FH 83 C /HA S
FH 83 C IX/HA S
FH 832 J IX/HA
FHS 83 C IX/HA
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,2
Serwis Techniczny,5
Opis urządzenia,6
Opis urządzenia,8
Instalacja,9
Uruchomienie i użytkowanie,11
Programator elektroniczny,11
Programy,12
Zalecenia i środki ostrożności,14
Konserwacja i utrzymanie,14
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Ελληνικά
Οδηγίες χρήσης
ΦΟΎΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
Προειδοποίηση,3
Τεχνική υποστήριξη,5
Περιγραφή της συσκευής,7
Περιγραφή της συσκευής,8
Εγκατάσταση,30
Εκκίνηση και χρήση,32
Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής,32
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,33
Προφυλάξεις και συμβουλές,35
Συντήρηση και φροντίδα,35
Česky
Pokyny pro použití
TROUBA
Obsah
Kullanım talimatları,1
Uyarı,2
Teknik Servis,5
Cihazın tanıtımı,6
Cihazın tanıtımı,8
Montaj,16
Başlatma ve kullanım,18
Elektronik programlayıcı,18
Programlar,19
Önlemler ve tavsiyeler,21
Servis ve bakım,21
Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,3
Szerviz,5
A készülék leírása,6
A készülék leírása,8
Üzembe helyezés,23
Bekapcsolás és használat,25
Elektronikus programozó,25
Program,26
Óvintézkedések és tanácsok,28
Karbantartás és ápolás,28
Pokyny pro použití,1
Upozornění,4
Servisní služba,5
Popis zařízení,7
Popis zařízení,8
Instalace,37
Spuštění a použití,39
Elektronické zařízení pro nastavení pečení,39
Programy,40
Opatření a rady,42
Údržba a péče,42
Српски
Упутство за употребу
ПЕЋНИЦА
Содержание
Упутство за употребу,1
Упозорења,4
Помоћ,5
Опис апарата,7
Опис апарата,8
Инсталација,44
Укључивање и коришћење,46
Електрични програматор за кување,46
Програми,47
Напомене и савети,49
Одржавање и чишћење,49
Ostrzezenia
Uyarı
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części
silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy
uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały
się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem
dorosłych.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź
umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli
znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli
zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci,
jeśli nie są one nadzorowane.
Nie stosować środków ściernych ani ostrych
łopatek metalowych do czyszczenia szklanych
drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować
powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub
ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się
upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć
ryzyka porażenia prądem.
! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik
jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej
części komory.
DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım
sırasında çok sıcak olur.
Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan
kaçınmak gerekir.
Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8
yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.
Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında
bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın
kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin
tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından
itibaren çocuklar ve ziksel, duyusal veya mental
kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi
sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım
işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi
çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek
için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar
kullanmayınız.
Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayınız.
DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne
geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce,
cihazın sönük olduğundan emin olunuz.
! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük
ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz.
2
Figyelmeztetések
Προειδοποίηση
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető
részei a használat közben rendkívüli módon
felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet
alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek,
valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket
nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó
veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon,
hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A
tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon
súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát,
mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami
pedig az üveg összetöréséhez vezethet.
A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések elkerülése
érdekében a lámpa kicserélése előtt győződjön meg
arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
! A rács behelyezésekor győződjön meg arról, hogy
a kallantyú felfele néz és a sütőtér hátsó részén van.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα
μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να
αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8
ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται
υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και
αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι
ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε
σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε
τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί
να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια,
προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή
μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή
πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί
ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.
! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε ότι το στοπ
είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω μέρος
της κοιλότητας.
3
Upozornění
Упозорења
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části
dosahují během použití velmi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými
články.
Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
a znalostí, které se nacházejí pod náležitým
dohledem nebo které byly poučeny ohledně
použití zařízení bezpečným způsobem a které si
uvědomují související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace čištění
a údržby bez dohledu.
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte
abrazivní výrobky ani ostré kovové špachtle, protože
by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí
skla.
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký
parní čistič.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte,
že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti
zásahu elektrickým proudem.
! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází
v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem
nahoru.
ПАЖЊА: Овај апарат као и његови делови
којима се може приступити јако се загревају
за време употребе. Треба бити пажљив и
избегавати додиривати грејуће елементе. Држати
подаље децу млађу од 8 година уколико се
она непрекидно не надзиру. Овај апарат могу
користити деца од 8. године, као и особе са
смањеним физичким, осетним или менталним
способностима или особе које немају искуства и
које нису упознате с апаратом уколико их надзиру
друге особе или уколико су обучене о томе како
се апарат користи на сигуран начин и уколико
схватају које опасности могу настати приликом
употребе апарата. Деца не смеју да се играју овим
апаратом. Чишћење и одржавање не треба да
врше деца уколико их одрасла особа не надзире.
Не користити абразивне производе нити оштре
металне четке за чишћење стаклених врата рерне
јер би се површина могла огребати и тако довести
до пуцања стакла.
За чишћење апарата не користити уређаје за
чишћење паром или уређаје за чишћење високим
притиском.
ПАЖЊА: Пре замене сијалице уверити се да је
апарат искључен како не би дошло до струјног
удара.
! Када поставите решетку, уверите да ли резу
окренута нагоре и задње стране шупљине.
4
Serwis Techniczny
-
Szerviz
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.
Podać:
• Rodzaj usterki;
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu.
Teknik Servis
! Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Teknik desteğe başvurmadan önce:
• Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;
• Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden
başlatınız;
• Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz.
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
Bu durumda şu bilgileri veriniz:
• arıza tipi
• SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi
üzerinde bulunmaktadır.
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert!
Adja meg az alábbiakat:
• az anomália típusa;
• a készülék modellje (Mod.)
• a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Τεχνική υποστήριξη
! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.
Γνωστοποιήστε:
• Τον τύπο της ανωμαλίας
• Το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
• Τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
που βρίσκεται στη συσκευή
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Uveďte:
• Druh poruchy;
• Model zařízení (Mod.);
• Výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na
zařízení.
Помоћ
! Увек затражи помоћ овлашћеног.
Наведите:
• Врста аномалије;
• модел машине (Mod.)
• серијски број (S/N)
Ови подации се налазе на налепници са карактеристикама која се налази
на апарату и/или паковању.
5
Opis urządzenia
7
12345
Widok ogólny
1 POZIOM 1
2 POZIOM 2
3 POZIOM 3
4 POZIOM 4
5 POZIOM 5
6 PROWADNICE boczne
7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA
8 Poziom RUSZT
9 Panel sterowania
! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy
upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi
uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje
dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
Ustawienie
! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z
normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia).
Wyśrodkowanie i zamocowanie
Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika
i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej.
PL
! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i
przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może
skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy.
Zabudowa
W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym
jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry:
• panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów
odpornych na ciepło;
• w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na
temperaturę 100°C;
• dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej
pod blatem ( patrz rysunek ), jak i w słupkowej, mebel powinien posiadać
następujące wymiary
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest
kontakt z jego częściami elektrycznymi.
Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej
oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji.
Obieg powietrza
W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie
tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby
wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z
prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje).
45 mm.
560 mm.
! Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być
zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia
narzędzia.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są
do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych
na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).
2. Zamontować przewód zasilający:
odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy śruby
styków L-N-, a następnie zamocować
pojedyncze przewody pod głowicami śrub,
zachowując kolejność kolorów niebieski
(N) brązowy (L) żółto-zielony (patrz
rysunek).
3. Zamocować przewód w odpowiednim
zacisku.
4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej.
Podłączenie przewodu zasilającego do sieci
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń
wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym
jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika
wielobiegunowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm
przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom
(przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik).
Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie
nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna
ścianka piekarnika).
! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe
podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy:
9
• gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;
** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami.
PL
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy
urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej (patrz poniżej );
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym
wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani
rozgałęziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być
łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie
przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
TABLICZKA ZNAMIONOWA
szerokość (cm)
Wymiary
Objętość
Wymiary
Objętość
Podłączenia
elektryczne
ENERGY
LABEL
*
**
wysokość (cm)
głębokość (cm)
*
(l) 59
szerokość (cm)
wysokość (cm)
głębokość (cm)
**
(l) 62
napięcie
maksymalna moc pobierana 2800W
(patrz tabliczka znamionowa)
Dyrektywa 2002/40/WE na
etykietce piekarników
elektrycznych Norma EN 50304
Zużycie energii konwekcja
naturalna —funkcja
ogrzewania:
Tradycyjna. /
Zużycie energii deklaracja Klasa
konwekcjiwymuszona —
funkcja ogrzewania:
Do wypieku ciast. /
220-240V~ 50/60Hz
43,5
32,4
41,5
45,5
32,4
41,5
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi dyrektywami
unijnymi: 2006/95/EWG z dnia
12/12/06 (niskie napięcie) z
późniejszymi zmianami —
2004/108/EWG z dnia 15/12/04
(zgodność elektromagnetyczna)
z późniejszymi zmianami —
93/68/EWG z dnia 22/07/93 z
późniejszymi zmianami. -
2012/19/WE z późniejszymi zmianami.
1275/2008 stand-by/off mode
* Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami.
10
Uruchomienie i użytkowanie
•• ••
UWAGA! Piekarnik jest wyposażony
w system blokowania rusztu,
który umożliwia jego wysuwanie
bez całkowitego wyjmowania z
piekarnika (1).W celu całkowitego
wyjęcia rusztu wystarczy go unieść
w sposób przedstawiony na rysunku,
chwytając za przednią część i
pociągnąć do siebie (2).
! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty
piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na
najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć piekarnik, otworzyć drzwiczki i
wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania
substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
Włączanie piekarnika
1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło PROGRAMY.
2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło TERMOSTAT. Wykaz potraw
z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob.
Programy).
3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę nagrzewania do
nastawionej temperatury.
4. Podczas pracy piekarnika można zawsze:
- zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła PROGRAMY;
- zmienić temperaturę za pomocą pokrętła TERMOSTAT;
- przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła PROGRAMY w położeniu “0”.
! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż
grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w
wyposażeniu piekarnika.
Wentylator chłodzący
Dla obniżenia temperatury zewnętrznej niektóre modele wyposażono w
wentylator chłodzący. Wytwarza on strumień powietrza, który wydobywa się
pomiędzy panelem sterowania a drzwiczkami piekarnika.
! Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal pracuje aż do dostatecznego
ochłodzenia piekarnika.
Oświetlenie piekarnika
Światło w piekarniku włącza się przez wybranie / za pomocą
pokrętła PROGRAMY. Pozostaje ono włączone przy wyborze programu
pieczenia.
Programator elektroniczny
Ustawianie zegara
! Zegar można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik jest włączony, czy
wyłączony. Nie można go ustawić jedynie wtedy, gdy został zaprogramowany
koniec pieczenia.
Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po zaniku napięcia ikona oraz
cztery cyfry na WYŚWIETLACZU pulsują.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zacznie pulsować ikona
oraz cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić godzinę; jeśli przytrzyma się je
wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać
ustawienie.
Ustawianie minutnika
! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i działa niezależnie od użytkowania
piekarnika, umożliwiając włączenie sygnału dźwiękowego po upływie
ustawionego czasu.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną pulsować ikona
oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas; jeśli przytrzyma się
je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać
ustawienie.
Wyświetli się odliczanie wsteczne, a po jego zakończeniu włączy się sygnał
dźwiękowy.
Programowanie pieczenia
! Programowanie jest możliwe dopiero po dokonaniu wyboru programu
pieczenia.
Programowanie czasu trwania pieczenia.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną pulsować ikona
oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas trwania pieczenia;
jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić
ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać
ustawienie.
4. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis
END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy.
W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany
na 1 godzinę i 15 minut. Program zatrzyma się automatycznie o godzinie
10:15.
PL
11
Programowanie końca pieczenia
PL
! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu
czasu trwania pieczenia.
1. Należy postępować zgodnie z punktami od 1 do 3 opisu programowania
czasu pieczenia;
2. następnie naciskać przycisk dopóki nie zaczną pulsować ikona i
cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
3. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądaną godzinę zakończenia
pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby
ułatwić ustawienie.
4. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać
ustawienie.
5. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis
END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. W celu jego
wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk.
Włączone ikony oraz oznaczają, że zostało wykonane programowanie.
Na WYŚWIETLACZU naprzemiennie pojawiają się godzina zakończenia oraz
czas trwania pieczenia.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas zostaje zaprogramowany na 1 godzinę.
Ustawia się 12.30 jako godzinę zakończenia. Program włącza się
automatycznie o godzinie 11:30.
/ Program FAST COOKING
Włączają się elementy grzejne i uruchamia się wentylator, zapewniając
utrzymywanie stałej i równomiernej temperatury w piekarniku.
Program nie wymaga wstępnego nagrzewania. Program ten służy do
szybkiego pieczenia potraw już przygotowanych (mrożonych lub wstępnie
ugotowanych). Najlepsze rezultaty uzyskuje się przy wykorzystaniu tylko
jednego poziomu.
/ Program MULTI-PIECZENIE
Włączają się wszystkie elementy grzejne (górny, dolny oraz obwodowy)
i uruchamia się wentylator. Ponieważ temperatura jest stała w całym
piekarniku, powietrze piecze i przyrumienia żywność w równomierny sposób.
Jednocześnie można używać maksymalnie dwóch półek.
/ Program PIEKARNIK DO PIZZY
Włączają się dolny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator.
To połączenie umożliwia szybkie nagrzanie piekarnika z silnym dopływem
ciepła, zwłaszcza od dołu. W przypadku, gdy wykorzystuje się więcej niż
jeden poziom równocześnie, konieczna jest ich zamiana miejscami w połowie
pieczenia.
Anulowanie programu
W celu anulowania programu:
• naciskać przycisk dopóki nie zacznie pulsować ikona ustawienia,
które ma być anulowane oraz cyfry na wyświetlaczu Naciskać przycisk „
” dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się cyfry 00:00.
• Nacisnąć jednocześnie przyciski „ ” i „ ” i przytrzymać je naciśnięte, w
ten sposób anuluje się wszystkie wykonane ustawienia, w tym ustawienia
minutnika.
Programy
! Dla wszystkich programów możliwe jest ustawienie temperatury w zakresie
od 60 °C do MAX, z wyjątkiem:
• BARBECUE (zaleca się ustawienie jedynie na MAX);
• ZAPIEKANKA (zaleca się, aby nie przekraczać temperatury 200°C).
/ Program WYRASTANIE
Piekarnik nagrzewa się do temperatury 40°C i utrzymuje taką temperaturę
niezależnie od pozycji pokrętła TERMOSTATU. Program ten jest idealny do
wyrastania ciast zawierających naturalne drożdże.
/ Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
Uruchamiane są dwa elementy grzejne: dolny i górny. Przy tym tradycyjnym
sposobie pieczenia lepiej jest wykorzystywać tylko jeden poziom: przy większej
liczbie poziomów rozkład temperatur staje się niekorzystny.
/ Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST
Włącza się tylny element grzejny oraz uruchamia się wentylator, zapewniając
wewnątrz piekarnika delikatne i równomierne ciepło. Ten program jest
przeznaczony do pieczenia delikatnych potraw (np. ciast drożdżowych) i
do przygotowywania letów „mignon” na trzech poziomach jednocześnie.
Włącza się górny element grzejny oraz rożno (jeśli jest w danym modelu).
Wysoka temperatura, skierowana bezpośrednio na grill, jest zalecana dla
potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas
pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.
Włącza się górny element grzejny i uruchamia się wentylator oraz rożen (jeśli
jest w danym modelu). Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz
piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym.
Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji
cieplnej. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.
Praktyczne wskazówki dotyczące pieczenia
! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek 1 i 5: gorące powietrze
działa bezpośrednio na nie, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych
potraw.
! Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA, szczególnie jeśli są one
wykonywane z rożnem, ustawić blachę w położeniu 1, aby zebrać pozostałości
po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze).
WIELOPOZIOMOWE
• Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które
• Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze.
BARBECUE
• Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu.
• Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii. Nie należy się
/ Program BARBECUE
/ Program GRATIN
wymagają wyższej temperatury.
niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie
kontroluje termostat.
Pieczeń wieprzowa
Herbatniki (z kruchego ciasta)
Kruche ciasta
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Piekarnik do
wypieku ciast
Kruche ciasta
Ciasto z owocami
Ciasto śliwkowe
Ciasto biszkoptowe
Naleśniki nadziewane (na 2 półkach)
Małe ciastka (na 2 półkach)
Słone ciastka francuskie z serem (na 2
półkach)
Ptysie (na 3 półkach)
Herbatniki (na 3 półkach)
Bezy (na 3 półkach)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 lub 2
2
2
1 i 3
1 i 3
1 i 3
1 i 2 i 4
1 i 2 i 4
1 i 2 i 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Fast cooking
Mrożonki
Pizza
Cukinie i raki w lanym cieście
Tort wiejski ze szpinakiem
Panzerotti
Lasagne
Rumiane bułeczki
Kawałki kurczaka
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Potrawy podgotowane
Zrumienione skrzydełka z kurczaka
0.4
1
-
200
20-25
Świeże potrawy
Herbatniki (z kruchego ciasta)
Ciasto śliwkowe
Słone ciastka francuskie z serem
Sole i mątwy
Szaszłyki z kalmarów i raków
Mątwy
Filet z dorsza
Warzywa z rusztu
Befsztyk cielęcy
Kiełbaski
Hamburgery
Makrele
Tosty (lub chleb opiekany)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
nr 4 i 6
3
3
3
3
1 lub 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Maks
Maks
Maks
Maks
Maks
Maks
Maks
Maks
Maks
Maks
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Na rożnie (jeśli jest)
Cielęcina z rożna
Kurczak z rożna
Jagnięcina z rożna
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Maks
Maks
Maks
80-90
70-80
70-80
Gratin
Kurczak z rusztu
Mątwy
1.5
1.5
2 i 3
2 i 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Na rożnie (jeśli jest)
Cielęcina z rożna
Jagnięcina z rożna
Kurczak (z rożna) + ziemniaki (na
brytfannie)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
• Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się
w wyposażeniu piekarnika.
Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia,
przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę.
• W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli
dopiero w połowie pieczenia.
PL
13
Zalecenia i środki ostrożności
PL
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze
bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie
przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań
domowych.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest
chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu
i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich
uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.
• Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub
wilgotnymi rękami lub stopami.
• Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych wyłącznie
przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Wykorzystywanie go do innych celów (np. do ogrzewania
pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego
użytkowania.
• Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek
piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a dzieci należy
trzymać z dala od urządzenia.
• Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały
rozgrzanych części piekarnika.
• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło.
• Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu:
po bokach może być gorący.
• Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic
ochronnych.
• Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.
• Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie
zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić.
• Kiedy urządzenie nie jest używane, należy zawsze sprawdzić, czy pokrętła
znajdują się w pozycji “●”/“○”.
• Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się
trzymanie za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw
wtyczkę od sieci elektrycznej.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne
mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać.
Należy skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis Techniczny).
• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika.
• Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych bądź umysłowych,
przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo -, jak również
przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji
urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy
użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu
sterowania zdalnego.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących
norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie
wykorzystać.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt
gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w
celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych
oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich
produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania
elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą
się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Uruchamiając piekarnik w różnych godzinach począwszy od późnego
popołudnia do pierwszych godzin porannych. Opcje programowania, w
szczególności tryb „opóźnione pieczenie” ( patrz Programy ) i „opóźnione
czyszczenie automatyczne” ( patrz Konserwacja i utrzymanie ), pomagają
zorganizować w ten sposób pracę piekarnika.
• Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA zaleca się pieczenie przy
zamkniętych drzwiczkach: w celu zarówno uzyskania lepszych wyników,
jak i znacznej oszczędności energii (ok. 10%).
• Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i czyste, dzięki czemu
będą dobrze przylegały do drzwiczek i zapobiegną niepotrzebnym stratom
ciepła.
Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Czyszczenie urządzenia
• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali nierdzewnej oraz uszczelki
gumowe mogą być myte przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i
neutralnym mydłem. Jeśli plamy są trudne do zmycia, należy stosować
produkty przeznaczone specjalnie do tego typu urządzeń. Wypłukać dużą
ilości wody i dokładnie wysuszyć. Nie należy stosować proszków ściernych
ani substancji wywołujących korozję.
• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy
jest jeszcze ciepłe. Należy używać ciepłej wody i środka czyszczącego,
spłukać i osuszyć miękką szmatką. Unikać środków ścierających.
• Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w zmywarkach, za
wyjątkiem prowadnic ślizgowych.
! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
14
Czyszczenie drzwiczek
A
A
CB
D
Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a
następnie osuszyć miękką szmatką. Nie należy używać szorstkich materiałów
ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą zarysować
powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Aby dokładniej wyczyścić piekarnik można zdemontować drzwiczki:
1. otworzyć szeroko drzwiczki (patrz rysunek);
2. podnieść i przekręcić dźwignie znajdujące się na obu zawiasach (zob.
rysunek);
3. chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne
krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie
całkowicie. Pociągnąć drzwiczki do siebie,
wyjmując je z zawiasów (zob. rysunek).
Zamontować ponownie drzwiczki wykonując opisane czynności w odwrotnej
kolejności.
Sprawdzanie uszczelek
Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika.
Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do
najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie
używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.
! Prowadnic ślizgowych nie należy wkładać na poziomie 5
Boczne panele katalityczne i panel tylny
Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza
podczas pieczenia.
Emalia ta jest na tyle wytrzymała, że przesuwanie różnych akcesoriów (ruszty,
brytfanny, itp.) nie powoduje jej uszkodzenia. Nie należy się martwić małymi
białymi śladami, które pojawiają się na jej powierzchni.
Należy jednakże unikać:
- skrobania emalii ostrymi przedmiotami (na przykład nożem);
- stosowania środków czyszczących lub ściernych..
2. Wymienić śruby A na śruby i podkładki
(B + C) znajdujące się w zestawie.
3. Wkręcić nowe śruby B i odpowiednie
podkładki C, montując ponownie panele
samoczyszczące.
4. Zamocować oba uchwyty D
prowadnicy w odpowiednich otworach
znajdujących się na ściankach
piekarnika (patrz ilustracja). Otwory dla
lewej prowadnicy znajdują się w górze
natomiast dla prowadnicy prawej w dole.
5. Na koniec wcisnąć ślizg na część
odległościową C.
PL
Wymiana żarówki
W celu wymiany żarówki w piekarniku:
1. Usunąć szklaną pokrywkę przy pomocy
śrubokrętu.
2. Wykręcić żarówkę i wymienić na
analogiczną: moc 15 W, sprzężenie E 14.
Ponownie zamontować pokrywkę, zwracając
uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek
(patrz ilustracja).
! Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń.
Montaż zestawu prowadnic ślizgowych
W celu zamontowania prowadnic
ślizgowych:
1. Odkręcić dwie śruby A (patrz ilustracja).
Jeśli piekarnik jest wyposażony w panele
samoczyszczce, zostaną zdemontowane
następująco:
15
Montaj
590 mm.
N
L
TR
! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi
önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda
yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el
kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz.
! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet
hakkında önemli bilgiler içermektedir.
Yerleştirme
! Ambalajlar çocukların oyuncağı değildir ve ayrıştırılmış çöp için belirlenen
kurallara uygun olarak imha edilmelidirler (bakınız Önlem ve tavsiyeler).
! Kurulum işlemi bu talimatlar doğrultusunda ve profesyonel olarak kaliye
personel tarafından yapılmalıdır. Hatalı yapılan bir kurulum, insan ve hayvan
sağlığına ya da mala zarar verebilir.
Yuvaya oturtma
Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için fırın yuvasının yer aldığı dolabın
uygun özellikleri taşıması gerekir:
• ahşap kaplama dolapların söz konusu olduğu durumlarda, kullanılan tutkal
100°C ısıya dayanıklı olmalıdır;
• fırının yuvasına yerleştirilmesi durumunda, işlem ister masa altında (şekle
bakınız) ister kolon üzerinde yapılacak olsun, dolapların ebatları şöyle
olmalıdır:
Merkezleme ve sabitleme
Cihazı mobilyaya sabitlemek için: fırının kapağını açınız ve 4 adet ahşap
vidasını çerçevenin üzerinde bulunan 4 deliğe vidalayınız.
! Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan sökülemeyecek şekilde
sabitlenmelidir.
Elektrik bağlantısı
Üç kutuplu besleme kablosuyla donatılmış fırınlar, cihazın üzerindeki özellikler
etiketinde belirtilmiş olan gerilim ve frekans değerlerinde dalgalı akımla
çalışacak şekilde üretilmiştir (aşağıya bakınız).
Besleme kablosu montajı
1. Bir tornavida yardımıyla, kapağın yan
uzantılarını kaldırıp terminal kutu kapağını
açınız: kapağı çekiniz ve açınız (şekle
bakınız);
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Cihaz yuvasına yerleştirildikten sonra elektrikli bölümler ile hiçbir şekilde
temas etmemelidir. Özellikler etiketinde belirtilmiş olan tüketime ilişkin bilgiler
bu kurulum tipine göre ölçülmüştür.
Havalandırma
İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması
gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560
mm ebatlarında bir açıklığı olan bir zemine yaslanacak şekilde yapılması
tercih edilir (şekillere bakınız).
45 mm.
560 mm.
2. Besleme kablosunu şu şekilde devreye
alınız: Kablo bağlama vidası ile L-N- üç
adet temas vidasını sökünüz, daha sonra
Mavi (N), Kahverengi (L), Sarı-Yeşil
kablolarını (renk tablosuna bakarak) vida
kafaları altına sabitleyiniz (bkz. şekil).
3. Kabloyu kablo bağlayıcısına sabitleyiniz.
4. Terminal kapağını kapatınız.
Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı
Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir ş monte
ediniz (yana bakınız).
Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına
minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte
çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik
anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır). Besleme kablosu, hiçbir
aşamada ortam ısısını 50°C geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir (örneğin
fırının arka tarafı).
! Elektrik bağlantısının doğru yapılmasından ve güvenlik kurallarına
uyulmasından kurulumu yapan kişi sorumludur.
Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu;
• prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını
destekleyecek şekilde olduğunu;
16
• besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler
arasında olduğunu;
• cihaz şinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da şi değiştiriniz;
uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız.
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erişilebilecek
yerlerde olmalıdır.
! Kablo kıvrılmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalıdır.
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel
tarafından değiştirilmelidir (Destek bölümüne bakınız).
! Bu kurallara uyulmaması halinde rma hiç bir sorumluluk kabul etmez.
ÖZELLİKLER ETİKETİ
Ebatlar
Hacim*
Ebatlar*
Hacim*
Elektrik
bağlantıları
ENERGY
LABEL
*
genişlik 43,5 cm
yükseklik 32,4 cm
derinlik 41,5 cm
lt. 59
genişlik 45,5 cm
yükseklik 32,4 cm
derinlik 41,5 cm
lt. 62
gerilim 220-240V~ 50/60Hz emilen
maksimum güç 2800W
(özellikler etiketine bakınız)
Elektrikli fırınların etiketi hakkındaki
2002/40/CE Direktifi.
EN 50304 Düzenlemesi
Klasik enerji tüketimi Doğal –
ısıtma fonksiyonu:
Geleneksel; /
Enerji tüketimi beyanı Klasik
sınıf Güçlü - ısıtma
fonksiyonu:
Pasta fonksiyonu. /
TR
Bu cihaz aşağıdaki Topluluk
Direktiflerine uygundur: 12/12/06
tarihli 2006/95/CEE (Alçak Gerilim)
ve sonraki değişiklikler 15/12/04 tarihli 2004/108/CEE
(Elektromanyetik Uygunluk)
ve sonraki değişiklikler 22/07/93 tarihli 93/68/CEE
ve sonraki değişiklikler.
2012/19/CE ve sonraki
değişiklikler.
1275/2008 standby/off mode.
AEEE Yönetmeliğine uygundur
* Sadece çekilen kılavuzlara sahip modeller için.
ı
** Sadece s
ralı kılavuzlara sahip modeller için.
17
Başlatma ve kullanım
•• ••
TR
DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma
sistemi ile donatılmıştır, bu sistem
ızgaralar fırından dışarı çıkmadan
bunları çıkarmayı sağlar (1).
Izgaraları tamamen çıkarmak için,
çizimde belirtildiği gibi, bunları ön
taraftan alarak yukarı kaldırmak ve
çekmek yeterlidir (2).
! İlk kez çalıştırıldığında fırını boş olarak, kapısı kapalı ve termostat
maksimumda iken en az bir saat çalıştırınız. Daha sonra söndürünüz ve
fırın kapağını açınızsonrada mekanı havalandırınız. Duyacağınız koku fırını
korumak için kullanılmış olan bazı malzemelerin buharlaşması neticesinde
ortaya çıkan kokudur.
Fırının çalıştırılması
1. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz.
2. TERMOSTAT düğmesini döndürerek sıcaklığı seçiniz. Pişirme Tablosu’nda
pişirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sıcaklıklar mevcuttur (bkz.
Programlar).
3. TERMOSTAT uyarı lambası yanıkken, ayarlanan sıcaklığa erişilene kadar
geçen ısınma aşamasında olunduğunu gösterir.
4. Pişirme sürereken şunları yapmak mümkündür:
- PROGRAM düğmesine müdahale ederek pişirme programını değiştirmek;
- PROGRAM düğmesini “0” pozisyonuna getirerek pişirme sürecini durdurmak.
Saati ayarlama
! Saat, fırın kapatıldığında veya açıldığında, pişirme programının bitiş saati
önceden ayarlanmadığı takdirde ayarlanabilir.
Cihaz elektriğe bağlandıktan sonra veya elektrik kesildikten sonra,
EKRANDAKİ simgesi ve dört basamaklı rakam yanıp sönmeye
başlayacaktır.
1. Ekrandaki simgesi ve dört rakam yanıp sönmeye başlayana kadar
düğmesine birkaç kez basın.
2. Saati ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden herhangi
birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır, böylece istenen
değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın.
Zamanlayıcıyı ayarlama
! Bu fonksiyon pişirmeyi durdurmaz ve fırını etkilemez; ayarlanan zaman
süresi geçtiğinde alarmı etkin hale getirmek için kullanılır.
1. Ekrandaki simgesi ve üç rakam yanıp sönmeye başlayana kadar
düğmesine birkaç kez basın.
2. İstenen saati ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden
herhangi birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır,
böylece değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın.
Saat geri sayarken ekranda gösterilecektir. Bu saat süresi geçtiğinde, alarm
etkin hale gelecektir.
Pişirmeyi programlama
! Programlama yapılmadan önce pişirme modu seçilmelidir.
! Fırın tabanına asla herhangi bir cisim koymayınız, emayesine zarar
verebilirsiniz.
! Pişirme kaplarını daima ızgara üzerine koyunuz
mevcut olan (*üst cümleye bağlı-ızgara kelimesinden önce).
Soğutma fanı
Dış sıcaklığı bir miktar azaltabilmek için bazı modeller soğutma fanı ile
donatılmıştır. Bu fan kontrol paneli ile fırın kapağı arasından çıkan bir havanın
püskürtülmesini sağlar.
! Pişirme sonunda fırın yeterince soğuyana kadar bu fan çalışır durumda kalır.
Fırın lambası
PROGRAM düğmesi ile / seçilerek yakılır. Bir pişirme programı
seçildiğinde yanık kalır.
Elektronik programlayıcı
Pişirme süresini programlama
1. EKRANDAKİ simgesi ve üç rakam yanıp sönmeye başlayana kadar
düğmesine birkaç kez basın.
2. İstenen süreyi ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden
herhangi birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır,
böylece değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın.
4. Ayarlanan saat geçtiğinde, EKRANDA BİTTİ yazısı görünür, fırın pişirmeyi
bırakır ve alarm çalar. Durdurmak için herhangi bir düğmeye basın.
• Örneğin: Saat 9:00 ö.ö ve 1 saat 15 dakikalık bir süre programlandı. Program
ö.ö. 10:15’ de otomatik olarak duracaktır.
Pişirme modu için bitiş süresini ayarlama
! Pişirme bitimi süresi programlanmadan önce pişirme süresi ayarlanmalıdır.
1. Süreyi ayarlamak için 1 ila 3. adımları yukarıda belirtildiği gibi ayarlayın.
2. Ardından, EKRANDAKİ simgesi ve dört rakam yanıp sönmeye
başlayıncaya kadar düğmesine basın.
3. Pişirme bitimi süresini ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın;
düğmelerden herhangi birini basılı tutarsanız, ekran değerleri daha hızlı
kaydıracaktır, böylece istenen değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
4. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın.
5. Ayarlanan saat geçtiğinde, EKRANDA BİTTİ yazısı görünür, fırın pişirmeyi
bırakır ve alarm çalar. Durdurmak için herhangi bir düğmeye basın.
ve düğmeleri yandığında.programlama ayarlanmış olur. EKRANDA
sırasıyla pişirme bitimi süresi ve pişirme süresi gösterilir.
• Örneğin: Saat ö.ö. 9:00 ve 1 saatlik süre programlanmış. Bitiş süresi olarak
12:30 planlanmış. Program ö.ö. 11:30’da otomatik olarak başlayacaktır.
18
Bir programı iptal etme
Bir programı iptal etmek için:
• İptal etmek istediğiniz ayarla ilgili simge ve ekrandaki rakamların yanıp
sönmesi bitene kadar düğmesine basın. 00:00 rakamları ekranda
görünene kadar “ ” düğmesine basın.
• “ ” ve “ ” düğmelerini basılı tutarsanız zamanlayıcı ayarları dahil önceden
seçilen tüm ayarlar iptal edilecektir.
/ FIRINDA GÜVEÇ modu
Fanın yanı sıra üst ısıtma elemanı ve döner şiş ızgara (varsa) çalışır.
Özelliklerin bu kombinasyonu fırın içerisindeki basınçlı dolaşım vasıtasıyla
ısıtma elemanları tarafından sağlanan tek yönlü ısı yayılımının etkinliğini arttırır.
Bu yiyeceğin yüzeyden yanmasını engeller ve ısının yiyeceğin içerisine nüfuz
etmesini sağlar. Daima fırın kapağı kapalı olarak bu modda pişirin.
Pratik pişirme önerileri
TR
Programlar
! Aşağıdaki durumlar hariç tüm pişirme modları için 60°C ile Maksimum
arasında bir sıcaklık değeri ayarlanabilir
• IZGARA (önerilen: yalnızca MAX güç seviyesine ayarlayın);
• FIRINDA GÜVEÇ (önerilen: 200°C’ı aşmayın).
/ MAYALAMA modu
Fırın TERMOSTAT düğmesinin konumundan bağımsız olarak 40°C sıcaklığa
ulaşır ve bu sıcaklığı korur. Bu mod, mayayla yapılan hamur mayalama işlemi
için idealdir.
/ NORMAL FIRIN modu
Hem üst hem de alt ısıtma elemanları yanacaktır. Bu normal pişirme modunda,
sadece bir pişirme rafının kullanılması en idealidir. birden fazlan raf kullanılırsa,
ısı dağılımı dengesiz olacaktır.
/ PİŞİRME modu
Arka ısıtma elemanları ve fan, fırın içerisinde sürekli ve tek düze ısı dağılımı
sağlamak için çalışır. Bu mod, kabarması ve aynı anda 3 rafta tart hazırlanması
gereken kekler gibi ısıya hassas yiyecekleri pişirmek için idealdir.
! Fan yardımlı pişirme sırasında raarı konum 1 ve 5’e yerleştirmeyin.
Doğrudan aşırı ısı sıcaklığa duyarlı yiyecekleri yakabilir.
! IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ pişirme modlarında, özellikle et şişini
kullanırken, pişirme artıklarını (yağ ve/veya yağ artığı) toplamak için damlama
kabını konum 1’e yerleştirin.
ÇOKLU PİŞİRME
• 2’de daha fazla ısıya ihtiyaç duyan yiyecekleri yerleştirmek için konum 2
ve 4’ü kullanın.
• Pizzada çok fazla malzeme bulunuyorsa, pişirme işleminin yarısında
pizzanın üzerine mozella peyniri koymanızı öneririz.
/ HIZLI PİŞİRME modu
Isıtma elemanları ve fan, fırın içerisinde sürekli ve tek düze ısı dağılımı
sağlamak için çalışır.
Bu pişirme modunda ön ısıtmaya gerek yoktur. Bu mod özellikle hazır
yiyecekleri çabucak pişirmek için önerilir (dondurulmuş veya önceden
pişirilmiş). Yalnızca bir pişirme rafı kullanılırsa iyi sonuçlar alınır.
/ ÇOKLU PİŞİRME modu
Bütün ısıtma elemanları (üst, alt ve dairesel) fan ile aynı anda çalışmaya
başlar. Fırın içerisindeki ısı sabit kaldığı için, hava yiyeceği eşit biçimde pişirir
ve kızartır. Aynı anda iki raf kullanılabilir.
/ PİZZA modu
Isıtma elemanları (alt ve dairesel) ve fan çalışır. Bu kombinasyon, özellikle
alt elemandan, önemli miktarda ısı üreterek fırını hızla ısıtır. Aynı anda birden
fazla raf kullanıyorsanız, pişirme işleminin yarısında tabaklarının konumunu
değiştirin
/ IZGARA modu
Üst ısıtma elemanı ve döner şiş ızgara (varsa) çalışır. Yüksek yüzey sıcaklığı
gerektiren yiyecekler için yüksek ve doğrudan ızgara sıcaklığı önerilir. Daima
fırın kapağı kapalı olarak bu modda pişirin.
19
Pişirme
modları
Yemekler Ağ ırlık
(kg
cinsinden)
Raf Konumu Ön ısıtma
süresi
(dakika)
Önerilen sıcaklık Pişirme
süresi
(dakika)
Mayalama
Hamur mayalama iş lemi maya veya
kabartma tozuyla yapılır (tatlı mayalı
ekmekler, şekerli turta, ayçörekler i, vb.)
Normal Fırın
Ördek
Dana rozbif veya biftek
Domuz kızartması
Kurabiye (hamur iş leri)
Turtalar
Et şişiyle (varsa)
Dana şiş
Kuzu şiş
Tavuk şiş ve
Patatesler (kızartılmış )
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Pişirme tablosu
TR
20
Önlemler ve tavsiyeler
! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve
üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.
benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz.
Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması
ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi
konusunda faaliyet göstermektedir.
TR
Genel emniyet
• Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel
kullanım amaçlı değildir.
• Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz,
üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
• Cihazı yerinden hareket ettirirken daima fırının yan taraarında bulunan
tutma kulplarından yararlanınız.
• Cihaza ayaklarınız çıplakken ya da elleriniz veya ayaklarınız ıslak ya da
nemliyken dokunmayınız.
• Cihaz, sadece yetişkin kişiler tarafından ve bu kitapçıkta aktarılan
talimatlara göre, yemek pişirmek amaçlı kullanılmalıdır. Her
türlü diğer kullanımlar (örneğin: ortam ısıtması) uygunsuz ve bu
nedenle tehlikeli bulunur. Üretici rma uygunsuz, hatalı ve mantık
dışı kullanımlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu
tutulamaz.
• Cihazın kullanımı sırasında ısıtma elemanları ile fırının bazı kısımları
çok sıcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve
çocukları uzak tutunuz.
• Diğer beyaz eşyalara ait kabloların fırının sıcak kısımlarına temas etmesini
önleyiniz.
• Havalandırma ve ısı dağılma noktalarını tıkamayınız.
• Fırın kapağını açma kulpunu tam ortasından tutunuz: yan taraarı sıcak
olabilir.
• Fırının alt kısmını alüminyum folyo ile örtmeyiniz.
• Tutuşabilen maddeleri fırın içinde bulundurmayınız: bunlar fırın yanlışlıkla
çalıştırılacak olursa alev alabilirler.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil şin kendisinden tutarak çekiniz.
• Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya bakım müdahalelerinde
bulunmayınız.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları kurcalamayınız. Teknik
servis ile irtibata geçiniz (Teknik servis bölümüne bakınız).
• Fırının kapağı açıkken kapak üzerine ağır cisimler koymayınız.
• Çocukların cihaz ile oynamasını önleyiniz.
• Cihaz; (çocuklar dahil) ziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kısıtlı kişiler
tarafından kullanılamayacağı gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında bulunmadıkça veya cihazın kullanımı hakkında ön bilgiler
almış olmadıkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alışkanlığı bulunmayan
kimseler tarafından da kullanılmamalıdır.
• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Tasarruf ve çevreye saygı
• Fırın ikindi saatleri ile sabahın ilk saatleri arasında kalan zaman diliminde
çalıştırıldığı takdirde elektrik şirketlerinin emilim yükünün azaltılmasına
katkı sağlanır. Program planlama seçenekleri, özellikle de “gecikmiş
pişirme” (Programlara bakınız) ve “gecikmiş otomatik temizleme” (Temizlik
ve Bakım’a bakınız ), bunu mümkün kılar.
• IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ modlarını kullanırken fırının kapağını her
zaman kapalı tutun: en iyi sonucu elde etmek ve enerji tasarrufu yapmak
için (yaklaşık olarak %10).
• Contaların temiz ve bakımlı tutulması, bunların kapağa tam olarak
yapışarak ısı kaybını önlemesini sağlar.
! Bu ürün, standby konumda enerji tüketiminin sınırlanması hakkındaki yeni
Avrupa Direkti tarafından belirlenmiş gereklilikleri karşılamaktadır.
Servis ve bakım
Elektrik akımının devre dışı bırakılması
Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını
kesiniz.
Cihazın temizlenmesi
• Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla
ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan
türdense özel ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten
sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler
kullanmayınız.
• Fırının içi mümkünse her kullanımdan sonra, daha henüz ılıkken
temizlenmelidir. Sıcak su ile deterjan kullanınız, durulayınız ve yumuşak
bir bezle kurulayınız. Çizici maddelerden kaçınınız.
• Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve
bulaşık makinasında da yıkanabilirler.
! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler
kullanmayınız.
İmha
• Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü
sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz.
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme konusunu
düzenleyen 2012/19/CE sayılı Avrupa Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların
kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür.
Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını
en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları
engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde;
ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti
olan sepet sembolü yer almaktadır.
Kullanılmayan beyaz eşyalar belediye atık toplama servisine teslim
edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği yerlere
ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda,
21
Kapağın temizliği
A
A
CB
D
TR
Kapağın cam olan kısmı aşındırıcı olmayan ürün ve sünger kullanılarak
temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurutulmalıdır; yüzeyi çizebilecek ya
da camın kırılmasına neden olabilecek aşındırıcı pürüzlü malzeme veya
keskin madeni kazıyıcı kullanılmamalıdır.
Daha özenli bir temizlik için fırın kapağını sökmek mümkündür:
1. kapağı tamamen açınız (şekle bakınız);
2. menteşeler üzerindeki kolları yukarı kaldırıp döndürünüz (bkz. şekil);
3. kapağı iki dış yanından tutunuz, yavaşça
kapatınız ama tamamen değil ,sonra kapağı
kendinize doğru çekip menteşelerinden
çıkartınız (bkz. şekil). Bu prosedürü tam
tersine uygulayarak kapıyı yerine takınız.
Contaların kontrolü
Fırın kapağını çevreleyen contanın durumunu periyodik olarak kontrol ediniz.
Hasarlı olması halinde en yakın Teknik Servise başvurunuz (bakınız Teknik
Servis). Bu durumda onarım yapılıncaya kadar fırını kullanmamanız
tavsiye edilir.
2. A vidalarını sette yer alan vidalar ve ara
parçalarla (B+C) değiştiriniz.
3. Yeni B vidalarını ve C ara parçalarını
sıkınız, kendinden temizlenir panelleri
tekrar takınız.
4. Kılavuzun iki adet D ankastresini fırın
cidarı üzerindeki deliklerine sabitleyiniz
(bkz. şekil). Sol kılavuzun delikleri
yukarda, sağ kılavuzunkiler aşağıdadır.
5. Son olarak da kılavuzu C ara parçası
üzerine ankastre olarak takınız.
! Sürgülü kızakları 5. konuma takmayınız.
Yan ve arka katalitik paneller
Paneller pişirme işlemlerinin oluşturduğu yağı çekebilme kapasitesine
sahip olan özel bir emaye ile kaplanmıştır.Bu emaye, bozulmadan farklı
aksesuarların (ızgaralar, yağ toplama tepsileri, v.s.) kaymasına olanak
tanımaya yeterince dayanıklıdır. Yüzeylerin üzerinde küçük beyaz çizgiler
oluştuğunda endişelenmeye gerek yoktur.
Bununla birlikte aşağıdaki durumlardan kaçınmak gerekir:
- keskin nesneler ile (örneğin bıçak) emayeyi kazımak;
- deterjan veya aşındırıcı maddeler kullanmak.
Ampulü değiştiriniz
Fırının aydınlatma lambasını değiştirmek
için:
1. Duyun cam kapağını gevşetip alınız.
2. ampulü sökünüz ve aynısıyla değiştiriniz:
gücü 25 W, bağlantı E 14.
3. kapağı tekrar takınız (bkz. şekil).
! Elinizle doğrudan lambaya dokunmayınız.
! Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız.
Sürgülü Kızaklar setinin montajı
Sürgü kızakları (kılavuzları) monte etmek
için:
1. İki adet A vidasını sökünüz (bkz. şekil).
Fırın kendinden temizlenir panellere
sahipse bunların geçici olarak sökülmesi
gerekir.
22
Üzembe helyezés
595 mm.
25 mm.
N
L
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor
belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos
gyelmeztetésekről.
! Olvassa el gyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak
az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív hulladékgyűjtés szabályainak
megfelelően semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
Középre állítás és rögzítés
HU
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütő ajtaját és csavarozza a 4
facsavart a külső kereten lehelyezkedő 4 lyukba!
! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található
utasításoknak megfelelően. A helytelen üzembe helyezés személyi sérülést
és anyagi károkat okozhat.
Beépítés
A készülék jó működésének biztosítása érdekében szükséges, hogy a bútor
megfelelő tulajdonságokkal rendelkezzen:
• a sütő melletti paneleknek hőálló anyagból kell készülniük;
• furnérlemezből készült bútorok esetén a ragasztóanyagnak ki kell bírnia
a 100°C hőmérsékletet;
• a sütő beépítéséhez, legyen az elhelyezve munkalap alá (lásd ábra) vagy
állványra, a bútornak az alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly módon, hogy azokat
szerszám nélkül ne lehessen kivenni.
Elektromos csatlakoztatás
! A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett (lásd alább)
feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal történő használatra szánták.
Az elektromos kábel beszerelése
1. A fedél oldalán található nyelvecskék
csavarhúzóval történő felemelésével nyissa
ki a kapocslécet: Húzza meg és nyissa ki a
fedelet (lásd ábra).
2. Helyezze üzembe az elektromos kábelt:
Csavarozza ki a kábelszorító csavarját és
a három L-N- érintkezőcsavart, majd
rögzítse a csavarok feje alatt a huzalokat,
ügyelve a kék (N), barna (L), sárga-zöld
színekre () (lásd ábra).
3. Rögzítse a kábelt a megfelelő
kábelrögzítőbe.
4. Zárja le a kapocsléc fedelét.
! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne lehessen az elektromos
alkatrészekhez hozzáérni.
Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket a fenti beszerelés mellett mérték.
Szellőzés
A jó szellőzés garantálása érdekében a sütőnek helyet adó bútorrész hátlapját
le kell venni. A sütőt lehetőleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy egy
olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami rendelkezik egy legalább 45 x
560 mm nagyságú nyílással (lásd ábra).
45 mm.
560 mm.
Az elektromos kábel hálózatba kötése
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő
szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt)! Amennyiben a kábelt közvetlenül
a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a
terhelésnek és az érvényben lévő szabványoknak megfelelő legalább 3 mmes multipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval
ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahőmérsékletnél 50°C-kal magasabb hőmérsékletre!
! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és
a biztonsági előírások betartásáért.
A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy:
• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak;
• az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett
maximális teljesítmény terhelését (lásd alább);
• a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek (lásd
alább);
23
• az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó dugójával! Ha nem,
** Csak huzalos sínnel rendelkező modellek esetén.
és annak módosításai - 1993.07.22-i
HU
cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót!
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva!
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el (lásd Szerviz)!
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden
felelõsséget.
ADATTÁBLA
Méretek
Térfogat
Méretek
Térfogat
Elektromos
csatlakoztatások
*
*
**
**
hossz:
43,5 cm
magasság:
mélység:
lt. 59
hossz:
magasság:
mélység:
lt. 62
feszültség:
teljesítményfelvétel: 2800 W
(lásd az adattáblán)
32,4 cm
41,5 cm
45,5 cm
32,4 cm
41,5 cm
220-240V~ 50/60Hz
A villamos süt
energiafogyasztási címkézéséről
szóló 2002/40/EK irányelv.
ENERGIAOSZTÁLY
* Csak peremes sínnel rendelkező modellek esetén.
EN 50304 szabvány Természetes
hőáramlás névleges
energiafogyasztása
melegítő funkció:
Hagyományos; /
Kényszer hőáramlási osztály
névleges energiafogyasztása
melegítő funkció:
Cukrászat
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek: 06.12.12-i
- 2006/95/EGK irányelv
(alacsony feszültség) és annak
módosításai - 2004/12/15-i
FIGYELEM!A sütő rácsrögzítő
rendszerrel van ellátva, mely
megakadályozza, hogy a rácsok a
kihúzásukkor kiessenek a sütőből
(1).A rácsok teljes kivételéhez
csak az ábra szerinti módon kell a
rácsokat az elülső oldaluknál fogva
felemelni és kihúzni (2).
! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen legalább egy óra hosszat
maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja
ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget! A keletkezett
szag a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütő bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb elforgatásával válassza ki a kívánt
sütési programot.
2. A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb elforgatásával válassza ki
a hőmérsékletet. A különböző sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt
hőmérsékletek listája a Sütési táblázatban található meg (lásd Programok).
3. A világító HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa a melegítési fázist jelzi,
és a beállított hőmérséklet elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következőket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb segítségével módosíthatja a sütési
programot;
- A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb segítségével módosíthatja
a hőmérsékletet;
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb “0” helyzetbe állításával
megszakíthatja a sütést.
! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a zománc megsérülhet!
! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
Hűtőventilátor
A külső hőmérséklet csökkentése érdekében néhány modell hűtőventilátorral
van ellátva. A hűtőventilátor által létrehozott huzat a kezelőpanel és a sütő
ajtaja között lép ki.
! A sütés végén a ventilátor mindaddig működik, amíg a sütő nem elég hideg.
Sütõvilágítás
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb / állásra forgatásával
kapcsolható be. Sütési program bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
Az óra beállítása
! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be
lehet állítani, a sütési idő végét nem.
A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást
követően a KIJELZŐN a szimbólum és négy számjegy fog villogni.
1. Nyomja meg többször a gombot, míg a szimbólum és a négy
számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
2. Nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a
számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra
a gombot.
HU
A percszámláló beállítása
! Ez a funkció nem szakítja meg a sütést és nincs a sütőhasználattal
kapcsolatban; a készülék a beállított idő lejáratakor hangjelzést ad ki.
1. Nyomja meg többször a gombot, míg a szimbólum és a három
számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
2. A kívánt idő beállításához nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben
lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban
pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra
a gombot.
A számláló elindul visszafelé, és a visszaszámlálás végén bekapcsol a
hangjelzés.
A sütési mód beállítása
! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy sütési
programot.
A sütés időtartamának beállítása
1. Nyomogassa a gombot addig, míg az ikon és a három digitális
számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
2. A kívánt sütési idő beállításához nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat.
Amennyiben lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében
gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra
a gombot.
4. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END felirat és megszólal a
hangjelzés.
• Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beállítva. A
program 10.15-kor automatikusan leáll.
Elektronikus programozó
A sütés végének beállítása
! A sütés végét csak a sütés időtartamának beállítása után lehet beállítani.
1. Hajtsa végre az időtartam beállításának első három pontjában részletezett
lépéseket,
2. majd nyomogassa a gombot addig, míg a szimbólum és a négy
számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
3. A sütés kívánt végének a beállításához nyomogassa a „ ” és „ ”
gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése
érdekében gyorsabban pörögnek.
4. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra
a gombot.
5. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END felirat és megszólal a
hangjelzés.
Amennyiben a , illetve a szimbólumok kigyulladnak, az azt jelenti,
25
hogy a programozás sikerült. A KIJELZŐN egymás után megjeleníthető a
HU
sütési idő vége és a sütés időtartama.
Sütési beállítás törlése
Sütési beállítás törléséhez tegye a következőt:
• nyomogassa a gombot addig, míg a törölni kívánt program szimbóluma
és a számjegyek a KIJELZŐN villogni nem kezdenek. Nyomogassa a „
” gombot addig, míg a kijelzőn meg nem jelenik a 0:00 érték.
• Tartsa egyidejűleg lenyomva a „ ” és „ ” gombokat – így minden beállítás
törlődik, ideértve a percszámlálót is.
Program
! A hőmérsékletet minden programnál 60°C és a MAX jelzés közé lehet
beállítani, kivéve a következőknél:
• GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb fokozatra állítsa)
• GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200 °C-nál magasabb
hőmérsékletet).
/ KELESZTÉS program
A sütő a HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb helyzetétől függetlenül
40 °C-ra melegszik, és tartja ezt a hőmérsékletet. Ez a program ideális
természetes élesztőt tartalmazó tészták kelesztéséhez.
/ GRILLEZÉS program
Működésbe lép a felső fűtőszál és bekapcsol a forgónyárs (ha van). A grill
magasabb és közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek
magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütőajtó mellett
végezze.
/ GRATINÍROZÁS program
Bekapcsol a felső fűtőszál és működni kezd a ventilátor és a forgónyárs
(ha van). Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú hősugárzással a levegő
keringtetését a sütő belsejében.
Ez a hő áthatolóképességének növelésével segíti megakadályozni, hogy az
ételek felülete megégjen. A sütést csukott sütőajtó mellett végezze.
Praktikus sütési tanácsok
! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet:
ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést
igénylő ételek odaégését eredményezheti.
! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft
és/vagy zsír) összegyűjtéséhez a zsírfelfogó tálcát helyezze az 1. szintre.
LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD
• Használja a 2. és a 4. szintet. A 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet
igénylő ételeket.
• Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.
/ HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program
A két alsó és felső fűtőszál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál
inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a hőeloszlás nem
megfelelő.
/ SÜTEMÉNYSÜTÉS program
Bekapcsol az alsó fűtőszál és működni kezd a ventilátor, nom és egyenletes
hőeloszlást biztosítva a sütő belsejében. Ez a program kíméletes sütést
igénylő ételek (például kelt tészták) sütéséhez, valamint egyszerre három
szinten „mignon” elkészítéséhez javasolt.
/ GYORS SÜTÉS program
Bekapcsolnak a fűtőszálak és működni kezd a ventilátor állandó és egyenletes
hőmérsékletet biztosítva.
A programhoz nincs szükség előmelegítésre. Ez a program különösen előre
elkészített (mélyhűtött vagy elősütött) ételek sütéséhez javasolt. A legjobb
eredményt akkor kapja, ha csak egy szintet használ.
/ LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program
Az összes fűtőszál bekapcsol (felső, alsó és körkörös), és a ventilátor működni
kezd. Mivel a hő az egész sütőben állandó, a levegő egyenletesen süti és
pirítja az ételt. Egyidejűleg maximum két szintet lehet használni.
GRILLEZÉS
• Tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre. Az ételeket a rács közepén helyezze
el.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra.
Ne aggódjon, ha a felső fűtőszál nem marad állandóan bekapcsolva:
működését hőfokszabályzó szabályozza.
PIZZASÜTÉS
• Használjon könnyű, alumíniumtepsit a mellékelt rácsra helyezve.
A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idő és nehéz ropogós pizzát kapni.
• Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés
felénél tegye a tésztára.
/ PIZZASÜTÉS program
Bekapcsol az alsó és a körkörös fűtőszál és a ventilátor működni kezd. Ez
a kombináció lehetővé teszi a sütő gyors felmelegedését, elsősorban alulról
érkező erőteljes hőárammal. Ha egyszerre egynél több szintet használ, a
sütésidő felénél cserélje meg a tepsik helyét.
26
Sütési táblázat
Programok Étel Tömeg
kg)
Sütő aljától
számított
magassági
szint
Előmelegítés
(perc)
Ajánlott
hőmérséklet
Sütési
idő
(perc)
Kelt tészták
Természetes élesztővel kelesztett
tészták (briós, kenyér, édes tészta,
croissant stb.)
Hagyományos
sütés
Kacsa
Borjú- és marhasült
Disznósült
(Omlós) kekszek
Linzerek
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett
tervezve és gyártva. Ezen gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból
közöljük, kérjük olvassa el őket gyelmesen!
Általános biztonság
• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
• A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a
terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek,
viharnak kitenni!
• A készülék elmozdításához mindig használja a sütő oldalain található
megfelelő fogantyúkat!
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
• A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek sütésére a
kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelően. Minden más
használatra (például: helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért
veszélyes. A gyártó nem vonható felelősségre olyan károkért,
amelyek szakszerűtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerű
használatból adódnak.
• A készülék használata közben a felmelegedõ részek és a sütõ
ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne
érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük távol!
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke
hozzáérjen a sütő meleg részeihez!
• Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat!
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein meleg lehet!
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon
sütőkesztyűt!
• A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát!
• A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagot: meggyulladhat, ha a készülék
véletlenül működni kezd!
• Ha a készüléket nem használja, mindig ellenőrizze, hogy a gombok “●”/“○”
állásban legyenek!
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozó
dugónál fogva húzza ki!
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta
a csatlakozó dugót az elektromos hálózatból!
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja
megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra!
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is
ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett,
illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető utasítások
ismeretében használhatják.
• Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Takarékosság és környezetvédelem
• Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban működteti, hozzájárul az
elektromos művek terheltségének csökkentéséhez. A programtervezési
lehetőségek, különösen a „késleltetett sütés” (lásd Programok), illetve a
„késleltetett automatikus tisztítás” (lásd Karbantartás és ápolás ) ehhez
próbálnak segítséget nyújtani.
• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR mindig
csukja be a sütő ajtaját: így kitűnő eredményt kap, ugyanakkor jelentős
energiát takarít meg (kb. 10%).
• A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg hatékonyságukat oly módon,
hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hőt!
Karbantartás és ápolás
Áramtalanítás
Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket!
A készülék tisztítása
• A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos
semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket! Javasoljuk, hogy
tisztítás után alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket! Ne
használjon súrolóport vagy maró anyagot!
• A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még langyos állapotban
tisztítsa meg! Használjon meleg vizet és mosogatószert, öblítse le és puha
ruhával törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát!
• A tartozékok a gördülő tálcasínek kivételével, a normál edényekhez
hasonlóan, akár mosogatógépben is elmoshatók.
! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású
tisztítót!
Az ajtó tisztítása
Az ajtóüveget szivaccsal és nem dörzshatású tisztítószerrel tisztítsa le, majd
puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles,
fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület
széttörését is eredményezheti.
Alaposabb tisztításhoz a sütő ajtaja levehető:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra);
2. Emelje meg és forgassa el a két csuklós pánton elhelyezkedő kallantyút
(lásd ábra).
Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi előírásokat, így a
csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet!
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EK irányelve
előírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.
A forgalomból kivont berendezéseket szelektíven kell gyűjteni,
az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet
védelme érdekében. Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történő helyes
kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő
közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
28
3.Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd
lassan, de ne teljesen, csukja vissza, maga
felé húzva az ajtót emelje le a pántokról
(lásd ábra).
A fenti folyamatot visszafelé elvégezve helyezze vissza az ajtót.
A
A
CB
D
A tömítések ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát! Ha sérülést
vesz észre, forduljon a legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz)! Javasoljuk,
hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el!
Lámpacsere
A sütőt megvilágító lámpa
kicseréléséhez:
1. Csavarhúzó segítségével vegye le
az üvegtetőt!
2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki
egy ugyanolyanra: teljesítmény: 15 W,
típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet, gyelve a
tömítés megfelelő illesztésére (lásd
ábra)!
! Ne használja a sütő lámpáját a környezet megvilágítására.
A gördülő sín készlet összeszerelése
A gördülő sínek összeszereléséhez:
1. Csavarozza ki a két A csavart (lásd
ábra). Ha a sütő öntisztuló panelekkel
van ellátva, azokat most szét kell
szednie.
HU
2. Cserélje ki az A csavarokat a
készletben található csavarokkal és
ékekkel (B+C).
3. Csavarozza be az új B csavarokat és
a hozzátartozó C ékeket, szerelje vissza
az öntisztuló paneleket is.
4. Rögzítse a vezetősín két D tartófoglalatát
a sütő falain elhelyezkedő megfelelő
lyukakba (lásd ábra). A bal vezetősínhez
tartozó lyukak fent helyezkednek el, míg a
jobb oldalihoz tartozó lyukak alul.
5. Végül illessze a vezetősínt a C ékre.
! Ne helyezze be a gördülő síneket az
5-ös helyzetbe.
Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek
Ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva, melyek felszívják
a sütés közben képződő zsírt.
Ez a zománc elég ellenálló ahhoz, hogy kopás nélkül lehetővé tegye a
különböző kiegészítők (rácsok, zsírfogók, stb...) csúszását. Ne aggódjon, ha
apró fehér foltokat észlel a felületeken.
Ezenkívül ne:
- kaparja a zománcot éles tárgyakkal (pl. késsel);
- használjon tisztítószereket vagy súrolószereket.
29
Εγκατάσταση
595 mm.
25 mm.
N
L
GR
! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να
το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή
για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές
προειδοποιήσεις.
!Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για
την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Τοποθέτηση
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά και απομακρύνονται σύμφωνα
με τους κανόνες για τη διαφοροποιημένη συλλογή (βλέπε Προφυλάξεις και
συμβουλές).
! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από
προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί
να προκαλέσει ζημιές σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα.
Εντοιχισμός
Για τη διασφάλιση μιας καλής λειτουργίας της συσκευής είναι απαραίτητο το
έπιπλο να έχει τα κατάλληλα χαρακτηριστικά:
• τα γειτονικά πάνελ του φούρνου πρέπει να είναι από υλικό ανθεκτικό στη
θερμότητα.
• στην περίπτωση επίπλων από μοριοσανίδα, οι κόλλες πρέπει να είναι
ανθεκτικές σε θερμοκρασία 100°C.
• για τον εντοιχισμό του φούρνου, τόσο στην περίπτωση εισαγωγής κάτω
από τον πάγκο (βλέπε εικόνα) όσο και σε στήλη, το έπιπλο πρέπει να
έχει τις ακόλουθες διαστάσεις:
Για να στερεώσετε τη συσκευή στο έπιπλο: ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και
βιδώστε 4 ξύλινες βίδες στις 4 οπές που βρίσκονται στο περιμετρικό πλαίσιο.
! Όλα τα μέρη που εξασφαλίζουν την προστασία πρέπει να είναι στερεωμένα
με τέτοιο τρόπο που να μην μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς τη βοήθεια
κάποιου εργαλείου.
Ηλεκτρική σύνδεση
! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη
λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, με τάση και συχνότητα που αναφέρονται
στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται επί της συσκευής (βλέπε
παρακάτω).
Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας
1. Ανοίξτε το κουτί ακροδεκτών
χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα
κατσαβίδι στις πλευρικές γλωσσίτσες
του καπακιού: τραβήξτε και ανοίξτε το
καπάκι (βλέπε εικόνα).
2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο
τροφοδοσίας: ξεβιδώστε τη βίδα
ασφάλισης καλωδίου και τις τρεις βίδες
των επαφών L-N- και κατόπιν
στερεώστε τα καλώδια κάτω από τις
κεφαλές των βιδών με βάση τα χρώματα
Μπλε (N) Καφέ (L) Κιτρινο-πράσινο
23 mm.
547 mm. min.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
(βλέπε εικόνα).
5 mm.
595 mm.
545 mm.
3. Στερεώστε το καλώδιο στο αντίστοιχο
στοπ.
4. Κλείστε το καπάκι του κουτιού
ακροδεκτών.
! Αφού εντοιχιστεί η συσκευή δεν πρέπει να υφίστανται επαφές με τα
ηλεκτρικά μέρη. Οι δηλώσεις κατανάλωσης που αναφέρονται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών μετρήθηκαν για αυτόν τον τύπο εγκατάστασης.
Αερισμός
Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα
του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που
να στηρίζεται σε δύο ξύλα ή σε έναν συνεχή πάγκο που να έχει άνοιγμα
τουλάχιστον 45 x 560 mm (βλέπε εικόνες ).
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο
Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που
αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση
άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και
του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών
3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς (το
σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη). Το καλώδιο
τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι που σε κανένα σημείο να μην
ξεπερνάει κατά 50°C τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
! Ο τεχνικός εγκατάστασης είναι υπεύθυνος για τη σωστή ηλεκτρική σύνδεση
45 mm.
560 mm.
και για την τήρηση των κανόνων ασφαλείας.
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι:
• Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνη με το νόμο.
Κεντράρισμα και στερέωση
30
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο ισχύος της
μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε
παρακάτω);
(Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερεσ
** Μόνο για μοντέλα με οδηγούσ ίσιουσ.
• η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας
χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω);
• η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση
αντικαταστήστε την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και η ηλεκτρική πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται μόνο από
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με
τισ ακόλουθεσ Κοινοτικέσ Οδηγίεσ:
- 2006/95/ΕΟΚ τησ 12/12/06
τροποποιήσεισ
- 2004/108/ΕΟΚ τησ 15/12/04
(Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα)
και μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ
- 93/68/ΕΟΚ τησ 22/07/93 και
μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ.
- 2012/19/ΕΚ και μεταγενέστερεσ
τροποποιήσεισ.
- 1275/2008 stand-by/off mode
31
Εκκίνηση και χρήση
•• ••
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει
ένα σύστημα ακινητοποίησης
πλεγμάτων που επιτρέπει να τα
βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν
από το φούρνο (1).
Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα
αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο,
να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς
τα από το πρόσθιο μέρος και
τραβήξτε τα (2).
! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με
το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο. Η οσμή που αναδύεται οφείλεται στην
εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν για την προστασία του φούρνου.
Εκκίνηση του φούρνου
1. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα μαγειρέματος στρέφοντας τον επιλογέα
των ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ.
2. Επιλέξτε τη θερμοκρασία στρέφοντας τον επιλογέα του ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ.
Μια λίστα με τα ψησίματα και τις σχετικές προτεινόμενες θερμοκρασίες είναι
διαθέσιμη στον Πίνακα ψησίματος (βλέπε Προγράμματα).
3. Το ενδεικτικό φωτάκι ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ αναμμένο δείχνει τη φάση
προθέρμανσης μέχρι την τεθείσα θερμοκρασία.
4. Κατά το μαγείρεμα μπορείτε πάντα:
- να αλλάξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος ενεργώντας στον επιλογέα
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
- να αλλάξετε τη θερμοκρασία ενεργώντας στον επιλογέα ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
- να διακόπτετε το μαγείρεμα φέρνοντας τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
στη θέση “0”.
! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του φούρνου διότι μπορεί να
προκληθούν ζημιές στο σμάλτο.
! Να θέτετε πάντα τα σκεύη μαγειρέματος στο παρεχόμενο πλέγμα.
Αερισμός ψύξης
Για να επιτευχθεί μια μείωση των εξωτερικών θερμοκρασιών, ορισμένα
μοντέλα διαθέτουν έναν ανεμιστήρα ψύξης. Αυτός παράγει ρεύμα αέρα που
εξέρχεται μεταξύ του πίνακα ελέγχου και της πόρτας του φούρνου.
! Στο τέλος του μαγειρέματος ο ανεμιστήρας παραμένει ενεργός μέχρις ότου
ο φούρνος ψυχθεί ικανοποιητικά.
Φως του φούρνου
Ανάβει επιλέγοντας / με τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. Παραμένει
αναμμένο όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα ψησίματος.
Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής
Ρύθμιση του ρολογιού
! Μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο φούρνος είναι είτε σβηστός είτε αναμμένος,
αλλά δεν έχει προγραμματιστεί το τέλος μαγειρέματος.
Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ή μετά από ένα black-out, το εικονίδιο
και τα τέσσερα ψηφιακά αριθμητικά στην ΟΘΟΝΗ αναβοσβήνουν.
1. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήνει το εικονίδιο
και τα τέσσερα ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ.
2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα. Αν κρατηθούν πατημένα, οι
αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης.
3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε
τη ρύθμιση.
Ρύθμιση χρονομέτρου
! Η λειτουργία αυτή δεν διακόπτει το μαγείρεμα και δεν αφορά στη χρήση
του φούρνου. Επιτρέπει μόνο την ενεργοποίηση του ηχητικού σήματος με
τη λήξη των τεθέντων λεπτών.
1. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήνει το εικονίδιο
και τα τρία ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ.
2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο. Αν κρατηθούν
πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης.
3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε
τη ρύθμιση.
Θα ακολουθήσει η απεικόνιση της αντίστροφης μέτρησης στο τέλος της οποίας
θα ενεργοποιηθεί το ηχητικό σήμα.
Προγραμματισμός του ψησίματος
! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί ένα πρόγραμμα
μαγειρέματος.
Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέματος
Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο
και τα τρία ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ.
2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την επιθυμητή διάρκεια. Αν κρατηθούν
πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης.
3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε
τη ρύθμιση.
4. Με τη λήξη του χρόνου, στην ΟΘΟΝΗ εμφανίζεται η ένδειξη END, ο
φούρνος τελειώνει το ψήσιμο και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. Για να το
σταματήσετε πιέστε ένα οποιοδήποτε κουμπί.
• Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια
μαγειρέματος 1 ώρας και 15 λεπτών. Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα
στις 10:15.
Προγραμματισμός του τέλους ψησίματος
32
! Ο προγραμματισμός του τέλους ψησίματος είναι δυνατός μόνο αφού θέσετε
μια διάρκεια ψησίματος.
1. Ακολουθήστε τη διαδικασία από 1 μέχρι 3 που περιγράφεται για τη διάρκεια.
2. Μετά πατήστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο και τα
τέσσερα ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ.
3. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα του επιθυμητού τέλους
μαγειρέματος. Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για
τη διευκόλυνση της ρύθμισης.
4. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε
τη ρύθμιση.
5. Με τη λήξη του χρόνου, στην ΟΘΟΝΗ εμφανίζεται η ένδειξη END, ο
φούρνος τελειώνει το ψήσιμο και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. Για να το
σταματήσετε πιέστε ένα οποιοδήποτε κουμπί.
Τα εικονίδια και αναμμένα επισημαίνουν ότι διενεργήθηκε ένας
προγραμματισμός. Στην ΟΘΟΝΗ απεικονίζονται διαδοχικά η ώρα τέλους
μαγειρέματος και η διάρκεια.
• Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια 1 ώρας.
Προγραμματίζεται η ώρα 12:30 ως τέλος. Το πρόγραμμα αρχίζει αυτόματα
στις 11:30.
Ακύρωση ενός προγραμματισμού
Για την ακύρωση του προγραμματισμού:
• Πιέστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήνει το εικονίδιο της προς
ακύρωση ρύθμισης και τα ψηφία στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί “ ” μέχρι
να εμφανιστούν την οθόνη τα ψηφία 00:00.
• κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα κουμπιά “ ” και “ ”. Με τον
τρόπο αυτόν θα ακυρωθούν όλοι οι διενεργηθέντες προγραμματισμοί
συμπεριλαμβανομένου του χρονομέτρου.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
! Για όλα τα προγράμματα μπορεί να τεθεί μια θερμοκρασία μεταξύ 60°C
και MAX, εκτός:
• BARBECUE (συνιστάται να θέσετε μόνο στο MAX)
• GRATIN (συνιστάται να μην ξεπερνάτε τη θερμοκρασία των 200°C).
/ Πρόγραμμα ΖΥΜΩΣΗ
Ο φούρνος φτάνει και διατηρεί μια θερμοκρασία 40°C ανεξάρτητα από τη
θέση του επιλογέα του ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. Το πρόγραμμα αυτό είναι ιδανικό για
το φούσκωμα ζυμών που περιέχουν φυσική μαγιά.
ανεμιστήρας διοχετεύοντας σταθερή και ομοιόμορφη θερμότητα.
Το πρόγραμμα δεν απαιτεί προθέρμανση. Το πρόγραμμα αυτό ενδείκνυται
ιδιαίτερα για μαγειρέματα γρήγορα προσυσκευασμένων τροφίμων
(κατεψυγμένα ή προψημένα). Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται
χρησιμοποιώντας μόνο ένα επίπεδο.
/ Πρόγραμμα ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
Ενεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία (κάτω, επάνω και κυκλικό) και
τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Επειδή η θερμότητα είναι σταθερή σε
όλο το φούρνο, ο αέρας ψήνει και ροδοκοκκινίζει το φαγητό ομοιόμορφα.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το πολύ δύο επίπεδα ταυτόχρονα.
/ Πρόγραμμα ΦΟΥΡΝΟΣ ΠΙΤΣΑ
Ενεργοποιούνται το κάτω και το κυκλικό θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε
λειτουργία ο ανεμιστήρας. Ο συνδυασμός αυτός επιτρέπει γρήγορη θέρμανση
του φούρνου, με ισχυρή διοχέτευση θερμότητας κυρίως από κάτω. Στην
περίπτωση που χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα επίπεδα τη φορά,
πρέπει να αλλάζετε θέση μεταξύ τους στη μέση του μαγειρέματος.
/ Πρόγραμμα BARBECUE
Ενεργοποιείται το επάνω κεντρικό θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία
η σούβλα (όπου υπάρχει). Η υψηλή και άμεση θερμοκρασία του γκριλ
συνιστάται για τα τρόφιμα που απαιτούν υψηλή επιφανειακή θερμοκρασία.
Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα του φούρνου κλειστή.
/ Πρόγραμμα GRATIN
Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και τίθενται σε λειτουργία ο
ανεμιστήρας και η σούβλα (όπου υπάρχει). Συνδυάζει την θερμική ακτινοβολία
μιας κατεύθυνσης με την δυναμική κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του
φούρνου.
Αυτό παρεμποδίζει το επιφανειακό κάψιμο των τροφίμων αυξάνοντας την
ισχύ διείσδυσης της θερμότητας. Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα
του φούρνου κλειστή.
Πρακτικές συμβουλές ψησίματος
! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1 και 5: δέχονται
απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε να προκαλέσει καψίματα στα
ευαίσθητα τρόφιμα.
! Στα μαγειρέματα BARBECUE και GRATIN, ειδικότερα αν χρησιμοποιείτε
τη σούβλα, να τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη στη θέση 1 για τη συλλογή των
υπολειμμάτων μαγειρέματος (ζουμιά ή/και λίπη).
GR
/ Πρόγραμμα ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
Ενεργοποιούνται τα δύο θερμαντικά στοιχεία, το κάτω και το επάνω. Με το
παραδοσιακό μαγείρεμα είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε μόνο ένα επίπεδο:
με περισσότερα επίπεδα υπάρχει κακή κατανομή της θερμοκρασίας.
/ Πρόγραμμα ΦΟΥΡΝΟΣ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ
Ενεργοποιείται το πίσω θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία ο
ανεμιστήρας, εξασφαλίζοντας μια απαλή και ομοιόμορφη θερμότητα στο
εσωτερικό του φούρνου. Το πρόγραμμα αυτό ενδείκνυται για το ψήσιμο
ευαίσθητων τροφίμων (π.χ. γλυκών που απαιτούν ζύμωση) και ορισμένων
σκευασμάτων “mignon” σε τρία επίπεδα ταυτόχρονα.
/ Πρόγραμμα FAST COOKING
Ενεργοποιούνται τα θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε λειτουργία ο
ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ
• Να χρησιμοποιείτε τις θέσεις 2 και 4, θέτοντας στη 2 τα τρόφιμα που
απαιτούν περισσότερη θερμότητα.
• Να τοποθετείτε το λιποσυλλέκτη χαμηλά και το πλέγμα ψηλά.
BARBECUE
• Τοποθετείτε το πλέγμα στη θέση 3 ή 4, τοποθετείτε τα τρόφιμα στο κέντρο
του πλέγματος.
• Συνιστάται να θέτετε τη στάθμη ενέργειας στο μέγιστο. Μην ξαφνιάζεστε
αν η επάνω αντίσταση δεν είναι συνεχώς αναμμένη: η λειτουργία της
ελέγχεται από θερμοστάτη.
ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΊΤΣΑ
• Χρησιμοποιήστε ένα ταψί ελαφρού αλουμινίου, τοποθετώντας το στο
πλέγμα που σας παρέχεται.
33
Με τον λιποσυλλέκτη αυξάνουν οι χρόνοι ψησίματος και δύσκολα
Πίνακασ ψησίματοσ
Προγράμματα Τρόφιμα Βάροσ
(Kg)
Θέση των
επιπέδων
Προθέρμανση
(λεπτά)
Προτεινόμενη
θερμοκρασία
Διάρκεια
ψησίματοσ
(λεπτά)
Ζύμωση
Ζύμωση των ζυμών με μαγιά φυσική (μπριόσ,
ψωμί, κέικ ζάχαρησ, κρουασάν, κλπ.)
Παραδοσιακόσ
Φούρνοσ
Πάπια
Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό
Ψητό χοιρινό
Μπισκότα (φρόλασ)
Κροστάτεσ
Γλώσσεσ και σουπιέσ
Σουβλάκια από καλαμάρια και γαρίδεσ
Σουπιέσ
Φιλέτο μπακαλιάρου
Λαχανικά στο πλέγμα
Μπριζόλεσ μοσχαρίσιεσ
Λουκάνικα
Hamburger
Σκουμπρί
Τοστ (ή φρυγανιά)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 και 6
3
3
3
3
1 ή 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Με σούβλα (όπου υπάρχει)
Μοσχαράκι στη σούβλα
Κοτόπουλο στη σούβλα
Αρνάκι στη σούβλα
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Gratin
Κοτόπουλο στο γκριλ
Σουπιέσ
1.5
1.5
2 και 3
2 και 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Με σούβλα (όπου υπάρχει)
Μοσχαράκι στη σούβλα
Αρνάκι στη σούβλα
Κοτόπουλο (στη σούβλα) + πατάτεσ (στο
λιποσυλλέκτη)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
GR
πετυχαίνετε μια πίτσα τραγανή.
• Σε περίπτωση με πίτσες με πλούσια γέμιση συνιστάται να εισάγετε τη
μοτσαρέλα στη μέση του ψησίματος.
34
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς
κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους
ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό
κατοικίας.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος
σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε
βροχή και κακοκαιρία.
• Για να μετακινήσετε τη συσκευή να χρησιμοποιείτε πάντα τις αντίστοιχες
λαβές που βρίσκονται στα πλαϊνά του φούρνου.
• Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το μαγείρεμα τροφίμων,
μόνο από άτομα ενήλικα και σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Κάθε άλλη χρήση (για
παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη και συνεπώς
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος
για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες,
εσφαλμένες και ανορθόδοξες.
• Κατά τη χρήση της συσκευής τα θερμαντικά στοιχεία και ορισμένα
μέρη της πόρτας του φούρνου καθίστανται πολύ θερμά. Προσέχετε
να μην τα αγγίζετε και κρατάτε τα παιδιά μακριά.
• Αποφεύγετε το καλώδιο τροφοδοσίας άλλων οικιακών συσκευών να αγγίζει
τα θερμά μέρη του φούρνου.
• Μη βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού και απαγωγής της θερμότητας.
• Να πιάνετε τη λαβή ανοίγματος της πόρτας στο κέντρο: στα πλαϊνά μπορεί
να είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να βάζετε ή να βγάζετε σκεύη.
• Μην καλύπτετε τη βάση του φούρνου με αλουμινόχαρτο.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτο υλικό στο φούρνο: αν η συσκευή τεθεί ξαφνικά
σε λειτουργία θα μπορούσε να πάρει φωτιά.
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι επιλογείς είναι στη θέση “●”/“○” όταν η
συσκευή δεν χρησιμοποιείται.
• Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο,
αλλά πιάνοντας το βύσμα.
• Μην κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση χωρίς προηγουμένως να έχετε βγάλει
το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
• Σε περίπτωση βλάβης, μη επεμβαίνετε σε καμία περίπτωση στους
εσωτερικούς μηχανισμούς για να επιχειρήσετε την επισκευή. Επικοινωνήστε
με την Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Υποστήριξη).
• Μην αποθέτετε βαριά αντικείμενα στην ανοιχτή πόρτα του φούρνου.
• Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
από άτομα μη έμπειρα ή χωρίς εξοικείωση με το προϊόν, εκτός κι αν
εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν δεχτεί
προκαταρκτικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
• Αποφεύγετε να παίζουν τα παιδιά με τη συσκευή.
σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών
ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια
δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο
περιβάλλον
• Θέτοντας σε λειτουργία το φούρνο στα ωράρια που κυμαίνονται από αργά
το απόγευμα μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες, συμβάλλετε στην μείωση
του φορτίου απορρόφησης των επιχειρήσεων ηλεκτρικού. Οι δυνατότητες
προγραμματισμού των λειτουργιών, ειδικότερα το “ψήσιμο με υστέρηση”
(βλέπε Προγράμματα) και ο “αυτόματος εκ των υστέρων καθαρισμός”
(βλέπε Συντήρηση και φροντίδα), επιτρέπουν να οργανωθείτε σχετικά.
• Συστήνεται να διενεργείτε πάντα τα μαγειρέματα BARBECUE και GRATIN
με την πόρτα κλειστή: τόσο για να πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα όσο
και για μια αισθητή εξοικονόμηση ενέργειας (10% περίπου).
• Να διατηρείτε αποτελεσματικές και καθαρές τις τσιμούχες, έτσι ώστε να
εφαρμόζουν καλά στην πόρτα και να μην προκαλούνται απώλειες θερμότητας.
Συντήρηση και φροντίδα
Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος
Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής
τροφοδοσίας.
Καθαρισμός της συσκευής
• Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα μέρη ή τα ανοξείδωτα και οι λαστιχένιες
τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο με
χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να
φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με
άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε
αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες.
• Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά
μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό. Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό
και απορρυπαντικό, να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί.
Αποφεύγετε τα αποξυστικά.
• Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε
πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό
της συσκευής.
GR
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς
κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές
συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών
αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές πρέπει να συλλέγονται
χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης
των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην
υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται
35
Καθαρισμός της πόρτας
A
A
CB
D
GR
Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και μη αποξυστικά προϊόντα
και στεγνώστε με ένα πανί μαλακό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα
ακονισμένα γιατί θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την επιφάνεια και να
προκαλέσουν θραύση του γυαλιού.
Για έναν πιο επιμελή καθαρισμό μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε την
πόρτα του φούρνου:
1. ανοίξτε τελείως την πόρτα (βλέπε εικόνα).
2. σηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς που βρίσκονται στους δύο
μεντεσέδες(βλέπε εικόνα).
3. πιάστε την πόρτα στα δύο εξωτερικά
πλευρά, κλείνοντάς την αργά όχι όμως
πλήρως. Τραβήξτε την πόρτα προς εσάς
βγάζοντάς την από τους μεντεσέδες (βλέπε
εικόνα).
Ξαναμοντάρετε την πόρτα ακολουθώντας με αντίστροφη σειρά την διαδικασία.
Ελέγξτε τις τσιμούχες
Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω από την πόρτα του
φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). Συνιστάται να μη
χρησιμοποιείτε το φούρνο μέχρι να επισκευαστεί.
2. Αντικαταστήστε τις βίδες A με τις βίδες
και τους αποστάτες (B+C) που
παρέχονται στο κιτ.
3. Βιδώστε τις νέες βίδες B και τους
σχετικούς αποστάτες C, ξαναμοντάροντας
και τα αυτοκαθαριζόμενα πάνελ.
4. Στερεώστε τις δύο σφήνες D του οδηγού
στις αντίστοιχες οπές που βρίσκονται στα
τοιχώματα του φούρνου (βλέπε εικόνα).
Οι οπές για τον αριστερό οδηγό είναι
τοποθετημένες ψηλά, ενώ οι οπές για τον
δεξιό είναι χαμηλά.
5. Τέλος σφηνώστε τον οδηγό στον
αποστάτη C.
! Μην εισάγετε τους κυλιόμενους οδηγούς στη θέση 5.
Καταλυτικά πάνελ πλευρικά και πίσω
Είναι πάνελ με επικάλυψη ενός ειδικού σμάλτου που μπορεί να απορροφά
το λίπος που παράγεται κατά τα μαγειρέματα.
Ο σμάλτος αυτός είναι αρκετά ανθεκτικός για να επιτρέπει την κύλιση των
διαφόρων αξεσουάρ (σχάρες, λιποσυλλέκτες, κλπ...) χωρίς να φθείρεται. Δεν
χρειάζεται να ανησυχείτε αν εμφανιστούν στις επιφάνειες λίγα λευκά ίχνη.
Ωστόσο θα πρέπει να αποφεύγετε:
- να ξύνετε το σμάλτο με αιχμηρά αντικείμενα (για παράδειγμα μαχαίρι)
- να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαβρωτικά
Αντικατάσταση της λυχνίας
! Μη χρησιμοποιείτε τη λυχνία φούρνου για το φωτισμό χώρων.
Συναρμολόγηση του Κιτ Κυλιόμενων Οδηγών
Για την αντικατάσταση της λυχνίας
φωτισμού του φούρνου:
1. Ξεβιδώστε το γυάλινο καπάκι από τη
λυχνία.
2. Ξεβιδώστε τη λυχνία και αντικαταστήστε
την με μια ανάλογη: ισχύς 25 W, σύνδεση
E 14.
3. ξαναμοντάρετε το καπάκι (βλέπε
εικόνα).
Για τη συναρμολόγηση των κυλιόμενων
οδηγών:
1. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες A (βλέπε
εικόνα). Αν ο φούρνος διαθέτει
αυτοκαθαριζόμενα πάνελ, αυτά προς
στιγμήν θα είναι αποσυναρμολογημένα.
36
Instalace
595 mm.
25 mm.
N
L
! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován.
V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že
návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o
činnosti a příslušných upozorněních.
! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací
týkajících se instalace, použití a bezpečnosti.
Uložení do provozní polohy
! Obaly je třeba je odstranit v souladu s normami pro separovaný sběr odpadu
(viz Opatření a rady).
Vystředění a upevnění
Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a zašroubujte 4 šrouby
do dřeva do 4 otvorů v obvodovém rámu.
CZ
! Instalace musí být provedena odborně kvalikovaným personálem podle
uvedených pokynů. Nesprávně provedená instalace může způsobit škody
na majetku a ohrožení zdraví osob a zvířat.
Vestavění
K zajištění správné činnosti zařízení je třeba, aby měl nábytek, do kterého
bude zařízení vestavěno, vhodné vlastnosti:
• Panely sousedící s troubou musí být z materiálu odolného vůči teplu;
• v případě nábytku z dýhovaného dřeva se musí použít lepy, které jsou
odolné vůči teplotám do 100 °C;
• při vestavění trouby pod stůl (viz obrázek) nebo do skříňového sloupu je
třeba, aby měl nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, následující
rozměry:
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Po vestavění zařízení nesmí být umožněn dotek elektrických částí.
Údaje o spotřebě, uvedené na štítku s jmenovitými údaji, byly naměřeny při
tomto druhu instalace.
Ventilace
Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní stěnu úložného
prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvě dřevěné
lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky).
! Všechny součásti, které zaručují bezpečnost, je třeba upevnit tak, aby je
nebylo možné odstranit bez použití nástroje.
Elektrické zapojení
! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou uzpůsobeny pro činnost
se střídavým proudem, napětím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými
údaji, umístěném na zařízení (viz pod).
Montáž napájecího kabelu
1. Otevřete svorkovnici, a to tak, že
šroubovákem nadzvednete boční lamely
krytu: potáhněte a otevřete kryt (viz
obrázek).
a tři šrouby kontaktů L-N- a poté
upevněte vodiče pod hlavy šroubů.
Dodržujte přitom barevné označení
vodičů – Modrý (N), Hnědý (L),
Žlutozelený (viz obrázek).
3. Upevněte kabel do příslušné kabelové
příchytky.
4. Zavřete kryt svorkovnice.
Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě
Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro proudový odběr,
který je uveden na štítku s jmenovitými údaji (viz na boku). V případě přímého
zapojení do sítě je třeba mezi zařízení a síť zapojit omnipolární stykač
s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, vhodný pro daný proudový
odběr a vyhovující platným normám (zemnicí vodič nesmí být stykačem
přerušen). Napájecí kabel musí být umístěn tak, aby teplota žádné jeho části
nepřesáhla teplotu prostředí o 50°C.
45 mm.
560 mm.
! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za správnost elektrického zapojení
a za dodržení bezpečnostních norem.
Před zapojením se ujistěte, že:
• Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným předpisům;
• je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající maximálnímu výkonu
zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
37
• se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými
** Pouze pro modely s vedeními z drátu.
CZ
údaji (viz níže);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě vyměňte
zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel a elektrická zásuvka
snadno přístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně
autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
! Firma neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto předpisů.
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI
šířka
43,5 cm
Rozměry
Objem
Rozměry
Objem
Elektrické
zapojení
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
* Pouze pro modely s vedeními z tažených profilů.
*
*
**
**
výška
32,4 cm
hloubka
59 l
šířka
výška
hloubka
62 l
napětí
nebo maximální příkon 2800W
(viz štítek s jmenovitými údaji)
Směrnice 2002/40/ES o
označování elektrických trub.
Norma EN 50304
Spotřeba energie Přirozená
konvekce
Klasický ohřev; /
Energetická spotřeba Prohlášení
o třídě Nucená konvekce
funkce ohřevu:
Trouba na moučníky. /
Toto zařízení je ve shodě s
následujícími směrnicemi
Evropské unie:
- 2006/95/EHS z 12.12.06
(Nízké napětí) ve smyslu
následných úprav
- 2004/108/EHS z 15.12.04
(Elektromagnetická kompatibilita)
ve smyslu následných úprav
- 93/68/EHS z 22.07.93 ve
smyslu následných úprav
- 2012/19/ES ve smyslu
následných úprav
- 1275/2008 stand-by/off mode
41,5 cm
45,5 cm
32,4 cm
41,5 cm
220-240V~ 50/60Hz
– funkce ohřevu
-
38
Spuštění a použití
•• ••
Elektronické zařízení pro nastavení
CZ
UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena
systémem zastavení mřížek, který
umožňuje jejich vyjmutí, aniž by
se dostaly ven z trouby(1).Pro
kompletní vysunutí mřížek je třeba
je zvednout, uchopit za přední
část a potáhnout je, jak je zřejmé z
uvedeného obrázku (2).
! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet
naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a
se zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte
místnost. Zápach, který ucítíte, je způsoben vypařováním látek použitých na
ochranu trouby.
Uvedení trouby do činnosti
1. Zvolte požadovaný pečicí program prostřednictvím otočného ovladače
VOLBA PROGRAMŮ.
2. Zvolte požadovanou teplotu otáčením otočného ovladače TERMOSTAT.
Seznam druhů pečení a příslušných doporučených teplot je možné konzultovat
v Tabulce pečení (viz Programy).
3. Rozsvícená kontrolka TERMOSTAT poukazuje na to, že probíhá ohřev
na nastavenou teplotu.
4. Během pečení je vždy možné:
- Měnit pečicí program prostřednictvím otočného ovladače VOLBA
PROGRAMŮ;
- měnit teplotu prostřednictvím otočného ovladače TERMOSTAT;
- přerušit pečení přetočením otočného ovladače VOLBA PROGRAMŮ do
polohy “0“.
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné předměty, protože by mohlo dojít
k poškození smaltu.
! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt.
pečení
Nastavení hodin
! Hodiny mohou být nastaveny při vypnuté i při zapnuté troubě za
předpokladu, že nebylo naplánováno ukončení pečení.
Po připojení do elektrické sítě nebo po přerušení dodávky elektrické energie bude
na DISPLEJI blikat ikona a čtyři číslice.
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a
čtyři číslice na DISPLEJI;
2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte přesný čas; když je přidržíte stisknutá, čísla se
budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte
tlačítko .
Nastavení počitadla minut
! Bez ohledu na druh použití trouby tato funkce nepřeruší pečení; umožní
pouze aktivaci akustického signálu po uplynutí nastaveného počtu minut.
Chladicí ventilace
Některé modely jsou vybaveny ventilátorem, umožňujícím snížit okolní teplotu.
Tento vytváří proud vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím panelem a
dvířky trouby.
! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu, dokud trouba dostatečně
nevychladne.
Osvětlení trouby
Rozsvěcuje se otočením otočného ovladače VOLBA PROGRAMŮ do polohy
/ . Zůstane rozsvíceno po výběru pečicího programu.
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a
tři číslice na DISPLEJI;
2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu; když je přidržíte stisknutá,
čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte
tlačítko .
Bude následovat zobrazení odečítání a po jeho ukončení bude aktivován
akustický signál.
Nastavení pečení
! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího programu.
Nastavení doby trvání pečení
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a
tři číslice na DISPLEJI;
2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu; když je přidržíte stisknutá,
čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte
tlačítko .
4. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí nápis END a trouba
vydá akustický signál.
• Příklad: V 9:00 bude nastaveno pečení trvající 1 hodinu 15 minut. Program
se automaticky zastaví v 10:15.
39
Nastavení času ukončení pečení
CZ
! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po nastavení doby trvání
pečení.
1. Postupujte dle bodů od 1 po 3 postupu pro nastavení doby trvání;
2. Následně stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona
a čtyři číslice na DISPLEJI;
3. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas ukončení pečení; když je
přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení.
4. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte
tlačítko .
5. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí nápis END a trouba
vydá akustický signál.
Ikony a jsou rozsvíceny, čímž signalizují uskutečněné nastavení.
Na DISPLEJI se bude střídavě zobrazovat čas ukončení pečení a doba
jeho trvání.
Zrušení nastaveného pečení
Za účelem zrušení nastaveného pečení:
• Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona
nastavení, které má být zrušeno, a číslice na displeji. Stiskněte víckrát
po sobě tlačítko “ ”, dokud se na displeji nezobrazí hodnota 00:00.
• Držte současně stisknutá tlačítka “ ” a “ ”; tímto způsobem dojde ke
zrušení všech nastavení, včetně počitadla minut.
/ Program MULTIFUNKCNÍ OHREV
Dojde k aktivaci všech topných clánku (horní, spodní a kruhový) a k zapnutí
ventilátoru. Vzhledem k tomu, že je teplo stálé v celé troube, vzduch jídlo
propéká a pece do ružova rovnomerne na všech místech. Je možné použít
až dve úrovne soucasne.
/ Program TROUBA NA PIZZU
Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného clánku a ke spuštení
ventilátoru. Tato kombinace umožnuje rychlý ohrev trouby s velkým prísunem
tepla, prevážne zespodu. V prípade použití více úrovní najednou je treba v
polovine pecení vzájemne vymenit jejich polohu.
/ Program GRIL
Slouží k zapnutí horního topného clánku a ke spuštení otácivého rožne (je-li
soucástí). Vysoká teplota a prímý ohrev grilu se doporucují pri pecení potravin,
které vyžadují vysokou povrchovou teplotu. Grilujte pri zavrených dvírkách.
/ Program GRATINOVÁNÍ
Slouží k zapnutí horního topného clánku a ke spuštení ventilátoru a otácivého
rožne (je-li soucástí). Predstavuje spojení jednosmerného vyzarování tepla s
vynuceným obehem vzduchu uvnitr trouby.
Díky tomu je možné dosáhnout vyššího pruniku tepla bez spálení povrchu
potravin. Grilujte pri zavrených dvírkách.
Programy
Pečicí programy
! U všech programů je možné nastavit teplotu v rozmezí od 60 °C do MAX.,
s výjimkou:
• GRILU (doporučuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.);
• GRATINOVÁNÍ (doporučuje se nepřekročit teplotu 200 °C).
/ Program KYNUTÍ
Trouba dosáhne teploty 40 °C a bude tuto teplotu udržovat bez ohledu na
polohu otocného ovladace TERMOSTATU. Tento program je ideální pro kynutí
test obsahujících droždí.
/ Program KLASICKÁ TROUBA
Budou aktivovány dva topné clánky, spodní a horní. Pri klasickém pecení
je lépe používat pouze jednu úroven: Výsledkem použití více úrovní je
nerovnomerné rozložení teploty.
/ Program TROUBA NA MOUCNÍKY
Slouží k zapnutí zadního topného clánku a ke spuštení ventilátoru s cílem
zajistit uvnitr trouby mírné a rovnomerné teplo. Tento program je vhodný pro
pecení jemných jídel (napr. moucníku, které potrebují vykynout) a k príprave
„cajového peciva“ na trech úrovních soucasne.
Praktické rady pro pečení
! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5: Jsou totiž vystaveny
přímému působení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla.
! Při použití pečicích programů GRIL a GRATINOVÁNÍ, obzvláště při použití
otáčivého rožně umístěte na úroveň 1 sběrnou nádobu na zachycení zbytků
z pečení (omáček a/nebo tuků).
MULTIFUNKČNÍ OHŘEV
• Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte jídla, která vyžadují více
tepla.
• Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru.
GRILOVÁNÍ
• Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny uložte do středu roštu.
• Doporučuje se nastavit maximální energetickou úroveň. Nelekejte se, když
si povšimnete, že horní topný článek nezůstává nepřetržitě zapnutý: Jeho
činnost je ovládána termostatem.
TROUBA NA PIZZU
• Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z příslušenství.
Při použití sběrné nádoby se doba pečení prodlouží, a proto stěží připravíte
křupavou pizzu.
• Při přípravě pizzy s velkým množstvím složek doporučujeme přidat
mozzarellu až v polovině doby pečení.
/ Program RYCHLÉ PECENÍ
Dojde k aktivaci topných clánku a ke spuštení ventilátoru, což nabízí stálé a
rovnomerné teplo.
Tento program nevyžaduje predehrátí. Tento program je obzvlášte vhodný
pro rychlé pecení balených jídel (mražených nebo predvarených). Nejlepších
výsledku je možné dosáhnout pri použití jediné úrovne.
40
Tabulka pecení
Programy Potraviny Hmotnost
(kg)
Poloha
úrovní
Předehřátí
(minuty)
Doporučená
teplota
Doba
pečení
(minuty)
Kynutí
Kynutí těst s droždím (briošky,
cukrový dort, croissanty atd.)
Klasická trouba
Kachna
Pečené telecí nebo hovězí
Pečené vepřové
Sušenky (z křehkého těsta)
Koláče
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Trouba na
moučníky
Koláče
Ovocný koláč
Chlebíček s rozinkami
Piškotové těsto
Plněné palačinky (na 2 úrovních)
Chlebíčky (na 2 úrovních)
Slané pečivo z lístkového sýrového
těsta (na 2 úrovních)
Větrníky (na 3 úrovních)
Sušenky (na 3 úrovních)
Sněhové pusinky (na 3 úrovních)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 nebo 2
2
2
1 a 3
1 a 3
1 a 3
1 a 2 a 4
1 a 2 a 4
1 a 2 a 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Rychlé pečení
Mražená jídla
Pizza
Směs cuket a krevet v těstíčku
Tradiční špenátový dort
Panzerotti
Lasagne
Chlebíčky opečené dozlatova
Kousky kuřete
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Předvařená jídla
Zlatavá kuřecí křídla
0.4
1
-
200
20-25
Čerstvá jídla
Sušenky (z křehkého těsta)
Chlebíček s rozinkami
Slané pečivo z lístkového sýrového
těsta
Platýzi a sépie
Šašliky z kalamárů a krevet
Sépie
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí biftek
Klobásy
Hamburger
Makrely
Topinka (nebo opečený chléb)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
č. 4 a 6
3
3
3
3
1 nebo 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
S otáčivým rožněm (je-li součástí)
Telecí na rožni
Kuře na rožni
Jehněcí na rožni
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Max.
Max.
Max.
Max.
80-90
70-80
70-80
Gratinování
Grilované kuře
Sépie
1.5
1.5
2 a 3
2 a 3
10
10
200
200
55-60
30-35
S otáčivým rožněm (je-li součástí)
Telecí na rožni
Jehněcí na rožni
Kuře (na rožni) + brambory (na
sběrné nádobě)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
CZ
41
Opatření a rady
CZ
! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními
bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních
důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
• Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, kdy se
jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je
mimořádně nebezpečné.
• Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné rukojeti
umístěné po bocích trouby.
• Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma nebo vlhkýma
rukama či nohama.
• Zařízení se musí používat k pečení potravin dospělými osobami, a to
dle pokynů uvedených v tomto návodu. Každé jiné použití (například:
ohřev prostředí) je považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné.
Výrobce nemůže být považován za odpovědného za případné škody
vyplývající z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití.
• Během použití zařízení se topné články a některé části dvířek trouby
zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli,
a udržujte v dostatečné vzdálenosti děti.
• Zabraňte tomu, aby se napájecí kabely dalších elektrospotřebičů dostaly
do styku s teplými součástmi trouby.
• Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla.
• Při otevírání dvířek uchopte rukojeť uprostřed: Na krajích by mohla být
horká.
• Při vkládání nebo vyjímání nádob používejte pokaždé ochranné rukavice
určené k použití při pečení.
• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.
• Nevkládejte do trouby hořlavý materiál: V případě náhodného uvedení
zařízení do činnosti by se mohl zapálit.
• Když se zařízení nepoužívá, pokaždé se ujistěte, že se otočné ovladače
nacházejí v poloze “●”/“○”.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel, ale tak, že uchopíte
zástrčku.
• Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než vytáhněte zástrčku
z elektrického rozvodu.
• V případě poruchy se v žádném případě nepokoušejte dostat k vnitřním
částem ve snaze je opravit. Obraťte se na servisní službu (viz Servisní služba).
• Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké předměty.
• Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, neznalými osobami
nebo osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly
předběžné pokyny o použití zařízení.
• Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
na příslušnou veřejnou službu nebo na prodejce.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
• Při použití trouby v období od pozdního odpoledne až do časných ranních
hodin se podílíte na optimalizaci spotřeby elektrické energie. Volitelné
funkce pro naplánování programů, zejména „odložené pečení “ (viz Programy) a „automatické odložené čištění“ (viz Údržba a péče), umožňují
vše zorganizovat uvedeným způsobem.
• Při pečení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ doporučujeme péct pokaždé při
zavřených dvířkách: Výsledkem je kromě lepšího upečení také významná
úspora energie (přibližně 10%).
• Udržujte těsnění v čistém a funkčním stavu, aby dokonale přiléhala
k dvířkům a nezpůsobovala únik tepla.
Údržba a péče
Vypnutí elektrického proudu
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.
Čištění zařízení
• Vnější smaltované nebo nerezové části a pryžová těsnění je možné čistit
houbou namočenou ve vlažné vodě a neutrálním mýdlem. V případě
odstraňování úporných skvrn použijte specifické čisticí prostředky.
Doporučujeme po očištění opláchnout větším množstvím vody a vysušit.
Nepoužívejte abrazivní práškové prostředky ani korozivní látky.
• Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém použití, dokud je ještě vlažný.
Používejte teplou vodu a čisticí prostředek a na závěr osušte jemným
hadrem. Vyhněte se použití abrazivních prostředků.
• Příslušenství se může umývat jako běžné nádobí i v myčce nádobí,
s výjimkou vodicích lišt.
! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí zařízení s vysokým tlakem.
Čištění dvířek
Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je
jemným hadříkem; nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené
kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla.
Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést demontáž dvířek:
1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek);
2. Nadzvedněte a pootočte páčky, nacházející se na obou závěsech (viz
obrázek);
Likvidace
• Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními
předpisy za účelem jejich recyklace.
• Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (RAEE) předepisuje, aby elektrospotřebiče nebyly likvidovány
v rámci běžného pevného domovního odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně opětovného použití
a recyklace materiálů, ze kterých se skládají, a za účelem zamezení
možných škod na zdraví a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého
košíku na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného sběru.
Podrobnější informace týkající se správného postupu při vyřazování
elektrospotřebičů z provozu mohou jejich majitelé získat tak, že se obrátí
42
3. uchopte dvířka na vnějších bočních
stranách a pomalu je zavřete, ne však úplně.
Poté potáhněte dvířka k sobě a vytáhněte je
ze závěsů (viz obrázek).
Při zpětné montáži dvířek postupujte opačně.
Kontrola těsnění
A
A
CB
D
Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří. V případě jeho poškození
se obraťte na nejbližší Servisní středisko (viz Servisní služba). Doporučuje
se nepoužívat troubu až do uskutečnění opravy.
Výměna žárovky
Postup při výměně žárovky osvětlení
trouby:
1. S použitím šroubováku odmontujte
skleněný kryt.
2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji jinou,
obdobnou: výkon 15W, závit E14.
3. Namontujte zpět kryt a věnujte přitom
pozornost správnému umístění těsnění
(viz obrázek).
! Nepoužívejte osvětlení trouby pro a jako osvětlení prostředí.
Montáž sady posuvných vodicích lišt
Montáž posuvných vodicích lišt:
1. Odšroubujte dva šrouby A (viz
obrázek). Když je trouba vybavena
samočisticími panely, nyní budou
dočasně odmontovány.
CZ
2. Vyměňte šrouby A za šrouby a
rozpěrky (B+C), které jsou součástí sady.
3. Zašroubujte nové šrouby B a příslušné
rozpěrky C a namontujte zpět také
samočisticí panely.
3. Zašroubujte nové šrouby B a příslušné
rozpěrky C a namontujte zpět také
samočisticí panely.
4. Upevněte dvě pera D lišty do
příslušných otvorů ve stěnách trouby
(viz obrázek). Otvory levé lišty jsou
umístěny v horní části, zatímco otvory
pravé lišty se nacházejí vespod.
5. Na závěr zastrčte lištu do rozpěrky C.
! Nevkládejte vodicí lišty do polohy 5.
Katalytické panely boční a zadní
Panely jsou potaženy speciálním smaltem, který je schopen absorbovat tuk,
který je vyvinut vaření.Tato glazura je dostatečně odolný, aby posouvání
různých příslušenství (rošty, odkapávání nádobí, atd. ...), bez poškození. Není
třeba se bát, pokud malé bílé znaky se objevují na povrchu.
Je však třeba se vyvarovat:
- Scrape smalt s ostrými předměty (např. nože);
- Používejte čisticí prostředky ani abrazivní látky.
43
Инсталација
595 mm.
25 mm.
N
L
RU
! Важно је да сачувате ову књижицу како бисте могли да је консултујете
у сваком тренутку. У случају продаје или премештања, чувајте је заједно
са апаратом како бисте новог власника информисали о функционисању
апарата.
! Пажљиво прочитајте упутства: садрже важне информације за
инсталацију, употребу и безбедност апарата.
Постављање
! Амбалажа није играчка за децу и треба је елиминисати у складу са
нормама (види Напомене и савете).
! Инсталацију треба да обави овлашћено лице и према датим упутствима.
Погрешна инсталација може да нанесе штету лицима, животињама или
стварима.
Постављање
За добар рад апарата потребно је да намештај има следеће
карактеристике:
• стране које належу на пећницу морају да буду направљене од
материјала отпорних на топлоту;
• у случају да имате намештај од фурнира, лепак мора да буде отпоран
на температуре од 100°C;
• у случају да пећницу постављате, испод радне површине (види
слику) у виду стуба, намештај мора да има следеће карактеристике:
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
! Када је постављен немогућ је контакт са електричним деловима.
Просечна потрошња струје наведена на налепници са карактеристикама
се односи на ову врсту инсталације.
Вентилација
Ради боље вентилације потребно је уклонити задњи зид кутије. Најбоље
је да пећница буде ослоњена на два држача од дрвета или на једном
нивоу који има барем један отвор димензија 45 x 560 мм (види слике).
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
45 mm.
560 mm.
Центровка и крепление
Для крепления изделия к кухонному элементу: откройте дверцу духового
шкафа и завинтите 4 шурупа для деревянных панелей в 4 отверстия в
периметральной раме.
! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом,
чтобы их можно было снять только при помощи специального
инструмента.
Електрични прикључак
Пећнице опремљене трофазним кабловима су предвиђене за
функционисање са наизменичном струјом, напоном и фреквенцијом
наведеним на налепници са карактеристикама (види даље).
Монтажа електричног кабла
1. Отворите блок са прикључцима
одврнувши одвијачем бочне завртње
поклопца: Повуците и отворите
поклопац (погледајте слику).
2. Укључите електрични кабл: Одврните
завртње стеге и три завртња контаката
L-N-, и после фиксирајте водове
испод главе завртања поштујући боје:
Наместите на кабал утикач предвиђен за напон наведен на налепници
(види са стране).
У случају директног повезивања на електричну мрежу потребно је између
мреже и апарата поставити мултиполарни прекидач са минималним
отвором између контакта од 3 мм, предвиђеним за одговарајући напон
и снагу (жица за уземљење не сме да буде прекинута прекидачем).
Електрични кабал мора да буде постављен тако да ни на једном месту
не прелази 50°C изнад собне температуре.
! Особа која врши инсталацију је одговорна за правилно повезивање на
електричну мрежу и за поштовање норми безбедности.
Пре повезивања проверите да ли:
• утичница има уземљење према законским прописима;
44
• је утичница у стању да издржи максималну снагу апарата, која је
напон 220-240 V~ 50/60Hz максимална
** Samo za modele sa žičanim vođicama.
наведена на налепници са карактеристикама (види даље);
• електрични напон треба да буде унутар вредности наведених на
налепници са карактеристикама (види даље)
• утичница мора да буде компатибилна са утикачем апарата. У случају
да није замените утичницу или утикач; не користите продужне каблове
и мултипле утичнице.
! Код инсталисаног апарата електрични кабал и утичница морају да
буду лако доступни.
! Кабал не сме да буде савијен или притиснут.
! Кабал смеју да повремено преконтролишу и замењују искључиво
овлашћени техничари (види Помоћ).
! Произвођач не сноси одговорност у случају да ове норме не буду
испоштоване.
НАЛЕПНИЦА СА КАРАКТЕРИСТИКАМА
ширина 43,5 цм
Димензије*
Запремина*
Димензије**
Запремина**
Електрични
прикључци
ЕНЕРГИЈА
висина 32,4 цм
дубина 41,5 цм
литара 59
ширина 45,5 цм
висина 32,4 цм
дубина 41,5 цм
литара 62
снага 2800W
Норма 2002/40/CE на етикети
електричних пећница
Норма EN 50304
Конвенција о потрошњи енергије
Природна – функција загревања:
/ традиционална;
Декларација о потрошњи енергије
Класа конвенцијеУсиљена – функција
загревања: / пекара
RU
Овај апарат је у сагласности са
следећим директивама:
- 2006/95/CEE од 12/12/06
(низак напон) и даљим модификацијама
- 2004/108/CEE од 15/12/04
(електромагнетска компатибилност)
и даљим модификацијама
- 93/68/CEE од 22/07/93 и даљим
модификацијама
- 2012/19/EC и даљим модификацијама
- 1275/2008 stand-by/off mode.
* Samo za modele s vođicama na izvlačenje.
45
Укључивање и коришћење
•• ••
RU
Електрични програматор за
ПАЖЊА!Пећ је опремљена
системом за заустављање
решетку која омогућава издвајање
их без њих вири из рерне. (1)
Да бисте потпуно уклонили
решетку је довољан, као што
је приказано на слици, да их
подигне, узимајући их од напред
и повуците. (2)
! Приликом првог укључивања оставите да пећница ради на празно један
час са термостатом окренутим на максимум и затвореним вратима. Затим
је искључите, отворите врата пећнице и проветрите просторију. Мирис
који се појавио долази од испаравања супстанце за заштиту пећнице.
Укључивање пећнице
1. Одаберите жељени програм за кување окретањем дугмета
ПРОГРАМАТОР.
2. Одаберите температуру окретањем дугмета ТЕРМОСТАТ. На Табели
ће се појавити списак начина припремања хране и одговарајућих
температура које се препоручују (види Програми)
3. Сијалица ТЕРМОСТАТ ће се упалити и показивати фазу загревања
одабране температуре.
4. Током кувања увек је могуће:
- променити програм кувања померањем ручног ПРОГРАМАТОРА;
- прекинути кување поновним окретањем ПРОГРАМАТОРА на позицију
«0».
! Никада не наслањајте предмете на дно пећнице пошто постоји
могућност да се истопе.
! Увек стављајте посуде за кување на решетку.
кување
Подешавање сата
! Сат се може подесити када је пећница искључена, као и када је
укључена, али завршетак кувања није програмиран.
Након повезивања на електричну мрежу или након нестанка струје, на
екрану се пале икона и четири цифре.
1. Више пута притискајте тастер док се на екрану не угаси икона
и четири цифре;
2. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите сат; ако их држите притиснутим,
бројеви се мењају брже ради лакшег подешавања.
3. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду
подешавања.
Подешавање бројача
! Ова функција не прекида кување и ради независно од употребе пећнице;
након истека подешеног броја минута само се оглашава звучни сигнал.
Вентилација током расхлађивања
Ради смањења спољне температуре, неки модели су опремљени
вентилатором. Ово производи млаз ваздуха који излази кроз контролни
панел и врата пећнице.
! На крају кувања вентилатор ради док се пећница не расхлади.
Светло у пећници
Укључује се када ПРОГРАМАТОР окренете на / Остаје
укључена до избора програма за кување.
1. Више пута притискајте тастер док се на екрану не угаси икона
и три цифре;
2. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите жељено време; ако их држите
притиснутим, бројеви се мењају брже ради лакшег подешавања.
3. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду
подешавања.
Следи приказ одбројавања уназад на крају ког ће се огласити звучни
сигнал.
Програмирање кувања
! Програмирање је могуће само након избора програма за кување.
Програмирање трајања кувања
1. Више пута притискајте тастер док се на екрану не угаси икона
и три цифре;
2. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите жељено трајање; ако их држите
притиснутим, бројеви се мењају брже ради лакшег подешавања.
3. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду
подешавања.
4. по истеку времена на екрану се појављује натпис END, а пећница
прекида са печењем и оглашава се звучни сигнал.
• Пример: сада је 9 часова и програмирано је трајање од 1 сата и 15
минута. Програм се аутоматски зауставља у 10.15.
46
Програмирање завршетка кувања
! Програмирање завршетка кувања је могуће само након програмирања
трајања кувања.
1. Пратите кораке од 1 до 3 који су наведени за трајање;
2. након тога притискајте тастер док се на екрану не угаси икона
и четири цифре;
3. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите сат за жељени завршетак
кувања; ако их држите притиснутим, бројеви се мењају брже ради
лакшег подешавања.
4. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду
подешавања.
5. по истеку времена на екрану се појављује натпис END, а пећница
прекида са печењем и оглашава се звучни сигнал.
Упаљене иконe и указују да је обављено програмирање. На
екрану се наизменично приказују време завршетка кувања и трајање.
Поништавање програмирања
Поништавање програмирања можете обавити на следећи начин:
• притискајте тастер док се на екрану не угасе цифре и икона
подешавања које желите да поништите; Притискајте тастер „ ” док
се на екрану не појаве цифре 00:00.
• истовремено држите притиснутим тастере „ “ и „ “; на овај начин
се поништавају сва обављена подешавања, укључујући и бројач.
Програми
! За све програме могуће је поставити температуру између 60°C и MAX,
осим:
• (BARBECUE) РОШТИЉ (саветује се само вредност MAX);
• (GRATIN) ЗАПЕЧЕНА ХРАНА (саветујемо да температура не прелази
200°C).
/ Програм ДИЗАЊЕ
Пећница одржава температуру од 40°C одабрану путем ТЕРМОСТАТА.
Овај програм је идеалан за дизање теста која садрже природни квасац.
/ Програм ТРАДИЦИОНАЛНА ПЕЋНИЦА
Активирају се горњи и доњи елементи за загревање. Са оваквим
традиционалним начином кувања боље је користити једну полицу: са
више полица може доћи до лошег распоређивања температуре.
/ Програм ПОСЛАСТИЧАРНИЦА
Активира се задњи елемент за загревање, а вентилатор почиње са
радом, што гарантује деликатну и једноличну температуру унутар
пећнице. Овај програм се користи за печење деликатних намирница
(нпр. слаткиша који се дижу) и припремања “мињона” на три нивоа
истовремено.
/ Програм БРЗО КУВАЊЕ
Активирају се елементи за загревање и вентилатор, што омогућава
константну и једноличну температуру.
Овај програм не захтева претходно загревање. Посебно је користан
код брзог кувања полу-спремљене хране (замрзнуте или полу-куване).
Најбољи резултати се постижу код коришћења једне полице.
/ Програм ВИШЕСТРУКО КУВАЊЕ
Активирају се елементи за загревање (горњи, доњи и кружни) и
вентилатор. Пошто је топлота константна у целој пећници, ваздух
омогућава униформно кување хране. Могуће је користити највише два
реда полица истовремено.
/ Програм ПЕЋНИЦА ЗА ПИЦУ
Активирају се доњи и кружни елементи за загревање, и вентилатор.
Ова комбинација омогућава брзо загревање пећнице, са брзим доводом
топлоте, углавном при дну. У случају да користите више од једне полице
истовремено, потребно је да им промените позиције усред процеса
кувања.
/ Програм РОШТИЉ
Активира се горњи елемент за загревање и роштиљ (где постоји).
Температура је усмерена на роштиљ и саветује се за храну којој је
потребна висока спољна температура. Кување обављајте са затвореним
вратима.
/ Програм ЗАПЕЧЕНА ХРАНА
Активира се горњи елемент за загревање, вентилатор и роштиљ (где
постоји). Обједињује термичко зрачење једносмерне циркулације ваздуха
унутар пећнице.
Ово спречава да површина хране изгори и побољшава продирање
топлоте у храну. Кување обављајте са затвореним вратима.
Практични савети за кување
! Код кувања са употребом вентилатора не користите позиције 1 и 5:
налазе се директно на путу врућег ваздуха и храна може изгорети.
! Код програма за кување РОШТИЉ и ЗАПЕЧЕНА ХРАНА, посебно ако
користите роштиљ, поставите суд за течност на позицију 1 како бисте
сакупљали остатке хране (течности и/или масноћу).
ВИШЕСТРУКО КУВАЊЕ
• Користите позиције 2 и 4, ставивши на позицију 2 храну која захтева
већу топлоту.
• Поставите суд за течност одоздо а решетку одозго.
РОШТИЉ
• Поставите решетку на позиције 3 или 4, распоредивши храну по
средини решетке.
• Саветујемо да ниво енергије оставите на максимуму. Немојте да
се узбуђујете ако горњи елемент не буде стално укључен: његову
функцију контролише термостат.
ПЕЋНИЦА ЗА ПИЦУ
• Користите лагани плех за печење који ћете ставити на решетку у
прилогу.
Код употребе суда за течност време кувања се продужава и тешко је
испећи тесто за пицу које ће бити хрскаво.
• У случају препуњене пице саветујемо да моцарелу ставите усред
процеса кувања.
RU
47
Програми Намирнице
Тежина
(кг)
Позиција
полица
Предзагревање
(минути)
Препоручена
температура
Трајање
кувања
(минути)
Дизање
Дизање теста са природним квасцем (погача,
хлеб, торте са шећером, пецива, итд).
Традициона
лна пећница
Патка
Телеће или говеђе печење
Свињско печење
Бисквити
Хрскава теста
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Пећница
Посластича
рница
Хрскава теста
Воћне торте
Бисквитни колач
Патишпањ
Пуњене палачинке (на 2 полице)
Мали колачи (на 2 полице)
Лиснато тесто са сиром (2 полице)
Кремпите (3 полице)
Кекси (3 полице)
Пуслице (3 полице)
Са роштиљем (где постоји)
Телетина на ражњу
Пилетина на ражњу
Јагњетина на ражњу
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Макс .
Макс .
Макс .
80-90
70-80
70-80
Запечена
храна
Пилетина на роштиљу
Сипа
1.5
1.5
2 и 3
2 и 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Са роштиљем (где постоји)
Телетина на ражњу
Јагњетина на ражњу
Пилетина на ражњу
са кромпиром (на плеху)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Табела
RU
48
Напомене и савети
! Апарат је дизајниран и израђен у сагласности са међународним
нормама безбедности. Следећа упозорења наводимо из разлога
безбедности и треба их пажљиво прочитати.
Општа безбедност
• Апарат је предвиђен за непрофесионалну употребу у унутрашњости
стамбеног објекта.
• Апарат се не сме постављати на отвореном простору, чак ни
наткривеном, пошто је опасно изложити га временским елементима.
• За померање апарата увек користите ручице које се налазе са стране
пећнице.
• Не дирајте машину босоноги нити мокрим или влажним рукама.
• Апарат треба користити за кување намирница, искључиво
одрасле особе и према упутствима која се налазе у овој
књижици. Свака друга употреба (нпр.: загревање просторија)
сматра се неодговарајућом и стога опасном. Произвођач
не може бити одговоран за евентуалну штету насталу из
неодговарајуће, погрешне и нерационалне употребе.
• Током употребе апарата елементи за загревање и поједини
делови унутар пећнице достижу високу температуру. Немојте
их дирати и држите децу подаље од апарата.
• Пазите да електрични каблови других електричних апарата не дођу
у контакт са каблом пећнице.
• Не блокирајте отворе за вентилацију и расхлађивање пећнице.
• Хватајте ручицу за отварање врата по средини: са стране може да
се загреје.
• Увек користите рукавице за стављање и вађење посуда.
• Не облажите дно пећнице алуминијумском фолијом.
• Не стављајте запаљиве материјале у пећницу: ако укључите апарат
грешком могу се запалити.
• Ручице увек треба да буду у позицији “●”/“○” када апарат није у
употреби.
• Не вуците кабал када га искључујтете из утичнице, увек држите утикач.
• Не изводите операције чишћења и одржавања док је апарат укључен
у електричну мрежу.
• У случају неисправности, никако немојте сами да поправљате
механизме. Позовите помоћ (види Помоћ).
• Није предвиђено да уређај користе особе (укључујући децу) са
ограниченим физичким, сензорним или менталним могућностима,
неискусне особе или особе које нису упознате са производом, уколико
их не надзире особа одговорна за њихову безбедност или нису добили
уводна објашњења за употребу уређаја.
• Деци није дозвољено да се играју уређајем.
Одлагање
• Одлагање материјала за паковање: поштујте локалне прописе, на
тај начин материјали могу бити поново искоришћени.
• Европска директива 2012/19/CE о одлагању електричних апарата
(RAEE), предвиђа да електрични апарати не смеју бити одложени
на градском отпаду. Делови апарата морају бити одвојени ради
оптималне рециклаже материјала који се могу поново употребити и
заштите природне околине. Симбол прекрштене канте се налази на
свим производима које морате раздвојити пре одлагања.
За детаљније информације о исправном одлагању електричних
апарата, купци треба да се обрате јавном сервису или продавцима.
• Препоручујемо да програме РОШТИЉ и ЗАПЕЧЕНА ХРАНА
користите са затвореним вратима: ради постизања најбољих
резултата и разумну уштеду енергије (око 10%).
• Одржавајте делове и чистите гумене делове како би се врата увек
добро затварала и штедела топлоту.
Одржавање и чишћење
Искључивање електричне струје
Пре сваке операције изолујте апарат са електричне мреже.
Чишћење апарата
• Спољни делови од емајла и инокса, као и гумени делови могу се
чистити сунђером натопљеним у млаку воду и неутрални сапун. Ако
се флеке тешко скидају користите посебне производе. Саветујемо да
добро исперете и осушите све делове након чишћења. Не користите
абразивне прашкове или корозивне супстанце.
• Унутрашњост пећнице треба чистити сваки пут након употребе, док
је још млака. Користите топлу воду и детерџент, исперите и осушите
меком крпом. Избегавајте абразивне супстанце.
• Додатне делове треба прати као обично посуђе, чак и у машини и на
шинама.
! Не користите никада средства за чишћење у спреју или под притиском.
Чистка дверцы
Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие
средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые
абразивные материалы или острые металлические скребки, которые
могут поцарапать поверхность и разбить стекло. Для более тщательной
чистки можно снять дверцу духовки.
1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему);
2. поднимите и поверните шпонки на двух шарнирах (см. схему);
3 (с двойной стеклянной дверцей).
возьмитесь за дверцу руками с двух
сторон,Плавно закройте ее, но не
полностью. потяните дверцу на себя,
снимая ее с петель (см. схему).
Для установки дверцы на место выполните вышеописанные операции
в обратном порядке.
RU
Очување околине
• Укључивањем пећнице у периоду између касног послеподнева и раног
јутра помажете смањење напона на мрежи и потрошњу електричне
енергије.
49
Контролишите гумене делове
A
A
CB
D
RU
Повремено контролишите стање гуме на вратима пећнице. У случају
оштећења обратите се најближем центру за помоћ (види Помоћ);
Саветујемо да не користите пећницу док не обавите поправку.
Замена сијалице
За замену сијалице која осветљава
унутрашњост пећнице:
1. Скините стаклени поклопац носача
сијалице.
2. Одвијте сијалицу и замените је истом:
снага 25 W, облик E 14.
3. Вратите поклопац (види слику).
! Не користите лампицу у рерни за осветљавање просторије.
Монтажа шина
За монтирање шине:
1. Одвијте два шрафа А (види слику).
Ако је пећница опремљена панелима за
самочишћење, морате их одмах скинути.
! Не стављајте шине на положај 5.
Боковые и задние каталитические панели
Это панели, покрытые специальной эмалью, поглощающей жиры,
выделяющиеся в процессе приготовления.
Эта эмаль является довольно устойчивой для обеспечения установки
различных аксессуаров (решеток, противеней и т.п.), не деформируясь.
Незначительные белые налеты на поверхности являются нормальными.
Тем не менее следует избегать:
- царапания по эмали острыми предметами (например, ножом);
- использовать моющие средства или абразивные вещества.
2. Замените шрафове А са шрафовима
(B+C) који се налазе у опреми.
3.Поставите нове шрафове В и
држаче С, и поставите назад панеле за
самочишћење.
4. Причврстите зглобове D на шину у
одређене отворе на зидовима пећнице
(види слику). Отвори за леву шину се
налазе на горњој страни, а они за десну
на доњој.
5. Коначно, причврстите шину на
држач C.
50
RU
51
RU
195114138.01
11/2013 - XEROX FABRIANO
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.