Hotpoint Ariston FD 97 P.1/E User Manual [nl]

Page 1
Gebruiksaanwijzing
OVEN
NL
Nederlands,1
FB 86 P.1/E FB 86 P.1/E IX FC 97 P.1/E FC 97 P.1/E IX FD 97 P.1/E FD 96 P.2/E FD 960 P.2/E FD 961 P.1/E FO 97 P.1/E FO 97 P.1/E IX
DE
Deutsch, 14
DK
Dansk, 27
Samenvatting
Het installeren, 2-4
Beschrijving van het apparaat, 5
Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Display
Starten en gebruik, 6
Instellen klok en timer Oven starten
Programmas, 7-9
Kookprogrammas De kooktijd programmeren Praktische kooktips Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 10
Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 11-12
De elektrische stroom afsluiten Schoonmaken van de oven De ovendeur reinigen. Vervangen van het lampje Automatische reiniging door middel van FAST CLEAN
NL
Service,13
Page 2
Het installeren
560 m
m
.
45 mm.
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende normen ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
! Het installeren moet uitgevoerd worden door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
 de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
Ventilatie
Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het zou beter zijn de oven op twee houten balken te plaatsen, of bijvoorbeeld op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie tekeningen).
Centreren en bevestigen
Regel de 4 voetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. Dit hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is: verwijder dan het beweegbare gedeelte van het voetje ( zie afb. );
 in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer,
de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
 voor het inbouwen van de oven, zowel onder het
aanrecht ( zie figuur ) als in stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben:
.
in
. m
m
547 m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen. Het gebruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
als de dikte 18 mm is: gebruik dan de eerste gleuf; zoals al door de fabriek is voorzien ( zie afb. );
als de dikte 16 mm is: gebruik de tweede gleuf ( zie afb. ).
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
2
Page 3
Centreren en bevestigen*
1. Plaats de beugels A aansluitend op de steunranden B van de oven.
2. Plaats de klampen C aansluitend op de beugels A. Als de dikte van de zijkant van het meubel:  16 mm is: monteer de klamp zodanig dat het nummer 16 dat erop staat naar u gericht is;  18 mm is: monteer de klamp zodanig dat het deel zonder tekst naar u gericht is;  20 mm is: monteer de klamp niet.
3. Bevestig de beugels en de klampen op de rand van de zijkant van het meubel met de schroeven D.
4. Bevestig de oven aan het meubel met de schroeven en plastic sluitringen E.
16
16
D
C
16
16
C
D
A
C
D
E
E
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
NL
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( zie hiernaast ). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet men tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte elektrische verbinding en het in acht nemen van de geldende veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
B
Elektrische aansluiting
! De ovens met driepolige voedingskabel
functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje (zie onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open ( zie afb.).
2. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding).
3. Verwijder de schroeven van de contacten L-N­bevestig de draden onder de koppen van de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen (
en
).
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
 het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen ( zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
3
Page 4
NL
TYPEPLAATJE
Afmetingen
Inhoud liter 56
Elektrische aansluitingen
ENERGY LABEL
breedte 43,5 cm. hoogte 32 cm. diepte 40 cm.
spanning 230-240V~ of 220-240V~ 50Hz maximum vermogen 2800W of 2560-3050W (zie typeplaatje)
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van elektrische ovens. Norm EN 50304
Energieverbruik convectie Natuurlijk – verwarmingsfunctie:
=
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie: K Gebak. Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen;
-89/336/EEG van 03/05/89 (elektromagnetische compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen
- 2002/96/EC
4
Page 5
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
RoosterGRILL
RoosterLEKPLAAT
Bedieningspaneel
NL
GLIJDERS in te schuiven
positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1
Display
PROGRAMMA’S
Display
Knop
Aanwijzer TIMER
Ovenverlichting
Regeling KLOK
Regeling TIMER
A
THERMOSTAAT­knop
Aanwijzer VOORVERWARMING (knippert) o KOKENIN VOORTGANG (aan, maar knippert niet)
Aanwijzer DEURBLOKKERING
A
Aanwijzer
PROGRAMMERING GEACTIVEERD
BEVESTIGING regeling
Programmering
KOOKTIJD o DUUR FAST CLEAN
Programmering EINDE KOOKTIJD o EINDE FAST CLEAN
5
Page 6
Starten en gebruik
NL
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.
Instellen klok en timer
Het gelijkzetten van de klok is alleen mogelijk wanneer de knop PROGRAMMAS op stand 0 staat. Na het aansluiten aan het net of na het uitvallen van de stroom knippert op de display 0.00. Voor het instellen van de tijd:
1. draait u aan de knop THERMOSTAAT;
2. druk op de knop Voer dezelfde handeling uit voor de minuten. Eventuele latere gelijkstellingen kunnen worden
uitgevoerd door op de toets vervolgens de aangegeven handelingen uit te voeren.
De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is, hoort u een geluid dat of vanzelf na een minuut uitgaat of door uzelf kan worden afgezet door op een willekeurige knop te drukken.
Om de timer in te stellen drukt u op de toets voert u vervolgens de hierboven aangegeven handelingen uit. Het icoon aan is.
! De timer heeft niets te maken met het aan- of uitgaan van de oven.
om te bevestigen.
te drukken en
en
geeft aan dat de timer
- de kooktijd en het einde van de kooktijd programmeren (zie Programmas);
- het koken onderbreken door de knop PROGRAMMAS weer op stand 0 te zetten.
5. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is om veiligheidsredenen van te voren ingesteld voor iedere kookfunctie.. U kunt de kooktijd veranderen (zie Programmas).
6. Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het koken is onderbroken. De geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom weer opnieuw in te stellen.
! Bij de programmas FAST COOKING en BARBECUE is geen voorverwarming voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. Bij het programma FAST COOKING gaat de ventilator automatisch na tien minuten aan. Bij het programma GEBAK gaat de ventilator aan als de oven warm is. Aan het begin van het programma FAST CLEAN draait de verkoelingsventilator op lage snelheid.
De oven starten
1. Door aan de knop PROGRAMMAS te draaien kunt u het gewenste kookprogramma kiezen.
2. De oven begint met voorverwarmen, het symbool
op de display knippert en de temperatuur die overeenkomt met het programma zal verschijnen. De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de knop THERMOSTAAT.
3. Een geluidssignaal en het aangaan van de icoon
op de display, geven aan dat de voorverwarming compleet is: zet de etenswaren in de oven.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de knop PROGRAMMAS;
- de temperatuur veranderen met behulp van de knop THERMOSTAAT;
6
Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Ook als de oven uit is kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door op de desbetreffende toets te drukken of door de ovendeur te openen.
Page 7
Programmas
Kookprogrammas
! Alle programmas hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig worden gewijzigd.
=Programma TRADITIONELE OVEN
De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
>Programma MULTIKOKEN
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Als u aan knop THERMOSTAAT draait, geeft de display niveaus van stroomsterkte aan die gaan van een minimum van 50% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Houd de ovendeur half open gedurende het koken behalve als u het braadspit gebruikt.
KProgramma GEBAK OVEN
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen voor het bakken van kwetsbare gerechten (vooral taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u op 3 hoogtes tegelijkertijd kookt.
LProgramma FAST COOKING
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige en constante warmte wordt gegarandeerd. Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd. Deze functie is vooral geschikt voor het snel koken van kant en klare gerechten (diepvries en voorgekookt). De beste resultaten verkrijgt u als u een enkel rooster gebruikt.
7Programma Ontdooi
De ventilator achter in de oven doet de lucht op kamertemperatuur circuleren. Dit wordt aangeraden voor het ontdooien van vrijwel alle etenswaren, maar in het bijzonder van gerechten die geen hitte kunnen verdragen, zoals ijstaart, taarten met slagroom, dessert met vruchten. De ontdooitijd wordt met deze methode gehalveerd. Bij vlees, vis of brood kunt u de tijd versnellen door de hetelucht-functie op een temperatuur in te stellen van 80° - 100°C.
8 Programma FAST CLEAN
Dit programma reinigt de oven volledig automatisch door middel van de pyrolyse (zie Onderhoud en verzorging ).
NL
6Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator en het braadspit (waar aanwezig) gaan draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
MProgramma PIZZA OVEN
De onderste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Met deze combinatie wordt de oven snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat vooral van onderaf komt. Indien u meerdere roosters gebruikt moet u de gerechten halverwege de kooktijd omwisselen.
Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het braadspit ( zie afb.) gaat u als volgt te werk:
1. plaats de lekplaats in positie 1;
2. zet de steun van het braadspit op de 3e stand en steek de vleespen in het gat achterin de oven;
7
Page 8
NL
3. activeer het braadspit met de knop PROGRAMMAS op de positie
! Wanneer u de ovendeur opent als het programma
of 6 ;
6is gestart, zal het braadspit stoppen met
draaien.
De kooktijd programmeren
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het bijzonder wanneer u het braadspit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd.
De duur programmeren
Druk op de knop
1. Regelt u de temperatuur door te draaien aan de knop THERMOSTAAT.
2. Drukt u op toets
3. Als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op de display het woord END en hoort u een geluidssignaal.
4. Het geluidssignaal wordt onderbroken als u op een willekeurige toets drukt. Het woord END verdwijnt wanneer de knop THERMOSTAAT weer op stand 0 wordt gezet.  B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma wordt
automatisch onderbroken om 10:15 uur.
Programmeren van het einde van de duur
Druk op de toets duur van punt 1 t/m 4.
 B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een
eindtijd om 10:15. Het programma zal 1 uur en 15
minuten duren.
Programmeren van een uitgestelde kooktijd
1. Druk op de toets de duur van punt 1 t/m 4.
2. Druk op de toets  B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30.
Het programma zal automatisch om 11:15
beginnen. Het icoon gaande is.
Voor een eventuele annulering van de instelling draait u de knop PROGRAMMAS op stand 0.
geeft aan dat er een programmering
, daarna:
om de instelling op te slaan.
en volg de procedure van de
en volg de procedure van
en stel de eindtijd in.
MULTIKOKEN
 Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2.
 Plaats de lekplaat op de onderste stand en de
grill op de hoogste.
BARBECUE
 Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
 We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA OVEN
 Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op
het speciale ovenrooster.
Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en
krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
 Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
8
Page 9
Kooktabel
Programma's Gerechten Gewicht
(kg)
Traditionele
Oven
Multikoken
Barbecue
Gratineren
Pizza oven
Gebak Oven
Fast cooking
Ontdooien
Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Vruchtentaart Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op 2 roosters) Quiche Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Inktvis Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Worstjes Hamburgers Makreel Tosti (of geroosterd brood) Met braadspit (waar aanwezig) Kalfsvlees aan het spit Kip aan het spit Lamsvlees aan het spit Gegrilde kip Inktvis Met braadspit (waar aanwezig) Kalfsvlees aan het spit Lamsvlees aan het spit Kip (aan het spit) + aardappelen (op de lekplaat)
Pizza Braadstuk Kip
Taarten Vruchtentaart Plum-cake Cake Gevulde flensjes (op 2 roosters) Kleine cakejes (op 2 roosters) Kaaskoekjes (op 2 roosters) Soesjes (op 3 roosters) Koekjes (op 3 roosters) Schuimgebak (op 3 roosters) Diepvries Pizza Courgettes en garnalen in deeg Spinaziequiche Saucijzenbroodjes Lasagne Gebakken broodjes Kip-snacks Voorgekookte gerechten Kippenvleugels 0.4 2 - 200 20-25 Verse etenswaren Koekjes (kruimeldeeg) Plum-cake Kaaskoekjes Alle diepvriesproducten
1+1
0.5
0.5
0.5
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4 en 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
Roosterstanden Voorverwar
1 1 1
­1 1 1 1
1 1
1
1
-
1 1
1
3 3 3 3 3
2 en 4
3 2
2 en 4
2
2 2 en 4 2 en 4
2 2 en 4
3
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
-
-
­2
3 2
2 of 3
3
2 of 3
3 3
2 en 4 2 en 4
2 en 4 1 en 3 en 5 1 en 3 en 5 1 en 3 en 5
2 2 2 2 2 2 2
2 2 2
ming
(minuten)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­10 10
10 10 10 10
15 10 10
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Aangeraden temperatuur
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170
200 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200
200
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Kooktijd
NL
(minuten)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
15-20 25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
9
Page 10
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale
veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
 Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
 Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen.
 Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
 Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend worden gebruikt door volwassenen en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding.
Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur heet. Raak er niet aan en houd kinderen op een afstand.
 Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de oven
terechtkomen.  Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.  Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.  Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven
te zetten en ze eruit te halen.
de
(zie Service).
 Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.
 Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
 Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
 De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de afvalcontainer met een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubesef
 Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.  Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de
oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.  Controleer altijd dat de knoppen in de positie l/
¡ staan als het fornuis niet gebruikt wordt.
 Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.  Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.  Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren. Neem contact op met de Technische Dienst
10
 Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur
tot aan de eerste uren van de ochtend zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt beladen tijdens spitsuren. De optie waarmee u programmas voorprogrammeert, in het bijzonder de uitgestelde kooktijd (zie Programmas) en de verlate automatische reiniging (zie Onderhoud en verzorging), kunnen u hierbij helpen.
 Houdt bij de functie GRATINEREN altijd de
ovendeur dicht: dit om betere resultaten te bereiken en voor een betere energiebesparing (circa 10%).
 Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
Page 11
Onderhoud en verzorging
Glasplaat
Afdichting
Lamp
Ovenruimte
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
 De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
 De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
 De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding).
3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F, trek dan de deur naar u toe en haal
F
hem uit zijn voegen (zie afbeelding).
Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Het controleren van de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
NL
Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen:
1. open de deur volledig (zie afbeelding).
2. til de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding);
F
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
1. Verwijder het glazen lampenkapje met behulp van een schroevendraaier.
2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: vermogen 15 W, fitting E 14. Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding).
11
Page 12
NL
Automatische reiniging door middel van FAST CLEAN
Door de functie FAST CLEAN te activeren bereikt de oven een temperatuur van 500°C die nodig is voor het verbranden van voedselrestjes. Het vuil wordt letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houdt kinderen op afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat bepaalde deeltjes zullen oplichten: dit is een plotselinge verbranding, hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is wat geen enkel gevaar met zich mee brengt.
Voor het activeren van FAST CLEAN:
 verwijdert u met een natte spons het ergste vuil
uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
De duur programmeren
Druk op de knop
1. regelt u de temperatuur door te draaien aan de knop THERMOSTAAT.
2. Drukt u op toets slaan.
3. Als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op de display het woord END en hoort u een geluidssignaal.
4. Het geluidssignaal wordt onderbroken als u op een willekeurige toets drukt. Het woord END verdwijnt wanneer de knop THERMOSTAAT weer op stand 0 wordt gezet. U kunt kiezen voor een tijdsduur tussen de 60 en de 120 minuten, naar gelang hoe vuil de oven is.  B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma wordt automatisch onderbroken om 10:15 uur.
, daarna:
om de instelling op te
 haal alle accessoires uit de oven;
 laat geen keukendoeken of pannelappen op het
handvat hangen.
Als de oven te heet is kan het gebeuren dat de pyrolyse niet start. Wacht tot de oven wat is afgekoeld.
Het programma zal alleen van start gaan als de ovendeur gesloten is.
Om FAST CLEAN te activeren moet u de knop PROGRAMMAS op
Veiligheidssystemen
 de deur wordt automatisch geblokkeerd zodra de
temperatuur erg hoog wordt;
 als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de
verwarming worden onderbroken;
 als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur,
de eindtijd en de timer niet meer veranderd
worden.
De programmering is alleen mogelijk nadat u het programma FASTCLEAN heeft geselecteerd.
8 zetten.
Programmeren van het einde van de duur
Druk op de toets duur van punt 1 t/m 4.
 B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een
eindtijd om 10:15. Het programma zal 1 uur en 15 minuten duren.
Programmeren van een uitgestelde reiniging
1. Druk op de toets van de duur van punt 1 t/m 4.
2. Druk op de toets  B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een reiniging
van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15
beginnen. Het icoon gaande is.
Voor een eventuele annulering van de instelling draait u de knop PROGRAMMAS op stand 0.
Wat gebeurt er aan het einde van de automatische reiniging?
De ovendeur kan pas worden geopend als de temperatuur tot een acceptabel niveau is gezakt. U zult nu wat wit poeder waarnemen op de bodem en op de wanden van de oven: verwijder dit als de oven is afgekoeld met een natte spons. Als u wilt profiteren van de overgebleven warmte van de oven om te gaan koken, kunt u het witte poeder rustig laten liggen: het levert geen enkel gevaar op voor de gerechten die u wilt gaan koken.
geeft aan dat er een programmering
en volg de procedure van de
en volg de procedure
en stel de eindtijd in.
12
Page 13
Service
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. De gebruiker wordt hierover ingelicht door middel van boodschappen van het soort Fn m (n en m=nummers van 1 cijfer). In dit geval moet de technische dienst erbij worden gehaald aangezien de oven niet functioneert. Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
 Het soort storing;  Het model apparaat (Mod.)  Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
NL
13
Page 14
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
DE
NL
Nederlands,1
FB 86 P.1/E FB 86 P.1/E IX FC 97 P.1/E FC 97 P.1/E IX FD 97 P.1/E FD 96 P.2/E FD 960 P.2/E FD 961 P.1/E FO 97 P.1/E FO 97 P.1/E IX
DE
Deutsch, 14
DK
Dansk, 27
Inhaltsverzeichnis
Installation, 15-17
Aufstellung Elektroanschluss Technische Daten
Beschreibung des Gerätes, 18
Geräteansicht Bedienfeld Display
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 19
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker Inbetriebsetzung des Backofens
Programme, 20-22
Garprogramme Programmierung des Garvorgangs Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 23
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 24-25
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Reinigung der Tür Lampenaustausch Automatische Reinigung FAST CLEAN
Kundendienst, 26
Page 15
Installation
560 m
m
.
45 mm.
! Diese Bedienungsanleitung ist sorgfältig aufzubewahren, damit sie jederzeit zu Rate gezogen werden kann. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende
Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
Betriebsweise des Gerätes zu
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
Zentrierung u
nd Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird (siehe Abbildung);
DE
 Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
 Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
 Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder einen Hochschrank entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen:
.
in
. m
m
47 m
5
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
muss das
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird
(siehe Abbildung);
16 mm: die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung).
Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne
ein
Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
15
Page 16
DE
Zentrierung und Befestigung*
1. Setzen Sie die Bügel bis zum Anschlag auf die Stützfläche des Backofens.
2. Setzen Sie die Eckstücke C in die Bügel A ein. Achten Sie darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:  16 mm: das Eckstück so angebracht wird, dass die darauf gedruckte Zahl 16 vor Ihnen liegt;  18 mm: das Eckstück so angebracht wird, dass der unbeschriftete Teil vor Ihnen liegt;  20 mm: das Eckstück nicht anzubringen ist.
3. Befestigen Sie die Bügel und die Eckstücke an der Kante der Umbauschrankwand D.
4. Befestigen Sie den Backofen mittels der Schrauben und Kunststoff-Unterlegscheiben E am Umbauschrank.
6
1
6
1
D
C
6
1
6
1
B
C
D
A
C
D
E
E
3. Schrauben Sie die Schrauben der Kontakte L-N-
aus und befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (
).
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit
einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Elektroanschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab Abbildung).
2. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme aus und drücken Sie sie durch Einwirken auf den Schraubenzieher heraus.
(siehe
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
Vor
 die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
 die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung
des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild angegeben ist (siehe unten);
 die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
 die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes
Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
* Nur bei einigen Modellen
16
! ,er Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Page 17
TYPENSCHILD
Abmessungen
DE
Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 40 cm
Nutzvolumen
Elektrischer Anschluss
ENERGIE-ETIKETT
Liter 56
Spannung 230-240V~ oder 220­240V~ 50Hz maximale Leistungsaufnahme 2800W oder 2560-3050W (siehe Typenschild) Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierung von Elektrobacköfen. Norm EN 50304
Energieverbrauch Natürliche
=
Konvektion – Heizfunktion:
Standard Plus
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion -
Heizfunktion:
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/EC
K
;
Geck
17
Page 18
Beschreibung des Gerätes
DE
Geräteansicht
BACKOFENROST
Bedienfeld
Bedienfeld
Einschub
Einschub
FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1
Display
Display
Drehknopf
PROGRAMME
Anzeige
KURZZEITWECKER
Backofenlicht
Einstellung UHR
Einstellung
KURZZEITWECKER
A
Anzeige VORHEIZEN (Blinklicht) oder GARVORGANG LÄUFT (Dauerlicht)
Anzeige TÜRSPERRE
A
Anzeige PROGRAMMIERUNG AKTIVIERT
BESTÄTIGUNG der Einstellung
Programmierung GARZEIT oder
FAST CLEAN- PROGRAMMDAUER
Programmierung von GARENDE oder FAST CLEAN-
PROGRAMMENDE
Drehknopf
THERMOSTAT
18
Page 19
Inbetriebsetzung und Gebrauch
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Die Einstellung der Uhrzeit ist nur möglich, wenn der Drehknopf PROGRAMME auf Position 0 steht. Nach dem Netzanschluss oder einem Stromausfall blinkt auf dem Display die Anzeige 0.00. Zur Einstellung der Stunde:
1. Drehen Sie den Drehknopf THERMOSTAT;
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein. Zur Änderung der vorgenommenen Einstellungen,
drücken Sie die Taste angegeben vor.
und gehen Sie wie
.
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT;
- Programmierung von Garzeit und -ende. (siehe Programme);
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf die Position 0.
5. Nach zwei Stunden schaltet sich der Backofen automatisch aus. Diese Zeit ist aus Sicherheitsgründen bei allen Garprogrammen voreingestellt. Die Garzeit kann verändert werden (siehe Programme).
6. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde. Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt und müssen neu programmiert werden.
! Bei den Programmen FAST COOKING und Grill ist keine Vorheizphase vorgesehen.
DE
Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal, das sich nach einer Minute oder bei Betätigen einer beliebigen Taste abschaltet. Zur Einstellung des Kurzzeitweckers drücken Sie die
Taste
beschriebene Vorgehensweise. Das Symbol an, dass der Kurzzeitwecker aktiviert wurde.
! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des Backofens.
und befolgen Sie die zur Einstellung der Uhr
zeigt
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Der Backofen beginnt mit der Vorheizphase, während der auf dem Display das Symbol und die dem Garprogramm entsprechende Gartemperatur angezeigt wird. Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT verändert werden.
3. Ein akustisches Signal sowie das nun dauerhaft leuchtende Symbol hin, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist: Geben Sie die zu garenden Speisen in den Backofen.
4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
auf dem Display weisen darauf
blinkt
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt. Bei dem Programm FAST COOKING schaltet sich das Gebläse automatisch zehn Minuten nach dem Start ein. Bei dem Programm Gebäck setzt es sich nur bei bereits heißem Backofen in Betrieb. Zu Beginn des Programms FAST CLEAN verfügt das Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit.
Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenlicht
Bei ausgeschaltetem Backofen kann die Beleuchtung jederzeit durch Drücken der entsprechenden Taste oder durch Öffnen der Backofentür eingeschaltet werden.
19
Page 20
Programme
DE
Garprogramme
! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt.
Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm Grill ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern.
=Programm Standard Plus
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb. In Verbindung mit dem traditionellen Backofen verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.
>Programm Echte Heißluft
Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres und rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm Grill
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Drehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der Oberseite bedürfen. Grillen Sie bei halb offenstehender Backofentür, ausgenommen es wird der Bratspieß in Betrieb genommen.
6Programm Überbacken/Bräunen
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse sowie der Bratspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
KProgramm Gebäck
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Dieses Programm eignet sich zum Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum Backen von Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf drei Ebenen gleichzeitig.
LProgramm FAST COOKING
Es schalten sich die Heizelemente ein und es setzt sich das Gebläse in Betrieb, so dass eine konstant gehaltene und gleichmäßig verteilte Heißluft im Backofen vorhanden ist. Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.
7Programm Auftauen
Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen, die keine Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten, Creme- oder Sahnetorten, Obsttorten usw. Auf diese Weise ersparen Sie die Hälfte der Zeit, die Sie normalerweise zum Auftauen benötigen. Bei Fisch, Fleisch oder Brot können Sie das Auftauen mit Hilfe der Multi­Cooking-Funktion beschleunigen. Stellen Sie hierzu eine Temperatur von 80° - 100°C ein.
8Programm FAST CLEAN
Dieses Programm dient der automatischen und vollständigen Reinigung des Backofens mittels Pyrolyse (siehe Reinigung und Pflege).
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt:
MProgramm PIZZA
Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, ist die Position der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs zu vertauschen.
20
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung in die Einschubhöhe 3 und stecken Sie den Spieß in die
Page 21
entsprechende Öffnung in der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Bratspieß in Betrieb, indem Sie den Knopf PROGRAMME auf
Ist das Programm Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
6eingeschaltet, stoppt der
oder 6stellen.
Das Symbol Programmierung vorgenommen wurde.
Zum Löschen einer Programmierung drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf die Position 0.
zeigt an, dass eine
Praktische Back-/Brathinweise
DE
Programmierung des Garvorgangs
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmierung der Programmdauer
Drücken Sie auf die Taste folgt:
1. Nehmen Sie die Einstellung mittels des
Drehknopfes THERMOSTAT vor.
2. Durch Drücken der Taste
gespeichert.
3. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
die Anzeige END und es ertönt ein akustisches Signal.
4. Zum Abschalten des Signals drücken Sie eine
beliebige Taste; die Anzeigt END erlischt, wenn der Reglerknopf THERMOSTAT auf die Position 0 zurückgestellt wird.  Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Programmierung des Programmendes
Drücken Sie die Taste Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 4 aus.
 Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und das Programmende
wird auf 10:15 Uhr festgelegt. Das Programm verfügt somit über eine Dauer von 1 Stunde und 15 Minuten.
und verfahren Sie wie
wird die Einstellung
und führen Sie die für die
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Positionen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen Grill und Überbacken/Bräunen  vor allem bei Verwendung des Bratspießes  die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
Echte Heißluft
 Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2.Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
 Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Grillrost in die obere Position ein.
Grill
 Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.
 Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
Programmierung eines Garvorgangs mit vergertem Start
1. Drücken Sie die Taste
die Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 4 aus.
2. Drücken Sie dann die Taste
das Programmende ein.  Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm beginnt also automatisch um 11:15 Uhr.
und führen Sie die für
und stellen Sie
 Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost. Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
 Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
21
Page 22
DE
Back-/Brattabelle
Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe
3 3 3 3 3
2 und 4
3 2
2 und 4
2
2 2 und 4 2 und 4
2 2 und 4
3
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
-
-
­2 3 2
2 oder 3
3
2 oder 3
3 3
2 und 4 2 und 4 2 und 4
1 und 3 und 5 1 und 3 und 5 1 und 3 und 5
2 2 2 2 2 2 2
2 2 2
Stan dard
Plus
Echt e
Heißluft
Grill
Überbacken/
Bräunen
Pizza
Geb äck
Fast
Cooking
Auftauen
Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck Torten
Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf 2 Ebenen) Gebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1 Ebene) Biskuitböden (auf 2 Ebenen) Quiche
Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Tintenfische Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Bratwürste Hamburger Makrelen Toast (oder getoastetes Brot) Mit Bratspieß (falls vorhanden) Kalbfleisch am Spieß Hähnchen am Spieß Lamm am Spieß Gegrilltes Hähnchen Tintenfische Mit Bratspieß (falls vorhanden) Kalbfleisch am Spieß Lamm am Spieß Hähnchen (am Spieß) + Röstkartoffeln (auf der Fettpfanne) Pizza Kalbs- oder Rinderbraten Hähnchen Torten Obstkuchen Plum Cake Biskuitböden Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen) Kleingebäck (auf 2 Ebenen) Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck (auf 2 Ebenen) Windbeutel (auf 3 Ebenen) Gebäck (auf 3 Ebenen) Baisers (auf 3 Ebenen)
Tiefkühlgerichte
Pizza Zucchini und Krebse überbacken Quiche Gefüllte Teigwaren Lasagne Goldgelbe Brotlaibe Hühnchen
Fertiggerichte
Geflügel 0.4 2 - 200 20-25
Frische Fertiggerichte
Gebäck Plum Cake Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
Alle tiefgefrohrenen Speisen
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4-6 Stck.
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1 1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
Vorheizzeit
(Minuten)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­10 10
10 10 10 10 15 10 10 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Empfohlene
Temperatur
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170
200 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200
200
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
80
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Garzeit
(Minuten)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75 15-20 25-30 60-70 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
22
Page 23
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
 Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die sich
seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Wäh rend das Gerät in B etrieb ist, können die
Heizelem ente un d einige S tellen an der Ofentü r sehr heiß werd en. Berühren Sie sie
nich
t und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
 Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte
in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
 Behindern Sie nicht die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen.
 Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.  Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .  Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.  Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das
Gerät versehentlich einschaltet.  Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf
der Position l/
Betrieb ist.  Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.  Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets
den Stecker aus der Steckdose.
¡ befinden, wenn das Gerät nicht in
 Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
 Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
 Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
 Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den
Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-Selbstreinigung ­in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem Garvorgang mit verzögertem Start (siehe Programme) und der Selbstreinigung mit verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege)können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
 Es empfiehlt sich, das Garprogramm Überbacken/
Bräunenstets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
 Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
DE
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
23
Page 24
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten des Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
 Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile
des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
 Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
 Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen
(auch im Geschirrspüler). Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf­oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können. Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);
3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus (siehe Abbildung).
3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F und
F
ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe Abbildung).
In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum
Backofenraum
Lampe
Dichtung
Austausch der Backofenlampe wie folgt:
2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung);
F
24
Glasscheibe
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden Sie hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 15 W, Sockel E 14. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie hierbei darauf, dass die Dichtung ordnungsgemäß eingelegt wird (siehe Abbildung).
Page 25
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Bei dem Programm FAST CLEAN werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang durchgeführt, während dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht verascht. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Speisereste verkohlen und aufglimmen. Es handelt sich um eine spontane Verbrennung, ein völlig normaler Vorgang, der keinerlei Risiken birgt.
Vor der FAST CLEAN-Reinigung:
 Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm größere
Speisereste aus dem Backofeninneren. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
 Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen heraus;
 Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen am
Backofengriff hängen.
Ist der Backofen sehr heiß, startet der Pyrolyse- Reinigungsvorgang möglicherweise nicht. Warten Sie, bis sich der Backofen abgekühlt hat.
Das Programm kann nur bei geschlossener Backofentür aktiviert werden.
Zur Aktivierung des Programms FAST CLEAN drehen Sie den Drehknopf PROGRAMME auf
Sicherheitsvorrichtungen
 Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die Backofentür
automatisch gesperrt;
 Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die
Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen;
 Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die
vorgenommenen Einstellungen (Dauer, Ende und Kurzzeitwecker) nicht mehr geändert werden.
Die Programmierung ist nur nach Auswahl des Programms FAST CLEAN möglich.
8.
Programmieru ng der P r ogrammdauer
Drücken Sie auf die Taste
1. Nehmen Sie die Einstellung mittels des Drehknopfes THERMOSTAT vor.
2. Durch Drücken der Taste wird die Einstellung gespeichert.
3. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige END und es ertönt ein akustisches Signal.
4. Zum Abschalten des Signals drücken Sie eine beliebige Taste; die Anzeigt END erlischt, wenn der Reglerknopf THERMOSTAT auf die Position 0 zurückgestellt wird. Je nach Verschmutzung des Backofens kann eine Programmdauer von 60 bis 120 Minuten eingestellt werden.  Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer
von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Programmieru ng des P r o grammendes
Drücken Sie die Taste Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 4 aus.
 Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und das Programmende wird auf
10:15 Uhr festgelegt. Das Programm verfügt somit über eine Dauer von 1 Stunde und 15 Minuten.
Programmieru ng d es v erzögerten Selbstreinigungsvorgangs
1. Drücken Sie die Taste Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 4 aus.
2. Drücken Sie dann die Taste Programmende ein.
 Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und
15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm beginnt also automatisch
um 11:15 Uhr. Das Symbol vorgenommen wurde.
Zum Löschen einer Programmierung drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf die Position 0.
Nach Absch l u ss des Selb streinigungsvorgangs
Die Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden, sondern erst dann, wenn die Backofentemperatur auf ein annehmbares Niveau gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas weißer Staub abgelagert haben. Nach Abkühlen des Backofens lässt sich dieser mit einem feuchten Schwamm mühelos entfernen. Möchten Sie jedoch die noch vorhandene Ofenwärme zum Garen nutzen, dann ist es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.
zeigt an, dass eine Programmierung
und verfahren Sie wie folgt:
und führen Sie die für die
und führen Sie die für die
und stellen Sie das
DE
25
Page 26
Kundendienst
DE
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Dem Verbraucher werden diese durch Anzeigen des Typs Fn Fm (n und m=einstellige Zahlen) gemeldet. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern, da der Backofen nicht funktioniert.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die genaue Beschreibung des Fehlers;  das Gerätemodell (Mod.)  die Seriennummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
26
Page 27
Brugervejledning
OVN
NL
Nederlands,1
FB 86 P.1/E FB 86 P.1/E IX FC 97 P.1/E FC 97 P.1/E IX FD 97 P.1/E FD 96 P.2/E FD 960 P.2/E FD 961 P.1/E FO 97 P.1/E FO 97 P.1/E IX
DE
Deutsch, 14
DK
Dansk, 27
Oversigt
DK
Installation, 28-30
Placering Elektrisk tilslutning Tekniske data
Beskrivelse af ovnen, 31
Samlet illustration Betjeningspanel Display
Start og brug, 32
Indstilling af ur og timer Sådan tændes for ovnen
Programmer, 33-35
Tilberedningsprogrammer Indstilling af tilberedning Praktiske råd til tilberedning Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 36
Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Energibesparelse og miljøvenlighed
Vedligeholdelse, 37-38
Afbrydelse af strømmen Rengøring af ovnen Rengøring af ovndør Udskiftning af pære Automatisk rengøring FAST CLEAN
Service, 39
Page 28
Installation
560 m
m
.
45 mm.
DK
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis ovnen sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om ovnens funktion og eventuelle advarsler.
! Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Placering
! Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn, og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En fejlagtig installation kan medføre personskade, skader på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal indbygningsskabet være egnet dertil.
 Panelerne på skabene ved siden af ovnen skal
være lavet af materialer, der er modstandsdygtige over for varme.
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at
afmontere den bageste væg på indbygningsskabet.
Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to
trælister eller på en plan overflade med en åbning på
minimum 45 x 560 mm (se figuren).
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller
på omkredsrammen, idet der tages hensyn til
køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den bevægelige del af den udragende stift (se figuren).
 På skabe af finerplader skal limen være
modstandsdygtig over for temperaturer på 100 ºC.
 Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved
montering under en bordplade (se figuren) og ved søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
.
in
. m
m
m
7
4
5
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele. Oplysningerne om energiforbrug, angivet på typeskiltet, er målt på denne type installation
Tykkelse på 18 mm: Brug den første rille, som allerede findes ved levering fra fabrikken (se figuren).
Tykkelse på 16 mm: Brug den anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn
ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller
på omkredsrammen.
! Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan
måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
28
Page 29
Fastgøring af ovnen til køkkenelementet*
1. Placér beslagene A i anslag mod støtten B på ovnen.
2. Placér de udragende dele C i anslag mod beslagene A. Specielt skal man være opmærksom på, at hvis tykkelsen på køkkenelementets side:
 er på 16 mm: skal man montere den udragende
del på en sådan måde, at tallet 16 på samme er vendt mod installatøren;
 er på 18 mm: skal man montere den udragende
del på en sådan måde, at siden uden tekst er vendt mod installatøren;
 er på 20 mm: skal den udragende del ikke
monteres.
3. Fastgør beslagene og de udragende dele på kanten af køkkenelementets side ved hjælp af skruerne D.
4. Fastgør ovnen til køkkenelementet ved hjælp af skruerne og spændskiverne af plast E.
6
1
6
1
C
D
3. Tag skruerne af kontakterne L-N-
og fastgør de små ledninger under skruehovederne i overensstemmelse med farverne Blå (N) Brun (L) Gulgrøn (
).
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på typeskiltet (se her ved siden af). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt.
DK
D
C
6
1
6
1
A
C
D
B
E
E
Elektrisk tilslutning
! Ovne, der er udstyret med et trepolet forsyningskabel er klargjort til funktion med vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er anført på ovnens typeskilt (se herunder).
Montering af forsyningskabel
1. Åbn klemrækken ved at stikke en skruetrækker ned i klapperne på siden af dækslet. Træk og åbn dækslet (se figuren).
2. Løsn skruen i kabelklemmen, og tag den ud ved at vrikke skruetrækkeren (se figuren).
! Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
 at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
 at stikkontakten kan bære ovnens maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet (se herunder),
 at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet på typeskiltet (se herunder),
 at stikkontakten passer til ovnens stik. I modsat fald
skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
! Når ovnen er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet Service).
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
Findes kun på nogle modeller.
*
29
Page 30
DK
TYPESKILT
Mål
Volumen Elektriske tilslutninger
ENERGIMÆRKNING
bredde cm 43,5 højde cm 32 dybde cm 40
lt. 56 spænding 220-240V~ eller 230­240V~ 50Hz maks. optaget effekt 2560-3050W eller 2800W (se skiltet med karakteristika) Direktiv 2002/40/CE på de elektriske ovnes etikette Standard EN 50304
Energiforbrug ved naturlig varmestrømning
Opvarmningsfunktion: Traditionel
Erklæret energiforbrug for klasse med forceret varmestrømning
Opvarmningsfunktion: Fint bagværk. Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2006/95/EØF af 12/12/06 (Lavspænding) og efterfølgende ændringer ­89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer ­93/68/EØF af 22/07/93 og efterfølgende ændringer. 2002/96/EC
=
K
30
Page 31
Beskrivelse af
komfuret
Samlet illustration
Betjeningspanel
BRADEPANDE
Betjeningspanel
RIST
DK
GLIDESKINNER
til pladerne
rille 5 rille 4 rille 3 rille 2 rille 1
Display
PROGRAMKNAP
Display
Indikator for
TIMER
Ovnlys
Indstilling af UR
Indstilling af
TIMER
A
Knap til
TERMOSTAT
Indikator for FOROPVARMNING (blinker) eller o TILBEREDNING I GANG (lyser konstant)
Indikator for BLOKERET DØR
A
Indikator for AKTIVERET INDSTILLING AF TILBEREDNING
BEKRÆFTELSE af indstillingen
Indstilling af TILBEREDNINGENS VARIGHED eller FAST CLEAN VARIGHED
Indstilling af TILBEREDNINGENS AFSLUTNING o FAST CLEAN AFSLUTNING
31
Page 32
Start og brug
DK
! Når ovnen tændes første gang, anbefales det at
lade ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af beskyttelsesmidlerne i ovnen.
Indstilling af ur og timer
Uret kan kun indstilles med PROGRAMKNAPPEN i position 0. Efter tilslutning til el-nettet, eller efter strømafbrydelse, blinker displayet på 0.00. Sådan indstilles timerne:
1. drej på TERMOSTATKNAPPEN,
2. tryk på tasten Samme fremgangsmåde gælder for indstilling af minutter. For eventuelle opdateringer skal man trykke
på tasten
Timeren er et minutur. Når tiden er udløbet, udsendes et lydsignal, som slukker efter et minut, eller ved tryk på en vilkårlig tast.
For at indstille timeren skal man trykke på tasten og følge fremgangsmåden for indstilling af uret. Ikonet
angiver, at timeren er indstillet.
! Timeren styrer ikke tænding og slukning af ovnen.
og følge den anviste fremgangsmåde.
for at bekræfte.
Sådan ndes for ovnen
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN.
2. Ovnen begynder straks foropvarmningsfasen, hvor ikonet tilberedningstemperaturen for det valgte program vises: Temperaturen kan ændres ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN.
3. Når der lyder et lydsignal og ikonet konstant på displayet, er foropvarmningen fuldført. Sæt maden i ovnen.
4. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN,
- ændre temperaturen ved hjælp af TERMOSTATKNAPPEN,
- indstille varighed og afslutningstidspunkt for tilberedningen (se afsnittet Programmer);
- afbryde tilberedningen ved at dreje PROGRAMKNAPPEN over på position 0.
blinker på displayet og
lyser
5. Ovnen slukker automatisk efter to timer. Denne tid er indstillet af sikkerhedsmæssige årsager for alle tilberedningsprogrammer. Det er muligt at ændre tilberedningstiden (se afsnittet Programmer).
6. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret med et system til genoptagelse af programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender tilbage.
! Der udføres ingen forvarmning i programmerne FAST COOKING og BARBECUE.
! Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da det kan beskadige ovnens lakering.
! Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at reducere den udvendige temperatur skaber afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem betjeningspanelet og ovndøren. I programmet FAST COOKING aktiveres blæseren automatisk ti minutter efter start. I programmet FINT BAGVÆRK tænder den kun, når ovnen er varm. I starten af programmet FAST CLEAN tænder blæseren på lav hastighed.
! Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde for lyset med at trykke på tasten eller ved at åbne ovndøren.
32
Page 33
Programmer
Tilberedningsprogrammer
! Alle programmer har en forudindstillet
tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til mellem 40° C og 250° C. I programmet BARBECUE er den forudindstillede værdi en effekt angivet i %. Den kan også indstilles manuelt.
= Program TRADITIONEL OVN
Det nederste og det øverste varmeelement tændes. Med traditionel tilberedning anbefales det kun at anvende én plade. Hvis der anvendes flere plader, fordeles temperaturen ikke korrekt.
> Program MULTITILBEREDNING
Alle varmeelementer (de øverste, de nederste og de runde) tændes, og blæseren starter. Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes to plader samtidig.
Program BARBECUE
Det øverste varmeelement tændes, og drejeindretningen starter (hvis monteret). Ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN viser displayet de effektniveauer, der kan indstilles, som går fra 50 % til 100 %. Det anbefales at anvende grillfunktionen med en højere og mere direkte temperatur til madvarer, der kræver en høj overfladetemperatur. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
6 Programmet GRATIN
Det øverste varmeelement tændes, og blæseren og drejeindretningen starter (hvis monteret). Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
K Program FINT BAGVÆRK
Det bageste varmeelement tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen. Programmet er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madvarer (f.eks. kager, der kræver hævning) samt bagning af små kager på tre plader samtidigt.
L Program FAST COOKING
Varmeelementerne tændes, og blæseren starter, således at der fås en konstant og jævn varme. Programmet kræver ikke forvarmning. Programmet er især velegnet til tilberedning af færdigretter (frosne eller forbagte retter). Man opnår de bedste resultater ved kun at anvende én plade.
7 Program HÆVNING
Ovnen når og bibeholder en temperatur på 40 °C, uafhængigt af indstillingen af TERMOSTATKNAPPEN. Programmet er ideelt til hævning af dej, der indeholder naturligt hævemiddel.
8 Program FAST CLEAN
Dette program udfører en automatisk og fuldstændig rengøring af ovnen ved hjælp af pyrolyse (se afsnittet Vedligeholdelse).
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
Benyt følgende fremgangsmåde (se figuren) for at starte drejeindretningen:
DK
M Program PIZZA
Det nederste varmeelement og det runde varmeelement tændes, og blæseren starter. Denne kombination giver en hurtig opvarmning af ovnen med en stærk varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra neden. Hvis man anvender flere plader, skal de byttes rundt midtvejs gennem tilberedningen.
1. Placér bradepanden i position 1.
2. Placér drejeindretningens holder i position 3, og indsæt spiddet i hullet på drejeindretningen bagest i ovnen.
3. Drejeindretningen startes ved at indstille PROGRAMKNAPPEN
! Hvis programmet standser drejeindretningen.
o 6;
6 er tændt og døren åbnes,
33
Page 34
DK
Indstilling af tilberedning
! Det er kun muligt at indstille tilberedningen, efter
man har valgt et tilberedningsprogram.
Indstilling af tilberedningstid
Tryk på tastem
1. Foretag indstillingen ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN.
2. Ved tryk på tasten
3. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på displayet, og der udsendes et lydsignal.
4. Lydsignalet ophører ved tryk på en vilkårlig tast og meddelelsen END forsvinder, når TERMOSTATKNAPPEN vender tilbage i positionen 0.  Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Indstilling af afslutningstidspunkt
Tryk på tasten beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
 Eksempel: Klokken er 9:00, og
afslutningstidspunktet indstilles til klokken 10:15. Programmets varighed er 1 time og 15 minutter.
Indstilling af forsinket start
1. Tryk på tasten beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
2. Tryk herefter på tasten afslutningstidspunktet.
 Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30.
Programmet starter automatisk kl. 11:15. Ikonet For at annullere indstillingen, skal man dreje
PROGRAMKNAPPEN over i position 0.
angiver at der er foretaget en indstilling.
.
gemmes indstillingen.
, og følg punkterne 1 til 4 som
, og følg punkterne 1 til 4 som
og indstil
Praktiske råd til tilberedning
! Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at
anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af ømtålelige madvarer.
! Ved brug af programmerne BARBECUE og GRATIN, især hvis drejeindretningen anvendes, skal man placere en bradepande i rille 1 til opsamling af madrester (sovs og/eller fedt).
MULTITILBEREDNING
 Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
 Placér bradepanden nederst og risten øverst.
BARBECUE
 Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt på risten.
 Det anbefales at indstille energiniveauet på maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen styres af en termostat.
PIZZA
 Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på
den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen
længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza.
 Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
34
Page 35
Skema over tilberedning
DK
Programmer Madvarer
And
Traditionel
ovn
Multi-
tilberedning
Barbecue
Gratin
Pizza
Fint
bagværk
Fast
cooking
Hævning
Kalve- eller oksesteg Flæskesteg Småkager (af mørdej) Tærter Pizza (på 2 plader) Lasagne Lammekød Stegt kylling + kartofler Makrel Plum -cake Vandbakkelser (på 2 plader) Småkager (på 2 plader) Sukkerbrødskage (på 1 plade) Sukkerbrødskage (på 2 plader) Saltede tærter Søtunger og blæksprutter Rejespid Blæksprutte Torskefilet Grillede grøntsager Kalvesteak Pølser Hamburger Makreller Toast (eller ristet brød) Med roterende grillspyd (hvis monteret) Kalvekød på spid Kylling på spid Lam på spid Grill-kylling Blæksprutte Med roterende grillspyd (hvis monteret) Kalvekød på spid Lam på spid Kylling (på spid) Kartofler (i bradepande) Pizza Kalve- eller oksesteg Kylling Tærter Frugtkage Plum -cake Sukkerbrødskage Fyldte crepes (på 2 plader) Små kager (på 2 plader) Saltstænger af butterdej med ost (på 2 plader) Vandbakkelser (på 3 plader) Småkager (på 3 plader) Marengs (på 3 plader) Dybfrosne madvarer Pizza Blanding af squash og rejer i dej Traditionel tærte med spinat Fyldte pasta Lasagne Små gyldne brødstykker Små kyllinge-stykker Forbagte madvarer Brunede kyllinge-vinger 0.4 1 - 200 20-25 Friske madvarer Småkager (af mørdej) Plum -cake Saltstænger af butterdej med ost Hævning af bagværk med naturligt hævemiddel (wienerbrød, brød, sukkerkager, croissanter osv.)
Vægt
(kg)
1 1 1
­1 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 og 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1 1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
Placering af
plader
2 2 2 2 2
1 og 3
2
2 1 og 3 1 og 2 1 og 2 1 og 3 1 og 3 1 og 2 1 og 3
2
3
3
3
3
1 eller 3
3
3
3
3
3
-
-
­2 og 3 2 og 3
-
-
-
2 2 1
1 eller 2
2
1 eller 2
2
2 1 og 3 1 og 3 1 og 3
1 og 2 og 4 1 og 2 og 4 1 og 2 og 4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Forvarmning
(minutter)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­10 10
10 10 10 10 15 10 10
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Anbefalet
temperatur
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170
200 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200
200
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Tilberedn
ingstid
(minutter)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75 15-20 25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
35
Page 36
Forskrifter og råd
DK
! Ovnen er udviklet og konstrueret i overensstemmelse
med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
 Denne ovn er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
 Ovnen må ikke installeres udendørs, heller ikke på et
sted med læ, da det er farligt at lade den stå udsat under regn og uvejr.
 Ved flytning af ovnen skal man benytte håndtagene
på siden af ovnen.
 Undgå at røre ved ovnen, hvis du har bare fødder
eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
 Ovnen må kun anvendes til tilberedning af mad og
af voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte.
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovnren meget varme. Pas på ikke at røre ved dem, og hold
 Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med ovnens varme dele.
 Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
 Tag altid fat i lågens håndtag i midten, da ovnens
sider kan være varme.
børn på afstand.
 Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder
børn), der ikke er i besiddelse af de fornødne fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller af personer, der ikke har kendskab til produktet, medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller medmindre de forinden har fået anvisninger i brug af apparatet.
 Lad ikke børn lege med apparatet.
Bortskaffelse
 Bortskaffelse af emballagematerialet: Emballagen
skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges.
 Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE  Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Forbruger kan bringe deres gamle elektroniske
apperater til den oftenlig genbrugstation, andre oftenlige indsamlingsområder, eller hvis national lov tillader det, returnerer gamle apperater til en forhandler når nyt elektronisk apperat købes.
 Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og
udtagning af varme beholdere.  Læg ikke sølvpapir i bunden af ovnen.  Sæt ikke brandbart materiale i ovnen. Hvis ovnen
utilsigtet tændes, kan materialet antænde.  Kontrollér altid, at knapperne er i positionen l/
når apparatet ikke anvendes.  Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.  Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.  Ved fejlfunktion må man aldrig skille ovnen ad for at
forsøge at reparere de indvendige mekanismer.
Kontakt serviceafdelingen (se afsnittet Service).  Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne
ovndør.
36
¡,
Energibesparelse og miljøvenlighed
 Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen
eftermiddag til de tidlige morgentimer bidrager man til, at belastningen for el-selskaberne reduceres. Muligheden for at indstille programmerne, især funktionerne forsinket start (se afsnittet
Programmer) og forsinket automatisk rengøring (se afsnittet Vedligeholdelse) gør det muligt at mindske
belastningen.
 Det anbefales altid at anvende programmerne
BARBECUE og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen skal være lukket for at sikre optimale resultater og en betydelig energibesparelse (cirka 10 %).
 Hold gummilisterne i god stand og rene, så de
slutter helt tæt mod ovndøren og varmen ikke siver ud.
Page 37
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af ovnen
 De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål
samt gummilisterne skal rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller korroderende produkter.
 Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver
brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød klud. Undgå brug af slibende midler.
 Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt
opvask, også i opvaskemaskinen.
Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højt tryk til rengøring af bordkomfuret.
Rengøring af ovndør
3. Tag fat i ovndøren i de to ydersider, og luk langsomt, men uden at lukke helt. Træk herefter døren mod dig selv, så den går fri af beslaget (se figuren). Montér døren igen ved at følge fremgangsmåden i omvendt rækkefølge.
3. Tag fat i ovndøren i de to ydersider, og luk langsomt, men uden at lukke helt. Tryk på stopanordningerne F, og træk ovndøren udad, så den
F
frigøres af hængslerne (se figuren).
Montér døren igen ved at følge fremgangsmåden i omvendt rækkefølge.
Kontrol af gummilister
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres jævnligt. Hvis listerne er ødelagt, bedes man henvende sig til det nærmeste servicecenter (se afsnittet Service). Der henstilles til, at ovnen ikke anvendes før den er blevet repareret.
DK
Ovndøren skal rengøres med en svamp og et ikke­slibende rengøringsmiddel og skal tørres efter med en blød klud. Undgå brug af ru og slibende materialer eller metalspartler, som kan ridse overfladen og medføre, at glasset revner. For bedre at kunne rengøre ovndøren, er det muligt at afmontere den.
1. Åbn ovndøren helt op (se figuren).
2. Løft og drej stifterne på de to hængsler (se figuren).
F
Udskiftning afre
Sådan udskiftes lyspæren i ovnen:
1. Fjern glaslåget ved hjælp af en skruetrækker.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme type: Effekt 15 W, fatning E 14. Genmontér glaslåget, og sørg for, at indsætte pakningen korrekt (se figuren).
37
Page 38
DK
Automatisk rengøring FAST CLEAN
Programmet FAST CLEAN bringer temperaturen i ovnen op på 500° C og igangsætter pyrolyseprocessen, dvs. forkulningen af madresterne. Snavset brændes bogstavelig talt af. Under den automatiske rengøring kan overfladerne blive meget varme. Hold derfor børn på afstand. Man kan se partikler, der lyser op, gennem ovndørens rude. Det drejer sig om intern forbrænding, noget der er helt normalt, og som ikke medfører fare.
Inden aktivering af FAST CLEAN:
 Fjern de største madrester inden i ovnen med en
fugtig svamp. Brug ikke rengøringsmidler.
Indstilling af tilberedningstid
Tryk på tastem
1. Foretag indstillingen ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN.
2. Ved tryk på tasten
3. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på displayet, og der udsendes et lydsignal.
4. Lydsignalet ophører ved tryk på en vilkårlig tast og meddelelsen END forsvinder, når TERMOSTATKNAPPEN vender tilbage i positionen 0. Der kan indstilles til en varighed mellem 60 og 120 minutter alt efter, hvor snavset ovnen er.  Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Programmet standser automatisk kl. 10:15.
.
gemmes indstillingen.
 Tag alt tilbehør ud.
 Efterlad aldrig viskestykker eller grydelapper på
håndtaget.
! Hvis ovnen er for varm, kan det være at pyrolysen ikke går i gang. Vent på at ovnen køles ned.
! Programmet kan kun startes, når ovndøren er lukket.
For at aktivere FAST CLEAN skal man dreje PROGRAMKNAPPEN hen på
Sikkerhedsanordninger
 Døren blokeres automatisk, så snart temperaturen
stiger.
 I tilfælde af uregelmæssigheder afbrydes
strømforsyningen til varmeelementerne.
 Når ovndøren blokeres, er det ikke muligt at
foretage ændringer i indstillingerne for varighed,
afslutning og timerfunktionen.
! Det er kun muligt at foretage indstillingen, efter at man har valgt programmet FAST CLEAN.
8.
Indstilling af afslutningstidspunkt
Tryk på tasten beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
 Eksempel: Klokken er 9:00, og
afslutningstidspunktet indstilles til klokken 10:15. Programmets varighed er 1 time og 15 minutter.
Indstilling af forsinket start af automatisk rengøring
1. Tryk på tasten beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
2. Tryk herefter på tasten afslutningstidspunktet.
 Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30.
Programmet starter automatisk kl. 11:15. Ikonet For at annullere indstillingen, skal man dreje
PROGRAMKNAPPEN over i position 0.
Efter den automatiske rengøring
Døren kan ikke åbnes før temperaturen i ovnen er tilpas lav. Herefter kan man se nogle aflejringer af hvidt pulver i bunden af ovnen og på siderne. De kan fjernes med en fugtig svamp, når ovnen er kold. Hvis man derimod ønsker at udnytte varmen til tilberedning, kan man også lade pulveret være og fjerne det bagefter. Pulveret er ikke farligt for madvarerne, der skal tilberedes.
angiver at der er foretaget en indstilling.
, og følg punkterne 1 til 4 som
, og følg punkterne 1 til 4 som
og indstil
38
Page 39
Service
apparatet er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for at finde eventuelle fejlfunktioner. Brugeren gøres opmærksom på disse fejltilstande ved hjælp af meddelelser af typen Fn m (n og m=tal med 1 ciffer). I dette tilfælde vil det være nødvendigt at rette henvendelse til den tekniske servicetjeneste, fordi ovnen er fejlbehæftet.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
 meddelelsen på displayet  ovnens model (Mod.)  serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på typeskiltet på ovnen og/eller på emballagen.
DK
39
Page 40
DK
01/2008 - 195036939.08
XEROX BUSINESS SERVICES
40
Loading...