat fald
skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå
anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
! Når ovnen er installeret, skal man nemt kunne nå ind
til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet
Service).
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar,
såfremt disse regler ikke overholdes.
TYPESKILT
Mål
Volumen
Elektriske
tilslutninger
ENERGIMÆRKNING
bredde cm 43,5
højde cm 32
dybde cm 41,5
lt. 58
spænding 230-240V ~ 50Hz /
maks. optaget effekt 28003000W
Direktiv 2002/40/CE på de
elektriske ovnes etikette
Standard EN 50304
Anvend et standardstik på kablet til den belastning,
der er anført på typeskiltet (se her ved siden af).
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet,
skal man indsætte en flerpolet afbryder med en
minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i
overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der skal
ikke være en afbryder på jordforbindelsen).
Forsyningskablet skal være placeret på en sådan
måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over
omgivelsestemperaturen på noget punkt.
! Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk
tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
Energi forbrug naturlig
luftcirkulation opvarmningsfunktion:
Traditionel
Energiforbrug forceret
luftcirkulation opvarmningsfunktion
Fint bagværk.
Dette apparat er i
overensstemmelse med
følgende EU-direktiver:
73/23/EØF af 19/02/73
(Lavspænding) og
efterfølgende ændringer 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk
kompatibilitet) og efterfølgende
ændringer - 93/68/EØF af
22/07/93 og efterfølgende
ændringer.
2002/96/EC
13
Page 14
Beskrivelse af komfuret
DK
Samlet illustration
Betjeningspanel
BRADEPANDE
Betjeningspanel
RIST
GLIDESKINNER
til pladerne
rille 5
rille 4
rille 3
rille 2
rille 1
Display
PROGRAMKNAP
Display
Indikator for TIMER
Ovnlys
Indstilling af UR
Indstilling af
TIMER
A
Knap til TERMOSTAT
Indikator for FOROPVARMNING (blinker) eller o
TILBEREDNING I GANG (lyser konstant)
Indikator for BLOKERET DØR
A
Indikator for
AKTIVERET INDSTILLING AF
TILBEREDNING
BEKRÆFTELSE
af indstillingen
Indstilling af
TILBEREDNINGSTID
Indstilling af
TILBEREDNINGENS
AFSLUTNING
14
Page 15
Start og brug
! Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade
ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time
med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren
lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte
lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af
beskyttelsesmidlerne i ovnen.
Indstilling af ur og timer
Uret kan kun indstilles med PROGRAMKNAPPEN i
position 0.
Efter tilslutning til el-nettet, eller efter strømafbrydelse,
blinker displayet på 0.00.
Sådan indstilles timerne:
1. drej på TERMOSTATKNAPPEN,
2. tryk på tasten
Samme fremgangsmåde gælder for indstilling af
minutter. For eventuelle opdateringer skal man trykke
på tasten
Timeren er et minutur. Når tiden er udløbet, udsendes
et lydsignal, som slukker efter et minut, eller ved tryk
på en vilkårlig tast.
For at indstille timeren skal man trykke på tasten
og følge fremgangsmåden for indstilling af uret. Ikonet
angiver, at timeren er indstillet.
og følge den anviste fremgangsmåde.
for at bekræfte.
5. Ovnen slukker automatisk efter to timer. Denne tid
er indstillet af sikkerhedsmæssige årsager for alle
tilberedningsprogrammer.
Det er muligt at ændre tilberedningstiden (se afsnittet
Programmer).
6. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens
temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret
med et system til genoptagelse af programmet fra det
punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til
forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man
skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender
tilbage.
! Der udføres ingen forvarmning i programmerne FAST
COOKING og BARBECUE.
! Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da
det kan beskadige ovnens lakering.
! Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at reducere den udvendige temperatur skaber
afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem
betjeningspanelet og ovndøren. I programmet FAST
COOKING aktiveres blæseren automatisk ti minutter
efter start. I programmet FINT BAGVÆRK tænder den
kun, når ovnen er varm.
DK
! Timeren styrer ikke tænding og slukning af ovnen.
Sådan tændes for ovnen
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at
dreje på PROGRAMKNAPPEN.
2. Ovnen begynder straks foropvarmningsfasen, hvor
ikonet
tilberedningstemperaturen for det valgte program
vises:
Temperaturen kan ændres ved at dreje på
TERMOSTATKNAPPEN.
3. Når der lyder et lydsignal og ikonet
konstant på displayet, er foropvarmningen fuldført.
Sæt maden i ovnen.
4. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje på
PROGRAMKNAPPEN,
- ændre temperaturen ved hjælp af
TERMOSTATKNAPPEN,
- indstille varighed og afslutningstidspunkt for
tilberedningen (se afsnittet Programmer);
- afbryde tilberedningen ved at dreje
PROGRAMKNAPPEN over på position 0.
blinker på displayet og
lyser
! Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at
være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde
for lyset med at trykke på tasten eller ved at åbne
ovndøren.
15
Page 16
Programmer
DK
Tilberedningsprogrammer
! Alle programmer har en forudindstillet
tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til
mellem 40° C og 250° C.
I programmet BARBECUE er den forudindstillede
værdi en effekt angivet i %. Den kan også indstilles
manuelt.
Program TRADITIONEL OVN
Det nederste og det øverste varmeelement tændes.
Med traditionel tilberedning anbefales det kun at
anvende én plade. Hvis der anvendes flere plader,
fordeles temperaturen ikke korrekt.
Program MULTITILBEREDNING
Alle varmeelementer (de øverste, de nederste og de
runde) tændes, og blæseren starter. Da varmen er
konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger
luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes to
plader samtidig.
Program BARBECUE
Program FINT BAGVÆRK
Det bageste varmeelement tændes, og blæseren
startes, således at der fås en delikat og jævn varme
internt i ovnen. Programmet er egnet til tilberedning af
mere ømtålelige madvarer (f.eks. kager, der kræver
hævning) samt bagning af små kager på tre plader
samtidigt.
Program FAST COOKING
Varmeelementerne tændes, og blæseren starter,
således at der fås en konstant og jævn varme.
Programmet kræver ikke forvarmning. Programmet er
især velegnet til tilberedning af færdigretter (frosne
eller forbagte retter). Man opnår de bedste resultater
ved kun at anvende én plade.
Program HÆVNING
Ovnen når og bibeholder en temperatur på 40 °C,
uafhængigt af indstillingen af TERMOSTATKNAPPEN.
Programmet er ideelt til hævning af dej, der
indeholder naturligt hævemiddel.
Det øverste varmeelement tændes, og
drejeindretningen starter (hvis monteret). Ved at dreje
på TERMOSTATKNAPPEN viser displayet de
effektniveauer, der kan indstilles, som går fra 50 % til
100 %. Det anbefales at anvende grillfunktionen med
en højere og mere direkte temperatur til madvarer, der
kræver en høj overfladetemperatur. Udfør
tilberedningen med ovndøren lukket.
Programmet GRATIN
Det øverste varmeelement tændes, og blæseren og
drejeindretningen starter (hvis monteret). Denne
funktion forener den ensrettede varmeudsendelse
med forceret luftcirkulation i ovnen.
Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden,
således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør
tilberedningen med ovndøren lukket.
Program PIZZA
Det nederste varmeelement og det runde varmeelement
tændes, og blæseren starter. Denne kombination giver
en hurtig opvarmning af ovnen med en stærk
varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra neden.
Hvis man anvender flere plader, skal de byttes rundt
midtvejs gennem tilberedningen.
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
Benyt følgende
fremgangsmåde (se
figuren) for at starte
drejeindretningen:
1. Placér bradepanden i position 1.
2. Placér drejeindretningens holder i position 3, og
indsæt spiddet i hullet på drejeindretningen bagest i
ovnen.
3. Drejeindretningen startes ved at indstille
PROGRAMKNAPPEN
! Hvis programmet
standser drejeindretningen.
o ;
er tændt og døren åbnes,
16
Page 17
Indstilling af tilberedning
! Det er kun muligt at indstille tilberedningen, efter
man har valgt et tilberedningsprogram.
Indstilling af tilberedningstid
Praktiske råd til tilberedning
DK
! Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at
anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den
varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af
ømtålelige madvarer.
Tryk på tastem
1. Foretag indstillingen ved at dreje på
TERMOSTATKNAPPEN.
2. Ved tryk på tasten gemmes indstillingen.
3. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
displayet, og der udsendes et lydsignal.
4. Lydsignalet ophører ved tryk på en vilkårlig tast og
meddelelsen END forsvinder, når
TERMOSTATKNAPPEN vender tilbage i positionen 0.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Indstilling af afslutningstidspunkt
Tryk på tasten
beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
Eksempel: Klokken er 9:00, og
afslutningstidspunktet indstilles til klokken 10:15.
Programmets varighed er 1 time og 15 minutter.
Indstilling af forsinket start
1. Tryk på tasten
beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
2. Tryk herefter på tasten
afslutningstidspunktet.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30.
Programmet starter automatisk kl. 11:15.
Ikonet
For at annullere indstillingen, skal man dreje
PROGRAMKNAPPEN over i position 0.
angiver at der er foretaget en indstilling.
.
, og følg punkterne 1 til 4 som
, og følg punkterne 1 til 4 som
og indstil
! Ved brug af programmerne BARBECUE og GRATIN,
især hvis drejeindretningen anvendes, skal man
placere en bradepande i rille 1 til opsamling af
madrester (sovs og/eller fedt).
MULTITILBEREDNING
Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
Placér bradepanden nederst og risten øverst.
BARBECUE
Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt på risten.
Det anbefales at indstille energiniveauet på maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement
ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen
styres af en termostat.
PIZZA
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på
den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen
længere tid, og det vil være svært at få en sprød
pizza.
Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
17
Page 18
DK
Skema over tilberedning
ProgrammerMadvarer
And
Traditionel
ovn
Multi-
tilberedning
Barbecue
Gratin
Pizza
Fint
bagværk
Fast
cooking
Hævning
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Småkager (af mørdej)
Tærter
! Ovnen er udviklet og konstrueret i overensstemmelse
med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse
advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal
læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
Denne ovn er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
Ovnen må ikke installeres udendørs, heller ikke på et
sted med læ, da det er farligt at lade den stå udsat
under regn og uvejr.
Ved flytning af ovnen skal man benytte håndtagene
på siden af ovnen.
Undgå at røre ved ovnen, hvis du har bare fødder
eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
Ovnen må kun anvendes til tilberedning af mad og
af voksne personer i henhold til anvisningerne
beskrevet i dette hæfte.
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på
ikke at røre ved dem, og hold børn på afstand.
Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med
ovnens varme dele.
Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
Ved fejlfunktion må man aldrig skille ovnen ad for at
forsøge at reparere de indvendige mekanismer.
Kontakt serviceafdelingen (se afsnittet Service).
Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne
ovndør.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Emballagen
skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale
regler, så det kan genbruges.
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE
Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske
udstyr), kræver at når gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske
på en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere
genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig
påvirkning på mennesker og miljø mest mulig.
Symbolet med krydset over skallespanden på
produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at
indsamle disse produkter seperat.
Forbruger kan bringe deres gamle elektroniske
apperater til den oftenlig genbrugstation, andre
oftenlige indsamlingsområder, eller hvis national lov
tillader det, returnerer gamle apperater til en
forhandler når nyt elektronisk apperat købes.
DK
Tag altid fat i lågens håndtag i midten, da ovnens
sider kan være varme.
Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og
udtagning af varme beholdere.
Læg ikke sølvpapir i bunden af ovnen.
Sæt ikke brandbart materiale i ovnen. Hvis ovnen
utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
Kontrollér altid, at knapperne er i positionen
l/
¡, når apparatet ikke anvendes.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
Energibesparelse og miljøvenlighed
Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen
eftermiddag til de tidlige morgentimer bidrager man
til, at belastningen for el-selskaberne reduceres.
Muligheden for at indstille programmerne, især
funktionen forsinket start (se afsnittet
Programmer) gør det muligt at mindske
belastningen.
Det anbefales altid at anvende programmerne
BARBECUE og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen
skal være lukket for at sikre optimale resultater og en
betydelig energibesparelse (cirka 10 %).
Hold gummilisterne i god stand og rene, så de
slutter helt tæt mod ovndøren og varmen ikke siver
ud.
19
Page 20
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal
den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af ovnen
De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål
samt gummilisterne skal rengøres med en svamp
opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis
pletterne er svære at fjerne, skal man anvende
specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at
delene af rustfrit stål skylles og aftørres
omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller
korroderende produkter.
Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver
brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et
rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød
klud. Undgå brug af slibende midler.
Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt
opvask, også i opvaskemaskinen.
Rengøring af ovndør
Rengør ovndøren ved hjælp af ikke-slibende produkter
eller svampe, og tør efter med en blød klud.
For bedre at kunne rengøre ovndøren, er det muligt at
afmontere den.
1. Åbn ovndøren helt op
(se figuren).
Kontrol af gummilister
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres
jævnligt. Hvis listerne er ødelagt, bedes man
henvende sig til det nærmeste servicecenter (se
afsnittet Service). Der henstilles til, at ovnen ikke
anvendes før den er blevet repareret.
Udskiftning af pære
Sådan udskiftes lyspæren i ovnen:
1. Skru pæreholderens glaslåg af.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme
type: Effekt 25 W, fatning E 14.
3. Sæt låget på igen (se figuren).
Service
Oplys om:
meddelelsen på displayet
ovnens model (Mod.)
serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på typeskiltet på ovnen og/
eller på emballagen.
20
2. Løft og drej stifterne på de
to hængsler (se figuren).
F
3. Tag fat i ovndøren i de to
ydersider, og luk langsomt,
men uden at lukke helt. Tryk på
stopanordningerne F, og træk
ovndøren udad, så den frigøres
F
af hængslerne (se figuren).
Montér døren igen ved at følge
fremgangsmåden i omvendt
rækkefølge.
Page 21
Bruksanvisning
OVN
GB
English,1Dansk, 11
DK
FISE
Suomi, 31Svenska, 41
FZ 87.1 NE
FZ 87.1 IX NE
NO
Norsk,21
Innhold
NO
Installasjon, 22-23
Plassering
Elektrisk tilkopling
Tekniske data
Beskrivelse av apparatet, 24
Oversikt
Kontrollpanel
Skjerm
Oppstart og bruk, 25
Instilling av klokke og tidsbryter
Start av ovnen
Programmer, 26-28
Programmer for steking
Planlegging av steking
Praktiske steketips
Steketabell
Forholdsregler og gode råd, 29
Generell sikkerhet
Avsetting
Energisparing og respekt for miljøet
Vedlikehold og ettersyn, 30
Kople fra strømtilførselen
Rengjøring av apparatet
Rengjøring av døren
Skifting av lyspære
Assistanse
Page 22
Installasjon
NO
! Det er viktig å ta godt vare på håndboken for å ha
den klar for senere konsultasjoner. Dersom man
selger, gir bort eller flytter må man sørge for at
bruksanvisningen følger apparatet for å informere den
nye eieren om funksjoner og merknader.
! Les instruksjonene nøye: Disse gir viktig informasjon
om installasjon, bruk og sikkerhet.
Plassering
! Emballasjen er ikke leketøy, og man må kvitte seg
med den i overensstemmelse med lokale regler om
avsetting og gjenbruk av avfall (se Forholdregler og
tips).
! Installasjonen må gjennomføres som beskrevet i
denne håndboken, av kvalifiserte fagfolk.
Feilinstallasjoner kan føre til skader på personer og
ting.
Innbygging
For at apparatet skal fungere på best mulig måte er
det nødvendig at møblet for innbyggin har riktige
egenskaper.
panelene som kommer nær ovnen må være av
varmeresistent materiale;
Lufting
For å garantere en god utlufting er det nødvendig å
eliminere den bakre veggen i innbyggingsrommet. Det
er en fordel å installere ovnen slik at den er støttet på
opp av 2 trelister, eller på en flate som har en åpning
på minst 45 x 560 mm (se figurene).
45 mm.
560 mm.
Oppstilling og festing
Juster de 4 hakkene på siden av ovnen til de 4
hakkene på den omsluttende rammen, slik at det
passer til tykkelsen på siden av møbelet.
tykkelse 20 mm: Fjern området
på møblet mot hakkene (se
figur);
Når det gjelder møbler av finér må limet som er
brukt kunne tåle temperaturer på 100°C;
for innbygging av ovnen, både ved innsetting under
benk (se figur) og ved søylemontering, må møbelet
ha følgende dimensjoner:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Når apparatet er blitt innbygd må det ikke være
kontakt med de elektriske delene.
Opplysningene om strømforbruk som er angitt på
merkeskiltet, er blitt målt ved denne typen installasjon.
tykkelse 18 mm: Bruk den
første rillen som allerede er
klargjort av produsenten (se
figur);
tykkelse 16 mm: bruk andre
rille (se figur).
For å feste apparatet til møbelet. Åpne ovnsdøren og
skru fast 4 treskruer i de 4 hullene på
omslutningsrammen.
! Alle beskyttende deler må festes slik at de ikke kan
fjernes uten bruk av verktøy.
22
Page 23
Elektrisk tilkopling
!Ovner som er utstyrt med en trepols-kabel er
beregnet til bruk for vekselstrøm, med den spenning
og frekvens som er angitt på merkeskiltet på
apparatet (sammen med vedi sotto).
Før man kopler til må man kontrollere følgende:
NO
at kontakten er effektivt jordet, og i samsvar med
gjeldende normer og regler;
at kontakten tåler det maksimale strømuttaket fra
maskinen, som angitt på merkeskiltet (se under);
Montering av strømkabelen
1. Åpne klemmen ved å
trykke med et skrujern
på flappene på sidene
av hetten. Trekk så, og
åpne lokket (se figur).
2. Gjør strømledningen
klar til bruk: Skru løs
skruen på
ledningsfestet, samt de
tre skruene til
kontaktene L-N-
fest deretter ledningene
under skruhodene på en
måte som stemmer med
NL
NL
3. Fest kabelen i kabelfestet.
4. Lukk lokket på klemmen.
Tilkopling av kabelen for strømforsyning
Monter på kabelen en normalkontakt beregnet til det
strømuttaket som er angitt på merkeskiltet på
apparatet (se på siden).
Ved direkte påkopling til strømnettet er det nødvendig
å sette inn en flerpols-bryter, med en
minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene, som
har dimensjoner i overensstemmelse med gjeldende
regler (jordet ledning må ikke brytes av med en
bryter). Strømkabelen må plasseres på en slik måte at
man på ingen punkter av den vil bli varmet opp til 50
grader.
! Installastøren er ansvarlig for den elektriske
tilkoplingen, og for at sikkerhetsnormene blir
overholdt.
fargene Blå (N) Brun (L)
Gul-Grønn
og
(se figur).
at spenningen i strømnettet befinner seg innenfor
verdiene på merkeskiltet (se under);
at kontakten passer til støpslet for apparatet.
Dersom støpslet og stikkontakten ikke skulle passe
sammen må man ikke bruke skjøteledninger eller
flekoplingskontakter.
! Når apparatet er installert må el-ledningen og
stikkontakten være lett tilgjengelig.
! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
! Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes
ut av autorisert fagmann (se Teknisk assistanse).
! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom
disse reglene ikke overholdes.
MERKESKILT
Dimensjoner
Volum:
Tilkopling til
strømnettet
ENERGIMERKE
bredde 43,5 cm
høyde 32 cm
dybde 41,5 cm
l. 58
Spenning 230-240V, 50Hz W,
maksimum strømuttak 28003000W.
EU-direktiv 2002/40/EC om
merking av elektriske ovner
Normen EN 50304
Dette apparatet e i
overensstemmelse med følgende
Direktiver fra det Europeiske
fellesskapet: 73/23/EEC av
19/02/73 (lavspennin gsdirektivet)
og påfølgende endringer 89/336/EEC av 03/05/89
(Compatibilit à Elettromagnetica)
og påfølgende endringer 93/68/EEC av 22/07/93 og
påfølgende endringer.
2002/96/EC
23
Page 24
Beskrivelse av apparatet
NO
Oversikt
Betjeningspanel
Rille for OVNSSKUFF
Betjeningspanel
Rille for RIST
SKINNER for
innskyving på de
ulike rillene
posisjon, 5
posisjon, 4
posisjon, 3
posisjon, 2
posisjon, 1
Skjerm
PROGRAMMER:
Skjerm
Bryter
Indikator
TIDSINNSTILLER
Ovnslys
Innstilling av
KLOKKE
Innstilling
TIDSINNSTILLER
A
TERMOSTAT-bryter
Indikator FORHÅNDSOPPVARMING (blinkende) eller
STEKING I GANG (jevnt lys)
Indikator BLOKKERT DØR
A
Indikator AKTIVERT
PLANLEGGING
BEKREFT innstilling
Planlegging STEKETID
Planlegging
AVSLUTNING AV
STEKING
24
Page 25
Oppstart og bruk
! Ved første gangs bruk må man la ovnen varmes opp
tom i minst en time med termostaten på maksimum,
og døren lukket. Deretter slår man av ovnen, åpner
ovnsdøren, og lufter godt. Lukten man kjenner
kommer av fordamping av produkter som er blitt brukt
til å beskytte ovnen.
Instilling av klokke og tidsbryter
Innstillingen av riktig klokkeslett kan kun gjøres med
bryteren PROGRAMMER i posisjon 0.
Etter tilkopling til strømnettet, eller etter strømbrudd vil
klokken blinke med tallene 0.00.
For å stille inn klokken:
1. Vri på TERMOSTAT-bryteren
2. Trykk på tasten
Samme operasjon for minuttinnstilling. For eventuelle
oppdateringer, trykk på tasten
prosedyren.
Tidsinnstilleren er en minutt-teller Når tiden er
oppbrukt gir den fra seg et lydsignal som stanser etter
et minutt, eller ved å trykke på en hvilken som helst
tast.
For å stille inn tidsinnstilleren trykker man på tasten
og følger prosedyren som er angitt for innstiling av
klokken. Ikonet
aktivert.
! Tidsinnstilleren kontrollerer ikke at ovnen blir slått av
og på.
, for å bekrefte.
, og gjennomfør
varsler om at tidsinnstilleren er
- planlegge varighet og avslutning for
stekeprogrammet (se Programmer).
- avbryte steking når som helst ved å plasseres
PROGRAM-velgeren i posisjon 0.
5. Når det har gått to timer vil ovnen slå seg av
automatisk. Dette er den forhåndsinnstilte tiden som
blir gitt for alle stekeprogrammer.
Det er mulig å endre steketiden (se Programmer).
6. I tilfelle strømbrudd, så fremt ovnstemperturen ikke
er blitt for lav, vil et gjenopprettingsystem starte opp
programmet igjen fra der det ble avbrutt. Planlegging
som er blitt utført før man starter med steking vil ikke
bli utført når strømmen kommer tilbake, og må derfor
stilles inn på nytt.
! I programmene FAST COOKING (rask steking) og
BARBECUE (grilling) er det ikke lagt inn
forhåndsoppvarming.
! Sett aldri noe i bunnen av ovnen fordi dette kan føre
til at emaljen blir ødelagt.
! Sett alltid stekeformene på den medfølgende risten.
Kjøleventilasjon
For å oppnå en reduksjon av temperturen på utsiden,
vil en kjølevifte sende ut en luftstrøm mellom
betjeningspanelet og ovnsdøren. I programmet FAST
COOKING vil viften aktiveres automatisk ti minutter
etter programstart. I programmet BAKING vil viften
kun blir startet når ovnen er varm.
! Når steketiden er avsluttet vil viften forsette å gå helt
til ovnen er tilstrekkelig avkjølt.
NO
Start av ovnen
1. Velg ønsket stekeprogram ved å vri på PROGRAM-
bryteren.
2. Ovnen går inn en forhåndsoppvarmingsfase, på
skjermen vil ikonet
for det valgte programmet vil komme opp.
Det er mulig å endre temperaturen ved å vri på
TERMOSTAT-bryteren.
3. Et lydsignal og visningen av ikonet
viser at forhåndsoppvarmingen er fullført: Man kan da
sette maten inn i ovnen.
4. Under steking er det alltid mulig å:
- endre programmet ved å vri på PROGRAM-
velgeren;
- endre temperaturen ved å vri på TERMOSTAT -
bryteren;
blinke, og steketemperaturen
med jevnt lys
Ovnslys
Når ovnen er avslått kan man slå på lyset når som
helst ved enten å trykke på tasten eller åpne
ovnsdøren.
25
Page 26
Programmer
NO
Programmer for steking
! Alle programmene har en forhåndsinnstilt
steketemperatur. Denne kan justeres manuelt, og man
stille den inn etter ønske mellom 40°C og 250°C.
I programmet BARBECUE (GRILLING) vil den
forhåndsinnstilte verdien være et styrkenivåe uttrykt i
%. Også dette nivået kan justeres manuelt.
Programmet TRADISJONELL OVN
De to varmeelementene over og under vil slås på.
Med en tradisjonell ovn er det best å kun bruke en rille
i ovnen av gangen: Dersom man steker på flere nivåer
vil man oppnå en dårlig temperaturfordeling.
Programmet FLERNIVÅSTEKING
Alle varmeelementene vil blir slått på (under, over og
sirkulær), og viften vil tre inn i funksjon. Fordi varmen
er konstant i hele ovnen vil luften steke og brune
maten likt uansett høyde. Det er mulig å bruke inntil to
nivåer av gangen.
plassering på stekeformen ved halvferdig steketid.
Programmet BAKEOVN
Det bakre varmeelementet vil aktiveres, og viften vil
starte opp noe som gir en svak og jevn varme i hele
ovnen. Dette programmet anbefales for mat som
trenger lett steking (f.eks bakverk som må heve), og
steking av småkaker mignon på tre riller samtidig.
Programmet FAST COOKING (LYNSTEKING)
Varmeelementene vil aktiveres, og viften blir satt i
funksjon noe som gir en jevn og konstant varme..
Dette programmet krever ikke forhåndsoppvarming.
Dette programmet er særlig egnet til rask steking av
ferdiglaget mat (frossenmat eller forhåndslaget). De
beste resultatene får man ved å bruke kun en rille av
gangen.
Programmet HEVING
Programmet BARBECUE
Det øvre varmeelementet vil slås på og
grillspiddfunksjonen vil starte opp (på modeller der
dette finnes). Ved å vri på TERMOSTAT-bryteren vil
skjermen vise den styrkegraden som er blitt stilt inn fra
50% til 100%. Den høye direkte temperaturen fra
grillen anbefales for matretter som har behov for høy
overflatetemperatur. Gjennomfør stekingen med
ovsndøren lukket hele tiden.
Program GRATINERING
Det øvre varmeelementet vil aktiveres, og viften og
grillspiddfunksjonen vil starte opp (på modeller der
dette finnes). Den ensidige varmestrålingen blir
kombinert med sirkulasjonen av varmluft inne i ovnen.
Dette hindrer at maten brennes i overflaten og øker
kraften til varmegjennomtrengingen. Gjennomfør
stekingen med ovsndøren lukket hele tiden.
Programmet PIZZAOVN
Varmeelementene under og på siden vil blir slås på, og
viften vil tre inn i funksjon. Denne kombinasjonen gjør det
mulig å varme opp ovnen raskt med sterk som
hovedsaklig kommer nedenfra. I de tilfellene man bruker
mer enn en rille av gangen er det nødvendig å bytte
Ovnen varmes opp til 40°C og holder temperaturen
der, uansett innstilling på TERMOSTAT-bryteren. Dette
programmet er ideelt for å heve gjærdeig.
Grillspidd (kun på enkelte modeller)
For å sette i gang grillspiddet (se figur), går man fram som
følger:
1. Sett stekeskuffen i posisjon 1;
2. Sett inn støtten for grillspiddet i posisjon 3, og før
inn grillspiddet i hakket på bakveggen i ovnen;
3. Sett i gang grillspiddfunksjonen med PROGRAM-
bryteren
! Når programmet
så snart man åpner døren.
eller ;
er i gang, vil grillspiddet stanse
26
Page 27
Planlegging av steking
! Planlegging er kun mulig etter at man har valgt et
stekeprogram.
Planlegging av varighet
Trykk på tasten
1. Juster ved hjelp av TERMOSTAT-bryteren
2. Ved å trykke på tasten
3. Når tiden er ute vil skjermen vise teksten END, samt
at man vil høre et lydsignal.
4. Lydsignalet vil kunn stoppes ved at man trykker på
en hvilken som helst tast, teksten END blir borte når
TERMOSTATEN går tilbake til posisjon 0.
Eksempel: Klokken er 9:00, og det blir planlagt en
steketid på 1 time og 15 minutter. Programmet vil
stanse automatisk klokken 10.15.
Programmering av klokkeslett stekingen skal
avsluttes
Trykk på ikonet
beskrevet for varigheten av programmet.
Eksempel: Klokken er 9:00 og man stiller inn
tidspunkt for avslutning av steketid klokken 10:15.
Programmet vil da vare i 1 time og 15 minutter.
, deretter:
blir innstillingen lagret.
og følg prosedyren fra 1 til 4 som
Praktiske steketips
NO
! Ved steking i vifteovn bør man ikke bruke rille 1 og 5
som blir direkte utsatt for varmluften og dermed føre til
at delikat mat blir brent.
! Ved stekeprogrammene BARBECUE (GRILL) og
GRATINERING, spesielt dersom man bruker
grillspiddet, må man sette stekeskuffen på nederste
rille for å samle opp stekerester (saft eller fett).
FLERNIVÅSTEKING
Bruk rille nummer 2 og 4, med maten som krever
mest varme på andre rille nedenfra.
Plasser stekeskuffen nede og risten lengre opp.
BARBECUE (GRILL)
Før inn risten i midterste eller nest øverste rille, og
plasser maten midt på risten.
Det anbefales å stille inn til maksimalt kraftnivå. Bli
ikke bekymret selv om øvre varmeelement ikke er
påslått hele tiden. Funksjonen av dette er
termostatkontrollert.
Planlegging av steking med forsinket oppstart
1. Trykk på ikonet
som beskrevet for varigheten av programmet.
2. Så trykker man på tasten
avslutningstidspunktet.
Eksempel: Klokken er 9.00, og det blir planlagt en
steketid på 1 time og 15 minutter, med klokken
12.30 som avslutningstid for stekingen. Programmet
vil starte automatisk klokken 11.15.
Ikonet
stekeoperasjon.
For å avbryte en programmert steking vrir man
PROGRAM-velgeren i posisjon 0.
viser at det finnes en programmert
og følg prosedyren fra 1 til 4
og still inn
PIZZAOVN
Bruk en stekeform i lett aluminium, og plasser
denne på risten.
Med stekeskuff vil steketiden øke og det blir
vanskelig å få til en sprø pizzabunn.
Dersom man steker pizza med mye fyll, anbefales
det å legge på ost ved halvstekt pizza.
27
Page 28
NO
Steketabell
ProgrammerMatvarer
And
Tradisjonell
ovn
Flernivåsteking
BARBECUE
(GRILL)
Gratinering
Pizzaovn
Bakeovn
Fast cooking
(Lynsteking)
Heving
Stek av kalv eller okse
Svinestek
Småkaker (mørdeig)
Fruktterter
Pizza (på 2 nivåer)
Lasagne
Lam
Stekt kylling med poteter
Makrell
Formkake
Vannbakkels (på 2 nivåer)
Småkaker (på 2 nivåer)
Sukkerbrød (på 1 nivå)
Sukkerbrød (på 2 nivåer)
Paier og butterdeigsterter
Flyndre og blekksprut
Grillspidd med calamariblekksprut og kreps
Blekksprut
Torskefilet
Grillede grønn s ak er
Kalvekotelett
Grove kjøttpølser
Hamburger
Makrell
Toast (eller ristet brød)
Med grillspidd (der dette finnes)
Kalv på spidd
Kylling på spidd
Lam på spidd
Grillet kylling
Blekksprut
Med grillspidd (der dette finnes)
Kalv på spidd
Lam på spidd
Kylling (på spidd)
poteter (i ovnsskuffen)
Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet.
Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på
avskjermede steder fordi det kan bli svært farlig
dersom apparatet blir utsatt for regn eller uvær.
For å flytte apparatet må man anvende håndtakene
på siden av ovnen.
Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint,
eller med våte eller fuktige hender eller føtter.
Apparatet må kun brukes til steking og koking av
mat, det må kun brukes av voksne, og da i
overensstemmelse med instruksjonene i denne
håndboken.
Under bruk av apparatet vil varmeelementene,
samt enkelte deler av ovnsdøren bli svært
varme. Man må vise stor årvåkenhet så man
holder barn på avstand.
Unngå at ledningen til andre
husholdningsapparater kommer i kontakt med de
varme delene i ovnen.
Unngå å dekke til åpningene for ventilasjon eller
varmeavsetning.
Man man ikke utføre rengjøring eller vedlikehold før
man har trukket ut strømledningen.
I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang
til de indre mekanismene i apparatet for å forsøke å
reparere på egen hånd. Kontakt teknisk assistanse
(se Assistanse).
Støtt aldri tunge objekter på den åpne ovnsdøren.
Avsetting
Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge
lokale normer slik at emballasjemateriellet
resirkuleres.
Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE -
Norsk hvitevare retur) i Norge, angående
oppbevaring av elektrisk og elektronisk utstyr
krever at gamle elektriske husholdningsapparater å
utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må
kildesorteres. Gamle og defekte
husholdningsapparater som skal kastes, må samles
på ett sted til gjenvinning av de forskjellige
materialene produktene er satt sammen av. Dette
er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk med
kryss over symbolet minner om påbudet og
viktigheten av å levere inn alle hvitevare produktene
til gjenvinning.
Forbrukeren må frakte selv Deres gamle og defekte
hvitevarer til disse oppbevaringsstedene. Steder
som tar i mot er offentlig søppelplasser/
gjenvinningsplasser eller butikker som selger
tilsvarende nye produkter.
NO
Ta tak i håndtaket til ovnen midt på: Sidene av
håndtaket kan være varme.
Bruk alltid ovnsvotter eller grytekluter til å trekke ut
og føre inn former.
Ikke dekk til bunnen av ovnen med aluminiumsfolie.
Unngå å plassere brennbart materiale i ovnen.
Dersom apparatet blir slått på ved en feil kan det
føre til brann.
Kontroller alltid at bryterne står i posisjonen XXX
l/
¡ når apparatet ikke er i bruk.
Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen,
ta i stedet tak i støpslet.
Energisparing og respekt for miljøet
Dersom man bruker ovnen i perioden fra sen
ettermiddag til tidlig morgen, hjelper man til å
redusere maksstrømforbruket til
strømforsyningsselskapene. Mulighetene til
planlegging av programmene, spesielt forsinket
oppstart (se Programmer), gjør det mulig å
organisere seg for å oppnå dette.
Det anbefales at stekeprogrammene BARBECUE
(GRILL) og GRATINERING utføres med lukket dør.
Dette både for å oppnå best mulig resultater, og for
å spare en del energi (ca 10%).i
Hold pakningene rene og i stand slik at de
omslutter døren godt, og ikke fører til varnetap.
29
Page 30
Hvordan vedlikeholde og ta vare på
skapet
NO
Kople fra strømtilførselen
Før ethvert inngrep må apparatet koples fra strømnettet.
Rengjøring av apparatet
De ytre veggene som er emaljerte eller av stål kan
gjøres rene med en klut vridd opp i lunket vann og
nøytral såpe. Dersom flekkene er vanskelig å fjerne
må man bruke spesialprodukter. De anbefales at
man skyller godt over, og tørker etter rengjøring.
Unngå bruk av skurepulver eller etsende midler.
Inne i ovnene bør det helst gjøre rent hver gang
den har vært brukt, mens den fremdeles er lunken.
Bruk varmt vann og rengjøringsmiddel, skyll, og
tørk med en myk klut. Unngå bruk av etsende
midler.
Det medfølgende delene kan vaskes som vanlige
kopper og kar, også i oppvaskmaskin.
Rengjøring av døren
Gjør rent glasset i døren med en svamp og
vaskemiddel som ikke er etsende, og tørk med en myk
klut.
For en mer inngående rengjøring er det mulig å
demontere ovnsdøren.
1. Åpne da døren fullstendig
(se figur);
Kontroller gummipakningene
Kontroller med jevne mellomrom standen til pakningen
rundt ovnsdøren. Dersom det skulle være skader må
man henvende seg til nærmeste servicesenter (se
Assistanse). Det anbefales at man ikke bruker ovnen
til den er blitt reparart.
Skifting av lyspære
For å bytte lyspæren inne i ovnen.
1. Skru løs glassdekslet på lampen inne i ovnen.
2. Ta ut lyspæren, og bytt den med en lyspære av
samme type. styrke 25 W, kontakt E 14.
3. Monter tilbake dekslet (se figur).
Teknisk assistanse
Angi
meldingen som blir vist på skjermen
Modellen på på apparatet (Mod.)
serienummeret (S/N).
Denne informasjonen finner man på merkeskiltet som
er plassert på selve apparatet og/eller på emballasjen.
30
2. løft den og vri på hendlene
på de to hengslene (se figur);
F
3. Ta tak i døren i ytterkantene,
lukk den langsomt men ikke
fullstendig. Trykk på stopperne
F, deretter trekker man døren
mot seg slik at den glir ut av
hengslene (se figur). Monter
F
døren tilbake på plass ved å
følge samme framgangsmåtei
motsatt rekkefølge.
Page 31
Käyttöohjeet
UUNI
GB
English,1Dansk, 11
FI
Suomi, 31Svenska, 41
DK
SE
FZ 87.1 NE
FZ 87.1 IX NE
NO
Norsk,21
Yhteenveto
FI
Asennus, 32-33
Sijoittaminen
Sähköliitäntä
Tekniset tiedot
Laitteen kuvaus, 34
Kokonaiskuva
Säätötaulu
Näyttö
Käynnistys ja käyttö, 35
Kellon ja ajastimen asettaminen
Uunin käynnistäminen
Ohjelmat, 36-38
Kypsennysohjelmat
Kypsennyksen ohjelmointi
Käytännön neuvoja kypsennykseen
Kypsennystaulukko
Varotoimet ja suosituksia, 39
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Säästä rahaa ja luontoa
Huolto ja hoito, 40
Poista sähkövirta
Laitteen puhdistus
Luukun puhdistus
Lampun vaihto
Huoltoapu
Page 32
Asennus
FI
! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään,
luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että
ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi
tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Sijoittaminen
! Pakkaustarvikkeet eivät ole lasten leluja ja ne tulee
hävittää paikallisten jätteidenkäsittelyohjeiden
mukaisesti ( katso Varotoimet ja suosituksia ).
! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti
pätevän henkilöstön avulla. Virheellinen asennus voi
aiheuttaa vahinkoja henkilöille, eläimille tai esineille.
Upotus
Laitteen kunnollisen toiminnan takaamiseksi on
välttämätöntä, että keittiön kalustuksen tekniset tiedot
ovat sopivat.
uunin viereisten paneelien tulee olla
kuumankestävästä materiaalista
Tuuletus
Hyvän tuuletuksen takaamiseksi tulee poistaa osaston
takaseinä. Suositellaan asentamaan uuni siten, että se
nojaa kahteen välipuuhun tai jatkuvalle tasolle, jonka
laajuus on vähintään 45 x 560 mm (katso kuvaa ).
45 mm.
560 mm.
Keskittäminen ja kiinnitys
Säädä uunin laidoilla sijaitsevat 4 välikettä
ympäryskehyksellä sijaitsevien 4 aukon mukaisesti
kalusteen laidan leveydestä riippuen.
leveys 20mm: poista välikkeen
liikkuva osa (katso kuvaa);
mikäli käytetään vanerilevyhuonekaluja, liimojen
tulee olla kuumankestäviä jopa 100°C:een;
uunin upottamiseksi sekä tason alle ( katso kuvaa )
että pylvääseen, kaapiston mittojen tulee täyttää
seuraavat vaatimukset:
! Kun laite on kerran upotettu, ei saa olla olemassa
kosketusmahdollisuutta sähköisiin osiin.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Tietolaatassa ilmoitetut kulutustiedot on mitattu tämän
tyyppisen asennuksen kanssa.
leveys 18 mm: käytä
ensimmäistä uraa kuten
valmistaja on jo esiasettanut
(katso kuvaa);
leveys 16 mm: käytä toista uraa
(katso kuvaa).
Laitteen kiinnittämiseksi kalusteeseen: avaa uunin
luukku ja ruuvaa kiinni 4 puista ruuvia 4 aukkoon, jotka
sijaitsevat ympäryskehyksellä.
! Kaikki suojausta varmistavat osat tulee kiinnittää
siten, että niitä ei voida poistaa ilman työkaluja.
32
Page 33
y
Sähköliitäntä
! Uunit, jotka on varustettu kolminapaisella
syöttöjohdolla, on valmistettu toimimaan vaihtovirralla
laitteen tietolaatassa osoitetuilla jännitteen ja
taajuuden arvoilla (katso alle).
Ennen liitännän suorittamista varmista, että:
FI
pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu teknisten
tietojen tietolaatassa (katso alle);
Syöttöjohdon asentaminen
1. Avaa pääterasia
käyttäen ruuvitalttaa
vipuna kannen
sivukielekkeillä: vedä ja
avaa kansi (katso
kuvaa).
2. Laita paikoilleen
syöttöjohto: ruuvaa auki
johdon kiristimen ruuvi
sekä kolme
kosketinruuvia L-N-
ja sen jälkeen kiinnitä
johtimien päät ruuvien
päiden alle noudattaen
NL
värejä: sininen (N),
ruskea (L) kelta-vihreä
(katso kuvaa).
3. Kiinnitä johto asianmukaiseen kiristimeen.
4. Sulje pääterasian kansi.
Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan
Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu
tietolaatassa ilmoitetulle kuormitukselle (katso
viereen).
Suoran verkkoliitännän tapauksessa tulee
ehdottomasti asettaa laitteen ja sähköverkon välille
moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen
aukeama on vähintään 3 mm ja joka on mitoitettu
kuormituksen mukaan sekä joka on voimassa olevien
määräysten mukainen (maadoitusjohtoa ei tule
katkaista katkaisijalla). Syöttöjohto tulee sijoittaa siten,
että sen lämpötila ei nouse missään kohdassa 50°C
ympäristön lämpötilaa korkeammaksi.
! Asentaja on vastuussa kunnollisen sähköliitännän
suorittamisesta ja turvallisuusmääräysten
noudattamisesta.
syöttöjännite on tietolaatassa osoitettujen arvojen
rajoissa (katso alle);
pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen
kanssa. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke; älä käytä jatkojohtoja ja
moninkertaisia sovitinkappaleita.
! Laitteen asennuksen jälkeenkin sähköjohdon ja
verkkopistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
! Sähköjohto tulee tarkistaa ajoittain ja vaihdattaa
ainoastaan valtuutetuilla teknikoilla (katso Huoltoapu).
! Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, mikäli
näitä määräyksiä ei noudateta.
TIETOLAATTA
Mitat
Tilavuus
Sähköliitännät
ENERGIAMERKKI
(ENERGY LABEL)
leveys 43,5 cm
korke us 32 cm
syvyys 41,5 cm
litraa: 58
jännite 230-240V ~ 50Hz /
enimmäisottoteho 2800-3000W
Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien
merkinnästä
Standardi EN 50304
Energiankulutus ylä-alalämmöllä –
lämmit
Ilmoitettu energia nkulutus
Lämmitystapa Kiertoilma –
lämmitystoiminto:
Leivonnaiset
Tämä laitteisto on yhdenmukainen
seuraavien Euroopan Unionin
direktiivien kanssa: -73/23/CEE
päivätty 19/02/73 (Pienjännite) ja
sitä seuraavat muutokset 89/336/CEE päivätty 03/05/89
(Sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja sitä seuraavat
muutokset; 93/68/CEE päivätty
22/07/93 ja sitä seuraavat
muutokset.
2002/96/EC
stoiminto: Perinteinen;
33
Page 34
Laitteen kuvaus
FI
Kokonaiskuva
UUNIPANNUTASO
Ohjauspaneeli
Ohjauspaneeli
RITILÄTASO
OHJAIMET tasojen
liu´uttamiseksi paikoilleen
asento 5
asento 4
asento 3
asento 2
asento 1
Näyttö
Näyttö
Nappula
OHJELMILLE
AJASTIMELLE
Uunin valo
KELLONAJALLE
Osoitin
Säätö
A
Nappula
TERMOSTAATILLE
Osoitin ESILÄMMITYKSELLE (vilkkuva) tai
KYPSENNYKSELLE, JOKA ON PÄÄLLÄ (kiinteä)
Osoitin OVEN LUKKIUTUMISELLE
A
Osoitin OHJELMOINNILLE,
JOKA ON PÄÄLLÄ
VAHVISTUS säädölle
Ohjelmointi
KYPSENNYSAJALLE
34
Säätö
AJASTIMELLE
Ohjelmointi
KYPSENNYKSEN
PÄÄTTYMISAJALLE
Page 35
Käynnistys ja käyttö
! Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme
lämmittämään uunia noin puolen tunnin ajan tyhjillään
termostaatti enimmäisarvossa ja luukku suljettuna.
Sitten sammuta uuni, avaa uunin luukku ja tuuleta
huoneisto. Havaittava haju johtuu uunin suojaukseen
käytettyjen aineiden haihtumisesta ilmaan.
Kellon ja ajastimen asettaminen
Ajan asettaminen on mahdollista ainoastaan
OHJELMIEN nappula asennossa 0.
Sähköverkkoon liittämisen tai sähkökatkoksen jälkeen
näytössä vilkkuu 0.00.
Ajan säätämiseksi:
1. kierrä TERMOSTAATIN nappulaa;
2. paina painiketta
Sama toimenpide minuuteille. Mahdollisen päivityksen
suorittamiseksi paina painiketta
osoitettua toimenpidesarjaa.
Ajastin on minuuttilaskuri: ajan kuluttua umpeen se
päästää äänimerkin, joka loppuu minuutin kuluttua tai
painaen mitä tahansa painiketta.
Ajastimen asettamiseksi paina painiketta
noudata toimenpidesarjaa, joka on osoitettu kellon
säätämiseksi. Kuvake
ajastin on päällä.
! Ajastin ei ohjaa uunin käynnistymistä ja
sammuttamista.
säädön vahvistamiseksi.
ja noudata
ja
muistuttaa sinua siitä, että
Uunin käynnistäminen
1. Valitse haluttu kypsennysohjelma kiertäen
OHJELMIEN nappulaa.
2. Uuni siirtyy välittömästi esilämmitysvaiheeseen,
jonka kuluessa näytöllä vilkkuu kuvake
ilmestyy myös valittuun kypsennysohjelmaan liittyvä
lämpötila.
On mahdollista muuttaa lämpötilaa kiertäen
TERMOSTAATIN nappulaa.
3. Äänimerkki ja kiinteän kuvakkeen
näytölle osoittavat, että esilämmitys on päättynyt: voit
asettaa kypsennettävät ruuat uuniin.
4. Kypsennyksen aikana on aina mahdollista:
- muuttaa kypsennysohjelmaa käsitellen OHJELMIEN
nappulaa;
- muuttaa lämpötilaa käsitellen TERMOSTAATIN
nappulaa;
- ohjelmoida etukäteen kypsennyksen kesto ja
päättymisaika (katso Ohjelmat);
- keskeyttää kypsennys vieden OHJELMIEN nappula
asentoon 0.
5. Kahden tunnin kuluttua uuni sammuu
ja sille
syttyminen
automaattisesti: kyseinen aika on esiasetettu
turvallisuussyistä kaikkiin kypsennysohjelmiin.
On mahdollista muuttaa kypsennyksen kestoa (katso
Ohjelmat).
6. Sähkökatkoksen tapauksessa, jos uunin lämpötila
ei ole alentunut liikaa, laite on varustettu järjestelmällä,
joka käynnistää ohjelman uudelleen siitä kohdasta,
johon se oli keskeytynyt. Sen sijaan käynnistymistä
odottavia ohjelmointeja ei palauteta muistiin
sähkövirran palatessa vaan ne tulee ohjelmoida
uudelleen.
! Ohjelmissa FAST COOKING (nopea kypsennys) ja
GRILLAUS ei ole esikypsennystä.
! Älä koskaan aseta esineitä uunin pohjalle, koska ne
voivat vahingoittaa sen pinnoitusta.
! Aseta aina kypsennysastiat toimitetulle ritilälle.
useampia tasoja samalla kerralla on tarpeen vaihtaa
kypsennettävien ruokien paikkaa kypsennyksen
puolivälissä.
Ohjelma: LEIVONNAISUUNI
Taaempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja
tuuletin käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön
uunin sisällä. Tämä ohjelma soveltuu herkkien ruokien
kypsennykseen (esim. leivonnaiset, jotka vaativat
nostatusta) sekä pienikokoisille valmisteille, joita
voidaan kypsentää 3 tasolla samanaikaisesti.
Ohjelma: FAST COOKING
Lämmittävät elementit kytkeytyvät päälle ja tuuletin
käynnistyy aikaansaaden vakaan ja tasaisen lämmön.
Ohjelma ei vaadi esilämmitystä. Tämä ohjelma on
erityisen sopiva esivalmistettujen ruokien nopeaan
kypsennykseen (pakasteet tai esikypsennetyt).
Parhaat tulokset saadaan käyttäen ainoastaan yhtä
tasoa.
Ohjelma: NOSTATUSUUNI
Uuni saavuttaa ja säilyttää 40°C:n lämpötilan
riippumatta TERMOSTAATIN nappulan asennosta.
Tämä ohjelma soveltuu erittäin hyvin luonnonhiivaa
sisältävien taikinoiden nostatukseen.
Paistivarras (vain tietyissä malleissa)
Paistivarren
käsittelemiseksi (katso
kuvaa) etene seuraavasti:
Ohjelma: GRATINOINTI
Ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja tuuletin
sekä grillivarras käynnistyvät (mikäli olemassa). Toiminto
yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen
ilmankierrätyksen uunin sisällä.
Tämä estää ruokien pintaosien palamisen lisäten
lämmön työntymistä sisään. Suorita kypsennykset
uunin luukku kiinni.
Ohjelma: PIZZAUUNI
Lämmittävät elementit, alempi ja kiertävä, kytketään
päälle ja tuuletin käynnistyy. Tämä yhdistelmä
mahdollistaa uunin nopean lämmittämisen, lämmittäen
erityisen voimakkaasti alhaalta päin. Mikäli käytetään
36
1. aseta uunipannu asentoon 1;
2. aseta paistivartaan tuki asentoon 3 ja työnnä varras
asianmukaiseen aukkoon, joka sijaitsee uunin
takaseinässä;
3. käsittele paistivarrasta valiten nappulalla
OHJELMAT
! Ohjelma
paistivarras pysähtyy.
tai ;
päällä avattaessa uunin luukku
Page 37
Kypsennyksen ohjelmointi
! Kypsennyksen ohjelmointi on mahdollista ainoastaan
sen jälkeen, kun on valittu kypsennysohjelma.
Keston ohjelmointi
Paina painiketta
1. Säädä kiertäen nappulaa TERMOSTAATTI.
2. Painettaessa painiketta
muistiin.
3. Ajan kuluttua umpeen näytölle ilmestyy kirjoitus
END ja voit kuulla äänimerkin.
4. Äänimerkki pysähtyy painettaessa mitä tahansa
painiketta, END häviää, kun TERMOSTAATIN nappula
palaa asentoon 0.
Esimerkki: kello on 9.00 ja ohjelmoidaan kestoksi 1
tunti ja 15 minuuttia. Ohjelma pysähtyy
automaattisesti kello 10.15.
, sitten:
asetus tallentuu
Käytännön neuvoja kypsennykseen
FI
! Kypsennyksissä kiertoilman kanssa älä käytä
asentoja 1 ja 5: kuuma ilma saavuttaa ne suoraan ja
herkät ruuat voivat palaa.
! Kypsennyksissä GRILLI JA GRATINOINTI, erityisesti
paistivartaan kanssa, aseta uunipannu asentoon 1,
jotta kypsennyksen ylijäämät eivät valu uunin pohjalle
(kastikkeet ja/tai rasvat).
MONITOIMIUUNI
Käytä asentoja 2 ja 4 asettaen asentoon 2 ruuat,
jotka vaativat enemmän lämpöä.
Aseta uunipannu alhaalle ja ritilä ylhäälle.
GRILLI
Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi
Paina painiketta
kuvattu kestolle.
Esimerkki: kello on 9.00 ja ohjelmoidaan
loppumisajaksi 10.15. Ohjelma kestää 1 tunnin ja 15
minuuttia.
Viivästetyn kypsennyksen ohjelmointi
1. Paina painiketta
kuvattu kestolle.
2. Sitten paina painiketta
Esimerkki: Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan
kypsennyksen kestoksi 1 tunti ja 15 minuuttia sekä
päättymisajaksi 12.30. Ohjelma alkaa
automaattisesti kello 11.15.
Kuvake
Ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä OHJELMIEN
nappula asentoon 0.
osoittaa, että on suoritettu ohjelmointi.
ja noudata ohjeita 1-4, jotka on
ja noudata ohjeita 1-4, jotka on
ja säädä loppumisaika.
Työnnä ritilä asentoon 3 tai 4 ja aseta ruuat ritilän
keskelle.
Suositellaan asettamaan energiataso
enimmäisasentoon. Älä huolehdi, jos ylempi vastus
ei ole jatkuvasti päällä: sen toimintaa säätelee
termostaatti.
PIZZAUUNI
Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa asettaen se
lisävarusteena toimitetulle ritilälle.
Uunipannua käytettäessä paistoaika pitenee ja on
vaikea saada pizzasta rapeaa.
Runsaasti täytettyjen pizzojen kanssa suositellaan
lisäämään mozzarella-juusto kypsennyksen
puolivälissä.
37
Page 38
FI
Kypsennystaulukko
OhjelmatRuuatPaino
(kg)
Perinteinen
uuni
Monitoimiuuni
G rilli
Gratinointi
Pizzau u ni
Leivonnaisuuni
Fast cooking
Nostatus
Ankka
Vasikanliha- tai häränlihapaisti
Sianlihapaisti
Keksit (murotaikina)
Makeat piiraat
Pizza (2 tasolla)
Lasagne
Lammas
Kanap aisti + peruna t
M akrilli
Luumukakku
Tu u lihatut (2 ta s olla)
Keksit (2 tasolla)
Soke rika ku t (1 ta so lla)
Soke rika ku t (2 ta so lla)
Suolaiset piiraat
Kampelat ja mustekalat
Katkarapu- ja mustekalavartaat
Mustekalat
Turskafilee
Gr illa t u t vihannekse t
Vasikanlihapihvi
Ma kka rat
Hampurilainen
M a kr illit
Paahtoleivät
Pa is ti v a rt a a n kanssa (m ik ä li olemassa)
Vasikanlihavarras
Kanavarras
Lammasvarras
Gr illik a na
Mustekalat
Pa is ti v a rt a a n kanssa (m ik ä li olemassa)
Vasikanlihavarras
Lammasvarras
Kana (vartaassa)
+ perunat (uunipannulla)
Pizza
Vasikanliha- tai häränlihapaisti
Kana
Makeat piiraat
Hedelmäkakut
Luumukakku
Sokerikakut
Täytetyt letu t (2 t a s o lla)
Pienet kakut (2 taso lla )
Lehtitaikinaiset juustosuolapalat (2 tasolla)
Tu u lihatut (3 ta s olla)
Keksit (3 tasolla)
Marengit (3 tasolla)
Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (WEEE elektroniikka
romulle), vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun
erottamisen normaali jätteiden kierrosta. Vanhat
sähkölaitteet tulee kerätä erikseen, jotta näin
voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen
vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle.
Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa
vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajat voivat viedä vanhat laitteensa yleisille
jätteiden keruualueille, muille kunnallisille
keruualueille tai mikäli kansallinen lainsäädäntö
sallii, niin laitteet voidaan palauttaa myös
jälleenmyyjälle hankittaessa vastaava uusi laite
tilalle.
Kaikki suuret kodinkonevalmistajat ovat aktiivisesti
rakentaneet järjestelmää vanhojen laitteiden
keräämiseksi ja kierrättämiseksi.
FI
Ota kiinni uunin luukun avauskahvasta sen
keskiosasta: laidoiltaan se voi olla kuuma.
Käytä aina uunikinnasta astioiden laittamiseen tai
poistamiseen.
Älä peitä uunin pohjaa alumiinifoliolla.
Älä laita palonarkoja materiaaleja uuniin: jos laite
käynnistetään huomaamatta, ne voivat aiheuttaa
tulipalon.
Tarkista aina, että nappulat ovat asennossa
l/
¡, kun laitetta ei käytetä.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta
vetämällä vaan ota kiinni pistokkeesta.
Säästä rahaa ja luontoa
Käytettäessä uunia tiettyinä kellonaikoina, jotka
alkavat myöhäisestä iltapäivästä aikaisiin
aamutunteihin saakka, voidaan osallistua
sähkönkulutuksen huippujen tasoittamiseen.
Ohjelmien ohjelmointimahdollisuudet erityisesti
viivästetty kypsennys (katso Ohjelmat)
mahdollistavat tämän mukaisen toiminnan.
Suositellaan suorittamaan aina kypsennykset
GRILLIN ja GRATINOINNIN kanssa uunin luukku
kiinni: sekä parhaiden tulosten saavuttamiseksi että
energian säästämiseksi (noin 10%).
Tiivisteet tulee pitää hyvässä kunnossa ja puhtaina
siten, että ne painautuvat hyvin ovea vasten eivätkä
päästä lämpöä karkuun.
39
Page 40
Huolto ja hoito
FI
Poista sähkövirta
Ennen mitä tahansa toimenpidettä eristä laite
sähkönsyöttöverkosta.
Laitteen puhdistus
Emaloidut tai metalliset ulkopinnat ja kumiset
tiivisteet voidaan puhdistaa kostealla sienellä, joka
huuhdellaan lämpimän veden ja neutraalin
saippuan muodostamassa liuoksessa. Vaikeasti
poistettavien tahrojen kanssa tulee käyttää
erityistuotteita. Suositellaan huuhtelemaan
huolellisesti ja kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Älä
käytä hankaavia jauheita tai syövyttäviä aineita.
Uunin sisäosa tulee puhdistaa mieluiten jokaisen
käytön jälkeen silloin, kun se on vielä haalea. Käytä
lämmintä vettä ja pesuainetta, huuhtele ja kuivaa
pehmeällä rievulla. Vältä hankaavien aineiden
käyttöä.
Lisävarusteet voidaan pestä helposti kuten
tavalliset astiat, myös astianpesukoneessa.
Luukun puhdistus
Puhdista uunin lasi sienellä ja hankaamattomilla
aineilla ja kuivaa se pehmeällä rievulla.
Huolellisempaa puhdistusta varten on mahdollista
irrottaa uunin luukku.
Tarkista tiivisteet
Tarkista ajoittain uunin luukun tiivisteiden tila. Mikäli ne
ovat vahingoittuneet käänny lähimmän huoltoliikkeen
puoleen (katso Huoltoapu). Suositellaan, että uunia ei
käytetä ennen kuin se on korjattu.
Lampun vaihto
Uunin valaistuslampun vaihtamiseksi:
1. Ruuvaa irti lasinen lampunsuojus.
2. Ruuvaa irti lamppu ja vaihda se samanlaisilla
teknisillä ominaisuuksilla varustettuun: teho 25W,
liitäntä E 14.
3. Kiinnitä kansi uudelleen (katso kuvaa).
1. avaa luukku kokonaan (katso
kuvaa);
2. nosta ja kierrä vipuja, jotka
sijaitsevat kahdessa saranassa
F
(katso kuvaa);
3. ota kiinni luukusta sen
ulkolaidoista sulkien sitä
hitaasti, mutta ei kokonaan.
Paina kiinnikkeitä F, sen
jälkeen vedä luukkua itseäsi
F
kohden irrottaen se saranoista
(katso kuvaa). Asenna luukku
noudattaen ohjeita
käänteisessä järjestyksessä.
Huoltoapu
Ilmoita:
näytössä näkyvä viesti
koneen malli (Mod.)
sarjanumero (S/N)
Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät tietolaatasta,
joka sijaitsee laitteessa ja/tai pakkauksessa.
40
Page 41
Bruksanvisning
UGN
GB
English,1Dansk, 11
FI
Suomi, 31Svenska, 41
DK
SE
FZ 87.1 NE
FZ 87.1 IX NE
NO
Norsk,21
Innehållsförteckning
SE
Installation, 42-43
Placering
Elektrisk anslutning
Tekniska data
Beskrivning av utrustningen, 44
Översiktsvy
Manöverpanel
Display
Start och användning, 45
Inställning av klocka och timer
Starta ugnen
Program, 46-48
Tillagningsprogram
Programmering av tillagningen
Praktiska tillagningsråd
Tillagningstabell
Säkerhetsföreskrifter och råd, 49
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Spara energi och respektera miljön
Underhåll och skötsel, 50
Frånkoppling av elströmmen
Rengöring av utrustningen
Rengöring av luckan
Byte av lampan
Service
Page 42
Installation
SE
! Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så att
den kan konsulteras när som helst. I händelse av
försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig
om att bruksanvisningen följer med utrustningen för att
informera den nya ägaren om dess funktion och
respektive föreskrifter.
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning och
säkerhet.
Placering
! Emballagematerial ska inte användas som leksaker
för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för
sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).
! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och
av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka
skador på personer, djur eller föremål.
Inbyggnad
För att garantera en god funktion av utrustningen är
det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har
lämpliga egenskaper.
Panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett
värmetåligt material.
Ventilation
För att garantera en god ventilation är det nödvändigt
att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det
rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på
två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning
på minst 45 x 560 mm (se figurer).
45 mm.
560 mm.
Centrering och fastsättning
Reglera de 4 klackjärnen som sitter på ugnens sidor
så att de överensstämmer med de 4 hålen på ramen, i
förhållande till tjockleken på möbelns sida:
Tjocklek på 20 mm: Ta bort
den rörliga delen på
klackjärnet (se figur).
Vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla
temperaturer på 100 °C.
Vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad
under bänk (se figur) och vid placering på höjden,
ska möbeln ha följande dimensioner:
45 mm.
558 mm.
593 mm.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna
kommer i kontakt med möbeln när apparaten har
installerats.
Energiförbrukningen som anges på märkskylten har
mätts upp med denna typ av installation.
Tjocklek på 18 mm: Använd
det första spåret, som har
förberetts på fabriken (se
figur).
Tjocklek på 16 mm: Använd
det andra spåret (se figur).
För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna
ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4
hålen på ramen.
! Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska
sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av
verktyg.
42
Page 43
Elektrisk anslutning
! Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är
förberedda för att fungera med växelström med
nätspänning och -frekvens som anges på märkskylten
som sitter på utrustningen (se nedan).
Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:
SE
Uttaget är jordat och är i enlighet med gällande
standard.
Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på
märkskylten (se nedan).
Montering av elkabeln
1. Öppna
kopplingsplinten genom
att trycka på lockets
sidotungor med hjälp av
en skruvmejsel: Dra och
öppna locket (se figur).
2. Gör så här för att
ansluta nätkabeln:
Lossa skruven på
kabelhållaren och de tre
skruvarna på
kontakterna L-N-
fäst sedan eltrådarna
under skruvhuvudena.
NL
3. Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren.
4. Stäng locket på kopplingsplinten.
Anslutning av nätkabeln till elnätet
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln
avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se
här intill).
Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en
flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och
elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan
kontakterna och som är anpassad till effekten och
överensstämmer med gällande normer (jordkabeln får
inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så
att den inte i någon punkt överstiger
rumstemperaturen med 50 °C.
! Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts
på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna
respekteras.
Respektera färgerna blå
(N) brun (L) gul-grön
(se figur).
och
Matningsspänningen ligger inom värdena som
anges på märkskylten (se nedan).
Uttaget är kompatibelt med utrustningens
stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller
stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar
och grenuttag.
! Nätkabeln och nätuttaget ska vara lättåtkomliga när
utrustningen väl har installerats.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast
bytas ut av behöriga tekniker (se Service).
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
normer inte respekteras.
MÄRKSKYLT
MåttBredd 43,5 cm
Höjd 32 cm
Djup 41,5 cm
Volym
Elektriska
anslutningar
ENERGY LABEL
58 l
Spänning 230-240 V ~ 50Hz/max.
effektförbrukning 2 800-3 000 W
EU-direktiv 2002/40 på de
elektriska ugnar na s etikett.
Standard EN 50304
Energiförbru k ning f ri ko nvektion –
uppvärmn ings f unktion:
Traditionell
Energiförbrukningsförklaring Klass
forcerad konvektion uppvärmningsfunkt ion:
Bakverk.
Denna appara t överensstämmer
med följande EU direktiv:
73/23/CEE utfärdat den 19/02/73
(Lågspänning) och efterföljande
modifieringar - 89/336/CEE
utfärdat den 03/05/89
(Elektromagneti sk kompatib ili tet )
och efterföljande modifieringar 93/68/CEE utfärdat den 22/07/93
och efterföljande modifieringar.
2002/96/EC
43
Page 44
Beskrivning av utrustningen
SE
Översiktsvy
Manöverpanel
Manöverpanel
GALLERFALS
PLÅTFALS
GLIDSKENOR för
falsar
läge 5
läge 4
läge 3
läge 2
läge 1
Display
PROGRAMVRED
Display
Indikator för TIMER
Ugnsbelysning
Inställning av
KLOCKA
A
TERMOSTATVRED
Indikator för FÖRUPPVÄRMNING (blinkar) eller
TILLAGNING PÅGÅR (fast sken)
Indikator för BLOCKERAD LUCKA
A
Indikator för AKTIVERAD
PROGRAMMERING
BEKRÄFTA inställning
Programmering av
TILLAGNINGSTID
44
Inställning av
TIMER
Programmering av
TILLAGNINGENS SLUT
Page 45
Start och användning
!När du använder ugnen första gången råder vi dig till
att låta den vara igång minst en timme utan att något
ställs in i ugnen, med termostaten på max. läge och
stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna
ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår
vid förångningen kommer från ämnen som har
använts för att skydda ugnen.
Inställning av klocka och timer
Klockan kan endast ställas in med vredet PROGRAM i
läge 0.
Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott,
blinkar displayen på 0.00.
Ställ in tiden på följande sätt:
1. Vrid på TERMOSTATVREDET.
2. Tryck på knappen
Ställ in minuterna på samma sätt. Om tiden måste
justeras, tryck på knappen
proceduren.
Timern är ett tidur: När tiden har förflutit hörs en
ljudsignal som upphör efter en minut, eller när någon
av knapparna trycks ned.
För att ställa in timern, tryck på knappen
proceduren som anges för att ställa in klockan.
Symbolen
! Timern kontrollerar inte påslagningen eller
avstängningen av ugnen.
påminner om att timern är aktiv.
för att bekräfta.
och upprepa
och följ
Starta ugnen
1. Välj önskat tillagningsprogram genom att vrida på
PROGRAMVREDET.
2. Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och
symbolen
tillagningstemperaturen för valt program visas:
Det går att ändra temperaturen genom att vrida på
TERMOSTATVREDET.
3. En ljudsignal och symbolen
displayen indikerar att föruppvärmningen är slutförd:
Ställ in maten som ska tillagas.
4. Under tillagningen går det alltid att göra följande
ändringar:
- Ändra programmet genom att vrida på
PROGRAMVREDET.
- Ändra temperaturen genom att vrida på
TERMOSTATVREDET.
- Planera längden och sluttiden för tillagningen (se
Program).
blinkar på displayen och
som visas på
- Avbryt tillagningen genom att vrida
PROGRAMVREDET till läge 0.
5. Efter två timmar stängs ugnen av automatiskt:
Denna tid har ställts in av säkerhetsskäl för alla
tillagningsprogram.
Det går att ändra tillagningstiden (se Program).
6. Apparaten är försedd med ett system som medger
att programmet startar från den punkt där det har
avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti
ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde.
Programmeringarna i väntan på start återställs dock
inte när elströmmen kommer tillbaka och måste
programmeras på nytt.
! I programmen FAST COOKING och GRILL saknas
föruppvärmningsfasen.
! Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan
orsaka skador på emaljen.
! Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med
utrustningen.
Kylfläkt
För att sänka den utvändiga temperaturen är
utrustningen utrustad med en kylfläkt som skapar en
luftstråle som kommer ut mellan frontpanelen och
ugnsluckan. I programmet SNABB TILLAGNING
aktiveras fläkten automatiskt tio minuter efter starten. I
programmet BAKVERK aktiveras fläkten endast med
varm ugn.
! Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen
är tillräckligt sval.
Ugnsbelysning
När ugnen är avstängd kan lampan tändas när som
helst genom att trycka på knappen eller genom att
öppna ugnsluckan.
SE
45
Page 46
Program
SE
Tillagningsprogram
! Alla program har en tillagningstemperatur.
Temperaturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och
250 °C.
I programmet GRILL är det förinställda värdet en
effektnivå som anges med procentsats. Även detta
värde kan regleras manuellt.
Program TRADITIONELL UGN
De två nedre och övre värmeelementen aktiveras.
Med denna traditionella tillagning är det bättre att
använda endast en fals: Värmen fördelas dåligt om
man använder sig av flera falsar.
Program SAMTIDIG TILLAGNING
Alla värmeelementet aktiveras (det övre, det nedre
och det runda värmeelementet) och fläkten sätts i
funktion. Eftersom värmen är konstant i hela ugnen
bryner och steker varmluften maten jämnt. Det går att
använda upp till max. två falsar samtidigt.
Program GRILL
Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet
startar (om sådant finns). När du vrider på
TERMOSTATVREDET indikerar displayen möjliga
effektnivåer, från 50 % upp till 100 %. Grillens höga
och direkta temperatur rekommenderas för livsmedel
som kräver en hög yttemperatur. Tillaga med stängd
ugnslucka.
Program BAKVERK
Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts
igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti
ugnen. Denna funktion är lämplig för känsliga rätter,
särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar
på tre falsar samtidigt.
Program SNABB TILLAGNING
Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för
att ge en konstant och jämn värme inuti ugnen.
Programmet kräver ingen föruppvärmning. Detta
program är särskilt lämpligt för snabba tillagningar av
snabbmat (frysta eller färdiglagade rätter). De bästa
resultaten får du genom att endast använda en fals.
Program JÄSNING
Ugnen når och upprätthåller en temperatur på 40 °C,
oavsett i vilket läge TERMOSTATVREDET står i. Detta
program är idealiskt för jäsning av degar som
innehåller naturlig jäst.
Grillspett (endast vissa modeller)
För att sätta igång
grillspettet (se figur), gör så
här:
Program GRATINERA
Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och
grillspettet startar (om sådant finns). Denna funktion
förenar den termiska strålningen i en enda riktning med
den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen.
Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen
ökar och tränger bättre in i maten. Tillaga med stängd
ugnslucka.
Program PIZZAUGN
Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och
fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen
värms upp snabbt med en stark värmealstring som i
huvudsak kommer nedanifrån. Om fler än en fals
används samtidigt ska ugnspannorna byta plats efter
halva tillagningstiden.
46
1. Sätt ugnspannan i läge 1.
2. Sätt grillspettets särskilda stöd i läge 3 och stick in
grillspettet i det avsedda hålet som finns på ugnens
bakre vägg.
3. Sätt igång grillspettet genom att välja
PROGRAMVREDET
! Om programmet
när luckan öppnas.
eller .
har startats, stannar grillspettet
Page 47
Programmering av tillagningen
! Programmeringen kan endast göras efter att ett
tillagningsprogram har valts.
Programmera längden
Tryck på knappen
1. Reglera genom att vrida på TERMOSTATOVREDET.
2. Tryck på knappen
3. När tiden har förflutit visas texten END på displayen
och en ljudsignal hörs.
4. Ljudsignalen stängs av genom att trycka på någon
av knapparna. END försvinner när
TERMOSTATVREDET återgår till läge 0.
Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid
ställs in på 1 timme och 15 minuter programmeras.
Programmet av avbryts automatiskt klockan 10:15.
, och sedan:
för att spara inställningen.
Praktiska tillagningsråd
SE
! Använd inte falsarna 1 och 5 vid
varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av
varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.
! För tillagningar GRILL och GRATINERA ska
ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla
upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med
grillspett.
SAMTIDIG TILLAGNING
Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som
kräver högre värme på den 2:a falsen.
Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och gallret
på den översta.
Programmering av sluttid
Tryck på knappen
4 angående programmets längd.
Exempel: Klockan är 9:00 och sluttiden
programmeras till 10:15. Programmerat pågår 1
timme och 15 minuter.
Programmering av en senarelagd tillagning
1. Tryck på knappen
till 4 angående programmets längd.
2. Tryck sedan på knappen
Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid
ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid
på 12:30. Programmet startar automatiskt klockan
11:15.
Ikonen
För att ta bort en programmering, vrid
PROGRAMVREDET till läge 0.
indikerar att en programmering har utförts.
och utför proceduren från 1 till
och utför proceduren från 1
och ställ in sluttiden.
GRILL
Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera maten i
mitten av gallret.
Det rekommenderas att max. energinivå ställs in.
Det är normalt att det övre värmeelementet inte
alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en
termostat.
PIZZAUGN
Använd en form av lätt aluminium som ska placeras
på det medlevererade gallret.
Om du använder ugnspannan förlängs
gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en
spröd pizza.
Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder vi
dig att lägga på mozzarellaosten efter halva
gräddningstiden.
47
Page 48
SE
Tillagningstabell
ProgramLivsmedelVikt
(kg)
Tr a d itio nell
ugn
Samtidig
tillagnin g
G rill
Gratinera
Pizzaugn
Bakverk
Snabb
tillagning
Jäsning
Anka
Kalv- eller oxstek
Fläskstek
Mördegskakor
Sö ta pajer
Pizza (på 2 falsar)
Lasagne
Lamm
Grilla d kycklin g + pota tis
Makrill
Plumcake
Pe tit choux (p å 2 fa lsar)
Kako r (på 2 falsa r)
Socke rka ka (p å 1 fals)
Socke rka ka (p å 2 falsar)
Salta pajer
Sjötunga och bläckfisk
Fiskspett
Bläckfisk
Torskfilé
Grillade grönsaker
Kalvkotletter
Korv
Hamburgare
Makrill
Rostat bröd
Med grillspett (där sådant finns)
Ka lv p å grillsp e t t
Kyckling på grillspett
Lamm på grillspett
Grilla d ky c klin g
Bläckfisk
Med grillspett (där sådant finns)
Ka lv p å grillsp e t t
Lamm på grillspett
Kyckling (på g r il ls pe tt)
+ potatis (i ugnspanna)
Pizza
Kalv- eller oxstek
Kyckling
Sö ta pajer
Fruktpaj
Plumcake
Socke rkaka
Fyllda crêpes (på 2 falsar)
Mindre bakverk (på 2 falsar)
Smördegskakor med ost (på 2 falsar)
Pe tit choux (p å 3 fa lsar)
Kako r (på 3 falsa r)
Maränger (på 3 falsar)
Djupfryst
Pizza
Squash- och räkröra
Spenatpaj
Piroger
Lasagne
Bröd
Kycklingbitar
Färdiglagade rätter
Kycklingvingar0.41-20020-25
Färska rätter
Mördegskakor
Plumcake
Smördegskakor med ost
Jäsning av degar som innehåller naturlig
jäst (petitchouxer, bröd, sockerkaka,
giffel o.s.v.)