HOTPOINT/ARISTON FK1041LP.20 X/HA(DS) User Manual

Page 1
FK 1041L P.20 X/HA (DS) FK 1041L P.20 X/HA (CF)
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,4 Description de l’appareil,5 Description de l’appareil,7 Installation,36 Mise en marche et utilisation,38 Programmes,39 Précautions et conseils,46 Nettoyage et entretien,46 Anomalies et remèdes,49
Italiano
Istruzioni per l’uso
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,4 Descrizione dell’apparecchio,5 Descrizione dell’apparecchio,6 Installazione,8 Avvio e utilizzo,10 Programmi,11 Precauzioni e consigli,18 Manutenzione e cura,18 Anomalie e rimedi,21
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Description of the appliance,6 Installation,22 Start-up and use,24 Modes,25 Precautions and tips,32 Maintenance and care,32 Troubleshooting,34
Page 2
Avvertenze
Warnings
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del
forno in quanto potrebbero grafare la supercie,
provocando, così, la frantumazione del vetro.
Prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere dall’interno del
forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli
(se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla maniglia.
Durante la pulizia automatica, le superci possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
Before initiating the automatic cleaning cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
• do not place tea towels.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.
2
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Page 3
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les résidus les
plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel
de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de maniques sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
3
Page 4
Assistenza
Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Prima di contattare l’Assistenza:
vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
in caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Before calling for Assistance:
check whether you can x the problem yourself.
restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
if it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
the type of problem encountered.
the message shown on the TEMPERATURE display.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Assistance
Attention : L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute
anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont afchées sous la forme:
“F—” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.
vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;
redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
4
Page 5
Descrizione dell’apparecchio
7
12345
Description de l’appareil
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding racks 7 DRIPPING PAN 8 GRILL 9 Control panel
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 GLISSIERES de coulissement 7 Support LECHEFRITE 8 Support GRILLE 9 Tableau de bord
9 6
8
5
Page 6
Descrizione dell’apparecchio
1
2
5
6127
11
10
8
9
13
14
17
18
19
20
21
22
25
26
27
28
29
Pannello di controllo
1. Icona IMPOSTAZIONI
2. Icona PROGRAMMI MANUALI
3. Display
4. Icona TEMPERATURA
5. Icona BLOCCO PORTA/COMANDI
6. AVVIO/ARRESTO
7. Icona LUCE
8. Icona CONTAMINUTI
9. Icona TEMPI
10. Manopola SELEZIONE
11. Icona PROGRAMMI AUTOMATICI
12. Icona CONFERMA IMPOSTAZIONI
13. ACCENSIONE PANNELLO
Display in programmazione
14. Indicazione numero cottura
15. Indicazione Menù selezionato
16. Indicazione Temperatura
17. Indicazione DURATA COTTURA
18. Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno
19. Indicazione ORA FINE COTTURA
20. Indicazione ORA
21. Icona della cottura selezionata/icona del ripiano di cottura consigliato
Display in programming mode
14. Cooking mode number indicator
15. Selected menu indicator
16. Temperature indicator
17. COOKING DURATION indicator
18. Suggests a course of action or displays the activity currently being
performed by the oven
19. END OF COOKNG TIME indicator
20. TIME indicator
21. Selected cooking mode icon / recommended rack position icon
Display in cooking mode
22. Animated cooking icon
23. Selected menu indicator
24. Suggests a course of action or displays the activity currently being
performed by the oven
25. Temperature indicator
26. Preheating / Residual heat indicators
27. COOKING DURATION indicator
28. END OF COOKNG TIME indicator
29. Cooking progress indicator
4
3
Display in cottura
22. Icona animata cottura
23. Indicazione Menù selezionato
24. Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno
25. Indicazione Temperatura
26. Indicatori Preriscaldamento/Calore residuo
27. Indicazione DURATA COTTURA
28. Indicazione ORA FINE COTTURA
29. Indicazione Avanzamento cottura
Description of the appliance
Control panel
1. SETTINGS icon
2. MANUAL COOKING MODES icon
3. Display
4. TEMPERATURE icon
5. DOOR/CONTROL PANEL LOCK icon
6. START/STOPLIGHT icon
7. LIGHT icon
8. MINUTE MINDER icon
9. TIME icon
10. SELECTOR control dial
11. AUTOMATIC COOKING MODES icon
12. CONFIRM SETTINGS icon
13. CONTROL PANEL POWER BUTTON
15
23 24
16
6
Page 7
Description de l’appareil
1
2
5
6127
11
10
8
9
13
14
17
18
19
20
21
22
25
26
27
28
29
Tableau de bord
1. Icône SÉLECTIONS
2. Icône PROGRAMMES MANUELS
3. Afcheur
4. Icône TEMPÉRATURE
5. Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES
6. DÉPART/ARRÊT
7. Icône ECLAIRAGE
8. Icône MINUTEUR
9. Icône TEMPS
10. Manette SÉLECTION
11. Icône PROGRAMMES AUTOMATIQUES
12. Icône CONFIRMATION SÉLECTIONS
13. ALLUMAGE PANNEAU
Afcheur en mode programmation
14. Indication numéro cuisson
15. Indication du Menu sélectionné
16. Indication Température
17. Indication DURÉE DE CUISSON
18. Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
19. Indication HEURE FIN DE CUISSON
20. Indication HEURE
21. Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau d’enfournement préconisé
4
3
Afcheur en mode cuisson
22. Indication Température
23. Indication du Menu sélectionné
24. Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
25. Indication Température
26. Indicateurs de Préchauffage / Chaleur résiduelle
27. Indication DURÉE DE CUISSON
28. Indication HEURE FIN DE CUISSON
29. Indication état avancement cuisson
15
23 24
16
7
Page 8
Installazione
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
• aprire la porta del forno;
• slare le guarnizioni laterali nella parte alta no a scoprire i 2 fori di ssaggio;
• ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
• riposizionare le 2 guarnizioni.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere ssate in modo
tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti
alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi gura)
che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti
con le parti elettriche.Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli
in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi gure).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
45 mm.
560 mm.
caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio
(vedi gura).
2. Mettere in opera il cavo di alimentazione:
N
N
svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-N- e poi ssare i cavetti
sotto le teste delle viti rispettando i colori
Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde (vedi gura).
L
L
3. Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
8
Page 9
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
* Solo per modelli con guide imbutite. ** Solo per modelli con guide in filo.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CE del15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive modificazioni.
-
1275/2008 standby/off mode
ENERGY LABEL e ECODESIGN
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra la Direttiva 2010/30/EU. Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la Direttiva 2009/125/EC. Norma EN 60350-1 Norma EN 50564
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata ­funzione di riscaldamento: ECO.
Dimensioni*
larghezza cm 43,5 altezza cm 32,4 profondità cm 41,5
Volume* lt. 59
Dimensioni**
larghezza cm 45,5 altezza cm 32,4 profondità cm 41,5
Volume** lt. 62
Collegamenti elettrici
tensione a 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (vedi targhetta caratteristiche) potenza massima assorbita 2800W
TARGHETTA CARATTERISTICHE
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della
macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
IT
9
Page 10
Avvio e utilizzo
IT
! E’ possibile uscire dal menù impostazione premendo l’icona .
ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le
griglie è sufciente, come indicato
sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Ruotando la manopola è possibile modicare i parametri evidenziati sul
display tra i simboli “<“ e “>”.
! Per facilitare le impostazioni, mantenere in posizione la manopola: i numeri sul display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 10 secondi.
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.
! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione
della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e degli elementi riscaldanti.
Blocco porta/comandi
! E’ possibile bloccare la porta e i comandi a forno spento, a cottura avviata o terminata e in programmazione.
La funzione blocco porta/comandi permette di bloccare la porta e/o i comandi
del forno. Per l’attivazione premere l’icona , selezionare la voce desiderata ruotando la manopola:
• NESSUN BLOCCO: disattiva il blocco attivo;
• SOLO TASTI: blocca solo i comandi;
• SOLO PORTA: blocca solo la porta;
• TASTI E PORTA: blocca sia i comandi che la porta
Confermare con l’icona . A conferma viene emesso un segnale acustico e il display visualizza la spia .
E’ attivabile quando il forno è in cottura, oppure è spento. E’ disattivabile in tutti i casi precedenti e anche quando il forno ha terminato la cottura.
! Pulendo l’apparecchio può succedere di chiudere inavvertitamente il blocco porta (è visibile una molla). In tal caso riportarlo in posizione aperto ruotando
il blocco porta verso l’alto (vedi gura).
KO OK
Prima accensione
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica, alla prima alimentazione, accendere il
pannello di controllo premendo l’icona . Compare la lista delle lingue nel menù. Per scegliere la lingua desiderata selezionarla tramite la manopola.
Per confermare premere l’icona .
Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà il menù impostazioni.
Premere l’icona oppure scorrere con la manopola no alla voce ESCI
e premere l’icona per iniziare ad utilizzare il forno.
! Dopo aver impostato la lingua nel menù, trascorso un tempo di 30 secondi di non utilizzo il display passa automaticamente alla modalità di programmazione.
Voci del menù impostazioni
Per entrare nel menù impostazioni accendere il pannello di controllo e
premere l’icona .
Utilizzare la manopola per evidenziare le singole voci del menù.
Per modicare l’impostazione premere l’icona .
Nel menù sono presenti i seguenti parametri:
LINGUA: scelta della lingua visualizzata sul display.
PIROLISI: scelta del tipo di pulizia. OROLOGIO: impostazione dell’ora esatta.
TONI: attivazione/disattivazione del tono della tastiera. LUCE: attivazione/disattivazione della luce interna del forno durante la cottura. LOGO: attivazione/disattivazione logo all’accensione GUIDA: attivazione/disattivazione suggerimenti d’uso.
ESCI: uscita dal menù.
Impostare l’orologio
Per impostare l’orologio, accendere il forno premendo l’icona ; premere
l’icona e seguire la procedura indicata.
1. Scorrere le voci del menù tramite la manopola, selezionare la voce
OROLOGIO e premere l’icona .
2. Regolare l’ora tramite la manopola.
3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente l’icona .
4. Ripetere i punti 2 e 3 sopra descritti per i minuti.
5. Per uscire dalla regolazione premere l’icona oppure scorrere con la
manopola no alla voce ESCI e premere l’icona .
! L’orologio è impostabile anche a forno spento premendo l’icona e seguendo i punti da 2 a 4 sopra descritti .
! Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, è necessario
reimpostare l’orologio.
Impostare il contaminuti
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo. Per regolare il contaminuti:
1. Premere l’icona .
10
Page 11
2. Regolare il tempo desiderato tramite la manopola.
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente l’icona . A forno spento il display visualizza il conto alla rovescia. A forno acceso l’icona
accesa segnala che il contaminuti è attivo.
Luce del forno
La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento dell’avvio di un programma di cottura (se attiva nel menù impostazioni). Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si accendono i led sulla porta per una migliore illuminazione di tutti i livelli di cottura.
IT
Per annullare il contaminuti, premere l’icona e con la manopola portare
il tempo no a 00:00. Premere nuovamente l’icona .
Lo spegnimento dell’icona segnala che il contaminuti è disattivo.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona . L’apparecchio emette un triplice suono ascendente.
2. Premere l’icona per selezionare il programma di cottura manuale desiderato. Si possono impostare temperatura e durata di cottura.
Premere l’icona per selezionare il programma di cottura automatico desiderato. Temperatura e durata di cottura sono pre-impostate. E’ possibile
modicare solo la durata a seconda del programma scelto. La scritta “AUTO” che compare sul display indica che la temperatura segue un preciso prolo
di cottura. Si può programmare una cottura ritardata.
3. Premere l’icona per avviare la cottura.
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di preriscaldamento si illuminano man mano che la temperatura sale.
5. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di preriscaldamento
segnalano che il preriscaldamento è completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo l’icona , ruotare la manopola e
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo. A forno spento il display segnala tramite l’accensione della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si spengono man mano che la temperatura all’interno del forno si raffredda.
Modalità Demo
! L’apparecchio non entra in modalità DEMO, se prima non viene scelta la lingua.
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi. Per attivare la modalità DEMO spegnere il forno, mantenere girata la manopola
in senso orario e premere contemporaneamente l’icona per 10 secondi.
Viene emesso un segnale acustico e il display visualizza “DEMO”
Per disattivare la modalità DEMO, mantenere girata la manopola in senso
antiorario e premere contemporaneamente l’icona per 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico a conferma della disattivazione.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica, resettando tutte le impostazioni scelte dall’utente (lingua, toni, durate personalizzate, ecc...). Per eseguire il reset spegnere il forno, tenere premuti per 6 secondi
contemporaneamente i tasti , , . Ad avvenuto ripristino viene
confermare premendo nuovamente l’icona (solo per programmi manuali);
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo l’icona . In questo caso l’apparecchio
ricorda la temperatura eventualmente modicata in precedenza (solo per programmi manuali).
- spegnere il forno tenendo premuto l’icona per 3 secondi.
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata
troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal
punto in cui è stato interrotto. Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non
vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate (per esempio: è stata programmata l’inizio di una cottura per le 20:30. Alle
19:30 ce un black-out. Al ritorno della corrente bisogna reimpostare la
programmazione).
! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni
allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno. All’inizio del ciclo di pulizia la ventola funziona a bassa velocità.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente
freddo.
emesso un segnale acustico. Alla prima pressione dell’icona si è riportati alla prima accensione.
Standby
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti e non è stato impostato nessun blocco di tasti o porta, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con l’immagine ECO Mode sul display. Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.
Programmi
! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura manuale.
! In caso di non perfetta chiusura della porta, il display visualizza “PORTA
APERTA”. Rimuovere la causa di non chiusura della porta per ottenere i migliori risultati di cottura.
11
Page 12
Programmi di cottura manuali
IT
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C
(270°C per il programma BARBECUE ). Eventuali modiche della temperatura
veranno memorizzate e riproposte al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura scelta è inferiore alla temperatura interna nel forno, il display visualizza la scritta “FORNO TROPPO CALDO”. E’ comunque possibile avviare la cottura. Se si avvia una cottura senza averne impostato la durata, il display visualizza il tempo trascorso dalla partenza.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme.
È possibile utilizzare no a un massimo di 3 ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto
(ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti aumentando il potere
di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma ROSTICCERIA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la
ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale degli
alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma PESCE
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente di cuocere con leggerezza piatti di pesce.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del forno è ideale per l’attivazione del processo di lievitazione. Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.
Programma PASTORIZZAZIONE
Questo tipo di cottura è indicata per la frutta, verdure, ecc....
I contenitori di piccole dimensioni possono essere posizionati su 2 livelli (leccarda 1° ripiano e griglia 3° ripiano). Lasciare raffreddare i contenitori all’interno del forno. Infornare a forno freddo.
Programmi BASSA TEMPERATURA CARNE/PESCE/VERDURE
Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti del settore, consente di cucinare gli alimenti (carni, pesci, frutta, verdura) a temperature molto basse (75,85 e 110 °C), garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo le qualità gustative. I vantaggi non sono da sottovalutare:
• essendo le temperature di cottura molto basse (in genere, inferiori
alla temperatura d’evaporazione), la dispersione dei sughi di cottura dovuta all’evaporazione viene notevolmente ridotta e l’alimento acquista morbidezza;
• nella cottura di carni, le bre muscolari si ritirano meno rispetto a una
cottura classica. Il risultato è una carne più tenera che non necessita di una fase di riposo dopo la cottura. La doratura della carne dovrà essere effettuata prima di infornare.
La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata da 30 anni dai più grandi chef, presenta numerose qualità:
• gastronomiche: consente di concentrare gli aromi rispettando la
caratteristiche gustative dell’alimento e mantenendone la morbidezza e la tenerezza.
• igieniche: poiché vengono rispettate le norme d’igiene, questo tipo
di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti nocivi dell’ossigeno e garantisce una conservazione più prolungata delle pietanze nel frigorifero.
• organizzative: grazie al prolungamento della durata di conservazione, è
possibile preparare i piatti con largo anticipo.
• dietetiche: questa cottura limita l’utilizzo delle sostanze grasse e permette
quindi di realizzare una cottura leggera e digeribile.
• economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei prodotti.
Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento sottovuoto degli alimenti. La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già cotti (cottura tradizionale).
Programma SCONGELAMENTO
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta.
Programma ECO Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato ed uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per cotture lente di ogni tipo di pietanza
con temperature regolabili no a un massimo di 200°C, oltre che per il
riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.E’ particolarmente indicato per la cottura lenta di carni e pesci, consentendo di ottenere carni più
tenere con un risparmio energetico.Per una migliore efcienza energetica,
all’avvio del ciclo la luce rimane accesa per 30 sec. Per riaccendere la luce
Programma PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione).
12
premere l’icona .
Programmi di cottura automatici
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente
Page 13
un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base
ai propri gusti personali modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a
seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile
modicarne la durata. Se la modica viene effettuata prima dell’avvio del
programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto, il display visualizza la scritta “FORNO TROPPO CALDO” e non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi. Il display alterna l’icona del programma scelto con l’icona di suggerimento del ripiano consigliato.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
1. Premere l’icona
2. Con la manopola scegliere tra “BEN COTTO”, “MEDIO” e “AL SANGUE”.
3. Premere nuovamente l’icona .
Programma MAIALE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di maiale. Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero o a pezzi). Infornare a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo.
IT
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere i migliori risultati
vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 50g (0,5 dl) di acqua fredda sulla leccarda
alla posizione 5;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, no
al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso 2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare no ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso,
stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la supercie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE e
lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la cottura PANE
• Alla ne della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia no a completo
raffreddamento.
Programma MANZO/VITELLO/AGNELLO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo, vitello e agnello.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo. Su alcuni programmi ARROSTO è possibile selezionare il livello di cottura desiderato:
Questa funzione è adatta per cuocere letti di piccole-medie dimensioni.
Infornare a forno freddo.
Utilizzare questa funzione per cuocere pesci interi del peso massimo di 1Kg. Si
può sistemare il cartoccio direttamente sulla leccarda. Infornare a forno freddo.
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate (che normalmente necessitano di una buona cottura sotto). Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
Questa funzione è ideale per tutte le ricette che prevedono l’utilizzo di pastafrolla (di solito preparata senza uova) o che prevedono un ripieno liquido o molto morbido. Infornare a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base di lievito naturale. Infornare a forno freddo, è comunque possibile di infornare a forno caldo
Questa funzione é ideale per tutte le ricette a base di lievito chimico. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare a forno caldo.
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Questa funzione è stata studiata per preparare la ricetta della paella in modo semplice e veloce perché tutti gli ingredienti vengono inseriti a freddo nel forno. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• Il riso da utilizzare deve essere un riso che non attacca: è adatto quello
per le insalate o il tipo americano.
• Il forno deve essere freddo.
• Posizionare:
- la leccarda profonda al 1° ripiano (se disponibile in accessorio) oppure
inserire la griglia al 1° ripiano ed appoggiarci una pirola delle dimensioni di circa 35x30x5cm di altezza.
- la leccarda al 3° ripiano.
- la griglia al 5° ripiano.
Programma FILETTO DI PESCE
Programma PESCE AL CARTOCCIO
Programma CROSTATE
Programma TORTA BRISE’
Programma BRIOCHE
Programma PLUM-CAKE
Programma DOLCI
Programma PAELLA
13
Page 14
Ricetta per 8 persone:
della durata
IT
Nella leccarda profonda
• 1 cipolla tritata
• 500 gr di riso
• 500 gr di frutti di mare surgelati (code di gamberetti, cozze e vongole
sgusciate, anelli di calamari, ecc)
• 2 manciate di piselli surgelati
• ¼ di peperoncino tagliato a dadini
• Chorizo (salsiccia speziata e condita con paprica) a fette
• Un cucchiaio di brodo di pesce in polvere
• 1 dose di zafferano in polvere
• 700 gr di acqua
Coprire la leccarda con carta di alluminio.
Nella leccarda
• 8 porzioni di letti di merluzzo
• 8 (o 16) code di gamberi (o scampi)
• 8 Cozze intere per guarnire
Coprire la leccarda con carta d’alluminio.
Su una teglia appoggiata sulla griglia
• 6-8 cosce di pollo precedentemente condite con spezie per paella e un
lo d’olio d’oliva.
Al termine della cottura condire con olio a crudo.
Programma RISOPILAF
Usare questa funzione per cuocere del riso. Per ottenere i migliori risultati vi
consigliamo di seguire le indicazioni:
• Il riso da utilizzare deve essere un riso che non attacca: è adatto quello
per le insalate o il tipo americano.
• Il forno deve essere freddo.
• la leccarda profonda al 2° ripiano (se disponibile in accessorio) oppure
inserire la griglia al 2° ripiano ed appoggiarci una pirola delle dimensioni di circa 35x30x5cm di altezza.
Ricetta per 4 - 6 persone:
• 500 gr di riso
• 7 dl di acqua o brodo
Porre il riso sulla leccarda profonda senza bagnarlo e coprirlo con il liquido. Coprire la leccarda con la carta alluminio.
5. Terminato il tempo di cottura il display visualizza “SFORNA A DORATURA
DESIDERATA” e vengono emessi alcuni segnali acustici per avvisare di
estrarre la pizza appena si giudica la cottura superciale soddisfacente.
6. Premere l’icona ed estrarre la pizza.
7. L’eventuale pressione dell’icona riporta il forno alla fase di
preriscaldamento della pietra. Se la temperatura della pietra è sufcientemente
alta, questa fase viene saltata e si passa subito alla fase di infornatura.
Programma YOGURT
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura di 50 °C è ideale per preparazione di yogurt.
Ricetta base per un litro di yogurt: un litro di latte intero UHT, un vasetto di yogurt bianco
Processo:
• Scaldare il latte in un pentolino di acciaio no ad ebollizione.
• Eliminare lo strato di panna superciale e lasciare raffreddare.
• Mescolare 3, 4 cucchiai di latte con lo yogurt no a completa miscelazione.
• Unire il composto al resto del latte e mescolare bene.
• Versare in vasetti a chiusura ermetica.
• Porre i vasetti sulla leccarda e inserire al livello 2.
• Al termine, porre i vasetti in frigorifero per almeno 12 ore. Conservare lo
yogurt in frigo per massimo una settimana.
• E’ possibile variare la ricetta adattandola al proprio gusto personale.
Programmare la cottura
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata
1. Premere l’icona
2. Ruotare la manopola per impostare la durata; se si mantiene in posizione la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare l’impostazione.
Il display visualizza gracamente lo spostamento sulla barra della durata.
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente l’icona . Il display
visualizza gracamente sulla barra della durata le informazioni di ora attuale, della durata e dell’ora di ne cottura.
Programma PIZZERIA (solo sui modelli dotati di pietra pizza)
! Non è possibile modicare la durata nè impostare una cottura ritardata.
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza (impasto sottile). Usare la
pietra refrattaria per pizza in dotazione posizionandola sulla griglia sul ripiano
4. Il programma PIZZERIA guida l’utente, tramite messaggi e segnali acustici, durante tutta la cottura.
1. Il display visualizza “INSERISCI LA PIETRA” e “PREMI START PER
AVVIARE”
2. Una volta premuto l’icona inizia il preriscaldamento della pietra indicato
dal riempimento della barra e dal messaggio “PRERISCALDAMENTO DELLA PIETRA” sul display
3. Terminata la fase precedente il forno emette alcuni segnali acustici per avvisare che è possibile infornare la pizza e viene visualizzato il messaggio “INFORNA LA PIZZA”.
4. Aprire la porta del forno ed infornare la pizza. Inizia la cottura e sul display
viene visualizzato il messaggio “COTTURA IN CORSO”. Viene anche
visualizzato il conto alla rovescia di 4 minuti.
14
4. Premere l’icona per avviare la cottura.
5. Il display visualizza il tempo restante riempiendo la barra della durata.
6. A cottura terminata, sul display compare la scritta “COTTURA TERMINATA”
e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15
minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Indicazione
ora attuale
Barra
Ora di fine cottura
Durata cottura
Programmare una cottura ritardata
! La programmazione della ne di una cottura è possibile solo dopo aver
impostato una durata di cottura.
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è necessario che l’orologio sia correttamente impostato.
Page 15
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
inizio ritardato
2. Premere 2 volte l’icona , lampeggerà l’ora di ne cottura;
3. Ruotare la manopola per regolare l’ora di ne cottura; se si mantiene
in posizione la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare
l’impostazione. Il display visualizza gracamente lo spostamento sulla barra
dell’inizio ritardato.
4. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere nuovamente l’icona . Il
display visualizza gracamente sulla barra di inizio ritardato le informazioni
di ora attuale, del tempo mancante alla partenza, della durata e dell’ora di
ne cottura.
5. Premere l’icona per avviare la programmazione.
6. Il display visualizza la scritta “INIZIO COTTURA POSTICIPATA” e il tempo
restante spostando indietro la barra di inizio ritardato.
7. Avviata la cottura, il display visualizza il tempo restante riempiendo la
barra della durata.
8. A tempo scaduto, sul display compare la scritta “COTTURA TERMINATA”
e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente
alle ore 11:15.
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in
dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difcilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura.
IT
Indicazione
ora attuale
Barra
Ora di
fine cottura
Durata cottura
Per annullare una programmazione premere l’icona .
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (vedi gura)
procedere come segue:
1. Mettere la leccarda in posizione 1;
2. Mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3. Azionare il girarrosto selezionando i programmi o ;
! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta.
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare
se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere
i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior
calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
15
Page 16
IT
05
per il riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.
Tabella cottura
Multilivello*
Rosticceria*
Lievitazione*
Pastorizzazione*
temperatura*
Scongelamento*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
! Programma ECO : Questo programma può essere utilizzato per cotture lente di ogni tipo di pietanza con temperature regolabili fino a un massimo di 200°C,
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Manuali
Pizza su 2 ripiani Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Barbecue*
Gratin*
Pesce*
Pizza*
Bassa
Pan di spagna su 2 ri piani (su leccarda) Pollo arrosto + patate Agnello Sgombro Lasagne Bignè su 3 ripiani Biscotti su 3 ripiani Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani Torte salate
Sgombri Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merl uzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Toast (o pane tostato) Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Pollo alla griglia Seppie Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente) Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Agnello
Arrosti (carni bianche o rosse)122 no 20
Orata Filetti di pesce Branzino con patate
Pizza Focacce
Lievitazione degli impasti con lievito naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, croissant, ecc.)
Frutta, verd ura, ecc. 22 si 110
Carne Pesce Verdure
Tutti i cibi surgelati
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n° 4 o 5 n° 4 o 6
1
1
1,5
1
1,5 1,5
1
1
1
0,7
1
0,5 + 0,5
0,5 0,5
Posizione
PreriscaldamentoTemperatura
dei ripiani
guide
standard
2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2 1 e 3 e 5 1 e 3 e 5
2 e 4 1 e 3
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
22 no 40
2
2
2
guide
scorrevoli
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
1 1
1 1 e 2 e 4 1 e 2 e 4
1 e 3 1 e 3
3 3 3 3
2 o 3
3 3 3 3
-
-
2 2
-
­2 2 2
2 2 2
1 1
1 1 1
si si si si si si si si si si si
no no no no no no no no no no no
no no no no no no no
si si si
si si
no no no
consigliata
(°C)
210-220
180 160-170 200-210 190-200
180 180-190
190
180
210
190-200
300 300 300 300 300 300 300
300 300 300 300
210 200 210 210 210 210 210
180
170
190
210-220 190-200
75 85
110
Durata cottura (minuti)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12
3-5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
0-75
20-25 12-15
60
15-20 20-25
90-180 90-180 90-180
16
Page 17
IT
(Kg)
Posizione dei ripiani
Preriscaldamento
Automatici**
guide
standard
guide
scorrevoli
Pane (vedi ricetta)
12 o 32 no
Arrosto di manzo
1-1,5
1-1,5
2 o 32 no
Arrosto di vitello
2 o 32 no
Coscia d'agnello
1-1,5 2 o 32 no
Arrosto di maiale
1,2-1,5 2 o 32 no
Pollo arrosto
1-1,52 o 32 no
Merluzzo Cernia Trota
0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5
2 o 3 2 o 3 2 o 3
2 2 2
no no no
Orata Spigola
0,4-0,5 0,4-0,5
2 o 3 2 o 3
2 2
no no
Crostate
0,52 o 32 no
Torta di mele
0,52 o 32 no
Dolci a base di lievito naturale (brioche, dolce alle mandorle,ecc.)
0,72 o 32 no
Dolci a base di lievito chimico (quattro quarti, biscotti marezzati, ecc.)
0,72 o 32 no
Dolci
12 o 32 no
Paella (vedi ricetta)
1-3-51-2-4 no
Riso Pilaf (vedi ricetta)
0,52 1no
Pizze molto sottili (impasto di pane) 4(pietra
pizza su
griglia)
Yogurt 22 si
17
Page 18
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto
con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe
essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale inammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente;
i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista
nulla (solo nei negozi con supercie di vendita superiore a 400 mq). Per
ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà sufciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della ne del tempo di cottura pianicato, e servirsi del calore che il forno
continua a generare.
• I programmi automatici si basano su prodotti alimentari standard.
• Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni
di energia
• Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il
programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi
materiali quali vetro, plastica o metallo.
• Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute al riesso della luce della lampada del forno.
• A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante
questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo
è normale e non inuisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi
delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere
pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se
le macchie sono difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in
lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi
ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
18
Page 19
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. Aprire completamente la porta (vedi gura);
2. Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due
cerniere (vedi gura);
F
Guida sinistra
Guida destra
B
Verso di
C
estrazione
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima l’incastro B e poi l’incastro C.
IT
3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola
dalla sua sede (vedi gura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di
cavità
lampadina
coperchio
illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena
tensione 230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi gura).
3. Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle
pareti del forno (vedi gura). I fori per
il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro
D
sono in basso.
4. Inne incastrare i telai sui distanzieri
A.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
Pulizia automatica PIROLISI
Il ciclo di pulizia porta la temperatura interna del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superci possono diventare molto calde:
tenere i bambini a distanza. Attraverso il vetro della porta forno è possibile notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di una combustione istantanea, assolutamente normale, che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti.
Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla maniglia.
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare
che si raffreddi.
! L’attivazione del programma è possibile solo dopo aver chiuso la porta
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A (vedi gura).
A
del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia :
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona
2. Premere l’icona
3. Scorrere le voci del menù tramite la manopola, selezionare la voce PIROLISI
e premere l’icona
4. L’apparecchio propone la pirolisi “NORMALE” della durata di 1 ora e 30 minuti. E’ possibile scegliere altri livelli di pulizia
• con la manopola scegliere tra:
- “ECONOMICA”: durata 1 ora;
- “NORMALE”: durata 1 ora e 30 minuti;
- “INTENSIVA”: durata 2 ore.
• premere nuovamente il icona .
5. Premere l’icona per iniziare la PIROLISI.
19
Page 20
Dispositivi di sicurezza
IT
• la porta si blocca automaticamente non appena la temperatura raggiunge
valori elevati; si accende l’icona sul display;
• la pressione dell’icona permette di annullare in qualsiasi momento il ciclo di pulizia;
• in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli elementi riscaldanti viene
interrotta;
• a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile modicare le impostazioni di durata e ne.
Programmare la pulizia automatica ritardata
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato il ciclo di pulizia.
1. Premere 2 volte l’icona , lampeggerà l’ora di ne pirolisi;
2. Ruotare la manopola per regolare l’ora di ne pirolisi; se si mantiene
in posizione la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare
l’impostazione. Il display visualizza gracamente lo spostamento sulla barra
dell’inizio ritardato.
3. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere nuovamente l’icona . Il
display visualizza gracamente sulla barra di inizio ritardato le informazioni
di ora attuale, del tempo mancante alla partenza, della durata e dell’ora di
ne pirolisi.
4. Premere l’icona per avviare la programmazione.
5. Il display visualizza il tempo restante spostando indietro la barra di inizio
ritardato.
6. Avviata la pirolisi, il display visualizza il tempo restante riempiendo la barra
della durata.
7. A tempo scaduto, sul display compare la scritta “CICLO DI PULIZIA
TERMINATO” e viene emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una PIROLISI con livello Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianica le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente alle ore
11:30.
Per annullare una programmazione premere l’icona .
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere lo spegnimento dell’icona : indica che temperatura del forno è scesa ad un livello
accettabile. A questo punto è possibile constatare la presenza di alcuni depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle con
una spugna umida a forno freddo. Se invece si desidera approttare del calore
immagazzinato per avviare una cottura, le polveri possono anche restare: non comportano alcun pericolo per gli alimenti da cucinare.
20
Page 21
Anomalie e rimedi
bruciature sui cibi delicati.
Problema Possibile causa Rimedio
La programmazione di una cottura non si è avviata.
Il display visualizza ECO Mode.
Ho scelto un programma automatico. Il display visualizza “Hot” e la cottura non si avvia.
Ho scelto la cottura ventilata e il cibo presenta delle bruciature.
C’è stato un black-out. Reimpostare le programmazioni.
L’apparecchio è in modalità standby.Toccare un tasto qualsiasi per uscire dalla
modalità standby.
La temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto.
Le posizioni 1 e 5 sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare
Attendere che il forno si raffreddi.
Si consiglia di ruotare le leccarde a metà cottura.
ATTENZIONE
IT
IT
Non usare la porta aperta come piano di appoggio
Assicurarsi che griglie e leccarde siano inserite fino in fondo prima di chiudere la porta
Per il ciclo di pulizia automatica (pirolisi) leggere attentamente il manuale
21
Page 22
Installation
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
L
N
N
L
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
• open the oven door;
• slide out the side gaskets at the top until the 2 xing holes are exposed;
• x the oven to the cabinet using the 2 wood screws;
• reposition the 2 gaskets.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has
been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560
mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a
screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to
the terminal marked (see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point (the back panel of the oven, for example).
22
Page 23
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
width 43.5 cm height 32,4 cm depth 41.5 cm
Volume*
59 l
Dimensions**
width 45.5 cm height 32,4 cm depth 41.5 cm
Volume**
62 l
Electrical connections
voltage: 220-240V~ 50/60 Hz or 50Hz maximum power absorbed 2800 W (see data plate)
* Only for models with drawn rails. ** Only for models with wire rails.
EU Directive no 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU. EU Regulation no 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC. Standard EN 60350-1 Standard EN 50564
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EU and subsequent amendments.
- 1275/2008 standby/off mode.
ENERGY LABEL and ECODESIGN
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: ECO.
performed and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
GB
23
Page 24
Start-up and use
GB
! It is possible to exit the settings menu by pressing the icon.
WARNING! The oven is provided
with a stop system to extract the racks and prevent them from
coming out of the oven (1).
As shown in the drawing, to extract
them completely, simply lift the
racks, holding them on the front
part, and pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the
oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Turn the control dial to adjust the parameter shown on the display between
the “<” and “>” symbols.
! To make the setting process easier, keep the knob in position: this will
increase the scrolling speed of the numbers on the display.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10
seconds.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
Control panel/door lock
! The door and control panel can be locked while the oven is off, once cooking has started or nished and during programming.
The door/control panel lock can be used to lock the oven door and/or controls.
To activate it, press the icon and select the desired command by pressing the control dial:
• NO LOCK: deactivate an active lock;
• ONLY BUTTONS: only lock the controls;
• ONLY DOOR: only lock the door;
• BUTTONS AND DOOR: lock the controls and the door. Conrm by pressing the icon.
A conrmation buzzer will sound and the icon will appear on the display. The lock may be activated while the oven is in use, or while it is switched off.
It can also be deactivated in all the above situations and after the oven has
nished cooking.
! When cleaning the appliance, the door lock may be closed accidentally (there is an exposed spring). If this happens, reopen it by turning the door lock upwards (see gure).
KO OK
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected function, product settings will be applied that could cause a delayed start of
the fan and heating elements.
Switching the oven on for the rst time
After connecting the oven to the electricity supply, the rst time it is switched
on the user should also switch on the control panel by pressing the button. The list of languages will appear in the menu. To choose the desired
language, select it using the control dial. Conrm by pressing the icon. Once the selection has been made, the display will show the settings menu.
Press the icon or scroll through using the control dial until you reach the
EXIT command and press the icon to begin using the oven.
! After choosing the language in the menu, if the display is not used for another
30 seconds it will automatically revert to programming mode.
Setings menu commands
To enter the settings menu, switch on the control panel and press the icon. Use the control dial to highlight the individual menu commands.
To modify the setting, press the icon.
The following parameters are listed in the menu: LANGUAGE: select the language shown on the display. PYROLYTIC: select the cleaning type. CLOCK: set the exact time. TONE: activate/deactivate keypad tone. LIGHT: activate/deactivate the internal oven light during cooking. LOGO: activate/deactivate logo on start-up. GUIDE: activate/deactivate operating tips. EXIT: exit the menu.
Setting the clock
To set the clock, switch on the oven by pressing the icon, then press and follow the steps described.
1. Scroll through the menu commands using the control dial, select CLOCK
and press .
2. Adjust the time using the control dial.
3. Once you have reached the correct hour value, press the icon.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes.
5. To exit adjustment mode, press the icon or use the control dial to scroll
through the menu until you reach EXIT, then press .
! The clock can also be set while the oven is off, by pressing the icon and carrying out steps 2 to 4 as described above.
! After the appliance has been connected to the mains, or after a blackout, the clock will need to be reset.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control
panel is pressed.
To adjust the minute minder, proceed as follows:
24
1. Press the icon.
Page 25
2. Set the desired time using the control dial.
3. Once you have reached the desired value, press the icon again.
When the oven is switched off, the countdown appears on the display. When the
oven is on, the lit symbol will remind you that the minute minder is active.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode
starts (if enabled in the settings menu). When models featuring LED INSIDE technology begin cooking, the LEDs on
the door light up for improved illumination of all cooking levels.
GB
To cancel the minute minder, press the icon and use the control dial to
set the time to 00:00. Press again.
The icon will switch off to indicate that the minute minder has been disabled.
Starting the oven
1. Press to switch on the control panel. The appliance buzzer sounds
three times (ascending).
2. Press the icon to select the desired manual cooking mode. The cooking
temperature and duration may be set. Press the icon to select the desired automatic cooking mode. The
cooking temperature and duration are both set to default values. Only the duration may be adjusted in accordance with the selected mode. The text “AUTO” appears on the display to indicate that the temperature is following a precise cooking prole. A delayed cooking cycle may be programmed.
3. Press to start the cooking mode.
4. The oven will begin its preheating phase, the preheating indicators will light
up as the temperature rises.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and all the
preheating indicator lights show that this stage has been completed: the food
can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off,
the “residual heat” bar on the display lights up to indicate high temperatures
inside the oven cavity. The individual segments of the bar switch off one by
one as the temperature inside the oven falls.
Demo mode
! The appliance will not enter DEMO mode if the language has not been
selected beforehand.
The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated, and the controls remain operative.
To activate DEMO mode, switch off the oven and keep the control dial turned
clockwise while pressing for 10 seconds. A buzzer sounds and the display shows “DEMO”. To deactivate DEMO mode, keep the control dial turned anticlockwise while
pressing for 3 seconds. A buzzer sounds to conrm deactivation.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by the
user (language, tone, customised durations, etc…). To carry out a reset, switch
off the oven, then press and hold 6 , and simultaneously
for 6 seconds. Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound.
- adjust the temperature by pressing the icon, turning the control dial and
conrming by pressing again (manual modes only );
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- stop cooking by pressing the icon. In this case the appliance stores
the temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the icon for 3 seconds.
7. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system
within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed (for example: a cooking mode has been programmed to start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the power supply is restored, the mode will have to be reprogrammed).
! There is no preheating stage for the GRILL mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as towards the bottom of the oven door. At the beginning of the cleaning cycle, the cooling fan operates at low speed.
The rst time the icon is pressed, the oven will behave as if it is being switched on for the rst time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated,
the appliance automatically reverts to standby mode. The ECO Mode symbol
appears on the display to indicate standby mode. As soon as interaction with
the machine resumes, system operation is restored.
Modes
! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs, the oven releases – in the form of water vapour - the humidity naturally withheld in the food itself. In this way, optimal cooking results can be achieved for all
types of food.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst manual cooking mode.
! If the door is not shut properly, the text “DOOR OPEN” will appear on the
display. Make sure the door is shut properly to achieve optimal cooking results.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufciently.
25
Page 26
Manual cooking modes
GB
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired (270°C for GRILL mode). Any temperature adjustments will be stored in the appliance memory and suggested again the next time this mode is used. If the selected temperature is lower than the temperature inside the oven, the text “OVEN TOO HOT” appears on the display. However, it will still be possible to start cooking. If cooking is started without a duration being set, the display will show the
elapsed time.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of 3 racks may be used at the same time.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated
and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed
(see “Practical cooking advice”).
ROAST mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This
combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and
allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
PASTEURISATION mode
This cooking mode is suitable for fruit, vegetables, etc...
Small containers may be positioned on 2 levels (dripping pan on the 1st shelf
and rack on the 3rd shelf). Let the containers cool inside the oven. Place the food inside the oven while it is still cold.
SLOW COOK MEAT/FISH/VEGETABLES modes
This type of cooking mode, used for years by industry professionals, enables food (meat, sh, fruit and vegetables) to be cooked at very low temperatures (75, 85 and 110°C), thereby guaranteeing a perfect level of cooking and enhancing the
taste as much as possible. The value of these advantages should not be underestimated:
• as the cooking temperatures are very low (in general they are lower than the temperature required for evaporation), the dispersion of cooking sauces due
to evaporation is substantially reduced and the food becomes softer;
• when cooking meat, the muscle bres contract less than they would during a classic cooking cycle. The result is a more tender meat which does not need to be rested after it is cooked. Meat should be browned before it is
placed in the oven.
Cooking foods which have been vacuum-packed at low temperatures, a technique used for over 30 years by the most prestigious chefs, brings many advantages:
• culinary: avours are concentrated and the taste, softness and tenderness
of the food are maintained;
• hygienic: provided that hygiene regulations are respected, this type of cooking protects the food from the harmful effects of oxygen, thus ensuring
that the dishes may be stored for longer in the refrigerator;
• organisational: thanks to the longer storage period, dishes may be prepared well in advance;
• diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty substances used
and therefore means that the food is lighter and easier to digest;
• nancial: the food shrinks less so there is more of the product left after it has been cooked.
To use this technique, you must use a vacuum-packing machine and the appropriate bags. Follow the instructions supplied relating to vacuum-packing
food carefully.
The vacuum-packing technique may also be used for raw products (fruit, vegetables, etc.) as well as pre-cooked products (traditional cooking).
FISH mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination is ideal for cooking sh dishes gently.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the
preheating stage only. The oven temperature is ideal for activating the rising
process. Always cook in this mode with the oven door closed.
PASTRY mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the
distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire
oven. This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes, which need to rise).
26
DEFROSTNG mode
The fan at the bottom of the oven circulates room-temperature air around the food. This mode is suitable for defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes made with custard,
cream or fruit.
ECO Programme
The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring
a smooth and uniform heat level inside the oven.
This programme is indicated for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process. The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the icon.
Page 27
Rotisserie spit
To operate the rotisserie function (see
diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole
provided on the back panel of the oven.
3. Start the rotisserie function by selecting the or modes;
! When mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened.
Automatic cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can
be customised according to personal taste by modifying the relevant value - before
cooking begins - by ±5/20 minutes depending on the selected programme. The duration can however be modied even once cooking has begun. If the value is modied before the programme begins, it is stored in the memory and suggested again by the appliance when the programme is next used. If the temperature
inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “OVEN TOO HOT” appears on the display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
The icon representing the selected mode and the icon representing the recommended shelf position appear on the display alternately.
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
• Dust the loaves with our.
• Make incisions on the loaves.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the BREAD cooking mode.
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
Use this function to cook beef, veal and lamb. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. Some of the ROAST modes offer the option of selecting the desired cooking level:
1. Press the icon.
2. Use the control dial to select “WELL DONE”, “MEDIUM” or “RARE”.
3. Press again.
Use this function to cook pork. Place the food inside the oven while it is still
cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
Select the manual PROVING function on the oven. Place the bowl inside and leave the dough to rise for approximately 1 hour (the dough should
double in volume).
cooled completely.
BEEF/VEAL/LAMB mode
PORK mode
CHICKEN mode
GB
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
• Remember to pour 50g (0,5 dl) of cold water into the baking tray in position
5.
• The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level 2 dripping pans each holding 1000 g max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out.
This function is ideal for cooking small-medium llets. Place the food inside the oven while it is still cold.
Use this function to cook whole sh with a maximum weight of 1 kg. The paper/ foil package can be placed directly on the dripping pan. Place the food inside the oven while it is still cold.
This function is ideal for all tart recipes (which normally need to be heated well from underneath). Place the food inside the oven while it is still cold. The
dish may also be placed in a preheated oven.
This function is ideal for all recipes which require shortcrust pastry (usually made without eggs) or have a liquid or very soft lling. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
This function is ideal for baked desserts (made using natural yeast). Place the food inside the oven while it is still cold; the dish may also be placed in a
preheated oven if desired.
This function is ideal for all recipes made using baking powder. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
FISH FILLET mode
FISH EN PAPILLOTE mode
TARTS mode
SHORTCRUST TARTS mode
BRIOCHE mode
CAKE mode
27
Page 28
GB
DESSERTS mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
PAELLA mode
This function was designed for quick and easy paella preparation; all ingredients are placed inside the oven while it is still cold. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• The rice used must not be sticky: salad rice or American long-grain rice
are particularly suitable.
• The oven must not be preheated.
• Position:
- the deep dripping pan on shelf level 1 (if supplied as an accessory), or
place the rack on shelf level 1 and stand a dish measuring approximately 35x30cm (height 5 cm) on it;
- the dripping pan on shelf level 3;
- the rack on shelf level 5;.
Recipe (serves 8): In the deep dripping pan
• 1 onion, chopped
• 500 g rice
• 500 g frozen mixed seafood (shelled prawns, mussels and clams, squid
rings, etc.)
• 2 handfuls frozen peas
• ¼ chilli, diced
• Chorizo (spiced paprika sausage), sliced
• One tbsp sh stock powder
• 1 measure powdered saffron
• 700 g water Cover the dripping pan with aluminium foil.
In the dripping pan
• 8 cod llet portions
• 8 (or 16) king prawns (or scampi)
• 8 whole mussels, to garnish Cover the dripping pan with aluminium foil.
On a tray standing on the rack
• 6-8 chicken thighs, marinated using paella spices and a drizzle of olive oil Once the cooking process is complete, nish with more olive oil.
PIZZA WITH STONE (models with pizza stone only) mode
! The duration cannot be modied and delayed cooking cannot be selected.
Use this function to make pizza (thin dough). Use the rebrick pizza stone supplied, positioning it on the rack in shelf position 4. The PIZZA WITH STONE mode guides the user through the entire cooking process by means
of messages and buzzers.
1. “INSERT THE PIZZA STONE” and “PRESS START TO BEGIN” appear on the display.
2. Once the icon has been pressed, pizza stone preheating begins (indicated by the progress bar and the message “PREHEATING PIZZA STONE” on the display).
3. Once the above step has been completed, the oven buzzer sounds to
indicate that the pizza can now be placed inside; the message “PUT PIZZA IN THE OVEN” is displayed.
4. Open the oven door and place the pizza inside. Cooking begins; the message “COOKING” appears on the display. A countdown of 4 minutes also appears.
5. Once the cooking time has elapsed, “REMOVE FROM OVEN WHEN READY” appears on the display and the buzzer sounds several times,
prompting the user to remove the pizza as soon as the surface has reached
a satisfactory level of browning.
6. Press and remove the pizza.
7. Pressing returns the oven to stone preheating mode. If the stone
temperature is high enough, this step is skipped and it will be possible to
place the food in the oven.
YOGHURT mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the
preheating stage only. The temperature of 50°C is ideal for preparing yoghurt.
Basic recipe for one litre of yoghurt: one litre of whole UHT milk, one pot of natural yoghurt
Method:
• Heat the milk in a steel pan until it reaches boiling point.
• Remove the layer of cream on the surface and leave to cool.
• Stir 3 or 4 tablespoons of milk into the yoghurt and combine well.
• Add the mixture to the remaining milk and mix thoroughly.
• Pour into airtight jars.
• Stand the jars on the dripping pan and place in the oven, on level 2.
• At the end of this process, place the jars in the refrigerator to chill for at least 12 hours. Store the yoghurt in the refrigerator for up to one week.
• The recipe can be adjusted to taste.
PILAU RICE mode
Use this function to cook rice. To obtain the best results, we recommend that you observe the instructions below:
• The rice used must not be sticky: salad rice or American long-grain rice
are particularly suitable.
• The oven must not be preheated.
• The deep dripping pan should be on shelf level 2 (if supplied as an accessory), or the rack placed on shelf level 2 and a dish measuring approximately 35x30cm (height 5 cm) stood on it.
Recipe (serves 4 - 6):
• 500 g rice
• 700 ml water or stock
Place the rice in the deep dripping pan without soaking and cover with liquid. Cover the dripping pan with the aluminium foil.
28
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the duration
1. Press the icon.
2. Turn the control dial to set the duration; hold the dial in this position to scroll through
the numbers more quickly and make the setting process easier. The display will show
a graphic indicating the duration in bar format.
3. Once you have reached the desired duration, press the icon again.
The duration bar will show the current time, the duration and the end of cooking time as a graphic.
4. Press to begin cooking.
5. The display will indicate the remaining time by lling the duration bar.
6. When cooking has nished, “COOKING FINISHED” appears on the display
and a buzzer sounds.
Page 29
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
Current time
indicator
End of cooking time
Duration bar
Cooking duration
start bar
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
GRILL
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
PIZZA
• Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
Programming delayed cooking
! A cooking duration must be set before the end of cooking time can be
scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the icon twice; the end of cooking time will begin to ash.
3. Turn the control dial to adjust the end of cooking time; hold the dial in this position to scroll through the numbers more quickly and make the setting process easier. The display will show a graphic indicating the delayed start
in bar format.
4. Once you have reached the desired end time, press the icon again.
The delayed start bar will show the current time, the time remaining until the start of cooking, the duration and the end of cooking time as a graphic.
GB
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
cooking duration and prevents the crust from forming.
cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process.
5. Press to begin the pyrolysis schedule.
6. The text “POSTPONED COOKING START” and the time remaining will appear on the display, moving the delayed start bar backwards.
7. Once cooking has begun, the display will indicate the remaining time by lling the duration bar.
8. When the time has elapsed, “COOKING FINISHED” appears on the display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will
start automatically at 11:15 a.m.
Current time
indicator
End of cooking
Delayed
time
Cooking duration
To cancel a schedule, press the icon.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the GRILL and FAN GRILLING cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
29
Page 30
GB
Modes Foods Weight
(in kg)
Rack position Preheating Recommended
Temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
Manual
Standard
guide rails
Sliding
guide rails
Multilevel*
Pizza on 2 racks Pies on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan) Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cream puffs on 3 racks Biscuits on 3 racks Cheese puffs on 2 racks Savoury pies
1+1
1 1 1
2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2 1 and 3 and 5 1 and 3 and 5
2 and 4 1 and 3
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
1 1
1 1 and 2 and 4 1 and 2 and 4
1 and 3 1 and 3
yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
Grill*
Mackerel Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Toasted sandwiches (or toast) Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present) Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present)
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n° 4 or 5 n° 4 or 6
1
1
4 4 4 4
3 or 4
4 4 4 4
-
-
3 3 3 3
2 or 3
3 3 3 3
-
-
no no no no no no no no no no no
300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300
10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12
3-5
70-80 70-80
Fan grilling*
Grilled chicken Cuttlefish Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present) Spit-roast duck using rotisserie spit (where present) Roast veal or beef Roast pork Lamb
1,5
1
1,5 1,5
1
1
1
2 2
-
­2 2 2
2 2
-
­2 2 2
no no no no no no no
210 200 210 210 210 210 210
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
Roast*
Roasts (white or red meat)122 no 20050-75
Fish*
Bream Fish fillets Sea bass with potatoes
0,7
1
0,5 + 0,5
2 2 2
2 2 2
yes yes yes
180 170 190
20-25 12-15
60
Pizza*
Pizza Focaccia bread
0,5 0,5
2 2
1 1
yes yes
15-20 20-25
Proving*
Rising process for dough made with yeast (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.).
22 no 40
Pasteurisation*
Fruit, vegetables, etc.22yes 110
Slow cook*
Meat Fish Vegetables
2 2 2
1 1 1
no no no
75 85
110
90-180 90-180 90-180
Defrosting*
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
! ECO programme: This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
All frozen foods
210-220
180 160-170 200-210 190-200
180 180-190
190
180
210
190-200
210-220 190-200
Cooking advice table
30
Page 31
GB
Modes Foods Weight
(in kg)
Rack position Preheating
Automatic**
Standard
guide rails
Sliding
guide rails
Bread***
Bread (see recipe)
12 or 32 no
Beef
Roast beef
1-1,52 or 32 no
Veal
Roast veal
1-1,52 or 32 no
Lamb
Leg of lamb
1-1,52 or 32 no
Pork
Roast pork
1,2-1,5 2 or 32 no
Chicken
Roast chicken
1-1,52 or 32 no
Fish fillet
Cod Perch Trout
0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5
2 or 3 2 or 3 2 or 3
2 2 2
no no no
Fish en
papillote
Bream Sea bass
0,4-0,5 0,4-0,5
2 or 3 2 or 3
2 2
no no
Tarts
Tarts
0,52 or 32 no
Shortcrust tarts
Apple flan
0,52 or 32 no
Brioche
Desserts made with natural yeast (brioches, almond cake, etc.)
0,72 or 32 no
Cake
Desserts made with baking powder (marbled biscuits, pound cake, etc.)
0,72 or 32 no
Desserts
Desserts
12 or 32 no
Paella
Paella (see recipe)
1-3-51-2-4 no
Pilau rice
Pilau rice (see recipe)
0,52 1no
Pizza
with stone*
Very thin pizza (bread dough) 4 (place
pizza stone
on shelf)
* (models with pizza stone only) ** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values can be modified by the user, starting with the default duration. *** As stated in the recipe, pour 50 g (0,5 dl) water into the dripping pan in position 5.
Yoghurt
Yoghurt 22 yes
Cooking advice table
31
Page 32
Precautions and tips
GB
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch re.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt
to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time
it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time
and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time
periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused by reections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
! The door of LED INSIDE models cannot be removed.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface
and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
32
Page 33
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see
diagram). To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
3. Secure the two frames with the
guide rails using the holes provided
on the oven walls (see diagram). The
holes for the left frame are situated at
the top, while the holes for the right
D
frame are at the bottom.
4. Finally, t the frames on the spacers
A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Automatic cleaning by PYROLYSIS
The cleaning cycle can cause the internal temperature of the oven to reach
500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle
as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a result of the combustion process. There is no cause for concern: this process is both normal and hazard-free.
GB
Replacing the light bulb
Lamp Holder compartment
Lamp
Glass cover
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace
it with a similar one: halogen lamp voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see gure).
A
Before initiating the PYROLYTIC cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
• do not place tea towels or pot holders over the oven handle.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start. Wait for the oven to
cool down.
! The programme may only be started once the oven door has been closed.
To activate the cleaning cycle :
1. Press to switch on the control panel.
2. Press the icon.
3. Scroll through the menu commands using the control dial, select
PYROLYTIC and press .
4. The appliance suggests a “NORMAL” pyrolytic cycle, with a duration of 1
hour 30 minutes. Other levels of cleaning may be selected.
• Use the control dial to select one of the following:
- “ECONOMY”: duration 1 hour
- “NORMAL”: duration 1 hour and 30 minutes
- “INTENSIVE”: duration 2 hours.
Left guide rail
B
Right guide rail
Direction
C
of extraction
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then
joint C on the frame.
• Press again.
5. Press to begin the PYROLYTIC cycle.
Safety devices
• the door locks automatically as soon as the temperature reaches a high
value; the icon lights up on the display.
• pressing the icon cancels the cleaning cycle at any time.
• if a malfunction occurs, the heating elements will be switched off.
• once the oven door has been locked, you cannot change the duration and
end time settings.
33
Page 34
Programming delayed automatic cleaning
GB
! Programming is possible only after selecting the cleaning cycle.
1. Press the icon twice; the end of pyrolysis time will begin to ash.
2. Turn the control dial to adjust the end of pyrolysis time; hold the dial in this
position to scroll through the numbers more quickly and make the setting process easier. The display will show a graphic indicating the delayed start
in bar format.
3. Once you have reached the desired end time, press the icon again.
The delayed start bar will show the current time, the time remaining until the
start of pyrolysis, the duration and the end of pyrolysis time as a graphic.
4. Press to begin the pyrolysis schedule.
5. The display shows the remaining time, moving the delayed start bar backwards.
6. Once pyrolysis has begun, the display will indicate the remaining time by lling the duration bar.
7. When the time has elapsed, “CLEANING CYCLE FINISHED” appears on
the display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and the Economy PYROLYTIC cycle has been
selected: default set time 1 hour. 12:30 is scheduled as the end time. The
programme will start automatically at 11:30 a.m.
To cancel a schedule, press the icon.
Once the automatic cleaning cycle is over
Before you can open the oven door, you will have to wait for the icon to switch off: this indicates the oven temperature has dropped to an acceptable level. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and will not affect your food in any way.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
A programmed cooking mode does not start.
The display shows ECO Mode. The appliance is in standby mode. Press any button to exit standby mode. An automatic mode has been selected.
“Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been selected and the food looks burnt.
There has been a blackout.
The temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause temperature-sensitive foods to burn.
Reprogram the cooking mode.
Wait for the oven to cool down.
We recommend switching dripping pan positions halfway through cooking.
34
Page 35
NOTICE
GB
GB
Do not place or rest anything on the open door
Make sure that the racks and dripping pans have been inserted fully before closing the door
Please read the manual carefully for information regarding the automatic cleaning (pyrolytic) cycle
35
Page 36
Installation
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant
à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister
à une température de 100 °C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure)
qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble:
• ouvrir la porte du four;
• retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de xation;
• xer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois;
• remettre en place les 2 joints.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière
à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le
couvercle (voir gure).
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact
avec les parties électriées. Les déclarations de consommation indiquées sur
la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
45 mm.
560 mm.
et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
2. Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que les
trois vis des contacts L-N- puis xer
les ls sous les têtes de vis en respectant
N
N
les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-
Vert (voir gure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble
prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
L
L
indiquée sur la plaquette signalétique;
la plaquette signalétique;
36
Page 37
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties. ** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALETIQUE
largeur 43,5 cm
Dimensions*
Volume*
Dimensions**
Volume**
Raccordements Électriques
Etiquette Energie e Écoconception
hauteur 32,4 cm profondeur 41,5 cm
L. 59
largeur 45,5 cm hauteur 32,4 cm profondeur 41,5 cm
L. 62
tension 220-240V~ 50/60Hz ou 50 Hz (voir plaque signalétique) puissance maximum absorbée 2800W
Directive de l’UE n ° 65/2014 intégrant la directive 2010/30/UE. Règlement n ° 66/2014 de l’UE intégrant la directive 2009/125/CE. la norme EN 60350-1 la norme EN 50564
Consommation énergie déclation Classe convection Forcée – fonction four : ECO
Cet appareil est Conforme aux Directives suivantes Communautaires:
- 2006/95/CE du12/12/06 (Basse tension) et modifications successives
- 2004/108/CE du15/12/04 (Compatibilité Électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives
- 2012/19/UE et modifications successives.
- 1275/2008 standby/off mode.
FR
37
Page 38
Mise en marche et utilisation
FR
! Il est possible de sortir du menu sélection en appuyant sur l’icône .
ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée,
pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis
éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Il est possible de modier en tournant la manette les paramètres afchés
entre les symboles “<” et “>”.
! Pour simplier les sélections, garder le bouton en place: les chiffres délent
plus rapidement.
! Chaque sélection est automatiquement mémorisée pendant 10 secondes.
! Quand on porte les gants, il est impossible d’actionner les touches.
! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du
produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants.
Verrouillage porte/commandes
! La porte et les commandes peuvent être verrouillées four éteint, cuisson en cours, cuisson terminée ou en cours de programmation.
La fonction verrouillage porte/commandes permet de verrouiller la porte et/
ou les commandes du four. Pour l’activer, appuyer sur l’icône , sélectionner le poste désiré en tournant la manette :
• NON VERROUILLÉ : désactive le verrouillage actif ;
• COMMANDES : ne verrouille que les commandes ;
• PORTE : ne verrouille que la porte ;
• INTÉGRAL : verrouille tant les commandes que la porte
Conrmer à l’aide de l’icône . Un signal sonore de conrmation retentit et l’écran afche le voyant .
Activable quand le four fonctionne ou est éteint. Il est désactivable dans tous les cas précédents et quand la cuisson au four est terminée.
! Lors du nettoyage de l’appareil, il peut arriver de fermer par inadvertance le verrouillage de porte (un ressort est visible). Dans ce cas, le ramener en
position ouverte en tournant le verrouillage de porte vers le haut (voir gure).
KO OK
Première mise en service
Après raccordement de l’appareil au secteur et à sa première mise en service,
allumer le tableau de bord par pression sur l’icône . La liste des langues disponibles est afchée dans le menu. Sélectionner la langue désirée à l’aide
de la manette. Pour conrmer appuyer sur l’icône . Une fois que le choix a été effectué, l’écran afche le menu sélections. Appuyer
sur l’icône ou bien, à l’aide de la manette, faire déler jusqu’à SORTIE
et appuyer sur l’icône pour commencer à utiliser le four.
! Après la sélection de la langue dans le menu et si aucune opération n’est
effectuée dans les 30 secondes qui suivent, l’afcheur passe automatiquement
au mode programmation.
Paramètres du menu sélections
Pour entrer dans le menu sélections, allumer le tableau de commandes et
appuyer sur l’icône . Utiliser la manette pour repérer les différents paramètres du menu.
Pour modier la sélection appuyer sur l’icône .
Le menu contient les paramètres suivants :
LANGUE : le choix de la langue est afché à l’écran. PYROLYSE : choix du type de nettoyage. HORLOGE : réglage de l’heure exacte. SON : activation/désactivation du son du clavier. LUMIÈRE : activation/désactivation de la lumière interne du four pendant
la cuisson.
LOGO : activation/désactivation du logo à l’allumage. MANUEL : activation/désactivation des conseils d’utilisation.
SORTIE : sortie du menu.
Régler l’horloge
Pour régler l’horloge, allumer le four par pression sur l’icône ; appuyer
sur l’icône et suivre la procédure indiquée.
1. Faire déler les paramètres du menu à l’aide de la manette, sélectionner
HORLOGE et appuyer sur l’icône .
2. Régler l’heure à l’aide de la manette.
3. Une fois l’heure exacte atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
4. Pour les minutes aussi, procéder comme indiqué plus haut aux points 2 et 3.
5. Pour quitter le mode réglage, appuyer sur l’icône ou bien, à l’aide de
la manette, faire déler jusqu’à SORTIE et appuyer sur l’icône .
! L’horloge peut aussi être réglée four éteint en appuyant sur l’icône et en suivant les indications des points 2 à 4 décrits plus haut.
! Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, il faut remettre l’horloge à l’heure.
Réglage du minuteur
! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle
pas l’allumage et l’arrêt du four.
Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête
automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé sur une touche active quelconque.
38
Page 39
Pour régler le minuteur :
1. Appuyer sur l’icône .
2. Régler le temps désiré à l’aide de la manette.
3. Une fois la sélection voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
Four éteint, le décompte est afché. Four allumé, l’icône allumée signale
que le minuteur est activé.
Pour annuler la sélection du minuteur, appuyer sur la touche et à l’aide
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce
dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
L’éclairage s’allume à l’ouverture de la porte du four ou au démarrage d’un programme de cuisson (s’il est actif dans le menu sélections). En cas de modèles équipés de LED INSIDE, au démarrage de la cuisson
les leds de la porte s’allument an d’avoir un meilleur éclairage de tous les niveaux de cuisson.
FR
de la manette amener le temps à 00:00. Appuyer à nouveau sur l’icône .
L’icône éteinte signale que le minuteur est désactivé.
Mise en marche du four
1. Allumer le tableau de commandes en appuyant sur l’icône . L’appareil émet un triple son ascendant.
2. Appuyer sur l’icône pour sélectionner le programme de cuisson manuelle souhaité. Possibilité de sélectionner la température et la durée de cuisson.
Appuyer sur l’icône pour sélectionner le programme de cuisson automatique souhaité. La durée et la température de cuisson sont
présélectionnées. Possibilité de ne modier que la durée selon le programme choisi. L’afchage du message “AUTO” indique que la température suit un prol de cuisson bien précis. Possibilité de programmer une cuisson différée.
3. Appuyer sur l’icône pour démarrer la cuisson.
4. Le four se place en préchauffage, les indicateurs de montée en température s’éclairent progressivement au fur et à mesure que la température augmente.
5. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les indicateurs de préchauffage signale la n du préchauffage. Il est temps d’enfourner les plats.
6. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température par pression sur l’icône , tourner la manette
et conrmer en appuyant à nouveau sur l’icône (uniquement pour
programmes manuels) ;
- programmer la durée d’une cuisson (voir Programmes) ;
- stopper la cuisson par pression sur l’icône . Dans ce cas, l’appareil se rappelle de la température éventuellement modiée précédemment
(uniquement pour programmes manuels).
Indicateurs de chaleur résiduelle
Cet appareil est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle. Four éteint,
l’afcheur signale par allumage de la barre de “chaleur résiduelle” la présence
de température à l’intérieur de l’enceinte. Les éléments de la barre s’éteignent au fur et à mesure que la température à l’intérieur du four baisse.
Mode Demo
! L’appareil ne rentre pas en mode DEMO, si l’on n’a pas auparavant choisi la langue.
Le four peut fonctionner en mode DEMO : dans ce cas, tous les éléments chauffants sont désactivés et seules les commandes fonctionnent. Pour activer le mode de fonctionnement DEMO, éteindre le four, continuer à tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et appuyer en
même temps sur l’icône pendant 10 secondes. Un signal sonore retentit et l’écran afche « DEMO »
Pour désactiver le mode de fonctionnement DEMO, continuer à tourner la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et appuyer en même
temps sur l’icône pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit pour conrmer sa désactivation.
Rétablissement des réglages d’usine
Le four peut retourner à ses paramètres de réglage usine, il suft pour cela
de réinitialiser toutes les sélections effectuées par l’utilisateur (langue, son, durées personnalisées, etc.). Pour procéder à la réinitialisation, éteindre le four,
appuyer simultanément et 6 secondes de suite sur les touches , ,
. Une fois que la réinitialisation a eu lieu, un signal sonore retentit. Dès la
première pression sur l’icône il y a retour à la première mise en service.
- éteindre le four en gardant l’icône enfoncée pendant 3 secondes.
7. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement
du courant (par exemple : un départ de cuisson a été programmé à 20h30.
A 19h30, il y a une coupure de courant. Après rétablissement du courant, il faut reprogrammer).
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau
de bord, la porte du four et la partie basse de la porte du four. Au début du cycle de nettoyage, le ventilateur fonctionne à faible vitesse.
Standby
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode veille (standby). Sans opérations pendant 30 minutes et si aucun verrouillage de touches ou de porte n’a été sélectionné, l’appareil se place automatiquement en mode veille (standby). Le
mode standby est signalé par l’afchage de l’image ECO Mode. A la moindre
intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de fonctionnement normal.
Programmes
! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux et croquants, l’humidité
qu’ils dégagent est réutilisée par le four sous forme de vapeur d’eau. Des
résultats de cuisson optimaux sont ainsi obtenus pour tous les plats.
39
Page 40
! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson
FR
manuel.
! Si la porte n’est pas parfaitement fermée, l’écran afche “PORTE OUVERTE
“. Supprimer l’obstacle qui empêche la fermeture de la porte pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson.
Programme ÉTUVE
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la turbine mais uniquement pendant la phase de réchauffage. La température du four est idéale pour faire lever les pâtes. Pendant la phase de levage, ne pas ouvrir la porte du four.
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il
est possible de la régler manuellement, entre 40 et 250°C au choix (270°C pour le programme BARBECUE). Toute modication de la température
sera mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la température choisie est inférieure à la température intérieure du four,
l’écran afche “FOUR TROP CHAUD”. Il est toutefois possible de démarrer
la cuisson.
Si une cuisson est lancée sans que sa durée ait été programmée, l’afcheur
signale le temps qui s’est écoulé depuis son démarrage.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore
de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur 3 niveaux en même temps.
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir “Conseils de cuisson”).
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance circulaire (pendant un certain temps) et de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. La cuisson doit avoir lieu porte du four fermée (voir “Conseils de cuisson”).
Programme RÔTISSERIE
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. La cuisson doit avoir lieu porte du four fermée.
Programme POISSON
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. Cette combinaison permet de cuire avec délicatesse des plats de poisson.
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température
rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de
les changer de place à mi-cuisson.
Programme PÂTISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la turbine pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson de mets délicats (comme, par
exemple, les gâteaux levés).
Programme PASTEURISATION
Ce type de cuisson est indiqué pour les fruits, les légumes, etc....
Les bocaux de petites dimensions peuvent être enfournés sur 2 niveaux (plateau émaillé au niveau 1 et grille au niveau 3). Laisser refroidir les bocaux
à l’intérieur du four. Enfourner à froid.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE VIANDE/POISSON/
LÉGUMES
Ce type de cuisson, que les professionnels du secteur ont adopté depuis des années, permet de cuisiner (viandes, poissons, fruits, légumes) à des températures très basses (75, 85 et 110 °C) et d’obtenir une cuisson parfaite
qui exalte au plus haut point les qualités gustatives.
Des avantages à ne pas négliger:
• les températures de cuisson étant très basses (inférieures en principe
à la température d’évaporation), la dispersion des jus de cuisson est
considérablement réduite et l’aliment gagne en moelleux ;
• les bres musculaires des viandes rétrécissent moins par rapport à une
cuisson classique. Résultat : la viande est plus tendre et n’a pas besoin de reposer après sa cuisson. Il faut faire dorer la viande avant de l’enfourner.
La cuisson à basse température sous vide, adoptée depuis trente ans par les plus grands chefs, présente de nombreuses qualités :
• gastronomiques : elle permet de maîtriser les arômes tout en respectant les caractéristiques gustatives de l’aliment qui maintient tout son moelleux
et sa tendresse.
• hygiéniques : les normes d’hygiène étant respectées, ce type de cuisson protège les aliments contre les effets nocifs de l’oxygène et prolonge la
durée de conservation au réfrigérateur des plats cuisinés.
• d’organisation : grâce au prolongement de leur durée de conservation,
les plats peuvent être préparés longtemps à l’avance.
• diététiques : cette cuisson qui exige moins de matières grasses permet
d’obtenir des plats légers et digestibles.
• économiques : elle réduit considérablement la perte de poids des produits.
Pour utiliser cette technique, il faut disposer d’une machine à faire le vide et
de sachets spéciaux. Suivre attentivement les instructions du fabricant pour
l’emballage sous vide des aliments. La technique de mise sous vide permet de conserver des produits crus (fruits, légumes, etc.) et des produits déjà cuits (cuisson traditionnelle).
Programme DÉCONGÉLATION
La turbine au fond du four fait circuler l’air à température ambiante autour des aliments. Cette fonction convient à la décongélation de n’importe quel type d’aliment, mais est particulièrement indiquée pour les aliments délicats qui ne
supportent pas la chaleur comme par exemple : les vacherins, les gâteaux à la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux fruits.
40
Page 41
Programme ECO L’élément chauffant arrière est activé et le ventilateur se met en marche, assurant un niveau de chaleur régulier et uniforme à l’intérieur du four. Ce programme est indiqué pour la cuisson lente de tout type d’aliments à
des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200 °C au maximum
; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus de cuisson.Ce programme convient particulièrement à la cuisson lentede la viande et du poisson, parce qu’il vous permet d’obtenir une viande plus tendre et d’économiser l’énergie au même moment. Pour une meilleure
efcacité énergétique, lorsque l’appareil est sous tension, le voyant reste
allumé pendant 30 secondes uniquement ; et pour l’activer de nouveau,
appuyez sur l’icône .
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche (voir
gure), procéder comme suit :
1. Placer la lèchefrite au niveau 1 ;
2. Placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte ;
3. Pour actionner le tournebroche sélectionner les programmes ou ;
! Quand le programme est lancé, le tournebroche s’arrête dès ouverture de la porte du four.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Max., niveau du bas 2 Plaques de 1000g Maxi. niveaux du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre) Procédé :
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés
environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu collante,
l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir d’un lm plastique
pour éviter que la surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier dans le
four, sélectionner la fonction manuelle ÉTUVE et laisser lever environ 1
heure (la pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson PAIN
• En n de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils
aient complètement refroidi.
FR
Programmes de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée)qui garantit automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou à chaud. Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts personnels
en la modiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le programme choisi. La modication de la durée est également possible en cours de cuisson. Si cette modication est effectuée avant le démarrage du programme, elle
est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle proposée par le
programme choisi, l’écran afche le message “FOUR TROP CHAUD” et
la cuisson ne peut pas être lancée : il faut attendre que le four refroidisse.
Sur l’afcheur, l’icône du programme choisi s’alterne à celle du niveau
d’enfournement conseillé.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures, ne
pas ouvrir la porte du four.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque ;
ne pas oublier de verser 50g (0,5 dl) d’eau froide dans la lèchefrite
au niveau 5 ;
• faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure ou 1 heure
et demie, selon la température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé de volume.
Programme BOEUF/VEAU/AGNEAU
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de bœuf, de veau et d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud. Certains programmes RÔTI permettent de sélectionner le niveau de cuisson souhaité :
1. Appuyer sur l’icône ;
2. Choisir avec la manette entre “BIEN CUIT”, “À POINT” ou “SAIGNANT” ;
3. Appuyer une nouvelle fois sur l’icône .
Programme PORC
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de porc. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme POULET
C’est la fonction idéale pour cuisiner du poulet (entier ou en morceaux).
Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
Programme FILET DE POISSON
C’est la fonction idéale pour cuisiner des filets de petites-moyennes dimensions. Enfourner à froid.
Programme POISSON EN PAPILLOTE
Choisir cette fonction pour cuisiner des poissons entiers pesant 1 kg maximum.
Mettre la papillote directement sur la lèchefrite. Enfourner à froid.
Programme TARTE SABLÉE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes de tartes sablées (qui exigent
une bonne cuisson du dessous). Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
41
Page 42
FR
Programme TARTE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de pâte brisée (habituellement préparée sans œufs) ou qui prévoient une farce liquide ou très molle. Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
Programme BRIOCHE
C’est la fonction idéale pour des recettes de pâtisserie à base de levure de boulanger. Enfourner à froid, il est toutefois possible d’enfourner à chaud aussi
Programme RIZ PILAF
C’est la fonction idéale pour la cuisson du riz. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre les indications suivantes :
• Il faut choisir un riz qui ne colle pas : du genre spécial salade ou du riz
américain.
• Le four doit être froid.
• la lèchefrite profonde au niveau 2 (si elle est disponible comme accessoire)
ou bien placer la grille au niveau 2 et poser dessus un plat d’environ
35x30x5cm de haut.
Programme CAKE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de levure chimique. Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
Programme GÂTEAU
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de
levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
Programme PAELLA
Cette fonction a été spécialement conçue pour réaliser la recette de la paella de façon simple et rapide car tous les ingrédients sont enfournés à froid. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• Il faut choisir un riz qui ne colle pas : du genre spécial salade ou du riz
américain.
• Le four doit être froid.
• Placer :
- la lèchefrite profonde au niveau 1 (si elle est disponible comme accessoire) ou bien placer la grille au niveau 1 et poser dessus un plat
d’environ 35x30x5cm de haut.
- la lèchefrite au niveau 3.
- la grille au niveau 5.
Recette pour 8 personnes : Dans la lèchefrite profonde
• 1 oignon émincé
• 500 g de riz
• 500 g de fruits de mer surgelés (queues de crevettes, moules et palourdes décoquillées, anneaux de calmars, etc.)
• 2 poignées de petits pois surgelés
• ¼ de piment coupé en dés
• Chorizo (saucisse épicée et assaisonnée de paprika) en rondelles
• Une cuillerée de fumet de poisson en poudre
• Une cuillerée de fumet de poisson en poudre
• 700 g d’eau
Couvrir la lèchefrite avec du papier alu.
Dans la lèchefrite
• 8 portions de lets de cabillaud
• 8 (ou 16) queues de crevettes (ou de langoustines)
• 8 moules entières pour la garniture
Couvrir la lèchefrite avec du papier alu.
Dans un plat posé sur la grille
• 6-8 cuisses de poulet assaisonnées avec des épices pour paëlla et un let d’huile d’olive.
En n de cuisson assaisonner avec l’huile crue.
Recette pour 4 - 6 personnes :
• 500 g de riz
• 7 dl d’eau ou de bouillon
Placer le riz dans la lèchefrite profonde sans le mouiller et le couvrir d’eau ou de bouillon. Couvrir la lèchefrite avec du papier alu.
Programme PIZZERIA (uniquement pour modèles disposant de
pierre à pizza).
! Il n’est pas possible de modier la durée de cuisson ni de programmer une
cuisson différée.
Utiliser cette fonction pour faire la pizza (pâte ne). Utiliser la pierre réfractaire
pour pizza qui est fournie, la placer sur la grille au gradin 4. Le programme
PIZZERIA guidera l’utilisateur grâce à des messages et des signaux
acoustiques, pendant toute la cuisson.
1. L’écran afche “INSÉREZ LA PIERRE“ et “APPUYEZ START POUR DÉMARRER“.
2. La pression de l’icône lance le préchauffage de la pierre signalé par le remplissage de la barre et par l’afchage du message “PRÉCHAUFFAGE
DE LA PIERRE“.
3. Une fois la phase précédente terminée, le four avertit qu’il est temps d’enfourner la pizza par plusieurs signaux sonores et par l’afchage du message “ENFOURNEZ LA PIZZA“.
4. Ouvrir la porte du four pour enfourner la pizza. La cuisson démarre et le
message “CUISSON EN COURS“ est afché. Un décompte de 4 minutes est afché.
5. Une fois le temps de cuisson écoulé, l’écran afche “SORTEZ LA PIZZA QUAND LA CUISSON DÉSIRÉE EST ATTEINTE“ et plusieurs signaux
sonores avertissent qu’il faut sortir la pizza dès que la cuisson en surface est satisfaisante.
6. Appuyer sur l’icône et sortir la pizza.
7. Toute pression sur l’icône ramène le four à la phase de préchauffage de la pierre. Si la température de la pierre est sufsamment élevée, cette
phase est sautée pour passer immédiatement à la phase d’enfournement.
Programme YAOURT
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la turbine mais
uniquement pendant la phase de réchauffage. Une température de 50 ° est
idéale pour la préparation de yaourt.
Recette pour un litre de yaourt : un litre de lait entier UHT, un pot de yaourt nature
Procédé :
• Porter le lait à ébullition dans une petite casserole en acier.
• Eliminer la couche de crème qui se forme en surface et laisser refroidir.
• Mélanger avec soin 3, 4 cuillerées de lait avec le yaourt.
• Ajouter le reste du lait et bien mélanger.
• Verser dans des pots à fermeture étanche.
• Placer les pots sur la lèchefrite et enfourner au niveau 2.
42
Page 43
• À la n, mettre les pots dans le réfrigérateur au moins pendant 12 heures.
Indication
heure courante
Heure de fin de cuisson
Barre de durée
Durée
cuisson
heure
Conserver le yaourt dans le réfrigérateur au maximum pendant une
semaine.
• Cette recette peut être adaptée aux goûts de chacun.
Programmation de la cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson.
Indication
courante
Heure de fin
Barre départ différé
de cuisson
FR
Durée
cuisson
Programmation de la durée
1. Appuyer sur l’icône ;
2.Tourner la manette pour sélectionner la durée ; si la manette est maintenue
en place, les chiffres délent plus rapidement pour simplier la sélection. L’écran afche graphiquement le déplacement sur la barre de durée.
3. Une fois la durée voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône . L’afcheur afche graphiquement sur la barre de durée les informations sur l’heure courante, la durée et l’heure de n de cuisson.
4. Appuyer sur l’icône pour démarrer la cuisson.
5. L’écran afche le temps restant en remplissant la barre de durée.
6. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’écran afche “CUISSON TERMINÉE“.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme
s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmation d’une cuisson différée
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible qu’après avoir
sélectionné une durée de cuisson.
Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône .
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les niveaux 1et 5: ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche,
placer la lèchefrite au niveau 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
• Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage
de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placer la grille au niveau 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner la température la plus élevée. Ne pas
s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long
et la pizza beaucoup moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
! Pour utiliser au mieux la programmation différée, il faut que l’horloge soit
correctement réglée.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer 2 fois sur l’icône , l’heure de n de cuisson se mettra à
clignoter ;
3. Tourner la manette pour régler l’heure de n de cuisson; si la manette est maintenue en place, les chiffres délent plus rapidement pour simplier la sélection. L’écran afche graphiquement le déplacement sur la barre du
départ différé.
4. Une fois l’heure nale atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône . L’afcheur afche graphiquement sur la barre de départ différé les informations
sur l’heure courante, le temps restant jusqu’au départ, la durée et l’heure de
n de cuisson.
5. Appuyer sur l’icône pour démarrer la programmation.
6. L’écran afche “DÉPART DIFFÉRÉ” et le temps restant en déplaçant en
arrière la barre de départ différé.
7. Une fois la cuisson démarrée, l’écran afche le temps restant en remplissant
la barre de durée.
8. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et l’écran afche “CUISSON TERMINÉE”.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure nale est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h15.
43
Page 44
FR
05
Tableau de cuisson
Programmes Aliments Poids
Multiniveaux*
Barbecue*
Gratin*
Rôtisserie*
Poisson*
Pizza*
Etuve*
(Kg)
Manuels
Pizza sur 2 niveaux Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé) Poulet rôti + pommes de terre Agneau Maquereau Lasagnes Choux sur 3 niveaux Biscuits sur 3 niveaux Friands au fromage sur 2 niveaux Tartes salées
Maquereaux Soles et seiches Brochettes de calmars et crevettes Filet de cabillaud Légumes grillés Côte de veau Saucisses Hamburgers Croque-monsieur ou toasts Poulet rôti au tournebroche (si présent) Agneau rôti au tournebroche (si présent)
Poulet grillé Seiches Poulet rôti au tournebroche (si présent) Canard rôti au tournebroche (si présent) Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Agneau
Rôtis (viandes blanches ou rouges)122 non 20
Daurade Filets de poisson Bar aux pommes de terre
Pizza Fougasses
Levage de pâtes à base de levure de boulanger (brioches, pain, tarte au sucre, croissants, etc.)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n° 4 ou 5 n° 4 ou 6
1
1
1,5
1
1,5 1,5
1
1
1
0,7
1
0,5 + 0,5
0,5 0,5
enfournement
glissières
standard
2 et 4 2 et 4 2 et 4
1 et 2/3
1 ou 2
1 et 3 et 5 1 et 3 et 5
2 et 4 1 et 3
3 ou 4
glissières
coulissantes
1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3
2
2
4 4 4 4
4 4 4 4
-
-
2 2
-
­2 2 2
2 2 2
2 2
22 non 40
1 1
1 1 et 2 et 4 1 et 2 et 4
1 et 3 1 et 3
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
1
1
Niveau
Préchauffage Température
préconisée
oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui
non non non non non non non non non non non
non non non non non non non
oui oui oui
oui oui
210-220
160-170 200-210 190-200
180-190
190-200
210-220 190-200
(°C)
180
180
190 180 210
300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300
210 200 210 210 210 210 210
180 170 190
Durée
cuisson
(minutes)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12
3-5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
0-75
20-25 12-15
60
15-20 20-25
Pasteurisation*
Basse
température*
Décongélation*
Fruits, légumes, etc.22 oui 110
Viande Poisson Légumes
Tous les aliments surgelés
2 2 2
1 1 1
non non non
75 85
110
90-180 90-180 90-180
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
! Programme ECO: Ce programme est utilisé pour la cuisson lente de tout type d’aliments à des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200°C au maximum ; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus de cuisson.
44
Page 45
FR
Programmes Aliments Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
Automatiques**
glissières
standard
glissières
coulissantes
Pain***
Pain (voir recette)
12 ou 32 non
Boeuf
Rôti de boeuf
2 ou 32 non
Veau
Rôti de veau
2 ou 32 non
Agneau
Gigot d’agneau
2 ou 32 non
Porc
Rôti de porc
2 ou 32 non
Poulet
Poulet rôti
1-1,52 ou 32 non
Filets de
poisson
Cabillaud Mérou Truite
0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5
2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3
2 2 2
non non non
Poisson
en papillotte
Daurade Bar
0,4-0,5 0,4-0,5
2 ou 3 2 ou 3
2 2
non non
Tarte sablée
Tarte sablée
0,52 ou 32 non
Tarte
Gâteau aux pommes
0,52 ou 32 non
Brioche
Préparations à base de levure de boulanger (brioche, gâteau aux amandes, etc.)
0,72 ou 32 non
Cake
Préparations à base de levure chimique (quatre-quarts, marbrés, etc.)
0,72 ou 32 non
Gâteaux
Gâteaux
12 ou 32 non
Paella
Paella (voir recette)
1-3-51-2-4 non
Riz pilaf
Riz Pilaf (voir recette)
0,52 1 non
Pizzeria*
Pizzas à pâte très fine (pâte à pain) 4 (pierre
à pizza sur grille)
* (uniquement pour modèles disposant de pierre à pizza) ** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Ces valeurs peuvent être modifiées par l’utilisateur à partir de la durée présélectionnée. *** Comme indiqué dans la recette, ajouter 50 g (0,5 dl) d'eau dans la lèchefrite placée au niveau 5.
Yaourt
Yaourt 22 oui
1-1,5
1-1,5
1-1,5
1,2-1,5
Tableau de cuisson
45
Page 46
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la
porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la che de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service de collecte
des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez
toujours le remplir. Ouvrez le moins possible la porte de votre four, car chaque ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies
considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix minutes avant la n
du temps de cuisson programmé et utilisez la chaleur dégagée par le four.
• Les programmes automatiques sont élaborés sur la base des produits
alimentaires de qualité.
• Gardez les joints propres et bien rangés an d’éviter toute perte d’énergie
par la porte.
• Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier auprès de la compagnie
d’électricité, vous pouvez économiser en faisant fonctionner votre appareil lorsque l’énergie vous revient moins chère.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal.
• Des ombres éventuelles sur la vitre du four, semblables à des stries, sont dues au reet de la lumière de la lampe du four.
• L’émail grand feu est traité à des températures très élevées. Pendant ce processus, des modications chromatiques pourraient se produire. C’est tout à fait normal et cela n’inuence en aucune manière sur le fonctionnement. Les bords des tôles minces ne peuvent pas être
intégralement émaillés et peuvent par conséquent sembler bruts. Ceci ne compromet en aucun cas la protection anticorrosion.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
• Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de nettoyage directement
sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
46
Page 47
Nettoyage de la porte
! Sur les modèles équipés de LED INSIDE, il est impossible de démonter la porte.
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs;
essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou
de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. Ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. À l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers F situés sur les deux charnières (voir gure);
F
3. Saisir la porte par les côtés, la refermer
lentement mais pas complètement. Tirer ensuite la porte vers soi en la dégageant
de son logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est
abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage
cavité
lampe
hublot
du four:
1. Retirer le couvercle en verre du boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une autre de même type: ampoule
halogène tension 230V, puissance 25
W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place
(voir gure).
Glissière gauche
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au niveau 5.
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Pendant le cycle de nettoyage, la température à l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus de pyrolyse, de carbonisation autrement dit des salissures alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées. Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très chaudes : garder les enfants à distance. Il peut arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui s’illuminent: il s’agit d’une combustion instantanée, phénomène tout à fait normal et sans danger.
Avant d’activer la PYROLYSE :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les salissures en excès. Ne pas utiliser
de détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières
coulissantes ;
• ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la poignée du four.
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait ne pas démarrer.
Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après avoir fermé la porte du four.
Glissière droite
B
Sens
C
d'extraction
D
2. Choisir le niveau sur lequel monter la glissière coulissante. Positionner sur le cadre d’abord le dispositif de xation B puis le C en veillant à bien respecter le
sens d’extraction de la glissière.
3. Fixer les deux cadres avec glissières
assemblées dans les trous prévus sur
les parois du four (voir gure). Les
trous pour le cadre de gauche sont placés en haut tandis que les trous pour celui de droite sont placés en bas.
4. Emboîter enn les cadres sur les
entretoises A.
FR
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
Montage du Kit glissières
Pour monter les glissières coulissantes:
1. Retirer les deux cadres en les
dégageant des entretoises A (voir
A
gure).
Pour démarrer le cycle de nettoyage :
1. Allumer le tableau de commandes par pression sur l’icône ;
2. Appuyer sur l’icône ;
3. Faire déler les paramètres du menu à l’aide de la manette, sélectionner
PYROLYSE et appuyer sur l’icône .
4. L’appareil propose la pyrolyse « NORMALE » qui a une durée de 1 heure
30. Il est possible de choisir d’autres niveaux de nettoyage.
• choisir à l’aide de la manette entre :
- “ÉCONOMIQUE“ : durée 1 heure ;
- “NORMALE“ : durée 1 heure 30 ;
- “INTENSIVE“ : durée 2 heures;
• appuyer une nouvelle fois sur l’icône .
5. Appuyer sur l’icône pour démarrer la PYROLYSE.
47
Page 48
Les sécurités
FR
• la porte est automatiquement verrouillée dès que la température atteint des valeurs élevées. L’icône s’allume sur l’afcheur ;
• une pression sur l’icône permet d’annuler, à tout moment, le cycle
de nettoyage ;
• en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
• une fois que la porte est verrouillée, aucune modication de sélection de durée et de n n’est plus possible.
Programmation d’un nettoyage automatique différé
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné le cycle de nettoyage.
1. Appuyer 2 fois sur l’icône , l’heure de n de pyrolyse se mettra à
clignoter ;
2. Tourner la manette pour régler l’heure de n de pyrolyse ; si la manette
est maintenue en place, les chiffres délent plus rapidement pour simplier la sélection. L’écran afche graphiquement le déplacement sur la barre du
départ différé.
3. Une fois l’heure nale atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
L’afcheur afche graphiquement sur la barre de départ différé les informations
sur l’heure courante, le temps restant jusqu’au départ, la durée et l’heure de pyrolyse.
4. Appuyer sur l’icône pour démarrer la programmation.
5. L’écran afche le temps restant en déplaçant en arrière la barre de départ
différé.
6. Une fois la pyrolyse démarrée, l’écran affiche le temps restant en
remplissant la barre de durée.
7. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et l’écran afche “CYCLE
DE NETTOYAGE TERMINÉ”.
• Exemple : il est 9 h, choix d’une PYROLYSE niveau Economique avec une durée présélectionnée de 1 heure. L’heure nale est xée à 12h30.
Le programme démarre automatiquement à 11h30.
Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône .
A la n du nettoyage automatique
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faut attendre que l’icône s’éteigne : Cela signale que la température du four est redescendue à un niveau
acceptable. Il se peut que des résidus blancs poussiéreux se déposent sur
l’enceinte du four : les enlever avec une éponge humide après refroidissement
complet de l’appareil. Pourquoi ne pas proter de la chaleur emmagasinée pour faire démarrer une cuisson sans se soucier des résidus poussiéreux :
ils sont tout à fait inoffensifs.
48
Page 49
Anomalies et remèdes
ATTENTION
Ne pas utiliser la porte comme plan d’appui
S’assurer que les grilles et lèchefrites sont bien insérées jusqu’au fond avant de refermer la porte
Pour le cycle de nettoyage automatique (pyrolyse), lire attentivement le mode d’emploi
FR
Problème Cause possible Remède
Le programme de cuisson n'a pas démarré.
L’écran affiche ECO Mode.
J’ai choisi un programme automatique. L’écran affiche “HOT” et la cuisson ne démarre pas.
J’ai choisi la cuisson ventilée et les aliments ont des traces de brûlures.
Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer.
L’appareil est en mode veille (standby).
La température à l’intérieur du four est supérieure à celle proposée pour le programme choisi.
Les positions 1 et 5 sont directement frappées par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates.
Utiliser une touche quelconque pour quitter le mode standby.
Attendre que le four refroidisse.
Il est recommandé de tourner les lèchefrites à mi-cuisson.
FR
49
Page 50
FR
50
Page 51
FR
51
Page 52
FR
Indesit Company S.p.A.
V 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.com
195121977.01
10/2014 - XEROX FABRIANO
iale Aristide Merloni,47
52
Loading...