Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine, 6-7
Control panel
Display
GB
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of programmes and wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine
is sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 3
protective screws
(used during
transportation)
and the rubber
washer with the
corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine
needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see
figure).
Before performing
the connection, allow
the water to run freely
until it is perfectly
clear.
2. Connect the
inlet hose to the
washing machine by
screwing it onto the
corresponding water
inlet of the appliance,
which is situated on
the top right-hand
side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls,
furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is
not perfectly level,
compensate for
any unevenness
by tightening or
loosening the
adjustable front
feet (see figure); the
angle of inclination,
measured in relation
to the worktop, must
not exceed 2°.
2
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge
of a basin, sink or
tub, fastening the
duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! When the washing machine has been
installed, the electricity socket must remain
within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple
sockets.
! The cable should not be bent or
compressed.
! The power supply cable must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these standards
are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using
wash cycle number auto clean (see “Cleaning
the washing machine”).
Technical data
GB
! We advise against the use of hose
extensions; if it is absolutely necessary, the
extension must have the same diameter as the
original hose and must not exceed 150 cm in
length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
• thesocketisabletowithstandthe
maximum power load of the appliance as
indicated in the Technical data table (see
opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthe
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugof
the washing machine. If this is not the case,
replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain, storms and other weather
conditions.
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Test wash
cycles in
accordance
with regulations
1061/2010
1015/2010
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
3
Page 4
Care and maintenance
1
2
GB
Cutting off the water and
electricity supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washing machine and help to
prevent leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
•Theouterpartsandrubbercomponents
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
•Thewashingmachinehasaautoclean
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
To help the wash cycle
you may want to use
either the detergent
(i.e. a quantity 10%
the quantity specified
for lightly-soiled
garments) or special
additives to clean the
washing machine. We
recommend running a
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and will
run for about 70 minutes. To stop the cycle
press the START/PAUSE button.
Caring for the door and drum of
your appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorder
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such as
coins or buttons) may fall into the pre-chamber
which protects the pump, situated in its bottom
part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a
screwdriver, remove
the cover panel on
the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anticlockwise (see figure):
a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and
pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
4
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Page 5
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed
in accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Electrical and Electronic Equipment, requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances
must be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
5
Page 6
Description of the washing
machine
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
SELECTOR
TEMPERATURE
button
WASH
CYCLE
KNOB
DISPLAY
SPIN
button
OPTION
buttons and
indicator lights
CHILD
LOCK
button
DELAY
TIMER
button
CLEANING
ACTION
button
START/PAUSE
button and indicator
light
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light which
flashes slowly in a green colour shows that the machine is
switched on. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the
desired wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”).
OPTION buttons and indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
CLEANING ACTION
wash intensity.
TEMPERATURE button: press to reduce or completely
exclude the temperature; the value appears on the display.
SPIN button: press to reduce or completely exclude
the spin cycle; the value appears on the display.
button : to select the desired
DELAYED START button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the delay period appears on
the display.
START/PAUSE button and indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
amber colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened (wait approximately 3 minutes). To start
the wash cycle from the point at which it was interrupted,
press the button again.
CHILD LOCK button: to activate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
When the symbol is illuminated, the control panel
is locked (apart from the ON/OFF button). This means it
is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the
home. To deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
6
Page 7
Display
GB
B
A
C
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A (the display will show
the maximum duration of the cycle chosen, which may decrease after several minutes, since the effective duration of the
programme varies depending on the wash load and the settings chosen); if the DELAYED START option has been set, the
countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle
appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin
Pump out
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in section C.
The “temperature” bars indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.
The “spin” bars indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.
DOOR LOCKEDindicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door
(wait approximately 3 minutes).
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched
off the door may be opened (wait approximately 3 minutes).
7
Page 8
Running a wash cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button;
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a
green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these values may be adjusted. The duration of the cycle
will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature
can be decreased by pressing the button, until
the cold wash “OFF” setting is reached. The spin
speed may be progressively reduced by pressing
the button, until it is completely excluded (the
“OFF” setting). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
! Exception: if the 4 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option has been
activated, the symbol lights up on the display. To
remove the delayed start setting, press the button until
the text “OFF” appears on the display.
Set the desired wash intensity.
Option makes it possible to optimise washing based
on the level of soil in the fabrics and on desired wash
cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be
automatically set to “Normal” as optimised for garments
with an average level of soil (this setting is not applicable
to the “Wool” cycle, which is automatically set to
“Delicate”).
For heavily-soiled garments press button until
the “Intensive” level is reached. This level ensures
a high-performance wash due to a larger quantity of
water used in the initial phase of the cycle and due to
increased drum rotation. It is useful when removing the
most stubborn stains.
It can be used with or without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra tray compartment (4) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level marked on the central
pivot (see figure pag. 10).
For lightly-soiled garments or a more delicate treatment
of the fabrics, press button until the “Delicate”
level is reached. The cycle will reduce drum rotation
to ensure washing results that are perfect for delicate
garments.
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option
will not be activated.
! If the selected option is not compatible with a previously
selected one, the indicator light corresponding to the first
function selected will flash and only the second option will
be activated; the indicator light for the option which has
been activated will be illuminated.
! The options may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
turn green, remaining lit in a fixed manner, and the
door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will
be lit). To change a wash cycle while it is in progress,
pause the washing machine using the START/PAUSE
button (the START/PAUSE indicator light will flash
slowly in an amber colour); then select the desired cycle
and press the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened (wait
approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
DOOR LOCKED symbol switches off the door may
be opened (wait approximately 3 minutes). Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
8
Page 9
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
Detergents
Description of the wash cycle
Wash cycles
PULITO Perfetto
Anti Stain
1
Anti Stain Quick
2
Whites
3
4
Cotton 60°C: heavily soiled whites and resistant colours.
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
5
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.
5
SPECIALi
Anti allergy Plus
6
Anti allergy Delicate
7
Baby
8
9
Eco Cotton 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.
9
Eco Cotton 40°C (2): lightly soiled resistant and delicate colours.
Wool: for wool, cashmere, etc.
10
Delicates
11
CICLI A FREDDO
Cotton 20°C: lightly soiled resistant and delicate colours.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
** The duration of the wash cycle can be checked on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at
60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at
40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
Max.
speed
(rpm)
1200
1000-
800-
-1200---
-1200----6---
-OFF----6---
Wash
Prewash
Bleach
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Fabric
softener
1,5---
pness%
Energy con-
Max. load (kg)
4---
4---
4---
6---
344 0,7833 120’
3---
4--4--3--653 0,93 50,0 190’
653 0,8576 170’
1---
6--3--370 0,053630’
6---
sumptionkWh
Residual dam-
Total water lt
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
GB
Cycle duration
Wash options
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option will
not be activated.
! If the selected option is not compatible with a previously
selected one, the indicator light corresponding to the first
function selected will flash and only the second option will be
activated; the indicator light for the option which has been
activated will be illuminated.
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal detergent removal is guaranteed. It
is particularly useful for sensitive skin.
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this
is useful for removing stubborn stains.
N.B.: Put the detergent in the relevant compartment.
9
Page 10
Detergents and laundry
M
AX
1
2
4
3
A
B
GB
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Prewash detergent (powder)
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 4 has
been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
• Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
the weight of the laundry when dry: see “Table of
programmes and wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled
garments with resistant colours. It ensures a washing class
that is higher than the standard class (A class).
When running the programme, do not mix garments of
different colours. We recommend the use of powder
detergent. Pre-treatment with special additives is
recommended if there are obstinate stains.
Anti Stain Quick: this programme is ideal for washing
the most difficult daily stains in 1 hour. It is ideal for mixed
fabrics and coloured garments, caring for your clothes as
it washes.
Whites: use this cycle 3 to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time. Use powder detergent for best results.
Anti allergy Plus: use programme 6 to remove major
allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Anti allergy Delicate: cycle studied for cotton laundry and
other resistant fabrics to guarantee the removal of pollen and
cat and dog hair already at 40°.
Baby: use the special wash cycle 8 to remove the remove
the soiling typically caused by babies, while removing all
traces of detergent from nappies in order to prevent the
delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The
cycle has been designed to reduce the amount of bacteria
by using a greater quantity of water and optimising
the effect of special disinfecting additives added to the
detergent.
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved
by The Woolmark Company for the washing of wool
garments labelled as “hand wash” provided that the
products are washed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
washing machine.
Delicates: use programme 11 to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 11
and set the “Delicate” level from option .
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
Cotton 20°C ideal for lightly soiled cotton loads.
The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°,
are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, with repeated and frequent peaks.
The Cycles 13-14 assure energy saving by eliminating
the need of heating water! These innovative programmes
are available for various fabrics (lightly soiled). For the
best washing results we recommend the usage of a liquid
detergent; it is advisable to pre-treat cuffs, collars and
stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water (the text “H2O” flashes
on the display).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Návod k použití
PRAČKA
CZ
Česky
FMG 622
Obsah
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
První prací cyklus
Technické údaje
Údržba a péče, 16
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice na vodu
Opatření a rady, 17
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Popis pračky, 18-19
Ovládací panel
Displej
CZ
Jak provést prací cyklus, 20
Programy a volitelné funkce, 21
Tabulka programů
Volitelné funkce praní
Prací prostředky a prádlo, 22
Dávkovač pracích prostředků
Příprava prádla
Speciální programy
Systém automatického vyvážení náplně
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23
Servisní služba, 24
13
Page 14
Instalace
CZ
! Je důležité uschovat tento návod tak,
abyste jej mohli kdykoli konzultovat.
V případě prodeje, darování nebo
přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane
uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit
novému majiteli při seznámení s její činností
a s příslušnými upozorněními.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
Obsahují důležité informace týkající se
instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do
vodorovné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy
nedošlo k jejímu poškození. V případě, že
je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na
prodejce.
3. Odstraňte 3
šrouby chránící
před poškozením
během přepravy a
gumovou podložku
s příslušnou
rozpěrkou, které se
nacházejí v zadní
části (viz obrázek).
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibrací a hluku během činnosti. V případě
instalace na podlahovou krytinu nebo na
koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou
zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní
síti
Připojení přítokové hadice vody
1. Připojte přívodní
hadici jejím
zašroubováním ke
kohoutku studené
vody s hrdlem se
závitem 3/4” (viz obrázek).
Před připojením
hadice nechte vodu
odtékat, dokud
nebude čirá.
2. Připojte přítokovou
hadici k pračce
prostřednictvím
příslušné přípojky
na vodu, umístěné
vpravo nahoře (viz obrázek).
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými
krytkami z příslušenství.
5. Uschovejte všechny díly: v případě
opětovné přepravy pračky je bude třeba
namontovat zpět.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a
pevnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu,
nábytek či něco jiného.
2. V případě,
že podlaha
není dokonale
vodorovná, mohou
být případné rozdíly
vykompenzovány
šroubováním
předních nožek
(viz obrázek); Úhel
sklonu, naměřený
na pracovní ploše,
nesmí přesáhnout 2°.
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš
ohnutá ani stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat
v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s
technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice
nebude dostatečná, se obraťte na
specializovanou prodejnu nebo na
autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.
14
Page 15
Připojení vypouštěcí hadice
65 - 100 cm
Připojte vypouštěcí
hadici k odpadovému
potrubí nebo
k odpadu ve stěně,
který se nachází od
65 do 100 cm nad
zemí; zamezte jejímu
ohybu
! Po denitivní instalaci pračky musí zásuvka
zůstat snadno přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a
rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou
odpovědnost za následky nerespektování
uvedených předpisů.
CZ
nebo ji uchyťte k
okraji umývadla či
vany a připevněte
ji ke kohoutu
prostřednictvím
držáku
z příslušenství (viz obrázek). Volný
konec vypouštěcí
hadice nesmí zůstat
ponořený do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se
nedoporučuje; je-li však nezbytné,
prodlužovací hadice musí mít stejný průměr
jako originální hadice a její délka nesmí
přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se
ujistěte, že:
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje
normám;
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky.
V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku
nebo zástrčku.
První prací cyklus
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím,
než je použijete na praní prádla, provést jeden
zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez
náplně prádla nastavením pracího programu
„Samočištění“ (viz “Čištění pračky”).
Technické údaje
ModelFMG 622
šíøka 59,5 cm
Rozmìry
Kapacitaod 1 do 6 kg
Napájení
Pøipojení k
rozvodu vody
Rychlost
odstøeïování
Kontrolní programy podle
předpisy
1061/2010
1015/2010
výška 85 cm
hloubka 51,7 cm
Viz štítek s technickými
údaji, aplikovaný na zarízení.
maximální tlak
1 MPa (10 bar)
minimální tlak
0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 46 litrù
a¡z do 1200 otáèek za
minutu
program 9;
Eco Bavlnu 60°C.
program 9;
Eco Bavlnu 40°C.
Toto zaøízení odpovídá
následujícím normám
Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2012/19/EU (WEEE)
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod
širým nebem, a to ani v případě, že by se
jednalo o místo chráněné před nepřízní
počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit
ji působení deště a bouří.
15
Page 16
Údržba a péče
1
2
CZ
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
• Po každém praní uzavřete přívod vody.
Tímto způsobem dochází k omezení
opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí
úniku vody.
• Před zahájením čištění pračky a během
operací údržby vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
Čištění pračky
• Vnější části a části z gumy se mohou
čistit hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a
saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní látky.
• Pračka je vybavena programem
„Samočištění“ vnitřních částí, který musí být
proveden bez jakéhokoli druhu náplně v
bubnu.
Prací prostředek
(množství rovnající
se 10% množství
doporučeného pro
částečně znečištěné
prádlo) nebo
specické přídavné
prostředky pro čištění
pračky budou moci
být použity jako
pomocné prostředky v pracím programu.
Doporučuje se provést samočisticí program
každých 40 cyklů praní.
Pro aktivaci programu stiskněte současně
tlačítka A a B na dobu 5 sekund (viz
obrázek).
Program bude zahájen automaticky a bude
trvat přibližně 70 minut. Cyklus je možné
ukončit stisknutím tlačítka START/PAUSE.
Čištění dávkovače pracích
prostředků
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo,
které nevyžaduje údržbu. Může se však stát,
že se v jeho vstupní části, určené k jeho
ochraně a nacházející se v jeho spodní části,
zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístup ke vstupní části čerpadla:
1. pomocí
šroubováku
odstraňte krycí panel
nacházející se v
přední části pračky
(viz obrázek);
2. Odšroubujte víko
jeho otáčením proti
směru hodinových
ručiček (viz obrázek):
vytečení malého
množství vody je
zcela běžným jevem;
3. dokonale vyčistěte vnitřek;
4. zašroubujte zpět víko;
5. namontujte zpět panel, přičemž se před
jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že
došlo ke správnému zachycení háčků do
příslušných podélných otvorů.
Vytáhněte dávkovač
jeho nadzvednutím
a vytažením směrem
ven (viz obrázek).
Umyjte jej pod
proudem vody;
tento druh vyčištění
je třeba provádět
pravidelně.
Péče o dvířka a buben
• Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby
se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
16
Kontrola přítokové hadice na vodu
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné
praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit:
silný tlak působící na hadici během pracího
cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Page 17
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v
domácnosti.
• Toto zařízení mohou používat děti od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, když se nacházejí pod
náležitým dohledem nebo když byly
náležitě vyškoleny ohledně bezpečného
použití zařízení a uvědomují si související
nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením.
Děti nesmí provádět operace údržby a
čištění bez dohledu.
• Pračku mohou používat pouze dospělé osoby podle
pokynů uvedených v tomto návodu.
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte
mokré ruce či nohy.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během
činnosti zařízení.
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít
velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo
by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který
zabraňuje náhodnému otevření.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte
o opravu vnitřních částí zařízení.
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se
přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo
ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost.
Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je
totiž velmi těžké.
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
spojené se separovaným sběrem. Podrobnější
informace týkající se správného způsobu vyřazení
elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé
získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou instituci
nebo na prodejce.
CZ
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů:
při jejich odstranění postupujte v souladu s místním
předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném
elektrickými a elektronickými zařízeními nařizuje,
že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci
běžného pevného městského odpadu. Vyřazená
zařízení musí být shromážděna zvlášť za účelem
zvýšení počtu recyklovaných a znovupoužitých
materiálů, z nichž jsou složena, a z důvodu zabránění
možných ublížení na zdraví a škod na životním
prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, uvedený
na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti
17
Page 18
Popis pračky
CZ
Ovládací panel
Tlačítko ON/OFF
OTOČNÝ
OVLADAČ
Dávkovač pracích prostředků
Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích
prostředků a přídavných prostředků (viz “Prací prostředky
a prádlo”).
Tlačítko ON/OFF : Zapněte nebo vypněte pračku
krátkým stisknutím tlačítka. Kontrolka START/PAUSE
pomalu blikající zeleným světlem poukazuje na to, že
je zařízené zapnuté. Za účelem vypnutí pračky během
praní je třeba držet tlačítko stisknuté déle, přibližně 3
sek.; krátké nebo náhodné stisknutí neumožní vypnutí
pračky. Vypnutí zařízení během praní způsobí zrušení
probíhajícího pracího programu.
OTOČNÝ OVLADAČ PROGRAMŮ: Slouží k nastavení
požadovaného programu (viz “Tabulka programů“).
Tlačítka a kontrolky VOLITELNÝCH FUNKCÍ: slouží
k volbě jednotlivých nabízených volitelných funkcí.
Kontrolka zvolené volitelné funkce zůstane rozsvícena.
PROGRAMŮ
Tlačítka a kontrolky
VOLITELNÝCH
Tlačítko
FUNKCÍ
Tlačítko
ZABLOKOVÁNÍ
TLAČÍTEK
Tlačítko TEPLOTA
DISPLEJ
Tlačítko
ODSTŘEĎOVÁNÍ
ODLOŽENÝ
START
Tlačítko a kontrolka START/PAUSE: když zelená
kontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko pro
zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka rozsvítí
stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, opětovně
stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým
světlem. Když symbol není rozsvícen, je možné
otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Za účelem
opětovného zahájení cyklu z místa, v němž byl přerušen,
opětovně stiskněte tlačítko.
Tlačítko ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK: aktivace
zablokování ovládacího panelu se provádí tak, že
podržíte stisknuté tlačítko přibližně na 2 sekundy.
Rozsvícená kontrolka poukazuje na to, že je
ovládací panel zablokován. Tímto způsobem se zamezí
náhodným změnám programů (s výjimkou tlačítko
ON/OFF), zejména když jsou v domácnosti děti. Zrušení
zablokování ovládacího panelu se provádí tak, že
podržíte stisknuté tlačítko přibližně na 2 sekundy.
Tlačítko
TYP PRANÍ
Tlačítko a kontrolka
START/PAUSE
Tlačítko TYP PRANÍ : jeho stisknutím můžete provést
volbu požadované intenzity praní.
Tlačítko TEPLOTA : Stiskněte za účelem snížení nebo
úplného vyloučení teploty; hodnota bude uvedena na
displeji.
Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ : Stiskněte za účelem
snížení nebo úplného vyloučení odstřeďování - hodnota
bude uvedena na displeji.
Tlačítko ODLOŽENÝ START : Jeho stisknutím
můžete nastavit odložený start zvoleného programu;
doba odložení bude zobrazena na displeji.
18
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s
energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem
automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního
režimu – standby), který je aktivován po uplynutí
přibližně 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce
stiskněte tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení
činnosti zařízení.
Page 19
Displej
B
A
Displej slouží k naprogramování zařízení a poskytuje četné informace.
CZ
C
V části A je zobrazována doba trvání různých programů, které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu i zbývající doby do
jeho ukončení (na displeji se zobrazí maximální doba trvání zvoleného cyklu, která se může po několika minutách snížit,
protože skutečná doba trvání programu se mění v závislosti na náplni prádla a na zadaných nastaveních); v případě
nastavení ODLOŽENÝ START bude zobrazena doba chybějící do zahájení zvoleného programu.
Kromě toho budou při stisknutí příslušného tlačítka zobrazeny maximální hodnoty rychlosti odstřeďování a teploty,
kterých zařízení může dosáhnout v závislosti na nastaveném programu.
V části B jsou zobrazovány “fáze praní”, které jsou součástí zvoleného cyklu, a po zahájení programu také probíhající
“fáze praní”:
Praní
Máchání
Odstřeďování
Odčerpání vody
V části C jsou přítomné ikony - zleva – “teplota”, “odstřeďování” a “Odložený start”.
Pruhy “odstřeďování” znázorňují úroveň odstřeďování vzhledem k maximální nastavitelné hodnotě pro nastavený
cyklus.
Pruhy “odstřeďování” znázorňují úroveň odstřeďování vzhledem k maximální nastavitelné hodnotě pro nastavený
cyklus.
Rozsvícený symbol “odložení start” informuje o tom, že na displeji je zobrazena nastavená hodnota “Odloženého
startu”.
Kontrolka Zablokovaná dvířka
Rozsvícený symbol poukazuje na zajištění dvířek. Aby se předešlo poškození, před otevřením dvířek je třeba vyčkat na
zhasnutí uvedeného symbolu (vyčkejte přibližně 3 minuty).
Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude symbol ZABLOKOVANÁ
DVÍŘKA zhasnutý, bude možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty).
s průzorem. Naplňte pračku prádlem a dbejte
přitom, aby nedošlo k překročení množství náplně,
uvedeného v tabulce programů na následující straně.
3. NADÁVKUJTE PRACÍ PROSTŘEDEK. Vytáhněte
dávkovač pracích prostředků a naplňte prací
prostředek do příslušných přihrádek způsobem
vysvětleným v části “Prací prostředky a prádlo”.
4. ZAVŘETE DVÍŘKA.
5. ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovladačem
PROGRAMŮ zvolte požadovaný program; teplotu
a rychlost odstřeďování, které jsou k programu
přiřazeny, je možné měnit. Na displeji se zobrazí doba
trvání cyklu.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM DLE VAŠICH
POTŘEB. Použijte příslušná tlačítka:
Změňte teplotu a/nebo odstřeďování. Zařízení
automaticky zobrazuje maximální teplotu a rychlost
odstřeďování pro nastavený program nebo poslední
zvolené hodnoty, jsou-li kompatibilní se zvoleným
programem. Stisknutím tlačítka je možné postupně
snížit teplotu až po praní ve studené vodě “OFF”.
Stisknutím tlačítka je možné postupně snížit
rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení
“OFF”. Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení
maximálních přednastavených hodnot.
! Výjimka: při volbě programu 4 bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C.
Nastavení odloženého startu.
Pro nastavení odloženého startu zvoleného
programu stiskněte příslušné tlačítko až do dosažení
požadované doby odložení. Když je tato volitelná
funkce aktivní, na displeji se rozsvítí symbol . Pro
zrušení odloženého startu je třeba tisknout tlačítko,
dokud se na displeji nezobrazí nápis “OFF”.
Nastavte požadovanou intenzitu praní.
Tlačítko umožňuje provést optimalizaci praní
na základě stupně znečištění tkanin a požadované
intenzity praní.
Zvolte program praní; cyklus bude automaticky
nastaven na úroveň “Normal” (Normální) a bude
provedena jeho optimalizace pro středně znečištěné
prádlo (toto nastavení neplatí pro cyklus „Vlna“, který se
automaticky nastaví na úroveň “Delicate” [Jemné]).
Pro značně znečištěné prádlo stiskněte tlačítko
, dokud nebude nastavena úroveň “Intensive”
(Intenzivní). Tato úroveň zaručuje dokonalé praní
díky použití většího množství vody v počáteční fázi
cyklu a větší mechanický pohyb a je užitečná pro
odstranění nejodolnějších skvrn. Může se používat
s bělicím prostředkem nebo bez něj. Když si přejete
provést bělení, vložte přídavnou nádobku 4 z
příslušenství do přihrádky 1. Při dávkovaní bělicího
prostředku nepřekračujte úroveň „max“, vyznačenou
na středovém čepu (viz obrázek na str. 22).
Pro mírně znečištěné prádlo nebo pro choulostivější
zacházení s látkami stiskněte tlačítko až po
dosažení úrovně “Delicate” (Jemné). Cyklus omezí
mechanický pohyb pro zajištění dokonalých výsledků
praní u choulostivého prádla.
Změna vlastností cyklu.
• Stiskněte tlačítka aktivace volitelné funkce; dojde k
rozsvícení odpovídající kontrolky tlačítka.
• Opětovným stisknutím můžete zvolenou volitelnou
funkci zrušit; příslušná kontrola zhasne.
! V případě, že zvolená volitelná funkce není
kompatibilní s nastaveným pracím programem,
kontrolka začne blikat a volitelná funkce nebude
aktivována.
! Když zvolená volitelná funkce není kompatibilní
s některou z již nastavených volitelných funkcí,
kontrolka první zvolené funkce bude blikat a bude
aktivována pouze druhá; kontrolka aktivovanévolitelné
funkce se rozsvítí.
! Volitelné funkce mohou změnit doporučenou náplň
a/nebo dobu trvání cyklu.
7. SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/
PAUSE. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým
modrým světlem a dojde k zablokování dvířek
(rozsvícený symbol ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA ). Za
účelem změny programu během probíhajícího cyklu
přerušte činnost pračky stisknutím tlačítka START/
PAUSE (kontrolka START/PAUSE bude pomalu blikat
oranžovým světlem); zvolte požadovaný cyklus a
znovu stiskněte tlačítko START/PAUSE.
Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu
stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude symbol
ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnutý, bude možné
otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Opětovným
stisknutím tlačítka START/PAUSE znovu uveďte do
činnosti prací program z bodu, ve kterém byl přerušen.
8. UKONČENÍ PROGRAMU. Bude oznámeno
zobrazením nápisu “END” na displeji. Po zhasnutí
symbolu ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA bude možné
otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Otevřete
dvířka, vyložte prádlo a vypněte zařízení.
! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, stiskněte déle
tlačítko . Cyklus bude přerušena a dojde k vypnutí
zařízení.
20
Page 21
Programy a volitelné
funkce
Tabulka programů
Prací prostředky a
přídavné prostředky
Popis programu
Programy
CLEAN Plus
Odstraování Skvrn
1
Odstraování Skvrn Rychlý
2
Bílé prádlo
3
Bavlnu: Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
4
Syntetické: Velmi znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
5
Syntetické (3): Málo znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
5
SPECIALS
Antialergenní Plus
6
Antialergenní Jemné
7
Dìtské Prádlo
8
Eco Bavlnu 60°C (1): Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z
9
odolných tkanin.
Eco Bavlnu 40°C (2): Málo znečištěné bílé a barevné prádlo z
9
odolných tkanin.
Vlna: Pro vlnu, kašmír apod.
10
Choulostivé prádlo
11
COLD
Bavlnu 20°C: Málo znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
12
Syntetické
13
Rychlé Praní 30’
14
Programy Částečné
Máchání
Odstřeďování + Odčerpání vody
Samostatné odčerpání vody *
Max.
teplota (°C)
40°1200
40°1200-
60°1200
60°
(Max. 90°)
60°1000
40°1000
60° 1200-
40° 1200-
40°1000
60°1200-
40°1200-
40° 800-
30° 0-
20°1200-
Studená
voda
Studená
voda
-1200---
-1200----6---
-OFF----6---
minutu)
(otáčky za
Před-
Max. rychlost
1200
1000-
800-
pírka
Praní
Bělicí
Aviváž
prostředek
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zbytková
Max. náplň (kg)
4---
4---
4---
6---
344 0,7833120’
3---
4--4--3---
653 0,93 50,0 190’
653 0,8576170’
1,5---
1---
6--3--370 0,053630’
6---
vlhkost %
Spotřeba ener-
* V případě volby programu a vyloučení odstřeďování zařízení provede pouze odčerpání vody.
* * Je možné kontrolovat dobu trvání pracích programù na displeji.
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných
faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
1) Kontrolní program podle předpisy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do
60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Kontrolní program podle předpisy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do
40 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
Pro všechny Test Institutes:
2) Dlouhý program pro praní bavlny: nastavte program 9 s teplotou 40°C.
3) Dlouhý program pro syntetiku: nastavte program 5 s teplotou 40°C.
lt
gie kWh
Celkové
množství vody
Doba
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
CZ
trvání cyklu
Volitelné funkce praní
! V případě, že zvolená volitelná funkce není kompatibilní
s nastaveným pracím programem, kontrolka začne blikat
a volitelná funkce nebude aktivována.
! Když zvolená volitelná funkce není kompatibilní
s některou z již nastavených volitelných funkcí,
kontrolka první zvolené funkce bude blikat
a bude aktivována pouze druhá; kontrolka
aktivovanévolitelné funkce se rozsvítí.
Extra Máchání
Volbou této volitelné funkce se zvýši účinnost máchání a
zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku.
Je užitečná zejména pro mimořádně citlivé pokožky.
Předpírka
Volbou této funkce dojde k provedení předpírky, užitečné
pro odstranění odolných skvrn.
POZN.: Přidejte prací prostředek do příslušné přihrádky.
21
Page 22
Prací prostředky a prádlo
M
AX
1
2
4
3
A
B
CZ
Dávkovač pracích prostředků
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování
pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství
snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního
kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění
životního prostředí.
! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte
práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.
! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.
! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,
protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
Při vytahování dávkovače
pracích prostředků a při
jeho plnění pracími nebo
přídavnými prostředky
postupujte následovně.
Přihrádka 1: Prací
prostředek (práškový) pro
předpírku
Před naplněním přihrádky
pracím prostředkem se
ujistěte, že v dávkovači není vložena přídavná přihrádka 4.
Přihrádka 2: Prací prostředek (v prášku nebo tekutý)
V případě použití tekutého pracího prostředku se
doporučuje použít pro správné dávkování malou přepážku
A z příslušenství. Pro použití práškového pracího
prostředku vložte malou přepážku do prohloubeniny B.
Přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž atd.)
Aviváž nesmí vytékat z mřížky.
Přídavná přihrádka 4: Bělicí prostředek
Příprava prádla
• Roztřiďte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoíky.
• Nepřekračujte povolenou náplň, vztahující se na
hmotnost suchého prádla: viz “Tabulka programů“.
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g
1 povlak na polštář 150-200 g
1 ubrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 ručník 150-250 g
Speciální programy
Odstraňování Skvrn: cyklus 1 vhodný pro praní
značně znečištěného prádla s odolnými barvami. Tento
program zaručuje vyšší třídu praní než standardní třída
(třída A). Při použití tohoto programu nemíchejte spolu
prádlo různých barev. Doporučuje se použití práškového
pracího prostředku. Pro odolné skvrny se doporučuje
provést předošetření specickými přídavnými prostředky.
Odstraňování Skvrn Rychlý: tento program byl navržen
pro vyprání prádla s každodenními skvrnami, včetně těch
nejodolnějších, v průběhu jedné hodiny. Je vhodný pro
prádlo ze smíšených vláken, u nichž zaručuje maximální
ohleduplnost.
Bílé prádlo: použijte cyklus 3 pro praní bílého prádla.
Program je navržen pro dlouhodobé zachování zářivosti
bílé barvy. Pro dosažení nejlepších výsledků se
doporučuje použít práškový prací prostředek.
Antialergenní Plus: použijte program 6 pro odstranění
hlavních alargenů, jako jsou pyl, roztoči a kočičí a psí chlupy.
Antialergenní Jemné: cyklus navržený pro prádlo z bavlny
a jiných odolných tkanin, který zaručuje odstranění pylu a
psích a kočičích chlupů již při 40°C.
Dìtské Prádlo: na odstranění typické špíny dětského
oblečení použijte příslušný program 8 a řádně odstraňte
prací prostředek z prádla, abyste předešli alergickým
reakcím jemné dětské pokožky. Tento prací cyklus byl
navržen pro snížení množství bakterií s použitím vyššího
množství vody a pro optimalizaci účunku specických
hygienických přísad, přidaných k pracímu prostředku.
Vlna - Woolmark Apparel Care - Green:
prací cyklus „Vlna“ této pračky byl schválen společností
Woolmark Company pro praní prádla z vlny, které je
klasikováno jako „prádlo určené pro ruční praní“, za
podmínky, že bude praní provedeno v souladu s pokyny
uvedenými na visačce oblečení a pokyny dodanými
výrobcem této pračky.
Choulostivé prádlo: pro praní velmi choulostivého
prádla, které obsahuje aplikace, jako je štras nebo
pajetky, použijte program 11.
Pro praní hedvábného prádla a záclon zvolte cyklus 11 a
nastavte úroveň “Delicate” (Jemné) volitelné funkce .
Doporučuje se prádlo před praním převrátit naruby a
vložit malé kusy prádla do příslušného sáčku pro praní
choulostivého prádla.
Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje použít
tekutý prací prostředek pro choulostivé prádlo.
Bavlnu 20°C ideální pro náplně ze znečištěné bavlny.
Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s praním při 40
°C, je zaručena mechanickým působením, které je založeno
na změně rychlosti v krátkých nebo dlouhých intervalech.
Programy 13-14 nabízejí dobrou výkonnost praní při nízkých
teplotách, přičemž umožňují nižší použití elektrické energie.
Tyto programy byly vytvořeny pro různé druhy tkanin a pro
mírně znečištěné prádlo. Pro zajištění optimálního výsledku
doporučujeme použít tekutý prací prostředek;
se předběžně ošetřit manžety, límce a skvrny.
doporučuje
Systém automatického vyvážení náplně
Před každým odstřeďováním buben provede otáčení
rychlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily
vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě,
že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo
ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede
odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená rychlost.
Při nadměrném nevyvážení pračka provede namísto
odstřeďování vyvážení. Pro dosažení rovnoměrnějšího
rozložení náplně a jejího správného vyvážení se doporučuje
míchat velké a malé kusy prádla.
22
Page 23
Poruchy a způsob jejich
odstranění
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz “Servisní služba”),
zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.
Poruchy:
Pračku nelze zapnout.
Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Nedochází k napouštění vody do
pračky (na displeji je zobrazen
blikající nápis “H2O”).
Dochází k nepřetržitému napouštění
a odčerpávání vody.
Nedochází k vyčerpání vody nebo
k odstřeďování.
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke
spojení kontaktů.
• V celém domě je vypnutý proud.
• Nejsou řádně zavřená dvířka.
• Nebylo stisknuto tlačítko ON/OFF.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• Byla nastavena doba opoždění startu.
• Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.
• Hadice je příliš ohnutá.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• V celém domě je uzavřený přívod vody.
• V rozvodu vody není dostatečný tlak.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.
• Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad
zemí (viz “Instalace”).
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz “Instalace”).
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete
přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt
nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému
efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu.
Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální
protisifonové ventily.
• Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých
programů je potřebné jejich manuální uvedené do činnosti.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz “Instalace”).
• Odpadové potrubí je ucpané.
CZ
Během odstřeďování je možné
pozorovat silné vibrace pračky.
Dochází k úniku vody z pračky.
Kontrolky “Volitelné funkce” a
kontrolka “START/PAUSE” blikají a
na disleji je zobrazen kód poruchy
(např.: F-01, F-..).
Dochází k tvorbě nadměrného
množství pěny.
• Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz
“Instalace”).
• Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz “Instalace”).
• Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz “Instalace”).
• Přítoková hadice není správně zašroubována (viz “Instalace”).
• Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v
části “Údržba a péče”).
• Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz “Instalace”).
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minutu
a zařízení znovu zapněte.
Když porucha přetrvává, obraťte se na servisní službu.
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí
obsahovat označení “pro praní v pračce“, “pro ruční praní nebo pro praní v
pračce“ nebo podobné označení).
• Bylo použito nadměrné množství pracího prostředku.
23
Page 24
Servisní služba
CZ
Před přivoláním Servisní služby:
•
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz “Poruchy a způsob jejich odstranění”);
• Znovu uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;
• V záporném případě se obraťte na středisko servisní služby.
! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření dvířek.
24
Page 25
Návod na použitie
PRÁČKA
SK
Slovensky
FMG 622
Obsah
Inštalácia, 26-27
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Prvý prací cyklus
Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 28
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie práčky
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Starostlivosť o dvierka a bubon
Čistenie čerpadla
Kontrola prítokovej hadice na vodu
Opatrenia a rady, 29
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia
Popis práčky, 30-31
Ovládací panel
Displej
SK
Ako vykonať prací cyklus, 32
Programy a voliteľné funkcie, 33
Tabuľka pracích programov
Voliteľné funkcie prania
Pracie prostriedky a prádlo, 34
Dávkovač pracích prostriedkov
Príprava prádla
Špeciálne programy
Systém automatického vyváženia náplne
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35
Servisná služba, 36
25
Page 26
Inštalácia
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod
kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu.
V prípade predaja, darovania alebo
presťahovania práčky sa uistite, že zostane
uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť
novému majiteľovi pri oboznámení sa
s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:
obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa
inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do
vodorovnej polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy
nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je
poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na
predajcu.
3. Odstráňte 3
skrutky slúžiace
na ochranu
počas prepravy
a gumovú podložku
s príslušným
dištančným členom,
ktoré sa nachádzajú
v zadnej časti (viď obrázok).
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými
krytkami z príslušenstva.
5. Uschovajte všetky diely: v prípade
opätovnej prepravy práčky ich bude potrebné
opätovne namontovať.
! Obaly nie sú hračky pre deti!
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí
vzniku vibrácií a hluku počas činnosti.
V prípade inštalácie na podlahovú krytinu
alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby
pod práčkou zostal dostatočný voľný priestor
na ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej
a k vodovodnej sieti
Pripojenie prítokovej hadice vody
1. Pripojte
prívodnú hadicu jej
zaskrutkovaním ku
kohútiku so studenou
vodou, s hrdlom so
závitom 3/4” (viď obrázok).
Pred pripojením
hadice nechajte
vodu odtiecť, až kým
nebude číra.
2. Pripojte prítokovú
hadicu k pračke, jej
zaskrutkovaním k
príslušnej prípojke na
vodu, umiestnenej
vpravo hore (viď
obrázok).
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš
ohnutá alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice
nebude dostatočná, obráťte sa na
špecializovanú predajňu alebo na
autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
! Používajte hadice z príslušenstva
zariadenia.
Page 27
Pripojenie vypúšťacej hadice
65 - 100 cm
Pripojte
vypúšťaciu hadicu
k odpadovému
potrubiu alebo
k odpadu v stene,
nachádzajúcom sa
od 65 do 100 cm nad
zemou; jednoznačne
zamedzte jej ohybu.
alebo ju uchyťte k
okraju umývadla či
vane, a pripevnite
vodiaci držiak
z príslušenstva
ku kohútu (viď obrázok). Voľný
koniec vypúšťacej
hadice nesmie
zostať ponorený do
vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa
neodporúča; ak je však nevyhnutné,
predlžovacia hadica musí mať rovnaký
priemer ako originálna hadica a jej dĺžka
nesmie presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa
uistite, že:
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje
normám;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu
záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu
zariadenia, uvedenému v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá
údajom uvedeným v tabuľke s technickými
údajmi (viď vedľa);
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou
práčky. V opačnom prípade je potrebné
vymeniť zásuvku alebo zástrčku.
! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať
ľahko prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacie káble a
rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne
autorizovanému technickému personálu.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednosť za následky spôsobené
nerešpektovaním týchto pokynov.
Prvý prací cyklus
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte
pred jeho použitím vykonať jeden skúšobný
cyklus s pracím prostriedkom a bez náplne
prádla, nastavením pracieho programu
„Samočistenie“ (viď “Čistenie práčky).
Technické údaje
ModelFMG 622
šírka 59,5 cm
Rozmery
Kapacitaod 1 do 6 kg
Elektrické
zapojeni
Pripojenie k
rozvodu vody
Rýchlosť odstreïovania
Kontrolné pro-
gramy podľa
predpisy
1061/2010 a
1015/2010
výška 85 cm
håbka 51,7 cm
Vid štítok s technickými
údajmi, aplikovaný na zariadení.
maximálny tlak
1 MPa (10 bar)
maximálny tlak
0,05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubna 46 litrov
až do 1200 otáèok za
minútu
program 9;
Eco Bavlnu 60°C;
program 9;
Eco Bavlnu 40°C.
Toto zariadenie je v zhode
s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízke
napätie)
- 2012/19/EU (WEEE)
SK
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa
jednalo o miesto chránené pred nepriazňou
počasia, pretože je veľmi nebezpečné
vystaviť ju dažďu a búrkam.
27
Page 28
Údržba a starostlivosť
1
2
SK
Uzavretie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
• Po každom praní uzatvorte prívod vody.
Týmto spôsobom sa znižuje opotrebenie
rozvodu vody zariadenia a znížuje sa
nebezpečenstvo úniku vody.
• Pred zahájením čistenia práčky a počas
údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku
prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
• Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť
čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode
a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
abrazívne prostriedky.
• Práčka je vybavená programom
„Samočistenie“ pre vyčistenie vnútorných
častí, ktorý musí byť vykonaný bez
akéhokoľvek druhu náplne v bubne.
Prací prostriedok
(množstvo rovnajúce
sa 10% množstva
odporúčaného pre
čiastočne znečistené
prádlo) alebo
špecické prídavné
prostriedky pre
čistenie práčky budú
môcť byť použité ako
pomocné prostriedky v pracom programe.
Odporúča sa vykonať samočistiaci program
každých 40 cyklov prania.
Pre aktiváciu programu stlačte súčasne
tlačidlá A a B na dobu 5 sekúnd (viď
obrázok).
Program bude zahájený automaticky a bude
trvať približne 70 minút. Cyklus je možné
ukončiť stlačením tlačidla START/PAUSE.
Čistenie dávkovača pracích
prostriedkov
Vytiahnite dávkovač
jeho nadvihnutím a
vytiahnutím smerom
von (viď obrázok).
Dávkovač umyte
pod prúdom vody;
toto čistenie je
potrebné vykonávať
pravidelne.
Starostlivosť o dvierka a bubon
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené,
aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných
zápachov.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo,
ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však
stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,
nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné
predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístup k vstupnej časti čerpadla:
1. pomocou
skrutkovača
odstráňte krycí
panel, nachádzajúci
sa v prednej časti
práčky
(viď obrázok);
2. odskrutkujte veko
otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek
(viď obrázok):
vytečenie malého
množstva vody je
úplne bežným javom;
3. dokonale vyčistite vnútro;
4. nasaďte naspäť veko;
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom
sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že
došlo k správnemu zachyteniu háčikov do
príslušných otvorov.
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Stav prítokovej hadice je potrebné
skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej
viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné
ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
28
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
Page 29
Opatrenia a rady
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a
je potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie
ako spotrebič.
• Toto zariadenie smú používať deti od 8
rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne
bezpečného použitia zariadenia, ktoré
si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo
a v prípade dozoru aj osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo osoby
s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú
hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
• Práčku môžu používať len dospelé osoby, podľa
pokynov uvedených v tomto návode.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď
máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel,
ale uchopením za zástrčku.
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas
činnosti zariadenia.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať
veľmi vysokú teplotu.
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného
uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať sa.
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo
tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou.
Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami,
pretože je veľmi ťažké.
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je
bubon prázdny.
Podrobnejšie informácie týkajúce sa správneho
spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky
môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej
inštitúcie alebo na predajcu.
SK
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov:
pri ich odstránení postupujte v súlade s miestnymi
predpismi a dbajte na možnú recykláciu.
• Európska smernica 2012/19/EU o odpade tvorenom
elektrickými a elektronickými zariadeniami
predpokladá, že elektrospotrebiče nesmú byť
likvidované v rámci bežného pevného komunálneho
odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané
osobitne za účelom zvýšenia počtu recyklovaných
a znovu použitých materiálov, z ktorých sa skladajú
a zabráneniu možných ublížení na zdraví a škôd na
životnom prostredí.
Symbolom je preškrtnutý kôš uvedený na všetkých
výrobkoch, s cieľom pripomenúť povinnosti spojené so
separovaným zberom.
29
Page 30
Popis práčky
SK
Ovládací panel
Tlačidlo ON/OFF
OTOČNÝ OVLÁDAČ
Dávkovač pracích prostriedkov
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď
“Pracie prostriedky a prádlo”).
PROGRAMOV
Tlačidlá a kontrolky
VOLITEĽNÝCH
Tlačidlo TEPLOTA
ODSTREĎOVANIE
Tlačidlo ONESKORENÝ ŠTART : Stlačte kvôli
nastaveniu oneskoreného štartu zvoleného programu;
nastavené oneskorenie bude zobrazené na displeji.
FUNKCIÍ
DISPLEJ
Tlačidlo
Tlačidlo
ZABLOKOVANIE
TLAČIDIEL
Tlačidlo
ONESKORENÝ ŠTART
Tlačidlo
TYP PRANIA
Tlačidlo a kontrolka
START/PAUSE
Tlačidlo ON/OFF : zapnite alebo vypnite práčku
krátkym stlačením tlačidla. Kontrolka START/PAUSE
pomaly blikajúca zeleným svetlom signalizuje, že
zariadenie je zapnuté. Ak chcete vypnúť práčku počas
prania, je potrebné držať tlačidlo stlačené dlhšie,
približne 3 sek.; krátkym alebo náhodným stlačením
práčku nevypnete. Vypnutie zariadenia počas prania
spôsobí zrušenie prebiehajúceho pracieho programu.
OTOČNÝ OVLÁDAČ PROGRAMOV: Slúži na
nastavenie požadovaného programu (viď “Tabuľka programov”).
Tlačidlá a kontrolky VOLITEĽNÝCH FUNKCIÍ: Slúžia
na voľbu jednotlivých ponúknutých voliteľných funkcií.
Kontrolka zvolenej funkcie zostane rozsvietená.
Tlačidlo
požadovanú intenzitu prania.
Tlačidlo TEPLOTA : Stlačte pre zníženie alebo úplné
vyradenie ohrevu; hodnota bude uvedená na displeji.
Tlačidlo ODSTREĎOVANIE : Stlačte pre zníženie
alebo úplné vyradenie odstreďovania; hodnota bude
uvedená na displeji.
TYP PRANIA
: jeho stlačením môžete zvoliť
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: keď zelená
kontrolka začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste
zahájili pranie. Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti
stálym svetlom. Ak si želáte prerušiť pranie, opätovne
stlačte tlačidlo; kontrolka bude blikať oranžovým svetlom.
Ak symbol nie je podsvietený bude možné otvoriť
dvierka (vyčkajte približne 3 minúty). Aby ste opätovne
spustili cyklus od doby, kedy bol prerušený, opätovne
stlačte tlačidlo.
Tlačidlo ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL: slúži na aktiváciu
zablokovania ovládacieho panelu; aktivácia sa vykonáva
tak, že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
Rozsvietený symbol signalizuje, že ovládací
panel je zablokovaný. Týmto spôsobom sa zamedzí
náhodným zmenám programov (s výnimkou tlačidlo
ON/OFF), obzvlášť, keď sú v domácnosti deti. Zrušenie
zablokovania ovládacieho panelu sa vykonáva tak, že
podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
Pohotovostný režim
Po skoncení cyklu alebo v case, ked nie je spustený
žiaden cyklus, po 30 minútach dôjde k vypnutiu
zariadenia kvôli energetickej úspore. Na obnovenie
cinnosti zariadenia, nachádzajúceho sa v pohotovostnom
režime, stací stlacit tlacidlo ON/OFF.
30
Page 31
Displej
B
A
C
Displej slúži na programovanie zariadenia a na poskytovanie mnohých informácií.
SK
V časti A je zobrazovaná doba trvania rôznych programov a po zahájení činnosti aj doby zostávajúcej do jeho ukončenia
(na displeji sa zobrazí maximálna doba trvania zvoleného cyklu, ktorá sa môže po niekoľkých minútach znížiť, pretože
skutočná doba trvania programu sa mení v závislosti na náplni prádla a na zadaných nastaveniach); v prípade
nastavenia ONESKORENÝ ŠTART bude zobrazená doba zostávajúca do zahájenia zvoleného programu.
Okrem toho, pri stlačení príslušného tlačidla budú zobrazené maximálne hodnoty rýchlosti odstreďovania a teploty, ktoré
zariadenie môže dosiahnuť, v závislosti od nastaveného programu.
V časti B sú zobrazované “fázy prania”, ktoré sú súčasťou zvoleného cyklu a po zahájení programu aj prebiehajúce “fázy
prania”:
Pranie
Plákanie
Odstreďovanie
Odčerpanie vody
V časti C sa nachádzajú ikony – zľava doprava – “teplota”, “odstreďovanie” a “Oneskorený štart”.
Pruhy “teplota” znázorňujú úroveň teploty vzhľadom k maximálnej nastaviteľnej hodnote pre daný cyklus.
Pruhy “odstreďovanie” znázorňujú úroveň odstreďovania vzhľadom k maximálnej nastaviteľnej hodnote pre daný
cyklus.
Rozsvietený symbol “Oneskorený štart” signalizuje , že na zariadení bola zvolená funkcia “Oneskoreného štartu”.
Kontrolka ZABLOKOVANÉ DVIERKA :
Rozsvietený symbol signalizuje, že dvierka sú zaistené. Aby sa dvierka nepoškodili, pred ich otvorením je potrebné
vyčkať, kým uvedený symbolu nezhasne (vyčkajte približne 3 minúty).
Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho cyklu, stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude kontrolka ZABLOKOVANÉ
DVIERKA zhasnutá, bude možné dvierka otvoriť (vyčkajte približne 3 minúty).
31
Page 32
Ako vykonať prací cyklus
SK
1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo ;
kontrolka START/PAUSE bude pomaly blikať zelenou
svetlom.
2. NAPLŇTE PRÁČKU PRÁDLOM. Otvorte dvierka.
Naplňte práčku prádlom pričom dbajte, aby nedošlo
k prekročeniu množstva náplne, uvedeného v tabuľke
programov na nasledujúcej strane.
3. NAPLŇTE DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTRIEDKOV.
Vytiahnite dávkovač pracích prostriedkov a naplňte
prací prostriedok do príslušných priehradiek,
spôsobom vysvetleným v časti “Pracie prostriedky a prádlo”.
4. ZATVORTE DVIERKA.
5. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovládačom
PROGRAMOV zvoľte požadovaný program; teplotu
a rýchlosť odstreďovania pre zvolený je možné meniť.
Na displeji sa zobrazí doba trvania cyklu.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH POTRIEB. Použite príslušné tlačidlá:
Zmeňte teplotu a/alebo rýchlosť odstreďovania.
Zariadenie automaticky zobrazuje maximálnu teplotu a
rýchlosť odstreďovania pre nastavený program alebo
posledné zvolené hodnoty, ak sú vhodné pre zvolený
program. Stlačením tlačidla je možné postupne
znížiť teplotu prania až po pranie v studenej vode
“OFF”. Stlačením tlačidla je možné postupne znížiť
rýchlosť odstreďovania až po jeho úplné vylúčenie
“OFF”. Ďalšie stlačenie tlačidiel obnoví nastavenie
maximálnych prednastavených hodnôt.
! Výnimka: pri volbe programu 4 bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C.
Nastavenie oneskoreného štartu.
Pre nastavenie oneskoreného štartu zvoleného
programu stláčajte príslušné tlačidlo, až kým
nenastavíte požadovanú dobu oneskorenia. Keď je
táto funkcia zvolená, na displeji sa rozsvieti symbol
. Na zrušenie oneskoreného štartu je potrebné
stláčať tlačidlo, až kým sa na displeji nezobrazí
symbol “OFF”.
Nastavte požadovanú intenzitu prania.
Tlačidlo umožňuje vykonať optimalizáciu prania
na základe stupňa znečistenia tkanín a požadovanej
intenzity prania.
Zvoľte program prania; cyklus bude automaticky
nastavený na úroveň “Normal” (Normálne) a bude
optimalizovaný pre stredne znečistené prádlo
(toto nastavenie neplatí pre cyklus „Vlna“, ktorý sa
automaticky nastaví na úroveň “Delicate” [Jemné]).
Pre značne znečistené prádlo stlačte tlačidlo , až
kým nebude nastavená úroveň “Intensive” (Intenzívne).
Táto úroveň zaručuje dokonalé pranie vďaka použitiu
väčšieho množstva vody v počiatočnej fáze cyklu a
väčšieho mechanického pohybu, a je užitočná pre
odstránenie najodolnejších škvŕn. Môže sa používať
s bieliacim prostriedkom alebo bez neho. Ak si
prajete vykonať bielenie, vložte prídavnú nádobku 4 z
príslušenstva do priehradky 1. Pri dávkovaní bieliaceho
prostriedku neprekračujte úroveň „max“, vyznačenú na
stredovom čape (viď obrázok na str. 34).
Pre mierne znečistené prádlo alebo pre jemné
zaobchádzanie s látkami stláčajte tlačidlo , až
po dosiahnutie úrovne “Delicate” (Jemné). Cyklus
obmedzí mechanický pohyb pre zaistenie dokonalých
výsledkov prania jemného prádla.
Zmena vlastností cyklu.
• Stlačte tlačidlo za účelom aktivácie voliteľnej
funkcie; rozsvieti sa príslušná kontrolka.
! V prípade, že zvolená voliteľná funkcia nie je
kompatibilná s nastaveným pracím programom,
kontrolka začne blikať a voliteľná funkcia nebude
aktivovaná.
! Ak zvolená funkcia nie je kompatibilná s niektorou
už nastavenou voliteľnou funkciou, kontrolka prvej
zvolenej funkcie bude blikať a bude aktivovaná len
druhá; kontrolka zvolenejfunkcie sa rozsvieti.
! Voliteľné funkcie môžu zmeniť uvedenú náplň a/
alebo dobu trvania daného cyklu.
7. SPUSŤTE PROGRAM. Stlačte tlačidlo START/
PAUSE. Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym
modrým svetlom a dôjde k zablokovaniu dvierok
(rozsvieti sa symbol ZABLOKOVANÉ DVIERKA
). Ak chcete zmeniť program počas prebiehajúceho
cyklu, aktivujte prerušenie cyklu práčky stlačením
tlačidla START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE
bude blikať jantárovým svetlom); potom zvoľte
požadovaný program a znovu stlačte tlačidlo START/
PAUSE. Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho
cyklu, stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude
kontrolka ZABLOKOVANÉ DVIERKA zhasnutá,
bude možné otvoriť dvierka (vyčkajte približne 3
minúty). Opätovným stlačením tlačidla START/PAUSE
opätovne uveďte do činnosti prací program z bodu, v
ktorom bol prerušený.
8. UKONČENIE PROGRAMU. Bude signalizované
zobrazením nápisu “END” na displeji a po zhasnutí
symbolu ZABLOKOVANÉ DVIERKA bude možné
otvoriť dvierka (vyčkajte približne 3 minúty). Otvorte
dvierka, vyložte prádlo a vypnite zariadenie.
! Ak si želáte zrušiť už zahájený cyklus, stlačte dlhšie
tlačidlo . Cyklus bude prerušený a dôjde k vypnutiu
zariadenia.
32
Page 33
Programy a voliteľné
funkcie
Tabuľka pracích programov
Pracie prostriedky a
Popis programu
Pracie programy
CLEAN Plus
Odstraòovanie Škvrn
1
Odstraòovanie Škvrn Rýchle
2
Bavlna Biela
3
Bavlnu: Značne znečistené biele a farebné prádlo z odolných tkanín.
4
Syntetické: Vel‘mi znečistené farebné prádlo z odolných tkanín.
5
Syntetické(3): Málo znečistené farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
5
SPECIALS
Antialergénne
6
Antialergénne Jemné
7
Detský program
8
Eco bavlnu 60°C (1): Značne znečistené biele a farebné prádlo z
9
odolných tkanín.
Eco bavlnu 40°C (2): Málo znečistené biele a farebné prádlo z
9
chúlostivých tkanín.
Vlna: Pre vlnu, kašmír, atď.
10
Jemné prádlo
11
COLD
Bavlnu 20°C: Málo znečistené biele a farebné prádlo z chúlostivých
12
tkanín.
Syntetické
13
Rýchle Pranie 30’
14
Dielčie
Plákanie
Odstreďovanie + Odčerpanie vody
Samostatné odčerpanie vody *
Max.
teplota
(°C)
40°1200
40°1200-
60°1200
60°
(Max. 90°)
60°1000
40°1000
60° 1200-
40° 1200-
40°1000
60°1200-
40°1200-
40° 800-
30° 0-
20°1200-
Studenej
vode
Studenej
vode
-1200---
-1200----6---
-OFF----6---
(otáčky za
Max. rýchlosť
1200
1000-
800-
*V prípade voľby programu a vylúčenia odstreďovania, zariadenie vykoná len odčerpanie vody.
**Je možné kontrolovať dobu trvania pracích programov na displeji.
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých
faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
1) Kontrolný program podľa predpisy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 60°.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné
prať pri teplote do 60°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Kontrolný program podľa predpisy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 40°.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné
prať pri teplote do 40°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
Pre všetky Test Institutes:
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 9 s teplotou 40°C.
3) Dlhý program pre syntetické prádlo: nastavte program 5 s teplotou 40°C.
prídavné
minútu)
ranie
Pranie
Predpie-
dok
Bieliaci
prostrie-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
gie kWh
Zvyšková
Aviváž
1,5---
vlhkosť %
Max. náplň (kg)
4---
4---
4---
6---
344 0,7833 120’
3---
4--4--3---
653 0,93 50,0 190’
653 0,8576 170’
1---
6---
3---
370 0,053630’
6---
Spotreba ener-
Doba trvania
Voda celkom lt
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
SK
cyklu
Voliteľné funkcie prania
! V prípade, že zvolená voliteľná funkcia nie je
kompatibilná s nastaveným pracím programom, kontrolka
začne blikať a voliteľná funkcia nebude aktivovaná.
! Ak zvolená funkcia nie je kompatibilná s niektorou už
nastavenou voliteľnou funkciou, kontrolka prvej zvolenej
funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá; kontrolka
zvolenejfunkcie sa rozsvieti.
Extra Plákanie
Voľbou tejto voliteľnej funkcie sa zvýši účinnosť plákania a
zaistí sa maximálny stupeň odstránenia pracieho prostriedku.
Je užitočná hlavne pre mimoriadne citlivé pokožky.
Predpieranie
Voľbou tejto funkcie aktivujete predpieranie, užitočné na
odstránenie odolných škvŕn.
POZN.: Pridajte prací prostriedok do príslušnej
priehradky.
33
Page 34
Pracie prostriedky a prádlo
M
AX
1
2
4
3
A
B
SK
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho
dávkovania pracieho prostriedku: použitie nadmerného
množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe
vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a
zvyšuje znečistenie životného prostredia.
! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele
bavlnené prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri
teplote vyššej ako 60 °C.
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku.
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách,
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
Pri vyťahovaní dávkovača
pracích prostriedkov a pri
jeho plnení pracími alebo
prídavnými prostriedkami
postupujte nasledovne.
Priehradka 1: Prací
prostriedok na predpieranie
(práškový) Pred naplnením
priehradky pracím
prostriedkom sa uistite, že
v dávkovači nie je vložená prídavná priehradka 4.
Priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový
alebo tekutý) V prípade použitia tekutého pracieho
prostriedku sa odporúča použiť pre správne dávkovanie
malú prepážku A z príslušenstva. Pre použitie
práškového pracieho prostriedku vložte malú prepážku
do priehlbiny B. Priehradka 3: Prídavné prostriedky
(aviváž, atď.) Aviváž nesmie vytekať z mriežky.
Prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok
Príprava prádla
• Roztrieďte prádlo podľa:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
• Neprekračujte povolenú náplň, vzťahujúcu sa na
hmotnosť suchého prádla: viď “Tabuľka programov”.
Koľko váži prádlo?
1 plachta 400-500 g
1 obliečka 150-200 g
1 obrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 uterák 150-250 g
Špeciálne programy
Odstraòovanie Škvrn: cyklus 1 vhodný pre pranie
značne znečisteného prádla s odolnými farbami. Tento
program zaručuje vyššiu triedu prania ako štandardná
trieda (trieda A). Pri použití tohto programu nemiešajte
spolu prádlo rôznych farieb. Odporúča sa použitie
práškového pracieho prostriedku. Pre odolné škvrny sa
odporúča vykonať predošetrenie špecickými prídavnými
prostriedkami.
Odstraòovanie Škvrn Rýchle: tento program bol
navrhnutý pre pranie prádla s dennými škvrnami, vrátane
najodolnejších, v priebehu jednej hodiny. Vhodný
pre prádlo zo zmiešaných vlákien, pre ktoré zaručuje
maximálnu ohľaduplnosť.
Bavlna Biela: použite cyklus 3 pre pranie bieleho prádla.
Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie žiarivej
bielej farby. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa
odporúča použiť práškový prací prostriedok.
Antialergénne: použite program 6 pre odstránenie hlavných
alergénov, ako je peľ, roztoče a mačacie a psie chlpy.
Antialergénne Jemné: cyklus navrhnutý pre prádlo z
bavlny a iných odolných tkanín, ktorý zaručuje odstránenie
peľu, a psích a mačacích chlpov už pri 40°C.
Detský program: prací program schopný odstrániť
znečistenie typické pre malé deti, pričom je zaručené,
že prací prostriedok bude z prádla odstráný, aby sa
zabránilo alergiám na chúlostivej pleti malých detí. Tento
prací cyklus 8 bol navrhnutý na zníženie množstva
baktérií s použitím vyššieho množstva vody, čím sa
optimalizuje účinok špecických hygienizačných prísad,
pridaných k praciemu prostriedku.
Vlna - Woolmark Apparel Care - Green:
prací cyklus „Vlna“ bol schválený spoločnosťou Woolmark
Company pre pranie prádla z vlny, klasikovaného ako
prádlo pre ručné pranie, za podmienky, že pranie bude
vykonané v súlade s pokynmi uvedenými na visačke
oblečenia a v súlade s pokynmi dodanými výrobcom tejto
práčky.
Jemné prádlo: pre pranie veľmi jemného prádla, ktoré
obsahuje aplikácie ako je štras alebo pajetky, použite
program 11.Pre pranie hodvábneho prádla a záclon
zvoľte cyklus 11 a nastavte úroveň “Delicate” (Jemné)
voliteľnej funkcie .
Odporúča sa prádlo pred praním prevrátiť naruby a vložiť
malé kusy prádla do príslušného vrecúška pre pranie
jemného prádla. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa
odporúča použiť tekutý prací prostriedok pre jemné prádlo.
Bavlnu 20°C ideálny pre náplne zo nečistenej bavlny.
Účinné pranie i za studena, porovnateľné s raním pri
40 °C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je
založené na zmene rýchlosti v krátkych alebo dlhých
intervaloch.
Programy 13-14 ponúkajú účinné pranie pri nízkych
teplotách, čím umožňujú štrenie elektrickej energie, čo
je výhodné ako pre životné prostredie, tak aj pre úsporu
peňazí. Tieto programy sú vhodné pre rôzne druhy
tkanín a pre mierne znečistené prádlo. Pre zabezpečenie
optimálneho výsledku odporúčame použiť tekutý prací
prostriedok; odporúča sa predbežne ošetriť manžety,
goliere a škvrny.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby
sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne
rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch
o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené,
zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou,
ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne
nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie.
Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia
náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať
veľké a malé kusy prádla.
34
Page 35
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď “Servisná služba”)
skontrolujte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.
Poruchy:
Pračku nie je možné zapnúť.
Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu.
Do práčky nie je napúšťaná voda
(Na displeji je zobrazený blikajúci
nápis “H2O”).
Práčka nepretržite napúšťa
a odčerpáva vodu.
Práčka neodčerpáva vodu alebo
neodstreďuje.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.
• Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• Bol nastavený oneskorený hodiny spustenia.
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
• Hadica je príliš ohnutá.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100 cm
nad zemou (viď “Inštalácia”).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný
kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa
byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza
k sifónovému efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a
odčerpáva vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné
špeciálne “protisifónové” ventily.
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: Pri niektorých
programoch je potrebné aktivovať ho manuálne.
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie je upchaté.
SK
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi
vibruje.
Z práčky uniká voda.
Kontrolky “Voliteľné funkcie” a
kontrolka “START/PAUSE” blikajú
a na displeji je zobrazený kód
poruchy (napr.: F-01, F-..).
Dochádza k tvorbe nadmerného
množstva peny.
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď
“Inštalácia”).
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď “Inštalácia”).
• Práčka je stlačená medzi nábytkom a stenou (viď “Inštalácia”).
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď “Inštalácia”).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uvedený
v časti “Údržba a starostlivosť”).
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď “Inštalácia”).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a
opätovne ho zapnite.
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke
(musí obsahovať označenie “pre pranie v práčke”, “pre pranie v rukách alebo
v práčke” alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
35
Page 36
Servisná služba
SK
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
•
Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď “Poruchy a spôsob ich odstránenia”);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• Ak to nie je možné, obráťte sa na Stredisko servisnej služby.
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení
dvierok.
36
Page 37
Instrucţiuni de folosire
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE
RO
Română
FMG 622
Sumar
Instalare, 38-39
Despachetare şi punere la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Primul ciclu de spălare
Date tehnice
Întreţinere şi curăţire, 40
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea maşinii de spălat
Curăţarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Curăţarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Precauţii şi sfaturi, 41
Siguranţa generală
Scoaterea aparatului din uz
Descrierea maşinii de spălat, 42-43
Panoul de control
Display
Cum se desfăşoară un ciclu de spălare, 44
RO
Programe şi opţiuni, 45
Tabel de programe
Opţiuni de spălare
Detergenţi şi rufe, 46
Sertarul detergenţilor
Pregătirea rufelor
Programe particulare
Sistemul de echilibrare a sarcinii
Anomalii şi remedii, 47
Asistenţă, 48
37
Page 38
Instalare
RO
! Este important să păstraţi acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În caz de vânzare, de cesiune sau de
schimbare a locuinţei, acesta trebuie să
rămână împreună cu maşina de spălat
pentru a informa noul proprietar cu privire la
funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi
informaţii importante cu privire la instalare, la
folosire şi la siguranţă.
Despachetare şi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu
fost deteriorată în timpul transportului. Dacă
este deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi
agentul de vânzare.
3. Scoateţi cele 3
şuruburi de protecţie
pentru transport
şi cauciucul cu
distanţierul respectiv,
situate în partea
posterioară (a se
vedea gura).
4. Închideţi oriciile cu dopurile din plastic
aate în dotaţie.
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în
care maşina de spălat va trebui să e
transportată, piesele vor trebui montante din
nou.
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
(a se vedea gura); unghiul de înclinare,
măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să
depăşească 2°.
O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii
şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe
timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau
a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât
să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu
sucient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice şi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu
apă
1. Conectaţi furtunul
de alimentare,
înşurubându-l la un
robinet de apă rece
cu gura letată de
3/4 gaz (a se vedea
gura).
Înainte de conectare,
lăsaţi apa să curgă
până când nu a
devenit limpede.
2. Conectaţi tubul
de alimentare la
maşina de spălat,
înşurubândul la priza
de apă respectivă,
amplasată în partea
posterioară, sus în
dreapta (a se vedea
gura).
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu e nici pliat,
nici îndoit.
Punere la nivel
1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment
plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă
sau altceva.
2. Dacă podeaua
nu este perfect
orizontală,
compensaţi
neregularităţile
deşurubând
sau înşurubând
picioruşele anterioare
38
! Presiunea apei de la robinet trebuie să
e cuprinsă în valorile din tabelul cu Date
tehnice (a se vedea pagina alăturată).
! Dacă lungimea furtunului de alimentare
nu este sucientă, adresaţivă unui magazin
specializat sau unui instalator autorizat.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
! Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.
Page 39
Conectarea furtunului de golire
65 - 100 cm
Conectaţi furtunul
de evacuare, fără al
îndoi, la o conductă
sau la o gură de
evacuare în zid,
situate între 65 şi 100
cm de pământ;
sau sprijiniţil pe
marginea unei
chiuvete sau a
unei căzi, legând
elementul de
ghidare la robinet
(a se vedea gura).
Capătul liber al
furtunului de golire
nu trebuie să
rămână cufundat în
apă.
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor
prelungitoare; dacă este indispensabil,
acestea trebuie să aibă acelaşi diametru
ca şi furtunul original şi nu trebuie să
depăşească 150 cm lungime.
Racordarea electrică
Înainte de a introduce ştecherul în priza de
curent, asiguraţi-vă că:
• priza să e cu împământare şi conformă
prevederilor legale;
• priza să poată suporta sarcina maximă de
putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date
tehnice (a se vedea alături);
• tensiunea de alimentare să e cuprinsă în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice
(a se vedea alături);
• priza să e compatibilă cu ştecărul maşinii
de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau
ştecărul.
! Maşina de spălat nu trebuie instalată
afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este
adăpostit, deoarece este foarte periculoasă
expunerea maşinii la ploi şi furtuni.
! După instalarea maşinii de spălat, priza de
curent trebuie să e uşor accesibilă.
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau
comprimat.
! Cablul de alimentare trebuie să e înlocuit
doar de instalatorii autorizaţi.
Atenţie! Firma îşi declină orice
responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Primul ciclu de spălare
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi
un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe,
selectând programul „AUTOCURĂŢARE”
(a se vedea “Curăţarea maşinii de spălat”).
Date tehnice
ModelFMG 622
lãrgime 59,5 cm
Dimensiuni
Capacitatede la 1 la 6 kg
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Viteza de centrifugare
Programe de
control conform
reglementările
1061/2010
1015/2010
înãlþime 85 cm
profunzime 51,7 cm
Vezi placuta cu caracteristicile tehnice,
aplicata pe masina.
Întreruperea alimentării cu apă şi
curent electric
• Închideţi robinetul de apă după ecare
spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei
hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină
pericolul scurgerilor.
• Scoateţi stecherul din priza de curent atunci
când curăţaţi maşina de spălat şi când se
efectuează lucrări de întreţinere.
Curăţarea maşinii de spălat
• Partea externă şi părţile din cauciuc pot
curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă
şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe
abrazive.
• Maşina de spălat este prevăzută cu un
program de „AUTOCURĂŢARE” a pieselor
interne care trebuie realizat fără niciun fel de încărcătură în cuvă.
Detergentul (în cantitate de 10% din cea
recomandată pentru rufe puţin murdare) sau
aditivii specici pentru curăţarea maşinii de
spălat pot folosite ca mijloace auxiliare
în programul de spălare. Se recomandă
efectuarea programului de curăţare la ecare
40 de cicluri de spălare.
Pentru a activa
programul, apăsaţi
butoanele A şi B în
acelaşi timp pentru 5
secunde (a se vedea gura). Programul
porneşte automat şi
durează aproximativ
70 de minute. Pentru a
termina ciclul, apăsaţi
butonul START/PAUSE.
Îngrijirea uşii şi a tamburuluii
• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a
evita formarea de mirosuri neplăcute.
Curăţarea pompei
Maşina de spălat este dotată cu o pompă
de autocurăţare care nu are nevoie de
întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele
obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în
anticamera care protejează pompa, situată în
partea inferioară a acesteia.
! Vericaţi ca ciclul de spălare să e încheiat
şi scoateţi stecherul din priză.
Pentru a avea acces la anticameră:
1. scoateţi panoul de
acoperire din partea
din faţă a maşinii
de spălat folosind o
şurubelniţă
(a se vedea gura);
2. deşurubaţi
capacul rotindu-l în
sens invers acelor
de ceasornic (a se vedea gura).
Este normal să iasă
puţină apă;
Curăţarea compartimentului pentru
detergent
Trageti afara
compatimentul
ridicându-l si
tragându-l spre
exterior (a se vedea gura).
Spălaţi-l sub un jet de
apă; această operaţie
trebuie efectuată cât
40
mai des posibil.
3. curăţaţi cu grijă interiorul;
4. înşurubaţi la loc capacul;
5. montaţi din nou panoul vericând, înainte
de a-l împinge spre maşină, de a introdus
cârligele în oriciile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu
apă
Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o
dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau
suri trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor,
presiunea puternică ar putea provoca
crăpături neaşteptate.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
Page 41
Precauţii şi sfaturi
! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform
normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt
furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
Siguranţa generală
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în
locuinţe.
• Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv Aparat aparat poate folosit de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau cu experienţă şi cunoştinţe insuciente
dacă sunt supravegheate sau dacă au primit o
pregătire adecvată privind folosirea aparatului
în mod sigur şi înţelegând pericolele respective.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Întreţinerea şi curăţarea nu trebuie să e
efectuate de copii fără supraveghere.
• Maşina de spălat trebuie să e folosită doar de persoane
adulte care respectă instrucţiunile din acest manual.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâinile
sau picioarele ude sau umede.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci
apucând ştecherul.
• Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina se
aă în funcţiune.
• Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o temperatură
ridicată.
• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora mecanismul
de siguranţă care evită deschiderea accidentală.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la
mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi
singuri.
• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aate în
funcţiune, să nu se ae copii.
• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.
• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei alte (sau
2) persoane şi ţi foarte atenţi. Niciodată nu deplasaţi maşina
singuri deoarece aceasta este foarte grea.
• Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să e
goală.
municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele
municipale de colectare, societãţile autorizate de colectare/
reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã
echipamente noi de acelaşi tip).
• Autoritãţile locale trebuie sã asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivã a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul
specializat din cadrul primãriei pentru informaţii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot
predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente
noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori
(în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de
acelaşi tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme
de valoricare a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sãnãtãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alãturat (o pubela cu roţi, barata cu douã linii în
forma de X), aplicat pe un echipament electric sau
electronic, semnicã faptul cã acesta face obiectul unei
colectãri separate şi nu poate eliminat împreunã cu
deşeurile municipale nesortate.
RO
Scoaterea din uz
• Eliminarea ambalajelor:
respectaţi reglementările locale, în acest fel ambalajele
vor putea refolosite.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la deşeurile
care provin de la aparatura electrică sau electronică
prevede ca aparatele electrocasnice să nu e colectate
împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie să e colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor
componente cât şi pentru a evita pericolele care pot afecta
sănătatea omului sau polua mediul înconjurător. Simbolul
tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă
aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru
informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz a
electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele
de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au
achiziţionat produsele respective.
Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea
deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile
41
Page 42
Descrierea maşinii de spălat
RO
Panoul de control
Butonul ON/OFF
SELECTOR
PROGRAME
Sertarul detergenţilor
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţii
sau aditivele (a se vedea “Detergenţi şi rufe”).
Buton ON/OFF : apăsaţi scurt tasta pentru a porni
sau opri maşina de spălat. Indicatorul START/PAUSE
emite un semnal intermitent de culoare verde, ceea ce
vă conrmă pornirea maşinii. Pentru a opri funcţionarea
maşinii de spălat în timpul spălării, este necesar să
ţineţi apăsată tasta circa 3 secunde; o apăsare de
scurtă durată sau accidentală nu va opri maşina. Oprirea
maşinii de spălat în timpul executării unui ciclu va anula
programul în curs de desfăşurare.
SELECTOR PROGRAME: pentru a alege programul
dorit (a se vedea “Tabel programe”).
Butoane şi indicatoare OPŢIUNE: pentru a selecta
opţiunile disponibile. Indicatorul privind opţiunea
selectată va rămîne aprins.
Buton
TIP CLĂTIRE
dorit de clătire.
Buton TEMPERATURA : apăsaţi butonul pentru a
diminua sau exclude temperatura; valoarea acesteia va
aşată pe display.
: apăsaţi pentru a selecta tipul
Buton
TEMPERATURĂ
DISPLAY
Buton
CENTRIFUGĂ
PORNIRE
ÎNTÂRZIATĂ
Buton şi indicator START/PAUSE: când ledul verde
emite un semnal intermitent, apăsaţi tasta pentru a
porni ciclul de spălare. După activarea ciclului, ledul
rămâne aprins. Pentru a introduce o pauză în timpul
spălării, apăsaţi din nou tasta: ledul va emite o lumină
intermitentă, de culoare portocalie. După stingerea
indicatorului luminos , puteţi deschide uşa (aşteptaţi
aproximativ 3 minute). Pentru a continua spălarea, de
unde a fost întreruptă, apăsaţi din nou tasta.
Buton BLOCARE TASTE: pentru a bloca panoul de
comandă, ţineţi apăsată tasta timp de 2 secunde. Dacă
ledul corespunzător este aprins, atunci panoul de
comenzi este blocat. În acest fel, se evită modicarea
accidentală a unui program (cu excepţia buton ON/OFF),
în special de către copii. Pentru a debloca panoul de
comandă, ţineţi apăsată tasta timp de 2 secunde.
Modalitatea de stand by
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme
legate de economia de curent electric, este dotată cu
un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în
funcţiune după 30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt
tasta ON/OFF şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a
maşinii.
Butoaneşi
indicatoare OPŢIUNI
Buton
BLOCARE
Buton
TASTE
Buton
TIP
CLĂTIRE
Buton şi indicator
START/PAUSE
Buton CENTRIFUGA : apăsaţi butonul pentru a
reduce numărul de rotaţii sau a bloca storcătorul;
numărul de turaţii se poate vedea pe display.
Buton PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ : apăsaţi pentru a
seta sau pornire întârziată a programului preselectat;
întârzierea este indicată pe display.
42
Page 43
Display
B
A
C
Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii.
În secţiunea A este aşată durata diferitelor programe la dispoziţie şi a celui rămas, în cazul unui ciclu de spălare deja
în desfăşurare (pe display se va aşa durata maximă a ciclului selectat care se va putea micşora după câteva minute,
deoarece durata efectivă a programului variază în funcţie de cantitatea de lenjerie şi de setările date); dacă a fost
programat un interval de PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ, este aşat intervalul rămas până la pornirea programului selectat.
De asemenea, apăsând butonul corespunzător, se vizualizează valorile maxime ale vitezei centrifugii şi ale temperaturii
pe care maşina le poate efectua în baza programului setat sau ultimele valori selectate dacă sunt compatibile cu
programul ales.
RO
În secţiunea B sunt aşate „fazele de spălare” prevăzute pentru ciclul selecţionat şi cele în curs de desfăşurare, în cazul
unui program deja pornit:
SpălareClătire
Centrifugă
Golire
În secţiunea C sunt prezente, începând de la stînga, iconiţele pentru “temperatură”, “centrifugă” şi “Pornire întîrziată”.
Barele “temperatură” indică nivelul maxim de temperatură care poate selectat pentru ciclul setat.
Barele “centrifugă” indică nivelul maxim de centrifugare care poate selectat pentru ciclul setat.
Simbolul “Pornire întîrziată” iluminat indică faptul că pe display este aşată valoarea “Pornirii întîrziate” setate.
Indicator UŞĂ BLOCATĂ
Iluminarea simbolului indică blocarea hubloului. Pentru a evita daune este necesar să se aştepte ca simbolul să se stingă
înainte de a deschide uşa (aşteptaţi aproximativ 3 minute).
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu, apăsaţi butonul START/PAUSE; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide uşa (aşteptaţi aproximativ 3 minute).
43
Page 44
Cum se desfăşoară un ciclu de
spălare
RO
1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII Apăsaţi
butonul ; indicatorul START/PAUSE va lumina
intermitent lent cu culoarea verde.
2. INTRODUCEREA RUFELOR Deschideţi uşa.
Introduceţi rufele în maşină, ind atenţi să nu depăşiţi
cantitatea indicată în tabelul de programe - a se vedea
pagina următoare.
3. DOZAREA DETERGENTULUIExtrageţi sertarul şi
turnaţi detergent în compartimentele respective, după
indicaţiile din capitolul “Detergenţi şi rufe”.
4. ÎNCHIDEŢI UŞA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI Selectaţi cu butonul
PROGRAME programul dorit; acestuia îi sunt asociate
o temperatură şi o viteză de centrifugă care pot
modicate. Pe ecran va apărea şi durata ciclului.
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPĂLARE.
Apăsaţi butoanele: respective.
Modicarea temperaturii şi/sau a centrifugei.
Maşina aşează automat temperatura şi centrifuga
maxime prevăzute pentru programul ales, sau ultimele
selectate, dacă sunt compatibile cu programul.
Apăsând butonul se reduce progresiv temperatura
pînă spălarea rece “OFF”. Apăsând butonul se
reduce progresiv centrifuga pînă la excluderea sa
“OFF”. Din acest moment, apăsarea ulterioară a
butonelor va aduce valorile la cele maxime prevăzute.
! Excepţie: dacă selectaţi programul 4 temperatura
poate crescută până la 90°.
Setaţi pornirea întârziată.
Pentru a programa pornirea întârziată a maşinii,
apăsaţi butonul respectiv pentru a alege timpul de
întârziere dorit. Când această opţiune este activată,
pe display se aprinde simbolul . Pentru a şterge
pornirea întârziată, apăsaţi butonul până când pe
ecran vedeţi inscripţia “OFF”.
Reglaţi intensitatea dorită de spălare.
Opţiunea permite optimizarea spălării în funcţie
de gradul de murdarie al ţesăturilor şi de intensitatea
dorită a spălării.
Selectaţi programul de spălare, ciclul este reglat
automat la nivelul „Normal”, optimizat pentru rufe cu
grad normal de murdărie (această reglare nu este
valabilă pentru ciclul „Lână”, care se reglează automat
la nivelul „Delicate”).
Pentru rufe foarte murdare apăsaţi butonul până
se ajunge la nivelul „Intensive”. Datorită utilizării unei
cantităţi mai mari de apă în faza iniţială a ciclului şi
a unei mişcări mecanice mai mari, această opţiune
garantează o spălare de mare performanţă şi este
utilă pentru eliminarea petelor rezistente. Poate
utilizată cu sau fără înălbitor.
Dacă doriţi să efectuaţi albirea, introduceţi tăviţa
suplimentară 4, din dotare, în tăviţa 1. Când dozaţi
înălbitorul, nu depăşiţi nivelul „max” indicat pe pivotul
central (a se vedea gura de la pag. 46).
Pentru rufe puţin murdare sau pentru un tratament
mai delicat al ţesăturilor, apăsaţi butonul până se
ajunge la nivelul “Delicate”. Ciclul va reduce mişcarea
mecanică pentru a asigura rezultate perfecte de
spălare pentru rufele delicate.
Modicarea caracteristicilor ciclului.
• Apăsaţi butonul pentru a activa opţiunea; indicatorul
corespunzător butonului se va aprinde.
• Apăsaţi din nou butonul pentru a dezactiva această
opţiune; indicatorul luminos respectiv se va stinge.
! Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu
programul ales, ledul corespunzător va semnaliza iar
funcţia nu se va activa.
! Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu
o altă opţiune, reglată anterior, ledul corespunzător
primei opţiuni va emite un semnal intermitent şi va
activată numai a doua opţiune (ledul corespunzător
acesteia se va aprinde).
! Cantitatea de rufe admisă precum şi durata ciclului
pot varia în funcţie de funcţia aleasă.
7. ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apăsaţi butonul
START/PAUSE. Indicatorul luminos se va aprinde
- culoare albastră şi uşa se va bloca (simbolul UŞĂ
BLOCATĂ se va aprinde). Pentru a modica
un program în timpul executării unui ciclu, apăsaţi
butonul START/PAUSE pentru a întrerupe momentan
ciclul); indicatorul corespunzător butonul START/
PAUSE se va aprinde intermitent culoarea aurie)
şi alegeţi noul ciclul dorit şi apăsaţi din nou butonul
START/PAUSE.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu,
apăsaţi butonul START/PAUSE; când simbolul UŞĂ
BLOCATĂ se stinge, puteţi deschide uşa (aşteptaţi
aproximativ 3 minute). Apăsaţi din nou butonul
START/PAUSE pentru a relua programul de unde era
oprit.
8. TERMINAREA PROGRAMULUI La încheierea
ciclului, pe ecran va apărea mesajul “END” ; când
simbolul UŞĂ BLOCATĂ se stinge, puteţi deschide
uşa (aşteptaţi aproximativ 3 minute). Deschideţi uşa,
scoateţi rufele şi opriţi maşina de spălat.
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja activat, apăsaţi
îndelung butonul . Ciclul se va întrerupe iar maşina se
va opri.
44
Page 45
Programe şi opţiuni
Tabel de programe
Descrierea Programului
Programe
CLEAN Plus
Antitipată
1
Antitipată Rapid
2
Albituri
3
Bumbac: albe şi colorate rezistente foarte murdare.
4
Sintetice: colorate rezistente foarte murdare.
5
Sintetice(3):colorate rezistente puţin murdare.
5
SPECIALS
Antialergic
6
Antialergic Delicat
7
Baby
8
Eco bumbac 60°C (1): albe şi colorate rezistente foarte murdare.
9
Eco bumbac 40°C (2): albe şi colorate delicate puţin murdare.
9
Lână: pentru lână, caşmir, etc.
10
Ultra Delicate
11
COLD
Bumbac 20°C:albe şi colorate delicate puţin murdare.
* Dacă selectaţi programul şi excludeţi centrifugarea, maşina va face doar evacuarea.
** Puteþi vizualiza durata programelor de spãlare pe display.
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.
1) Programul de control conform reglementările 1061/2010: setaţi programul 9 cu o temperatură de 60°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot spălate la 60°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
2) Programul de control conform reglementările 1061/2010: setaţi programul 9 cu o temperatură de 40°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot spălate la 40°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
Pentru toate Instituţiile de Testare:
2) Program pentru bumbac, prelungit: setaţi programul 9 cu o temperatură de 40°C.
3) Program sintetic lung: setaţi programul 5 cu o temperatură de 40°C.
Opţiuni de spălare
! Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu
programul ales, ledul corespunzător va semnaliza iar
funcţia nu se va activa.
! Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu o altă
opţiune, reglată anterior, ledul corespunzător primei opţiuni
va emite un semnal intermitent şi va activată numai a
doua opţiune (ledul corespunzător acesteia se va aprinde).
Clătire Suplimentară
Selectând această opţiune, clătirea va mai ecientă,
ceea ce asigură eliminarea totală a detergentului din
rufe. Este recomandată cu precădere persoanelor cu
pielea sensibilă.
Prespălare
Această funcţie este utilă pentru prespălarea rufelor, mai
ales în scopul de a îndepărta petele rezistente.
N.B.: Adăugaţi detergent în sertarul respectiv.
45
Page 46
Detergenţi şi rufe
M
AX
1
2
4
3
A
B
RO
Sertarul detergenţilor
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o
spălare mai ecientă, ci contribuie la încrustarea părţilor
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului
înconjurător.
! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac,
pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai
mari de 60°C.
! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului.
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea
manuală deoarece formează prea multă spumă.
Extrageţi sertarul pentru
detergenţi şi introduceţi
detergentul sau aditivul după
cum urmează:
compartiment 1: Detergent
pentru prespălare (sub formă
de praf)
Înainte de a adăuga
detergentul vericaţi ca sertarul
adiţional 4 să nu e introdus.
compartiment 2: Detergent pentru spălare
(sub formă de praf sau lichid)
Când utilizaţi detergent lichid este recomandat să folosiţi
peretele despărţitor A prevăzut pentru dozarea corectă.
Pentru utilizarea de detergent praf puneţi peretele
despărţitor în cavitatea B.
compartiment 3: Aditivi (soluţie de înmuiat, balsam
rufe etc.)
Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.
compartiment adiþional 4: Decolorant (Inãlbitor)
Pregătirea rufelor
• Subdivizaţi rufele în funcţie de:
- tipul de ţesătură / simbolul de pe etichetă.
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.
• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.
• Nu depăşiţi valorile indicate, referite la greutatea
rufelor uscate: a se vedea “Tabel de programe”.
Cât cântăresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g.
1 faţă de pernă 150-200 g.
1 faţă de masă 400-500 g.
1 halat de baie 900-1.200 g.
1 prosop 150-250 g.
Programe particulare
Antipată: programul 1este potrivit pentru rufe foarte
murdare, cu culori rezistente. Programul asigură o clasă
de spălare superioară faţă de clasa standard (clasa A).
Nu efectuaţi programul amestecând rufe de culori diferite.
Se recomandă folosirea unui detergent praf. Pentru petele
dicile se recomandă pre-tratamentul cu aditivi specici.
Antipată Rapid: programul este conceput pentru
spălarea rufelor cu pete zilnice, chiar rezistente,
într-o oră. Adecvat pentru rufe colorate cu bre mixte,
garantând respectarea acestora.
Albituri: folosiţi acest ciclu 3 pentru spălarea rufelor
albe. Programul este conceput pentru a păstra
strălucirea culorii albe în timp. Pentru rezultate mai bune,
se recomandă folosirea unui detergent praf.
Antialergic: folosiţi programul 6 pentru îndepărtarea
principalilor alergeni, cum ar polenul, acarienii din praf,
părul de pisică şi de câine.
Antialergic Delicat: ciclu conceput pentru rufele din bumbac
şi alte ţesături rezistente care garantează îndepărtarea
polenului şi a părului de câine şi pisică chiar la 40°C.
Baby: folosiţi programul special 8 pentru a înlătura
murdăria tipică a copiilor şi pentru a elimina detergentul
din rufe, evitând astfel reacţiile alergice pentru pielea
delicată a copiilor. Ciclul a fost conceput pentru a
diminua încărcarea bacteriană prin folosirea unei cantităţi
de apă mai mari şi prin optimizarea aditivelor speciale de
igienizare, adăugate la detergent.
Lână - Woolmark Apparel Care - Green:
ciclul de spălare „Lână“ al acestei maşini de spălat a
fost aprobat de Woolmark Company pentru spălarea
articolelor de lână clasicate pentru „spălarea manuală“,
cu condiţia ca spălarea să se efectueze cu respectarea
instrucţiunilor specicate pe eticheta articolului de
îmbrăcăminte şi a indicaţiilor furnizate de producătorul
acestei maşini de spălat.
Ultra Delicate: folosiţi programul 11 pentru spălarea rufelor
foarte delicate, care au aplicaţii, cum ar strass sau paiete.
Pentru a spăla articole din mătase şi perdele, selectaţi
ciclul 11 şi reglaţi nivelul „Delicate” al opţiunii .
Se recomandă să întoarceţi pe dos rufele înainte de
spălare şi să introduceţi articolele mici într-un sac special
pentru spălarea rufelor delicate.
Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm
utilizarea unui detergent lichid pentru rufe delicate.
Bumbac 20°C ideal pentru rufe de bumbac murdare.
Performanţele bune şi la rece, comparabile cu o spălare la
40°, sunt garantate de o acţiune mecanică care lucrează
prin varierea vitezei la intervale repetate şi apropiate.
Programele 13-14 oferă performanţe bune de spălare
la temperaturi scăzute, permiţând o folosire redusă a
energiei electrice, ceea ce înseamnă un beneciu pentru
mediul înconjurător şi o economie de bani.
Aceste programe au fost create pentru diferite tipuri de
ţesături şi pentru rufe puţin murdare. Pentru a garanta un
rezultat optim, recomandăm folosirea unui detergent lichid;
se recomandă pre-tratarea manşetelor, gulerelor şi petelor.
Sistemul de echilibrare a sarcinii
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoarcere,
cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform,
centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză mai mare decât
viteza de spălare. Dacă, după numeroase încercări, maşina nu
reuşeşte să echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face
la o viteză mai mică decât cea prevăzută în program. Dacă
instabilitatea este prea mare, maşina va distribui greutatea
în locul centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare
a rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.
46
Page 47
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (a se vedea Asistenţa), vericaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:
Anomalii:
Maşina de spălat nu porneşte.
Ciclul de spălare nu porneşte.
Maşina de spălat nu încarcă apă (Pe
display este vizualizat scris “H2O”).
Maşina de spălat încarcă şi
descarcă apă încontinuu.
Maşina de spălat nu se goleşte sau
nu stoarce.
Cauze posibile / Rezolvare:
• Ştecărul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
• Aveţi o pană de curent la domiciliu.
• Uşa nu este bine închisă.
• Butonul ON/OFF nu a fost apăsată.
• Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.
• Robinetul de apă nu este deschis.
• A fost setată o întârziere faţă de ora pornirii.
• Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.
• Furtunul este îndoit.
• Robinetul de apă nu este deschis.
• Apa la domiciliul dvs. este oprită.
• Apa nu are presiune sucientă.
• Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.
• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm
de pământ (a se vedea “Instalare”).
• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).
• Evacuarea din perete nu are răsuare pentru aer.
Dacă după aceste vericări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă,
stingeţi maşina de spălat şi chemaţi Asistenţa. Dacă locuinţa se aă la ultimele
etaje ale unui ediciu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.
• Programul nu prevede golirea apei: cu unele programe trebuie pornit manual.
• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).
• Conducta de descărcare este înfundată.
RO
Maşina de spălat vibrează foarte
mult în timpul stoarcerii.
Maşina de spălat pierde apă.
Indicatoarele Opţiunilor şi ale START/
PAUSE luminează intermitent repede şi
display-ul aşează un cod de anomalie
(ex.: F-01, F-..).
Se formează prea multă spumă.
• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).
• Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).
• Sertarul detergenţilor este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea “Întreţinere şi curăţare”).
• Furtunul de golire nu este bine xat (a se vedea “Instalare”).
• Opriţi maşina şi scoateţi ştecărul din priză; aşteptaţi aprox. 1 minut înainte de
a o reaprinde.
Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de Service pentru asistenţă.
• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să e scris
“pentru maşina de spălat”, “de mână şi în maşina de spălat”, sau ceva
asemănător).
• Dozajul a fost excesiv.
47
Page 48
Asistenţă
RO
Înainte de a lua legătura cu Asistenţa:
•
Vericaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;
• În caz negativ, contactaţi un Centru de Asistenţă Tehnică.
! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii sunt specicate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în
partea anterioară, după ce deschideţi uşa.
48
Page 49
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
IT
Italiano
FMG 622
Sommario
Installazione, 50-51
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 52
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 53
Sicurezza generale
Smaltimento
Descrizione della lavabiancheria, 54-55
Pannello di controllo
Display
IT
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 56
Programmi e opzioni, 57
Tabella dei programmi
Opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 58
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 59
Assistenza, 60
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
49
Page 50
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e
sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 3 viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavabiancheria
uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
Prima di allacciare,
far scorrere l’acqua
finché non sia limpida.
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’apposita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi figura).
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno
essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza
appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare le irregolarità svitando
o avvitando i piedini
anteriori (vedi figura); l’angolo di inclinazione, mi-
surato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
50
Page 51
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di
scarico, senza pie-
garlo, a una condut-
tura di scarico o a
uno scarico a muro
posti tra 65 e 100
cm da terra;
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma “Auto Pulizia”
(vedi “Pulire la lavabiancheria”).
IT
oppure appoggiarlo
al bordo di un lavandino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figu-ra). L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare
i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi
a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché
è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia
e temporali.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti elettrici
Collegamenti idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi
di controllo
secondo i
regolamenti
1061/2010
1015/2010
FMG 622
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 51,7
da 1 a 6 kg
vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla
macchina
pressione massima
1 MPa (10 bar)
pressione minima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 46 litri
sino a 1200 giri al minuto
programma 9;
Eco Cotone 60°C;
programma 9;
Eco Cotone 40°C.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o com-
pressioni.
51
Page 52
Manutenzione e cura
1
2
IT
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di
perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
• La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o
abrasivi.
• La lavabiancheria è dotata di un programma
di “Auto Pulizia” delle parti interne che deve
essere effettuato senza alcun tipo di carico nel cesto.
Il detersivo (nella quantità pari al 10% di quella
consigliata per capi
poco sporchi) o additivi
specifici per la pulizia
della lavabiancheria,
potranno essere utilizzati
come coadiuvanti nel
programma di lavaggio.
Si consiglia di effettuare
il programma di pulizia ogni 40 cicli di lavaggio.
Per attivare il programma premere contemporaneamente il tasto A e B per 5 sec. (vedi figura).
Il programma partirà automaticamente ed avrà
una durata di circa 70 minuti. Per fermare il
ciclo premere il tasto START/PAUSE.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti
(monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte
inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul
lato anteriore della
macchina con l’ausilio di un giravite (vedifigura);
2. svitare il coperchio ruotandolo in
senso antiorario
(vedifigura): è normale che fuoriesca
un po’ d’acqua;
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
52
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima
di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Page 53
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
•Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevuto
adeguata formazione in merito all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capendo i pericoli
connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Manutenzione e pulizia non
devono essere effettuati dai bambini senza
supervisione.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è
in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi
il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture
accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con
la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è
molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello
sia vuoto.
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si
può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo
gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente
ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi
con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori
informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici
i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
IT
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE) sui rifiuti di
apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che
li compongono ed impedire potenziali danni per la salute
53
Page 54
Descrizione della lavabiancheria
IT
Pannello di controllo
Cassetto dei detersivi
Tasto
ON/OFF
MANOPOLA
PROGRAMMI
Tasto
TEMPERATURA
CENTRIFUGA
Tasti e spie
OPZIONE
DISPLAY
Tasto
Tasto
TIPO DI
LAVAGGIO
Tasto
BLOCCO
TASTI
Tasto e spia
START/PAUSE
Tasto
PARTENZA
RITARDATA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che
lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 3
sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo
spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso.
MANOPOLA PROGRAMMI: per impostare il programma
desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibili.
La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.
Tasto
TIPO DI LAVAGGIO
l’intensità di lavaggio desiderata.
Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre o escludere
la temperatura; il valore viene indicato nel display.
Tasto CENTRIFUGA: premere per ridurre o escludere
del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.
: premere per selezionare
Tasto e spia START/PAUSE: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia
lampeggerà con colore ambra. Se il simbolo non è
illuminato, si potrà aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa).
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente i tasto.
Tasto BLOCCO TASTI: per attivare il blocco del
pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa
2 secondi. Il simbolo acceso indica che il pannello
di controllo è bloccato. In questo modo si impediscono
modifiche accidentali dei programmi (ad eccezione
del tasto ON/OFF), soprattutto se in casa ci sono
dei bambini. Per disattivare il blocco del pannello di
controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per impostare
una partenza ritardata del programma prescelto; il ritardo
viene indicato nel display.
54
Page 55
Display
IT
B
A
C
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nella sezione A viene visualizzata la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il tempo residuo alla fine dello
stesso (il display visualizzerà la durata massima del ciclo selezionato che potrà diminuire dopo alcuni minuti, in quanto la durata effettiva del programma varia in base al carico di biancheria e alle impostazioni date); nel caso fosse stata impostata una
PARTENZA RITARDATA, viene visualizzato il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.
Inoltre, premendo il relativo tasto, vengono visualizzati i valori massimi della velocità di centrifuga e di temperatura che la
macchina può effettuare in base al programma impostato o gli ultimi valori selezionati se compatibili con il programma scelto.
Nella sezione B vengono visualizzate le “fasi di lavaggio” previste per il ciclo selezionato e a programma avviato la “fase di
lavaggio” in corso:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Nella sezione C sono presenti, partendo da sinistra, le icone relative alla “temperatura”, alla “centrifuga” e alla “Partenza
ritardata”.
Le barre “temperatura” indicano il livello di temperatura relativo al massimo selezionabile per il ciclo impostato.
Le barre “centrifuga” indicano il livello di centrifuga relativo al massimo selezionabile per il ciclo impostato.
Il simbolo “delay” illuminato indica che nel display viene visualizzato il valore della “Partenza ritardata” impostato.
Spia Oblò bloccato
Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di
aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa).
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO è spento
sarà possibile aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa).
55
Page 56
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
IT
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ; la
spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore verde.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della
pagina seguente.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
“Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Selezionare con la
manopola PROGRAMMI il programma desiderato; ad
esso è associata una temperatura e una velocità di
centrifuga che possono essere modificate. Sul display
comparirà la durata del ciclo.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire
sugli appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La
macchina visualizza automaticamente la temperatura e la
centrifuga massime previste per il programma impostato
o le ultime selezionate se compatibili con il programma
scelto. Premendo il tasto si riduce progressivamente la
temperatura sino al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo
il tasto si riduce progressivamente la centrifuga sino
alla sua esclusione “OFF”. Un’ulteriore pressione dei
tasti riporterà i valori al massimo consentito per il ciclo
selezionato.
! Eccezione: selezionando il programma 4 la temperatura
può essere portata sino a 90°.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere
il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è
attiva, sul display si illumina il simbolo . Per rimuovere
la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display
compare la scritta “OFF”.
Impostare l’intensità di lavaggio desiderata.
L’opzione permette di ottimizzare il lavaggio in base
al grado di sporco dei tessuti e all’intensità di lavaggio
desiderata.
Selezionare il programma di lavaggio, il ciclo viene
impostato automaticamente sul livello “Normal”,
ottimizzato per capi mediamente sporchi, (impostazione
non valida per il ciclo “Lana”, che si imposta
automaticamente sul livello “Delicate”).
Per capi molto sporchi premere il tasto fino al
raggiungimento del livello “Intensive”. Questo livello
garantisce un lavaggio di alte prestazioni grazie all’utilizzo
di una maggiore quantità di acqua nella fase iniziale del
ciclo ed una maggiore movimentazione meccanica, ed è
utile per eliminare le macchie più resistenti. Può essere
utilizzato con o senza candeggina.
Se si desidera effettuare il candeggio inserire la
vaschetta aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1.
Nel dosare la candeggina non superare il livello “max”
indicato sul perno centrale (vedi figura a pag. 58).
Per capi poco sporchi o per un trattamento più
delicato dei tessuti, premere il tasto fino al
raggiungimento del livello “Delicate”. Il ciclo ridurrà la
movimentazione meccanica per garantire risultati di
lavaggio perfetti per i capi delicati.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
• Premere il tasto per attivare l’opzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
• Premere nuovamente il tasto per disattivare
l’opzione; la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, la spia lampeggerà e l’opzione
non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con
un’altra precedentemente impostata, la spia relativa
alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia dell’opzione attivata si
illuminerà.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato
e/o la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto
START/PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore
verde fisso e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’
BLOCCATO acceso). Per cambiare un programma
mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo il tasto START/PAUSE (la spia
START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore
ambra); selezionare quindi il ciclo desiderato e premere
nuovamente il tasto START/PAUSE.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO
è spento sarà possibile aprire l’oblò (attendere 3
minuti circa). Premere nuovamente il tasto START/
PAUSE per far ripartire il programma dal punto in cui
era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta “END” sul display, quando il simbolo OBLO’
BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò
(attendere 3 minuti circa). Aprire l’oblò, scaricare la
biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
spegnerà.
56
Page 57
Programmi e opzioni
Tabella dei programmi
Descrizione del Programma
Programmi
CLEAN Plus
Antimacchia
1
Antimacchia Rapido
2
Bianchi
3
Cotone: bianchi e colorati delicati poco sporchi.
4
Sintetici: colori resistenti molto sporchi.
5
Sintetici (3): colori resistenti poco sporchi.
5
SPECIALS
Anti allergy Plus
6
Anti allergy Delicati
7
Baby
8
Eco Cotone (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
9
Eco Cotone (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi.
9
Lana: per lana, cachemire, ecc.
10
Delicati
11
COLD
Cotone 20°C: bianchi e colorati delicati poco sporchi.
* Selezionando il programma ed escludendo la centrifuga la macchina effettuerà solo lo scarico.
** E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggi sul display.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori
quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del
carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
1) Programma di controllo secondo il regolamento 1061/2010: impostare il programma 9 con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C. La temperatura
effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo il regolamento 1061/2010: impostare il programma 9 con una temperatura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 40°C. La temperatura
effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
Per tutti Test Institutes:
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 9 con una temperatura di 40°C.
3) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
Opzioni di lavaggio
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il programma
impostato, la spia lampeggerà e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione
selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la
spia dell’opzione attivata si illuminerà.
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo.
E’ utile per pelli particolarmente sensibili.
Prelavaggio
Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile
per rimuovere macchie ostinate.
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.
57
Page 58
Detersivi e biancheria
M
AX
1
2
4
3
A
B
IT
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o
l’additivo come segue.
Vaschetta 1: Detersivo
per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo
verificare che non sia inserita
la veschetta aggiuntiva 4.
Vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Nel caso di utilizzo di detersivo liquido si consiglia di utilizzare la paretina A in dotazione per un corretto dosaggio.
Per l’utilizzo del detersivo in polvere riporre la paretina nella
cavità B.
Vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
Vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta: vedi “Tabella dei programmi”.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari
Antimacchia: il programma 1 è adatto al lavaggio di capi
molto sporchi, con colori resistenti. Il programma garantisce
una classe di lavaggio superiore alla classe standard (classe
A). Non eseguire il programma mescolando capi di colore
diverso. Si consiglia l’utilizzo di detersivo in polvere. Per
macchie ostinate è consigliato il pretrattamento con additivi
specifici.
Antimacchia Rapido: Il programma è studiato per lavare
i capi con macchie giornaliere anche più ostinate in un’ora.
Adatto a capi colorati di fibra mista, garantendone il massimo rispetto.
Bianchi: utilizzare il ciclo 3 per il lavaggio dei capi bianchi. Il
programma è studiato per il mantenimento della brillantezza
del bianco nel tempo. Per risultati migliori si raccomanda
l’utilizzo del detersivo in polvere.
Anti Allergy Plus: utilizzare il programma 6 per la rimo-
zione dei principali allergeni come polline, acari, peli del
gatto e cane.
Anti Allergy Delicati: ciclo studiato per capi in cotone e
altri tessuti resistenti che garantisce la rimozione di polline
e peli di cane e gatto già a 40°.
Baby: utilizzare il programma 8 per asportare lo sporco
tipico dei bambini e rimuovere il detersivo dai panni onde
evitare reazioni allergiche alla pelle delicata dei bambini.
Questo ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica
utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando
l’effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.
Lana - Woolmark Apparel Care - Green:
il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice è stato
approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio
di capi di lana classificati come “lavabili a mano”,
purché il lavaggio venga eseguito nel rispetto delle
istruzioni riportate sull’etichetta dell’indumento e delle
indicazioni fornite dal produttore di questa lavatrice.
Delicati: utilizzare il programma 11 per il lavaggio dei
capi molto delicati, che presentano applicazioni quali
strass o paillettes.
Per il lavaggio dei capi in seta e tende, selezionare il ciclo
11 ed impostare il livello “Delicate” dell’opzione .
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi
delicati.
Cotone 20°C ideale per carichi in cotone sporchi. Le
buone performance anche a freddo, comparabili con un
lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica
che lavora con variazione di velocità a picchi ripetuti e
ravvicinati.
I programmi 13-14 offrono buone performance di lavaggio a basse temperature consentendo un minore utilizzo
di energia elettrica con un beneficio per l’ambiente e un
risparmio economico. Sono stati creati per diversi tipi di
tessuto e per capi poco sporchi. Per garantire un risultato
ottimale raccomandiamo l’uso di un detergente liquido; si
consiglia di pretrattare polsini, colli e macchie.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento
la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico
e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare
capi grandi e piccoli.
58
Page 59
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica acqua
(Sul display viene visualizzata la
scritta “H2O” lampeggiante).
La lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• L’oblò non è ben chiuso.
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
IT
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
Le spie delle “Opzioni” e
dell’START/PAUSE lampeggiano velocemente e il display visualizza un
codice di anomalia (es.: F-01, F-..).
Si forma troppa schiuma.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
59
Page 60
Assistenza
195140100.00
11/2015
IT
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore
aprendo l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
http://www.hotpoint.eu/hotpoint/
*
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.