Hotpoint Ariston FC 88 C.1 IX, FO 88 C.1 IX User Manual [no]

Il ricettario
Ariston ha realizzato per voi anche un piccolo ricettario, pratico , prezioso e f acile da consultare , che vi f arà riscoprire il piacere di cucinare. Tra le sue pagine troverete mille consigli utili da seguire per sperimentare nuovi piatti, senza prob lemi: inf atti, grazie al pratico display interattiv o che informa su ogni istante di funzionamento del forno , la cottura della vostre ricette avviene in modo completamente automatico e quindi perfetto.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo , prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le a vvertenze contenute nel presente libretto, in quanto f orniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu­tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A
G
A. Cruscotto comandi B. Manopola di selezione funzioni di cottura C. Manopola per la temperatura / tempo di cottura D. Programmatore elettronico F. Leccarda o piano di cottura G. Griglia ripiano del forno H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
250
C
200 150 100
40
A
PI ZZ
H
B
D
6
C
1013 912
F
250
C
200 150
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Impostazione fine cottura / orologio
2. Impostazione durata cottura / timer / blocco tastiera
3. Impostazione lingua
4. Start cottura / Stop cottura / luce forno / luminosità
display
5. Descrizione funzione
6. Numero funzione
7. Durata cottura
8. Fine cottura
9. Scala graduata delle temperature
10.Livello di energia per funzioni grill
11.Ora o temperatura / Percentuale di energia
12.Elementi elettrici accesi
13.Indicatore orologio
14.Indicatore cottura programmata
100
40
435
2
Come utilizzarlo
Il
7 Cuochi
tradizionali forni a convezione naturale (statici) a quelli dei moderni forni a convezione forzata (v entilati). E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottie­ne agendo sulla manopola di selezione “B” presente sul cruscotto.
Impostare l’orologio
L’impostazione dell’ora è possibile solo con forno spento . In seguito all’allacciamento alla rete o dopo una mancan­za di corrente, il display lampeggia su 12:00 o sull’ultima ora memorizzata. Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati pigiando il tasto 1 ed aggiornando l’ora tramite la mano­pola “C” che è possibile modificare finché non scompaio­no completamente le scritte scorrevoli.
Impostare la data
Per aggiornare la data tenere premuto il tasto 1 finchè sul display non compare la scritta “ANNO”. Aggiornare l’an­no ruotando la manopola “C” e quindi premere il tasto 1 per impostare il mese utilizzando, ancora una volta, la manopola “C”. Premere nuo vamente il tasto 1 per regola­re, tramite la manopola “C”, il giorno. Premere il tasto 1 per memorizzare la data impostata.
Funzione contaminuti
Il funzionamento del contaminuti è possibile solo con il forno spento. Ricordate che il timer non controlla l’accensione e lo spe­gnimento del forno ma emette solamente un segnale acu­stico a tempo scaduto che può essere arrestato premen­do un tasto qualsiasi. Per impostare il contaminuti premere il tasto 2, e quindi regolare tramite la manopola “C”. Premere il tasto 4 per avviare il contaminuti. In ogni momento in cui il contaminuti funziona è possibile:
modificarne la durata tramite la manopola “C”;
arrestarne il conteggio premendo per circa 3 secondi il tasto 4 o ruotando in senso antiorario la manopola “B”;
inserire/disinserire il blocco comandi, premendo per almeno 3 secondi il tasto 2 (vedi paragrafo “Blocco/ Sblocco comandi”).
Impostare la lingua
Ad apparecchio spento premere per qualche secondo il tasto 3. Sul display compaiono in sequenza le varie lin­gue disponibili. Ripremere nuovamente il tasto 3 per im­postare la lingua desiderata.
Impostare la luminosità del display
Ad apperecchio spento tenere premuto il tasto 4 finchè sul display non compare la scritta “LUMINOSITA’”. Ruotare la manopola “C” in senso orario/antiorario per au­mentare/diminuire la luminosità del display. Dopo pochi secondi dalla fine dell’impostazione, il forno si riporta in attesa di comando.
Blocco/Sblocco comandi
Questa opzione permette di disattivare le funzioni dei ta­sti e delle manopole. Si consiglia di utilizzarla soprattutto in presenza di bambini. P er attiv are il blocco premere per
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei
qualche secondo il tasto 2 finchè sul display compare la scritta “LOCKED”. Per ripristinare le normali funzioni dei comandi dell’apparecchio è sufficiente premere nuova­mente per qualche secondo il tasto 2 finchè sul display compare la scritta “UNLOCKED”.
La luce forno A forno spento è possibile accenderla e spegnerla pre­mendo il tasto 4. Si spegne automaticamente nel momento in cui si avvia una cottura. Tuttavia è possi­bile riaccenderla premendo nuovamente il tasto 4. A forno spento si disattiva automaticamente dopo 10 minuti dall’ultima operazione effettuata sui comandi frontali.
Ventilazione di raffred damento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester­ne il forno è dotato di una ventola di raffreddamento. Du­rante la cottura essa è sempre attiva ed è possibile senti­re un getto d’aria che esce tra frontalino e porta forno. Nel caso in cui sia presente un piano cottura sopra il forno, la ventola di raffreddamento potrebbe attiv arsi automatica­mente per proteggere i componenti elettronici anche ad apparecchio spento.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il forno non sarà sufficientemente freddo.
Utilizzo del forno
Ruotando la manopola “B” in senso orario è possibile sce­gliere tra le 7 funzioni di cottura predefinite oppure tra le ricette preinserite (vedi ricettario Ariston). Per ogni funzione il displa y indicherà:
il nome della funzione (o della ricetta);
il numero della funzione (o della ricetta);
la temperatura predefinita;
le fonti di calore; Se la temperatura consigliata non dovesse essere quella desiderata, è sempre possibile modificarla tramite la ma­nopola “C”. Ad ogni funzione di cottura è associata anche una durata consigliata che è possibile regolare, tra un minuto e 10 ore, premendo il tasto 2 e successivamente ruotando la manopola “C” fino al raggiungimento del v alore desidera­to. E’ possibile aggiornare la durata finché non scompaio­no completamente le scritte scorrevoli. Ricordate che il tempo inserito non include quello neces­sario al preriscaldamento. Per f ar partire la cottura premere il tasto 4 di inizio cottu­ra. Ad eccezione delle funzioni “Fast cooking” e “Grill”, a questo punto il forno inizia la fase di preriscaldamento durante il quale è sempre possibile:
modificare la temperatura agendo sulla manopola “C”;
modificare la durata della cottura premendo il tasto 2 e successivamente ruotando la manopola “C”;
inserire/disinserire il blocco comandi, premendo per almeno 3 secondi il tasto 2 (vedi paragrafo “Blocco/ Sblocco comandi”);
interrompere la cottura e spegnere il forno ruotando la manopola “B” in senso antiorario .
Nota: il preriscaldamento viene effettuato in automatico dall’apparecchio che imposta la durata in base alla tem­peratura scelta dall’utente. Sul display è visualizzato il tem-
3
po che deve trascorrere prima che inizi la f ase di cottur a. Al raggiungimento della temperatura impostata, il forno
entra nella fase di cottura durante la quale è sempre pos­sibile:
modificare la temperatura agendo sulla manopola “C”. Se l’incremento è superiore a 25 °C, il forno ritorna nella fase di preriscaldamento;
modificare la durata della cottura premendo il tasto 2 e successivamente ruotando la manopola “C”;
inserire/disinserire il blocco comandi, premendo per almeno 3 secondi il tasto 2 (vedi paragrafo “Blocco/ Sblocco comandi”);
interrompere la cottura e spegnere il forno ruotando la manopola “B” in senso antiorario .
Al termine della cottura sul display comparirà la scritta “END-PRONTO” e si udirà un segnale acustico che ter­minerà dopo 1 minuto, dopo la pressione di un tasto o in seguito alla rotazione di una delle due manopole.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun­zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termo­stato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odo­re che talvolta si avver te durante questa operazione è dovuto all’ev aporazione delle sostanze usate per proteg­gere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione e l’installazione del prodotto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio­nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/ o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girar­rosto (presente solo su alcuni modelli). P er le altre cotture non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appog­giate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocen­do perchè potreste causare danni allo smalto. P onete sem­pre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di allumi­nio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente inserita nelle guide del forno.
Attenzione: l’apparecchio è dotato di un sistema di diagno­stica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. L’utente ne viene informato tramite messaggi del tipo:
“F nn” (nn=numero composto da 2 cifre): in questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica in quanto il forno non è funzionante;
“W nn” (nn=numero composto da 2 cifre): in questi casi sarebbe opportuno l’intervento dell’assistenza tecni­ca in quanto il forno, pur continuando a funzionare , ha rilevato un malfunzionamento .
Descrizioni funzioni
Le funzioni vengono selezionate agendo sulla manopola “B”.
Forno T radizionale
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Vengono utilizzati i due elementi riscaldanti inferiore e superiore con conseguente distribuzione uniforme del calore dal basso e dall’alto. E’ il classico f orno della non­na che è stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione della temperatura e di contenimento dei con­sumi. Il forno tradizionale resta insuperato nei casi in cui
f
si debbano cucinare piatti i cui ingredienti risultano com­posti da due o più elementi che concorrono a formare un piatto unico come ad esempio: cav oli con costine di maia­le, baccalà alla spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con riso etc... Ottimi risultati si ottengo­no nella preparazione di piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati, spezzatini, gulasch, carni di selvag­gina, cosciotto e lombo di maiale etc... che necessitano di cottura lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta co­munque il miglior sistema di cottura per i dolci, per la frut­ta e per le cotture con recipienti coperti specifici per le cotture al forno. Nella cottura al fo rno tradizionale utilizza­te un solo ripiano, in quanto su più ripiani si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatura. Usando i diversi ripiani a disposizione potrete bilanciare la quantità di ca­lore tra la parte superiore ed inferiore. Se la cottura ne­cessita di maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Pasticceria
Posizione manopola termostato “ C”: Tra 40°C e 250°C. Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in fun­zione la ventola garantendo un calore delicato ed unifor­me all’interno del forno. Questa funzione è indicata per la cottura dei cibi delicati, in particolare i dolci che necessitano di levitazione ed al­cune preparazioni “mignon” su 3 ripiani contemporanea­mente. Alcuni esempi: bignè, biscotti dolci e salati, salatini in sfoglia, biscotto arrotolato e piccoli tranci di verdure
gratinate, ecc....
Forno “Fast cooking”
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola garantendo un calore costante ed uniforme all’in­terno del forno. Questa funzione è particolarmente indicata per cotture veloci (non necessita di preriscaldamento) di cibi preconfezionati (esempio: surgelati o precotti) e per alcu­ne “preparazioni casalinghe”. Nella cottura “F ast cooking” i risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano (il 2° partendo dal basso), vedi tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Forno Multicottura
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poichè il calore è costante ed uniforme in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme in tutti i punti. Potete cuocere contemporaneamente anche pie­tanze diverse tra loro, purchè le temperature di cottura siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2 ripiani contemporaneamente seguendo le avvertenze ri­portate nel paragrafo “Cottura contemporanea su più ri­piani”. Questa funzione è particolarmente indicata per piatti che necessitano di gratinatura o per piatti che necessitano di cottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne, maccheroni pasticciati, pollo e patate arrosto etc... Note voli vantaggi si ottengono nella cottura degli arrosti di carne in quanto la migliore distribuzione della temperatura
g
h
i
4
consente di utilizzare temperature più basse che riducono la dispersione degli umori mantenendo la carne più morbida con minor calo di peso. Il Multicottura è particolarmente apprezzato per la cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima aggiunta di condimenti mantenendo così inalterato l’aspetto e il sapore. Per i contorni, eccellenti risultati si ottengono nelle cotture di verdure brasate quali zucchine, melanzane, peperoni, pomodori ecc.. Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate. La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impo­stando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazio­ne di aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C.
Forno Pizza
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si attivano , alternativamente, tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. La funzione forno pizza è particolarmente indicata per cibi che richiedono una elevata quantità di calore come la piz­za e gli arrosti di grandi dimensioni. Utilizzate una sola leccarda o griglia alla volta, nel caso queste siano più di una è necessario scambiarle tra loro a metà cottura.
Grill
k
Posizione manopola termostato “C”: 50%, 75%, 100%. Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamb urger etc...
Effettuare le cotture con la porta forno semiaperta.
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Con­sigli pratici per la cottura”. Nota: ruotando la manopola “C”, il display mostrerà 3 di- verse percentuali di energia che indicano, rispettiv amen­te, il livello minimo (50%), medio (75%) e massimo (100%).
j
Gratin
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale e si mette in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circola­zione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il po­tere di penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ot­tengono utilizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura, salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc...
Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiu­sa.
Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
Ventilato g
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 210°C. Si attiva unicamente l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione la ventola, in modo da f ornire un calore “delicato”, idoneo per la cottura di cibi con basso conte­nuto di liquidi, come frollini al burro , crostate alla marmel­lata e biscottini salati (pasta brisée). Si consiglia di utiliz­zare il 2° ripiano. Infornare sempre a forno caldo.
Sistema di antibruciatura (solo su alcuni modelli) Nel caso di utilizzo del girarrosto, sappiate che il for no è dotato di un particolare sistema che consente al cibo di continuare a ruotare anche al termine della cottura: que­sto permetterà di evitare che l’inerzia termica del forno possa in qualche modo degradare la qualità del cibo ap­pena cucinato. Allo scadere della durata impostata, la pressione di un qualunque tasto consentirà di tacitare la segnalazione acustica emessa dall’apparecchio e allo spiedo di conti­nuare a girare. Per terminare questa fase di post-cottura è sufficiente ruotare la manopola “B” in senso antiorario finché non compare sul display la scritta “OFF” o attendere che il forno si raffreddi.
l
5
Programmare la cottura
Per poter programmare una cottura è sufficiente seguire le operazioni sotto descritte:
impostare il programma di cottura agendo sulla mano-
pola “B” e la temperatura desiderata ruotando la ma­nopola “C”.
impostare la durata premendo il tasto 2. Viene
visualizzata sul display la durata di cottura consigliata che può essere variata ruotando la manopola “C”.Ricordate che il tempo inserito non include quello necessario al preriscaldamento.
impostare l’ora di fine cottura premendo il tasto 1. Vie-
ne visualizzata l’ora di fine cottura ottenuta somman­do all’ora corrente la durata della cottura impostata in precendenza e del preriscaldamento automaticamen­te calcolato dall’apparecchio in base alla funzione ri­chiesta. Ruotare la manopola “C” fino a visualizzare sul display l’ora in cui si desidera il cibo sia pronto.
A fine impostazioni sul display scorre l’ora d’inizio del preriscaldamento (ove previsto) e quella di fine cottu­ra, quest’ultima modificabile finchè non ricompare il nome della funzione e la temperatura impostata. In caso di errori nei dati immessi è possibile correggerli ripetendo le operazioni sopra descritte.
premere il tasto 4 per attivare la programmazione.
Per modificare le impostazioni premere per circa 3 se­condi il tasto 4 e ripetere le operazioni sopra descritte.
Per annullare una cottura già pr ogrammata
Per cancellare qualsiasi programmazione effettuata, ruotare la manopola “B” in senso antiorario finchè non compare sul display la scritta “OFF”.
6
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali­mentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
le parti esterne smaltate o inox vanno lav ate con acqua tiepi­da senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle. L ’acciaio inox può rimanere macchiato . Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti spe­cifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e deter­sivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esem­pio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno , secondo le istruzioni riportate sulla confezione.
se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere formazione di condensa. Asciugatela usando un panno morbido.
attorno all’aper tura del forno, una guarnizione in gomma garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessa­rio pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più vicino. E’ consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta ri­parazione.
non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cot­tura danneggiando anche lo smalto.
pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e spugne non abrasive ed asciugare con un panno mor­bido.
tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede; Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in senso contrario.
123
132
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impian­to elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- Tensione 230/240 V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al for­no.
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accur ata è possibile togliere la porta del for­no. Procedere nel seguente modo:
aprite completamente la porta;
alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente ma non completamente;
Consigli pratici per la cottura
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di possi­bilità che consentono di cuocere ogni cibo nella maniera miglio­re. Con il tempo potrete sfruttare al meglio questo versatile ap­parecchio di cottura, pertanto le note riportate di seguito sono solamente delle indicazioni di massima che potrete ampliare con la vostra esperienza personale.
Cottura contemporanea su più ripiani
Per la cottur a di cibi delicati su più ripiani, utilizzare la funzione “Pasticceriag che consente di cuocere contemporanea-
mente 3 ripiani (1°, 3° e 5°). Alcuni esempi sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Per le altra cottura su più ripiani utilizzate la funzione iMulticottura” tenendo conto dei seguenti suggerimenti:
Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottura ventilata utilizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso e l’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria calda che potrebbe pro­vocare delle bruciature sui cibi delicati;
Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso, inse­rendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior calore. Ad esempio nel caso della cottura di arrosti di carne contempo­raneamente ad altri cibi, inserite l’arrosto al 2° ripiano, la­sciando il 4° a cibi più delicati;
7
Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi e tem­perature di cottura diversi impostate una temper atura inter­media tra le due, infornate il cibo più delicato al 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimento con tempo di cottura più breve;
Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia a quello superiore;
Utilizzo della funzione “Fast cooking”
Funzionale, veloce e pratica per coloro che utilizzano pro­dotti “preconfezionati” (esempio: surgelati o precotti) e non solo, comunque utili suggerimenti sono riportati nella ta­bella “Consigli pratici per la cottura”.
Utilizzo del grill
Il forno “7 Cuochi” mette a vostra disposizione diverse pos­sibilità di grigliare.
Utilizzate la funzione kgrill”, a porta semiaperta, po- sizionando il cibo al centro della griglia posta al 3° o al 4°
ripiano partendo dal basso. Per raccogliere sughi e/o grassi, posizionare la leccarda in dotazione al 1°ripiano. Per rendere massima l’efficienza di g rigliatura del vostro forno, si consiglia di attendere circa 2 minuti, dopo l’avvio della cottu­ra, prima di infornare. Nota: Al fine di aiutarvi a controllare il tempo di tempo di grigliatura, il forno emette un segnale acustico ogni 3 minuti. Ciò potrà risultare utile nel caso in cui, ad esempio, stiate pre­parando del pane tostato.
Nei modelli provvisti di girarrosto, nella funzione “grill” k è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo caso,
effettuare la cottura con la porta del forno chiusa, posizionando il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
La funzione lGratin”, esclusivamente con porta for- no chiusa, è utilissima per grigliature veloci, si distribui-
sce il calore emesso dal grill consentendo contempora­neamente alla doratura superficiale anche una cottura nella parte inferiore. Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esem­pio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura. Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3° ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la f ormazione di fumo, disponete una leccarda nel 1° ripiano dal basso.
Importante: effettuare la cottura al Gratin con porta del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un
sensibile risparmio di energia (10% circa). Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impostare la temperatura a 200 °C, perchè questa è la condizione di rendimento ottimale, che si basa sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Questo, però, non significa che non si possano utilizzare temperature inferiori, semplicemente regolando la manopola del termostato sulla temperatura desiderata.
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for­mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione
nel primo ripiano dal basso. Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo. Non aprite la porta durante la cottura, per e vitare un abbassa­mento del dolce. In gener ale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impo state u na temp eratu ra di1 0°C superiore e riducete il t empo di c ottur a.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o ab bassa te la tem pera tura d i 10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezz a infer iore, i mpost ate u na temperatura più bas sa e prolu ngate la cott ura.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura, aumentate il tem po di co ttura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cos pargetel o anche con un pò di farina oppure util izza te carta forno .
Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato") e non tutti sono allo stesso avanzamento di cottura
Impostate una tem per atura in feri ore. Non necessariamente ripiani inse riti contemporanea mente debbono ess ere to lti in siem e.
Cottura della pizza
Per una b uona cottura della pizza utilizzate la funzione j “for- no pizza”:
Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggiandola sul­la griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante
Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino a 2) è preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura i in quan-
to la funzione forno pizza j cuocerebbe di più il 1° ripiano in basso.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe­rature da 180 °C a 200 °C. Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem­peratura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo , per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto , più bassa dovrà esse­re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. P onete la carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto
8
Im postazione
selezionata
1 Tradizionale
f
2 Pasticceria
g
3 Fast cooking
h
4 M u ltic o ttu ra
i
5 Pizza
j
6 Grill
k
7 Gratin
l
8 Ventilato
g
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere m odificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al Grill o Gratin, la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
Anatra Arrosto di vitello o manzo A rr os to d i m a ia le B isc ot ti (di fr olla ) Crostate
Crostate
T orta d i fru tta Plum-cake Pan di spagna Creps farcite (su 2 ripiani) Cake piccoli (su 2 ripiani) S a la tin i d i s fo g lia a l
form aggio (su 2 ripiani) Bignè (su 3 ripiani) Biscotti (su 3 ripiani) Meringhe (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza Misto zucch ine e gam beri in pastella
Torta rustica di spinaci Panzerotti Lasagne Panetti dorati Bocconcini di pollo
Precotti
Ali di pollo dorate
Cibi Freschi
B isc ot ti (di fr olla ) Plum-cake S a la tin i d i s fo g lia a l
form aggio Pizza
Lasagne
Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum-cake Bignè Biscotti Pan di spagna
ripian o
Pan di spagna
Torte salate Pizza
Arrosto di vitello o manzo Pollo
Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gambe ri Seppie F ile tto d i me rlu z z o Verdure alla griglia Bistecca di vitello S alsicc e Ham burger Sgombri
Toast (o pane tostato) P o llo a lla g rig lia
Seppie
Frollini di burro C ro s ta t a a lla m a rm e lla ta Biscottini salati (pasta brisèe)
Tipo di cibo Peso
(su 2 ripiani)
(su 2 ripian i)
(su 2 ripian i
)
)
(su 1
(su 2 ripian i)
(K g)
n.° 4-6
Posizione
della griglia
rispetto al fondo del
forno
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
1.5
1.5
0.5
0.5
0.5
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
Tem po di
preriscaldamento
(min.)
10 10 10 10 10
10 10 10
8 10 10
10 10 10
5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 10 10 15 10 10 10 10
10 10 15
10 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 12
10 10 10
Im postazione
termos tato
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200
220 200 200 180 220
200 180
210 230
180 180 200 180 170 190 180
170 170 200
220 220 180
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
200 200
190 190 190
Durata
della
co ttura
(min.)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35
20-25
15-20 20-25 20-25
180
15-18
25
30-35 20-25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20
30-35 40-45
60-70
30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
15-20 25-30
60-70
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
55-60
30-35
10-15 15-25 10-15
9
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del forno.
L ’apparecchio è concepito per uso non prof essionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicura­ta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tene­re i bambini a distanza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l’apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del forno e del grill, visto il surriscaldamento;
- l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese in­nocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
- toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
- l’uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carlo dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici fi­nisca su parti calde dell’apparecchio;
- l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l’utilizzo del forno come ripostiglio;
- l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver tolto l’imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazio­ne;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
- disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qual­siasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipien­ti;
- impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di eventuali uscite d’aria;
- controllare sempre che le manopole siano nella posizio­ne “”/”o” quando l’apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l’apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da: err ata installazione, usi impropri, erronei ed irragionevoli.
10
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru­zioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu­tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica­mente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un b uon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. Nella figura sottostante vengono riportate le di­mensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo ed a colonna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re­sistenti alla temperatura di 100 °C. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili e ventuali con­tatti con le pareti elettriche. T utte le parti che assicurano la protezione debbono esse­re fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile. Per un corretto centraggio regolare i 4 tacchetti posti late­ralmente al forno in corrispondenza dei 4 fori sulla corni­ce perimetrale. In particolare se lo spessore della fiancata del mobile:
è di 20 mm: la parte mobile del taccheto deve essere
rimossa (Fig. A);
è di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura; già predi-
sposto in fabbrica (Fig. B);
è di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (Fig. C).
24 mm.
N.B.: Installazione per dichiarazione consumi
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Per garantire una b uona areazione è necessario elimina­re la parete posteriore del vano, è preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo deve a vere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C Per fissare il forno al mobile apr ite la porta del forno e fissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
560 mm.
45 mm.
11
Fissaggio del forno al mobile (solo per modelli FC...)
1. Posizionare le staffe “A” a battuta sull’appoggio del forno “B”.
2. Posizionare i tacchetti “C” a battuta nelle staffe “A”. In particolare se lo spessore della fiancata del mobile:
è di 16 mm: montare il tacchetto in modo che il n ume-
ro 16 riportato sullo stesso sia rivolto verso di voi;
è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte
senza scritte sia rivolta verso di voi;;
è di 20 mm: non montare il tacchetto.
3. Fissare le staffe ed i tacchetti sul bordo fiancata mobi­le tramite le viti “D”.
4. Fissare il forno al mobile tramite le viti e le rondelle in plastica “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre­disposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sull’apparecchio) e sul li­bretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
Montaggio cav o di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del ca vo eseguire le seguenti ope­razioni:
svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L­N-6
fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde 6
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacav o e chiudere il coperchio
D
A
C
D
E
C
E
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione de ve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura su­periore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale profes­sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accer tarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massi­ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub­bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua­lificata.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del­l’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qua­lora il loro uso si rendesse indispensabile è necessa­rio utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di por­tata in valore di corrente, marcato sull’adattatore sem­plice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
NL
12
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici Norma EN 50304 Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: f T radizionale
Consumo energia dichiarazione Classe convezione F orzata
funzione di riscaldamento: g Ventilato
Tensione e frequenza di alimentazione:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa T ensione) e successi­ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), pre­vede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barr ato è ripor­tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
13
El recetario
Ariston ha confeccionado para Ud. un pequeño recetario, práctico, de gran valor y fácil de consultar, que le hará redescubrir el placer de cocinar. Entre sus páginas encontrará mil consejos útiles para seguir y para experimentar nuevos platos, sin problemas: en efecto , gracias al práctico display interactiv o que inf orma sobre cada instante de funcionamiento del horno, la cocción de sus recetas se produce de modo completamente automático y por lo tanto, perfecto.
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
250
C
200 150
A
PI ZZ
100
40
A
G
F
A. Panel de mando B. Perilla para selección de las funciones de cocción C. Perilla para la temperatura de cocción D. Programador electrónico F. Bandeja o placa de cocción G. Parrilla del horno H. Guías de deslizamiento bandejas y parrillas
H
B
D
6
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Selección del final de cocción / reloj / fecha
2. Selección de la duración de la cocción /
temporizador / bloqueo del panel de mandos
3. Selección del idioma
4. Comienzo de la cocción / Detener la cocción / luz
del horno / luminosidad del display
5. Descripción de la función
6. Número de función
7. Duración de la cocción
8. Fin de la cocción
9. Escala graduada de temperatura
10.Nivel de energía para las funciones grill
11.Hora o temperatura / Porcentaje de energía
12.Elementos eléctricos encendidos
13.Indicador de reloj
14.Indicador de cocción programada
C
1013 912
250
C
200 150 100
40
435
14
Cómo utilizarlo
El horno de los tradicionales hornos de convención natural (“convencionales”) con las de los modernos hornos de convención f orzada (“ventilados”). Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite elegir, de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos de cocción. La selección de las diferentes funciones ofrecidas, se obtiene con la perilla de selección “B” presen­te en el panel de mandos.
Puesta en hora del reloj
Poner en hora el reloj es posib le sólo con el horno apagado. Después de la conexión a la red o de un corte de corriente, el display centellea en 12:00 o en la última hora memorizada. Eventuales actualizaciones de la hora se pueden realizar presionando la tecla 1 y actualizando la hora con la perilla “C” que es posible modificar mientas no desaparezca com­pletamente la frase que se desplaza.
Modificar la fecha
Para actualizar la f echa mantenga presionado el botón 1 hasta que en el display aparezca la palabra “AÑO”. Actualice el año girando la perilla “C” y luego presione la tecla 1 para seleccionar el mes utilizando, una vez más, la perilla “C”. Presione n ue vamente la tecla 1 para modificar, con la perilla “C”, el día. Presione la tecla 1 para memorizar la fecha seleccionada.
Función contador de minutos
El funcionamiento del contador de minutos es posible sólo con el horno apagado. Recuerde que el temporizador no controla el encendido y apagado del horno, sino que solamente emite una alarma sonora, una vez cumplido el tiempo , que se puede detener presionando una tecla cualquiera. Para seleccionar un v alor del contador de minutos presione la tecla 2, y luego ajústelo con la perilla “C”. Presione la tecla 4 para hacer funcionar el contador de minutos. Mientras el contador de minutos funciona, es posible:
modificar el tiempo con la perilla “C”;
detener la cuenta presionando durante 3 segundos
• activar/desactivar el bloqueo de los mandos,
Seleccionar el idioma
Con el aparato apagado, presione durante algunos segundos la tecla 3. En el displa y aparecen, en secuencia, los distintos idiomas disponibles. Pulse nuevamente la tecla “3” para seleccionar el idioma deseado.
Seleccionar la luminosidad del display
Con el aparato apagado, mantenga presionado el botón 4 hasta que en el display aparezca la palabra “LUMINOSIDAD”. Gire la perilla “C” en sentido horario/antihorario para au­mentar/disminuir la luminosidad del display . Pasados algunos segundos del fin de la selección, el horno queda nuevamente a la espera de un mando.
7 Cuochi
aproximadamente la tecla 4 o girando la perilla “B” en sentido antihorario;
presionando durante 3 segundos, como mínimo, el botón 2 (ver el párrafo “Bloqueo/Desbloqueo de mandos”);
reúne, en un único aparato, las v entajas
Bloqueo / Desbloqueo de los mandos
Esta opción permite desactivar las funciones de las teclas y de las perillas. Se aconseja utilizarla, sobre todo , en presencia de niños. Para activar el b loqueo presione durante algunos segundos el botón 2 hasta que en el display aparezca la palabra “LOCKED”. Para restablecer las normales funciones de los mandos del aparato, es suficiente pulsar nuevamente la tecla 2 durante algunos segundos hasta que en el display aparezca la palabra “UNLOCKED”
La luz del horno Con el horno apagado, es posible encenderla y apagarla pulsando el botón 4. Se apaga automáticamente en el momento en el que comienza una cocción. No obstante, es posible volver a encenderla pulsando nuevamente el botón 4. Con el horno apagado se desactiva automáticamente después de 10 minutos de la última operación efectuada en los mandos delanteros.
Ventilación de enfriamiento
Con la finalidad de reducir la temperatura externa, el horno está dotado de un ventilador de enfriamiento. Durante la cocción, el ventilador está siempre funcionando y es posible sentir un chorro de aire que sale entre el panel frontal y la puerta del horno. En el caso de que haya una encimera sobre el horno, el ventilador de enfriamiento podría activarse automáticamente para proteger a los componentes electrónicos, aún con el aparato apagado.
Nota: al final de la cocción, el ventilador permanece funcionando hasta que el horno esté suficientemente frío.
Uso del horno
Girando la perilla “B” en sentido horario es posible elegir entre las 7 funciones de cocción predefinidas o entre las recetas incluidas (ver el recetario Ariston). Para cada función el displa y indicará:
el nombre de la función (o de la receta);
el número de la función (o de la receta);
la temperatura predefinida;
las fuentes de calor;
Si la temperatura aconsejada no fuera la deseada, es siempre posible modificarla con la perilla “C”. A cada función de cocción está asociada también una duración aconsejada que es posible ajustar , entre un minu­to y 10 horas, presionando la tecla 2 y posteriormente giran­do la perilla “C” hasta alcanzar el valor deseado. Es posible actualizar la duración mientras no desaparezcan completa­mente las palabras deslizantes. Recuerde que el tiempo ingresado no incluye el necesario para el precalentamiento. Para que comience la cocción presione la tecla 4 de comienzo de la cocción. Con excepción de las funciones “Cocción rápida” y “Grill”, a partir de ese momento, el horno inicia la fase de precalentamiento durante la cual es siempre posible:
modificar la temperatura con la perilla “C”;
modificar la duración de la cocción presionando la tecla 2 y posteriormente girando la perilla “C”;
activar/desactivar el bloqueo de los mandos, presionando durante 3 segundos, como mínimo, la tecla 2 (ver el
15
párrafo “Bloqueo/Desbloqueo de mandos”);
interrumpir la cocción y apagar el horno girando la perilla
“B” en sentido antihorario.
Nota: el precalentamiento lo efectúa automáticamente el
aparato que fija la duración en base a la temperatura elegida por el usuario. En el display se visualiza el tiempo que debe transcurrir antes de que comience la fase de cocción.
Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, el horno entra en la fase de cocción durante la cual es siempre posib le:
modificar la temperatura con la perilla “C”; Si el incre­mento es superior a 25°C, el horno vuelve a la fase de precalentamiento;
modificar la duración de la cocción presionando la tecla 2 y posteriormente girando la perilla “C”;
activar/desactivar el bloqueo de los mandos, presionando durante 3 segundos, como mínimo, la tecla 2 (ver el párrafo “Bloqueo/Desbloqueo de mandos”);
interrumpir la cocción y apagar el horno girando la perilla “B” en sentido antihorario.
Al final de la cocción, en el display aparecerán las palabras “FIN-LISTO” y se escuchará una señal sonora que terminará después de 1 minuto, después que se presiona una tecla o después que se gira una de las dos perillas. Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconseja­mos hacer funcionar el horno vacío durante aproximada­mente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta cerrada. Una v ez transcurrido dicho tiempo, apáguelo , abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operación es causado por la eva­poración de substancias empleadas para proteger el horno durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabrica­ción y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso , desde abajo, colocando la ban­deja suministrada con el aparato , para recoger jugos y/o grasa, solamente en el caso de cocciones en el grill o con asador automático (presente sólo en algunos modelos). P ara otras coc­ciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo, y nunca apoye objetos en el f ondo del horno mientras está cocinando , porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de alumi­nio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato , ubicada en las guías del horno.
Atención: el aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Al usuario se lo inf orma sobre los mismos, con mensajes del tipo:
“F nn” (nn=número compuesto por 2 cifras): En estos casos, es necesaria la intervención de la asistencia técnica, ya que el horno no funciona.
“W nn” (nn=número compuesto por 2 cifras): en estos casos sería oportuna la intervención de la asistencia técnica ya que el horno, aún si continúa funcionando , ha detectado un problema de funcionamiento.
Descripción de las funciones Las funciones se seleccionan accionando la perilla “B”.
Horno T radicional
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C . Se utilizan los dos elementos calentadores inferior y superior con la consiguiente distribución uniforme del calor desde abajo y desde arriba. Es el clásico horno de la abuela, pero que se llevó a un excepcional nivel de distribución de la tem­peratura y de limitación del consumo. El horno tradicional es insuperable en los casos en que se deban cocinar platos cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más elementos que contribuyen a formar un plato único, como por ejemplo: coles con costillas de cerdo, bacalao a la española, bacalao seco a la anconetana, medallones de ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos resultados en la preparación de platos a base de carnes de vaca o de ternera como: estofados, gulasch, car nes de animales de caza, pierna y lomo de cerdo, etc... que necesitan de cocción lenta con un constante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para las tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes tapados, específicos para cocinar al horno. Cuando cocine en el horno tradicional utilice un solo nivel, ya que si se utilizan más, se obtendría una mala distribución de la temperatura. Usando los distintos niveles que tiene a disposición, podrá balancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desde arriba, utilice los niveles superiores o inferiores.
Pastelería
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C . Se activa el elemento calentador posterior y entra en funciona­miento el ventilador garantizando un calor delicado y uniforme en el interior del horno. Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos deli­cados, en especial las tortas que necesitan leudado y algunas preparaciones «mignon» en 3 niveles simultáneamente. Algu­nos ejemplos son: bignè, bizcochos dulces y salados, bizcochitos salados de hojaldre, bizcocho arrollado, pequeños trozos de
verduras al horno, etc....
Horno «Cocción veloz»
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C . Se activan los elementos calentadores y entra en funcio­namiento el ventilador garantizando un calor constante y uniforme en el interior del horno. Esta función es particular mente aconsejable para coc­ciones veloces (no necesita precalentamiento) de alimen­tos envasados (por ejemplo: congelados o precocidos) y para algunas «preparaciones caseras». En el horno «Cocción veloz» los mejores resultados se obtienen utilizando un sólo nivel (el 2° comenzando des­de abajo), ver la tabla «Consejos prácticos para la coc­ción».
g
f
h
16
Horno Multicocción
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C . Se activan, alternativamente, todos los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador . Debido a que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y dora los alimentos de modo uniforme en todos los puntos. También se pueden cocinar simultáneamente comidas diferentes entre sí, siempre que las temperaturas de cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de 2 niveles simultáneamente siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo “Cocción simultánea en varios niveles”. Esta función está particularmente indicada para platos que necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión de líquidos manteniendo la carne más tierna con una menor pérdida de peso. El horno Multicocción se aprecia particularmente en la cocción de pescados, porque pueden cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así inalterado su aspecto y sabor. Para las legumbres de aderezo, e xcelentes resultados se obtienen en las cocciones de verduras como calabazas, berenjenas, pimientos, tomates, etc.. Postres: resultados seguros se obtienen cocinando tortas con levadura. La función “Multicocción” también se puede usar para un descongelado rápido de carnes blancas o rojas y pan, seleccionando una temperatura de 80°C. Par a descongelar alimentos más delicados se puede seleccionar 60°C.
Horno Pizza
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C . Se activan, alternativamente, todos los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador . La función horno pizza es particularmente adecuada para comidas que requieren una elevada cantidad de calor como por ejemplo, la pizza y los asados de grandes dimensiones. Utilice una sola bandeja o parrilla a la vez, si se utilizara más de una, es necesario intercambiarlas entre sí en la mitad de la cocción.
Grill
k
Posición de la perilla del termostato “C”: 50%, 75%, 100%. Se enciende el elemento calentador superior central. La temperatura elev ada y directa del grill permite el inme­diato dorado superficial de los alimentos que, obstaculi­zando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos internamente. La cocción al grill está particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de elev a­da temperatura superficial: bistecs de ternera y vaca, entrecôte, solomillo, hamb urguesas, etc...
Realice las cocciones con la puerta del horno semiabierta.
j
i
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo “Consejos prácticos para la cocción”. Nota: girando la perilla «C», el display mostrará 3 porcentajes de energía diferentes que indican, el nivel mínimo (50%), medio (75%) y máximo (100%) respectivamente.
Gratin
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 200°C . Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en funcionamiento el ventilador . Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forza­da del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de pene­tración del calor. Utilizando el Gratin se obtienen resultados e x­celentes en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de cordero , pollo a la diabla, codor­niz a la salvia, solomillo de cerdo, etc...
Realice las cocciones con el «Gratin» con la puerta del horno cerrada.
Con los pescados, el Gratin es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
Ventilado
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 210°C . Se activa únicamente el elemento calentador circular y entra en funcionamiento el ventilador, de modo tal, que se suministre un calor “delicado”, ideal para la cocción de alimentos con bajo contenido de líquidos, como pasteles de mantequilla, pastel de mermelada y biscochitos salados (masa brisée). Se aconseja utilizar el 2° piso. Siempre ponga las comidas en el horno cuando está caliente.
Sistema para evitar el quemado (sólo en algunos modelos) Cuando utilice el asador automático, debe saber que el horno está dotado de un particular sistema que permite que la comida continúe girando aún cuando ha finalizado el tiempo de cocción. Esto permitirá evitar que la inercia térmica del horno pueda, de alguna manera, disminuir la calidad de la comida que ha cocinado. Cuando se cumpla el tiempo seleccionado, la presión de un botón cualquiera permitirá silenciar la señal sonora emitida por el aparato y que el espetón continúe girando. Para terminar esta f ase posterior a la cocción es suficiente girar la perilla “B” en sentido antihorario hasta que aparezca en el display la palabra “OFF” o esperar hasta que el horno se enfríe.
l
g
17
Programar la cocción
Para poder programar una cocción es suficiente seguir las operaciones descriptas a continuación:
seleccionar el programa de cocción accionando la
perilla “B” y la temperatura deseada girando la perilla “C”.
seleccionar la duración presionando la tecla 2. Se
visualiza en el display la duración de cocción aconsejada que se puede modificar girando la perilla “C”. Recuerde que el tiempo ingresado no incluye el necesario para el precalentamiento.
seleccionar la hora de fin de la cocción presionando la
tecla 1. Se visualiza la hora de fin de la cocción, obtenida sumando, a la hora corriente, la duración de la cocción seleccionada anteriormente y del precalentamiento automáticamente calculada por el aparato según la función seleccionada. Girar la perilla “C” hasta visualizar, en el display, la hora en que la comida debe estar lista.
Al finalizar las selecciones, en el display se visualiza la hora de inicio del precalentamiento (cuando está previsto) y la de fin de la cocción, esta última se puede modificar mientras no aparezca el nombre de la función y la temperatura seleccionada. Si se cometen errores al ingresar los datos, se pueden corregir repitiendo las operaciones descriptas más arriba.
pulsar la tecla 4 para activar la programación.
Para modificar las selecciones, presione durante 3 segundos aproximadamente la tecla 4 y repita las operaciones descriptas arriba.
Para anular una cocción y a programada
Para cancelar cualquier progr amación efectuada, girar la perilla”B”. en sentido antihorario hasta que aparezca en el display la palabra “OFF”.
18
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa­rato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispen­sable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que:
Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero inoxidable puede quedar manchado . Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos que se encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un aclarado abundante y secado inmediato después de la limpieza.
El interior del horno se debe limpiar, preferentemente cada vez que se usa, cuando todavía está tibio , usando agua caliente y detergente, enjuagando y secando lue­go cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejem­plo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmal­te. Si la suciedad es particularmente difícil de eliminar, use un producto específico para la limpieza del horno, siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
si usa el horno por un tiempo prolongado se podría for­mar líquido de condensación. Séquelo usando un paño suave.
una junta de goma alrededor de la apertura del horno garantiza su correcto funcionamiento. P or lo tanto , con­trole periódicamente el estado de dicha junta. Si es ne­cesario límpiela evitando usar productos o elementos abrasivos. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar el hor­no hasta que no haya sido reparado.
no revista nunca el fondo del horno con hojas de alumi­nio, porque la consiguiente acumulación de calor perju­dicaría la cocción dañando también el esmalte.
limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando produc­tos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño sua­ve.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posib le extr aer la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
abra completamente la puerta;
alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela len­tamente pero no completamente;
tire la puerta hacia Ud. extrayéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento descripto arriba pero en sentido contrario.
123
132
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
Quitar a la cocina la alimentación mediante el interruptor omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléc­trica, o desenchufarlo.
Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia a alta temperatura (300°C) con las siguientes caracte­rísticas:
- T ensión 230/240 V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
Colocar de nuevo la tapa de vidrio. V olver a darle alimen­tación a la cocina.
19
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiem­po el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato ideal para la cocina, por lo que las advertencias que da­mos a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Cocción simultánea en distintos niveles
Para la cocción de comidas delicadas en varios niveles, utilice la función “Pastelería” g que permite cocinar
simultáneamente en 3 niveles (1°, 3° y 5°). Algunos ejemplos se encuentran en la tabla “Consejos prácticos para la cocción”. Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la
función i “Multicocción” teniendo en cuenta las siguientes sugerencias:
• El horno está dotado de 5 niveles. En la cocción ventilada utilizar dos de los tres niveles centrales, el primero de abajo y el último de arriba son los que reciben directamente el embate de aire caliente, que podría provocar quemaduras a las comidas delicadas .
Por lo general, utilizar el 2° y 4° nivel desde abajo, colocando en el 2° nivel las comidas que requieren mayor calor. Por ejemplo, cuando se trate de cocción de asados de carne simultáneamente con la de otras comidas, colocar el asado en el 2°nivel, dejando el 4° nivel para los alimentos más delicados;
Cuando se trate de la cocción simultánea de comidas que tienen tiempos y temperaturas de cocción diferentes, seleccionar una temperatura intermedia entre ellas, colocar en el 4° nivel la comida más delicada y extraer antes del horno la comida con tiempo de cocción más breve;
Utilizar la bandeja en el nivel inferior y la rejilla en el superior;
Uso de la función “Cocción rápida”
Funcional, veloz y práctica no solamente para quienes utilizan productos «envasados previamente» (por ejem­plo: congelados o precocidos), en la tab la «Consejos prác­ticos para la cocción» se encuentran útiles sugerencias.
En los modelos que poseen asador automático , en la función “grillk es posible utilizar el kit espetón
suministrado con el equipo. En este caso, realice la cocción con la puerta del horno cerrada, colocando el kit espetón en el 3° nivel (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1° para recoger jugos y/o grasas.
La función l “Dorado”, exc lusivamente con la puerta del horno cerrada, es muy útil para asados veloces, se
distribuye el calor emitido por el grill permitiendo junto con el dorado superficial, obtener también la cocción de la parte inferior. Puede usarla también en la parte final de la cocción de los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejemplo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la cocción. Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o 3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y e vitar la formación de humo, coloque una bandeja en el 1° nivel, desde abajo.
Importante: efectuar la cocción al “Dorado” con la puerta del horno cerrada, para obtener, los mejores
resultados y un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar el termostato a 200 °C, porque esta es la condición de rendimiento óptimo, que se basa en la radiación de los rayos infrarrojos . Pero esto no significa que no se puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la perilla del termostato hasta la temperatura deseada.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores resultados se obtienen colocando la parrilla en los últimos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la bandeja suministrada con el aparato, en el primer nivel, desde abajo.
Preparación de postres y repostería en general
En la cocción de dulces, cocine siempre con el horno caliente. No abra la puerta durante la cocción para evitar que la torta se baje. En general:
Uso del grill
El horno “7 Cuochi” pone a su disposición diferentes posibilidades de asar.
Utilice la función k “grill”, con la puerta semiabierta, colocando la comida en el centro de la parrilla ubicada en
el 3° o 4° nivel comenzando desde abajo. Para recoger jugos y/o grasas, coloque la bandeja suministrada con el equipo, en el 1º niv el. Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar el termostato al máximo. También se pueden fijar temperaturas inferiores simplemente llev ando la perilla del termostato hasta la temperatura deseada. Para hacer que la eficiencia de asado de su horno sea máxima, después que se ha encendido, es aconsejable esperar aproximadamente 2 minutos , antes de introducir la comida. Nota: Con la finalidad de a yudar a controlar el tiempo de asado, el horno emite una señal sonora cada 3 minutos. Esto podrá resultar útil cuando, por ejemplo , está prepa­rando pan tostado.
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunid ad selec cionar tempera tura con 10°C superior y re ducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscur a en la superfi cie
Colocar el molde má s abajo , selec cion ar una temperatura menor y p rolon gar el tiempo de cocci ón
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, red ucir la temp eratur a, aumen tar el tiempo de cocción
20
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y espar za sobr e él un poc o de harina o utilice papel p ara hor no.
"Cociné en varios niveles (en la función "ventilado") y en todos ellos, la cocción no está en el mismo estado de avance "
Seleccione una temper atura inf erio r. No necesariamente aquellos nivel es que se h an introducido simult ánea mente se de ben e xtraer al mismo tiempo.
Cocción de la pizza Para una b uena cocción de la pizza utilice la función j
“Horno Pizza”:
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
En el caso de pizzas muy condimentadas (caprichosa, cuatro estaciones) es aconsejable colocar la mozza­rella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
En el caso de una cocción simultánea en varios niveles (hasta 2) es preferible utilizar la función horno
Multicocción i ya que la función horno pizza j cocinaría más en el 1° nivel comenzando desde abajo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas , las aves y el pescado utilice tem­peraturas desde 180 °C a 200 °C. Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la parte externa, conservando en su interior el jugo, es im­portante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C-220°C) por un breve tiempo , para después dismi­nuirla. Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor será la temperatura y más largo el tiempo de coc­ción. Colocar los troz os de carne en el centro de la parri­lla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, usar el primer nivel inferior. Para obtener asados sabro­sos (en particular pato y animales de caza) condimente la carne con tocino o panceta y colóquela en la parte su­perior.
21
Opción
seleccionada
Tipo de comida Peso
(Kg)
Posición de la
parrilla con respecto al
fondo del horno
Tiempo de
precalentamiento
(min.)
Ubicación
del
termostato
Duración
de la
cocción
(min.)
1 Tradicional
f
2 Pastelería
g
3 Cocción rápida
h
4 Multicocción
i
5 Pizza
j
6 Grill
k
7 Dorado
l
8 Ventilado
g
Nota: los tiempos de cocción so n indicativos y se p uede n mo dificar en base a sus gu stos per sonales . En las c occiones al grill o dorado, la bandeja se coloca siemp re en el 1° nive l a partir de a bajo.
Pato Asado de ternera o de vac a Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Torta glaseada
Torta glaseada Torta de fruta Plum-cake Bizcocho Creps rellenos (en 2 nive les) Tortas pequeñas (en 2 niveles) Bizcochitos salados de ho jaldre y q ueso (en 2 niveles) Hojaldre relleno con crem a (en 3 n iveles) Bizcochos (en 3 niveles) Merengue (en 3 nive les)
Alimentos congelados
Pizza Mixto de calabacín y cangrejo Torta rústica de espinaca Panzerotti (ravioles grandes italianos) Lasañas Panecillos dorados Bocaditos de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora) Plum-cake Bizcochitos salados de ho jaldre y q ueso
Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crem a (en 2 n iveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas
Pizza Asado de ternera o de vac a Pollo
Lenguados y sepias Broquetas de calam ares y cang rejos Sepias Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hamburgu esas Caba lla Tostadas
Pollo a la parrilla Sepias
Pasteles de mantequilla Pastel de mermelada Biscochitos salados
1 1 1
-
1
0,5
1 0,7 0,5 1,2 0,6
0,4 0,7 0,7 0,5
0,3 0,4
0,5 0,3 0,5 0,4 0,4
0,4 2 - 200 20-25
0,3 0,6 0,2
1
1
1
1+1
1
1 0,5 0,5 0,5 1,0 1,5
0,5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
1,5 1,5
0.5
0.5
0.5
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
12 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
10 10 10
12 12
10 10 10
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
200 220 200 200 180 220
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
200 200
190 190 190
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35 20-30
40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
15-18
25 30-35 20-25
35 25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
55-60 30-35
10-15 15-25 10-15
22
La seguridad como una buena costumbre
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
requiera siempre el uso de repuestos originales
Para mover el aparato y con el fin de evitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las manijas especiales que se encuentran en los costados del horno.
El aparato está destinado a un uso no profesional en las viviendas y sus características no se deben modi­ficar.
Las instrucciones son válidas sólo en los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantiza­da solamente cuando el mismo está correctamente conectado a una eficiente instalación de puesta a tie­rra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad.
Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los niños e incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsitas, poliestireno, cla v os, etc.);
- el aparato, durante e inmediatamente después del fun­cionamiento del horno y del grill, debido al sobrecalentamiento;
- un aparato inutilizado (en este caso, se deben prote­ger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso cuando está descalzo;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo del tomacorriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir los orificios de ventilación o para eliminación del calor;
- que el cable de alimentación de pequeños electrodo­mésticos quede en contacto con las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso del horno como trastero;
- el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
- el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga­ciones;
- intentos de instalación o reparación sin la interven­ción de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del toma en caso de incompatibilidad con el enchufe del aparato .
Es necesario llamar a centros de asistencia autorizados por el fabricante, en los siguientes casos:
- dudas sobre la integridad del aparato después de ha­ber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el em­balaje;
- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctri­ca en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red eléctrica y cierre la llave de gas (si está pre visto);
- utilice guantes para horno para introducir o extraer reci­pientes;
- tome siempre la manija de la puerta en el centro debido a que los extremos podrían estar más calientes con mo­tivo de ev entuales salidas de aire;
- controlar siempre que las perillas estén en la posición «•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
- cortar el cable de alimentación después de haberlo des­conectado de la red eléctrica cuando se decide no utili­zar más el aparato.
El fabricante no se puede considerar responsable por eventuales daños derivados de: errores en la instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
23
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente califica­do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabrican­te no puede ser considerado responsable. Importante: cualquier intervención de regulación, manteni­miento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un b uen funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga las características adecua­das. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espa­cio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en columna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En particular, en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformi­dad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las paredes en las que hay instalaciones eléctricas. Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Para un correcto centrado , regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno, a la altura de los 4 orificios del marco. En particular, si el espesor del costado del mueble es:
de 20 mm: la parte móvil del taco se debe extraer (Fig.A);
de 18 mm: utilice la primera ranura; ya predispuesta de
fábrica (Fig. B);
de 16 mm: utilice la segunda ranura (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para gar antizar una b uena aireación es necesario eliminar la pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalar­lo de modo que apoye sobre dos listeles de mader a; en el caso de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe
Fig. A Fig. B
Fig. C Para fijar el horno al mueble abra la puerta del horno y fíjelo mediante 4 tornillos para madera en los 4 orificios ubicados en el marco.
560 mm.
45 mm.
24
Fijación del horno al mueble (sólo en modelos FC...)
1. Coloque las abrazaderas “A” a presión, en el soporte del horno “B”.
2. Coloque los tacos “C”, a presión, en las abrazaderas “A”. En particular, si el espesor del costado del mueble:
es de 16 mm: coloque el taco de modo tal que el número
16 que se encuentra en el mismo, esté dirigido hacia Ud.;
es de 18 mm: coloque el taco de modo tal que la parte
sin nada escrito, esté dirigida hacia Ud.;
es de 20 mm: no coloque el taco.
3. Fije las abrazaderas y los tacos en el borde del costado del mueble con los tornillos “D”.
4. Fije el horno al mueble con los tornillos y las arandelas de plástico “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están preparados para el funcionamiento con corriente alterna a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la pla­ca de características (ubicada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distin­gue por los colores amarillo-verde.
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes opera­ciones:
aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-6
fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos res­petando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-V er-
de 6
fijar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.
D
A
C
D
E
C
E
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cab le, un enchufe normalizado para la poten­cia indicada en la placa de características; en caso de co­nexión directa a la red, es necesario colocar entre el apara­to y la red, un interruptor omnipolar con una distancia míni­ma entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión comprobar que:
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra conforme a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es nece­sario verificar este fundamental requisito de seguridad y , en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal profesionalmente es­pecializado. El fabricante no puede ser considerado res­ponsable por los ev entuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placa de características (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribu­ción eléctrica y gas.
Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa de características. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente especializado .
En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en particular, deberá también comprobar que la sección de los cables del toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de capacidad de corriente marcado en el adaptador simple y en las prolongaciones, y el de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple. El enchuf e y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
NL
25
Características técnicas
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 56
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: f T radicional
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada
función de calentamiento: g Ventilado
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las siguientes Directivas Comunitarias
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 2002/96/CE
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
26
As receitas
A Ariston também preparou uma pequena série de receitas, práticas, preciosas e fáceis de consultar, par a descobrir novamente o prazer de cozinhar . Nestas páginas encontrará mil conselhos úteis para experimentar novos pr atos, sem problemas: praticamente, graças ao prático ecrã interactivo que inf orma a cada instante de funcionamento do forno, a cozedura das receitas é realizada de modo inteiramente automático e portanto perfeito.
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo , utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselháv el, antes de utilizar o aparelho , ler atentamente as advertências contidas no presente folheto , que f ornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado
Visto de perto
A
G
F
A. Painel de comandos B. Selector das funções de cozedura C. Selector para a temperatura de cozedura D. Programador electrónico F. Bandeja pingadeira ou plano de cozedura G. Grelha da prateleira do forno H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
250
C
200 150 100
40
A
PI ZZ
H
B
D
6
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Programação do final da cozedura / relógio / data
2. Programação da duração da cozedura / timer /
bloqueio das teclas
3. Programação do idioma
4. Início da cozedura / Parada da cozedura / luz do
forno / luminosidade do display
5. Descrição da função
6. Número da função
7. Duração da cozedura
8. Final da cozedura
9. Escala graduada das temperaturas
10.Nível de energia para funções do grill
11.Hora ou temperatura / Porcentagem de energia
12.Elementos eléctricos acesos
13.Mostrador do relógio
14.Indicador de cozedura programada
C
1013 912
250
C
200 150 100
40
435
27
Como utilizar
O forno dos tradicionais fornos de convecção natural (estáticos) às dos modernos fornos de convecção forçada (v entilados). Trata-se de um aparelho extremamente versátil que possibilita escolher de modo fácil e seguro dentre 7 diferentes métodos de cozedura. A selecção das diferentes funções proporcionadas é realizada mediante o botão selector “B” presente no painel.
Acertar o relógio
É possível acertar a hora somente com o forno apagado. Depois da ligação à rede e depois de uma interrupção na electricidade, no ecrã piscará 12:00 ou a última hora memorizada. Para posteriormente acertar a hora, carregue na tecla 1 e acerte a hora mediante o botão “C”, é possível mudar a hora até desaparecerem inteiramente as escritas a passarem.
Programar a data
Para acertar a data mantenha a tecla 1 pressionada até aparecer no display a escrita “ANO”. Para acertar o ano rode o botão “C” e, em seguida, carregue na tecla 1 para programar o mês outra vez mediante o botão “C”. Carregue novamente na tecla 1 para regular o dia, mediante o botão “C”. Carregue na tecla 1 para guardar na memória a data programada.
Função contador de minutos
O funcionamento do contador de minutos é possível somente com o forno apagado Lembre-se que o timer não comanda para acender nem apagar o forno, mas somente toca um alarme acústico que pode ser parado se carregar em qualquer tecla. Para prog ramar o contador de minutos, carregue na tecla 2 e, em seguida regule-o mediante o botão “C”. Carregue na tecla 4 para o contador de minutos iniciar . A qualquer momento em que o contador de minutos estiver a funcionar é possível:
modificar a duração mediante o botão “C”;
parar a contagem ao carregar aproximadamente 3
activa/desactiva o b loqueio dos comandos, se carregar
Programação do idioma
Com o aparelho desligado, carregue alguns segundos a tecla
3. No ecrã aparecem em sequência os vários idiomas disponíveis. Prima novamente a tecla 3 para seleccionar o idioma desejado.
Programação da luminosidade do ecrã
Com o aparelho desligado, mantenha a tecla 4 pressionada até no display aparecer a escrita “LUMINOSIDADE”. Gire o selector “C” na direcção horária/antiorária para au- mentar/diminuir a luminosidade do ecrã. Depois de poucos segundos do final da programação, o f orno passa novamente a aguardar comandos.
Bloqueio / Desbloqueio dos comandos
Esta opção possibilita desactivar as funções das teclas e dos botões. É aconselhável utilizá-la principalmente se
7 Cuochi
segundos a tecla 4 ou rodar na direcção antiorária o botão “B”;
pelo menos 3 segundos na tecla 2 (veja o parágrafo “Bloqueio/Desbloqueio dos comandos”).
reúne em um único aparelho as vantagens
houver crianças. Para activar o bloqueio carregue alguns segundos na tecla 2 até no display aparecer a escrita “LOCKED”. Para restabelecer as normais funções dos comandos do aparelho é suficiente carregar novamente alguns segundos na tecla 2 até no display aparecerá a escrita “UNLOCKED”.
Luz do forno Quando o forno estiver desligado é possível ligá-la e desligá-la premendo a tecla 4. Desliga-se automati­camente no momento em que se começa uma cozedura. Contudo é possível ligá-la de nov o premen­do outra vez a tecla 4. Com o f orno desligado, depois de 10 minutos da última operação efectuada com os comandos frontais, desliga-se automaticamente.
Ventilação de refrigeração
A fim de obter uma redução das temperaturas externas, o forno é equipado com uma ventoinha de arrefecimento . Du­rante a cozedura a ventoinha fica sempre ligada e é possív el ouvir o jacto de ar que sai entre o painel frontal e a porta do forno. Se houver um plano de cozedura em cima do for no, a ventoinha de arrefecimento poderá activar-se automatica­mente para proteger os componentes electrónicos mesmo com o forno desligado.
Observação: depois de acabar a cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Utilização do forno
Rode o botão “B” na direcção horário para escolher dentre as 7 funções de cozedura predefinidas, ou entre as receitas previamente introduzidas (veja as receitas da Ariston).
o nome da função (ou da receita);
o número da função (ou da receita);
a temperatura predefinida;
as fontes de calor;
Se a temperatura a aconselhada não for a desejada, é sem­pre possível mudá-la mediante o botão “C”. A cada uma das funções de cozedura também há associada uma duração aconselhada que é possível regular, desde um minuto até 10 horas, se carregar na tecla 2 e sucessivamente rodar o botão “C” até chegar no valor desejado. É possível mudar a duração até terem desaparecido as escritas a passarem. Lembre-se que tempo marcado não inclui o necessário para o pré aquecimento. Para começar a cozer, carregue na tecla 4 de início de cozedura. Excepto as funções “Cozinha rapida” e “Grill”, nesta altu­ra o forno começa a fase dei pré-aquecimento durante a qual é sempre possível:
modificar a temperatura mediante o selector “C”;
modificar a duração da cozedura se carregar na tecla 2 e sucessivamente rodar o selector “C”;
activar/desactivar o bloqueio dos comandos, se carregar pelo menos 3 segundos na tecla 2 (veja o parágrafo “Bloqueio/Desbloqueio dos comandos”);
interromper a cozedura e desligar o forno se rodar o botão
“B” na direcção antiorária.
Observação: o pré-aquecimento é realizado automatica-
mente pelo aparelho que define a duração em função da
28
temperatura escolhida pelo utilizador. No ecrã é visualizado o tempo que deve passar antes de começar a fase de cozedura.
Quando chegar à temperatura definida, o forno entra na fase de cozedura, durante a qual é sempre possível:
modificar a temperatura mediante o selector “C”); Se o aumento for mais de 25°C, o forno volta para a fase de pré-aquecimento;
modificar a duração da cozedura se carregar na tecla 2 e sucessivamente rodar o selector “C”;
activar/desactivar o bloqueio dos comandos , se carregar pelo menos 3 segundos na tecla 2 (veja o parágrafo “Bloqueio/Desbloqueio dos comandos”);
interromper a cozedura e desligar o forno se rodar o botão “B” na direcção antiorária.
No final da cozedura no ecrã aparece a escrita “END- PRONTO” e ouve-se uma sinal acústico que pára depois de 1 minuto, ou depois que carregar em qualquer tecla ou rodar um dos dois botões. Atenção: A primeira v ez que o acendem, aconselhamos deixar funcionar a vácuo o forno aproximadamente du­rante meia hora com o termostato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Logo depois, passado esse tempo, desligá-lo , abrir a porta do forno e ventilar o local. O cheiro que às vezes se sente durante esta operação deve-se à e vaporação das substâncias usadas par a pro­teger o forno durante o período entre a produção e a ins­talação do produto.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, e coloque a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta do suco e/ou gordura derretida, somente se cozer no grill ou com espeto giratório (presente somente em alguns mode­los). P ara as demais coseduras, nunca utilize a primeira pra­teleira de baixo e nunca apoie objectos no fundo do forno enquanto estiver a coser, porque poderá causar danos ao esmalte do forno. Coloque sempre os recipientes de cosedura (formas, películas de alumínio etc. etc.) na grelha fornecida com o aparelho apropriadamente colocada nos carris do forno.
Atenção: este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. O utilizador é informado mediante mensagens do tipo:
“F nn” (nn=número constituído por 2 algarismos): nestes casos é necessária a intervenção da assistência técnica porque o forno não vai funcionar .
“W nn” (nn=número constituído por 2 algarismos): nestes casos é oportuna uma intervenção da assistência técnica porque o forno, apesar de continuar a funcionar, apresenta mau funcionamento.
Descrições das funções As funções são seleccionadas mediante o selector “B”.
Forno T radicional
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C. São utilizados os dois elementos aquecedores inferior e superior externo com consequente distribuição uniforme do
f
calor por baixo e por cima. É o clássico forno da vó que entretanto foi melhorado a um nível excepcional de distribuição da temperatura e de diminuição dos consumos . o forno tradicional continua insuperável se for cozer pratos cujos ingredientes forem constituídos por dois ou mais elementos que ajuntam-se para formar um prato único como por exemplo: couves com costeleta de porco , bacalhau com hortaliças, peixe com hortaliças, carne de vitela com arroz
etc. ... Obtêm-se óptimos resultados na preparação de pratos
a base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na bra-
sa, febras, gulasch, caça, co xa e lombo de porco etc. ... que
necessitarem de cozedura lenta e frequentemente deitar­lhes líquidos. Em todo o caso continua a ser o melhor siste­ma de cozedura para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados específicos para assar no forno. Na cozedura com forno tradicional, utilize apenas uma prateleir a, porque com mais de uma prateleira hav erá má distribuição da temperatura. Se utilizar mais de uma prateleira, a disposição das prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor entre a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de mais calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores.
Pastéis
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C. Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é indicada para a cozedura de comidas delicadas, especialmente doces que necessitarem de levitação e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras simultaneamente. Alguns exemplos: bignés, biscoitos doces e salgados, salgadinhos esfolhados, biscoitos enrolados.
pequenas fatias de verdur as gratinè etc. ....
Forno “Cozinha Rápida”
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C. Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é especialmente indicada para cozeduras rápidas (não necessita pré-aquecimento) de comidas preparadas (por ex emplo: congelados ou pré-cozidos) e para algumas “preparações caseiras”. Na cozedura “Cozinha Rápida” os melhores resultados são obtidos utilizando apenas uma prateleira (a 2a de baixo para cima), veja a tabela “Conselhos práticos para a coz edura”.
Forno Cozedura Múltipla
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C. Activam-se os elementos de aquecimento e entra em funci­onamento a ventoinha. O calor é constante e uniforme no inteiro forno, o ar coz e e cora os alimentos de modo unif or­me em todos os pontos. É possível cozer contemporaneamente pratos mesmo diferentes, desde que as temperaturas de cozedura sejam similares. É possível utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo , a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Co­zedura contemporânea em mais de uma prateleira”. Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bas­tante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com
g
h
i
29
molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se
notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor distri­buição da temperatura possibilita empregar temperaturas mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. O modo Cozedura Múltipla é especialmente aconselhado para pei­xe, que pode ser cozido com poucos temperos, mantendo inalterados o seu aspecto e sabor. Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bo­los com levedo . A função “Cozedura Múltipla” também pode servir para de­gelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas ou pão, se a temperatura for colocada em 80 °C. Para degelar comi­das mais delicadas, coloque a 60° C, ou empregue apenas a circulação de ar frio com o selector termostato deixado em 0°C.
Forno para Pizza
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C. Activam-se alternadamente todos os elementos de aquecimento e entra em funcionamento a ventoinha. O funcionamento como forno para pizza é especialmente indicado para alimentos que precisarem de uma alta quantidade de calor, por exemplo pizza e assados de tamanho grande. Utilize uma única bandeja pingadeira ou grade de cada vez, se for utilizada mais de uma será necessário trocá-las de lugar na metade da cozedura.
Grill
k
Posição do selector do termostato “C”: 50%, 75%, 100%. Acende-se o elemento aquecedor superior central. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obs­truem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pra­tos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bi-
fes de vitela ou vaca, entrecôte, filés , hambúrgueres etc. ...
Cozer com a porta do forno semiaberta.
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na pará­grafo “Conselhos práticos para a cozedur a”. Observação: rode o botão “C”, no ecrã aparecerão 3 porcentagens diferentes de energia que indicam, respectivamente, o nível mínimo (50%), médio (75%) e máximo (100%).
j
Gratinado
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 200°C. Acende-se o elemento aquecedor superior central e a ven­toinha começa a funcionar. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. São obtidos excelentes re­sultados se utilizar o Gratinado para espetinhos mistos de carne e hortaliças, chouriços, costelas de porco, costeletas de cordeiro, frango com piripíri, codorna com salva, filé de porco etc...
Cozer com o “Gratinado” com a porta do forno fechada.
Para peix es, o Gratinado é insuperáv el para cozer f atias de cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc...
Ventilado
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 210°C. Liga-se unicamente o elemento aquecedor circular e en­tra em funcionamento a ventoinha, para f ornecer um calor “delicado”, idóneo para cozedura de alimentos com baixo teor de líquidos, tais como biscoitos tenros de manteiga, torta de geléia e biscoitinhos salgados (massa tenra). É aconselhável utilizar a 2ª prateleira. Coloque sempre no forno já quente.
Sistema contra queimaduras (somente em alguns modelos) Se for utilizar o espeto rotatório, lembre-se que o f orno é equipado com um sistema especial que possibilita o assado continuar a rodar mesmo depois de terminar de cozer. isto possibilitará e vitar que a inércia térmica do for­no possa de algum modo prejudicar a qualidade do assado recém feito. Quando houver terminado o prazo configurado, se carregar em qualquer das teclas, desligará o sinal que o aparelho toca e o espeto continuará a rodar. Para terminar esta fase após a coz edura, é suficiente ro­dar o selector “B” na direcção contrária aos ponteiros do relógio, até aparecer escrito no display “OFF” ou aguardar o forno arrefecer .
l
g
30
Programação da cozedura
Para poder programar uma coz edura é suficiente realizar as operações descritas a seguir:
seleccione o programa de cozedura mediante o
selector “B” e gire o selector “C” para seleccionar a temperatura.
para programar a duração carregue na tecla 2. É
visualizada no ecrã a duração de cozedura aconselhada que pode ser mudada se rodar o botão. Lembre-se que o tempo definido não inclui o necessário para pré-aquecimento.
para programar a hora de final de cozedura, prima a
tecla 1. Será visualizada a hora de final de cozedura obtida da soma da hora actual, mais a duração da cozedura anteriormente programada e o tempo de pré­aquecimento, automaticamente calculada pelo aparelho em base à função pedida. Gire o selector “C” até visualizar no ecrã a hora em que desejar que o prato esteja pronto.
No final das programações no ecrã passará a hora, desde o início do pré-aquecimento (se houver) até o final da cozedura, esta última pode ser modificada até aparecer o nome da função e a temperatura programada. No caso de erros nos dados programados é possível corrigi-los mediante a repetição das operações acima descritas.
prima a tecla 4 para activar a programação .
Para modificar as programações, carregue aproximadamente 3 segundos a tecla 4 e repita as operações acima descritas.
Para anular uma cozedura já programada
Para cancelar qualquer programação efectuada, gire o selector “B” na direcção antiorária até aparecer no ecrã a escrita “OFF”.
31
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável re­alizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembre-se que:
Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáv eis devem ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las. O aço inoxidável poderá manchar-se. Se f or difícil tirar as manchas, empregue produtos específicos a venda normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar com muita água e enxugar após a limpeza.
o interior do forno deve ser limpado, preferivelmente todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto ainda estiver quente, empregue água quente e deter­gente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar , use um produto específico para limpeza de forno, se­gundo as instruções apresentadas na embalagem do produto.
se usar o forno durante muito tempo , pode ser que se forme condensação. Enxugue-a com um pano macio .
ao redor da abertura do forno, uma guarnição em bor­racha garante um funcionamento correcto do mesmo. Portanto periodicamente verifique o estado desta guar­nição. Se for necessário, limpe-a mas evite usar pro­dutos ou objectos abrasivos. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto. É aconselhável não usar o f orno antes do mesmo ter sido reparado.
nunca forre o fundo do f orno com f olhas de alumínio, porque a acumulação de calor consequente perturba­rá a cozedura e também danificará o esmalte.
limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e esponjas não abrasivas e enxugue com um pano ma­cio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tir ar a por­ta do forno. Proceda da seguinte maneira:
abra inteiramente a porta;
levante e rode as ala vancas situadas nas duas dobra­diças;
segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de novo de v agar mas não inteiramente;
puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações aci ma descritas.
123
132
T roca da lâmpada no vão do forno
Desligue o forno da rede de alimentação através do interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for aces­sível;
Desatarraxe a tampa de vidro do porta lâmpada;
Desatarraxe a lâmpada e substitui-a com uma resis­tente à alta temperatura (300°C) que tenha as seguin­tes características:
- T ensão 230/240 V.
- Potência 25 W.
- Bocal E14
• Atarraxe a tampa de vidro e ligue novamente o f orno à
rede.
32
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da melhor maneira. O tempo e a experiência per mitirão aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as seguintes observações constituem apenas indicações gerais que poderão ser ampliadas com a experiência pessoal.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Para cozer pratos delicados em mais de uma prateleira, utilize a função “Pastelaria” g que possibilita cozer
simultaneamente em 3 prateleiras (1°, 3° e 5°). Alguns exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos para a cozedura” Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira,
utilize a função i “Cozedura múltipla” e leve em consideração as seguintes sugestões:
• O forno é equipado com 5 planos. Na cozedura ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira de baixo e a última em cima estão atingidas directamente pelo ar mais quente que poderá provo­car queimaduras nos alimentos delicados;
Utilize normalmente a 2° e a 4° prateleira a partir de baixo, coloque na 2° prateleira os alimentos que requerem mais calor. P or exemplo no caso da cozedur a dum assado de carne simultaneamente com outros alimentos, coloque o assado na 2° prateleira, e deix e a 4° para alimentos mais delicados;
Na cozedura simultânea de alimentos que têm tempos e temperaturas de cozedura diferentes, marque uma temperatura intermediária entre as duas, coloque os alimentos mais delicados na 4° prateleira e tire primeiro do forno o alimento com tempo de cozedura mais rápido;
Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a grelha na de cima;
Utilização da função “Fast cooking”
Funcional, rápida e prática para quem utilizar produtos já “preparados” (por exemplo: congelados ou pré-cozidos) e não somente, em todo o caso úteis sugestões são apresentadas na tabela “Conselhos práticos para a cozedura”.
Utilização do grill
O forno põe à disposição 2 possibilidades diferentes de grelhar.
Utilize a função k “grill”, com a porta semiaberta, coloque o alimento no centro da grade colocada na 3° ou
na 4° prateleira a partir de baixo. Para colectar o molho e/ou a gordura, coloque na 1a prateleira a bandeja pingadeira fornecida. Quando utilizar-se esta função, é recomendável colocar o termostato no máximo. Também é possível definir temperaturas mais baixas, é suficiente regular o selector do termostato da maneira desejada. Para obter a máxima eficiência ao grelhar com este for­no, é aconselhável aguardar apro ximadamente 2 minutos, depois do início da cozedura, antes de colocar a comida no forno. Observação: Com o objectivo de ajudar a controlar o tem­po para grelhar , o forno toca um sinal de 3 em 3 minutos.
Isto pode ser útil, por exemplo, se estiver a preparar torradas. Nos modelos equipados de espeto giratório, na função
“grill” k é possível utilizar o jogo de espeto fornecido. Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque
o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura.
A função l “Gratiné”, exclusiv amente com a porta fechada, é utilíssima para grelhadas rápidas, distribui o
calor emitido pelo grill e assim possibilita contemporane­amente doirar a superfície e também cozer bem a parte de baixo. Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura de pratos que necessitarem doirar a superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2° ou 3° prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar for mar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Importante: efectue a cozedura “Gratiné” com a por­ta do forno fechada, desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %). Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o termostato em 200°C, porque esta é a condição de melhor performance, que se baseia na irradiação de raios infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
Portanto os melhores resultados na utilização das funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir de baixo.
Cozedura de sobremesas
Quando for cozer doces, coloque-os sempre no forno já quente. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar que o doce abaixe-se. Em geral:
Bolo muito seco
A próxima vez au mentar a tem perat ura de 10°C e reduzir o tempo de coz edura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líqui do ou abai xar a temper atura d e
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altur a inf erior, se lecc ionar uma temperatura mais b aixa e d eixá- lo coz er mais temp o.
33
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido , redu zir a temperat ura, aumentar o tempo de coz edura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite também na mesma u m pouco de farinha ou uti lize papel d e forno .
"Assei em várias prat eleir as ( na função "ventilado") e não tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As prateleiras empre gadas c ontem poranea me nte pode m ser tiradas a medida que fic arem pr onta s.
Cozedura de pizza Para uma boa cozedura de pizzas utilize a função j
forno para pizza”:
Utilize uma forma de alumínio lev e , apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
Não abra frequentemente o forno durante a cozedura.
No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa, quatro estações), é aconselhável colocar o queijo moz­zarella na metade da cozedura.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por for a e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuí­la sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assa­do, menor dev erá ser a temperatur a e mais longo o tem­po de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da grelha. Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para obter assados saborosos (especialmente patos e caça), coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de modo que esteja na parte superior.
No caso de cozedura simultânea em várias prateleiras (até 2) é preferível utilizar a função f orno de cozedura
múltipla i porque com a função forno para pizza
j cozerá mais a 1a prateleira mais embaixo.
34
Programaçã o seleccionada
Tipo de cibo Peso
(Kg.)
Posição da grelha
em relação ao
fundo do forno
Tem po de pré-
aquecimento
(min .)
Programaçã o
do
term o s tato
Duração
da
cozedura
(min .)
1 Tradic ion al
f
2 Pastelaria
g
3 Cozinha Rápida
h
4 Cozedu ra Múltipla
i
5 Pizza
j
Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assa da Biscoitos (de m assa tenra)
Tortas doces Tortas doces
Tortas de frutas Plum cake Pão-de-ló Crêpes recheadas Queques pe quenos Salgadinhos folhados como queijo (em 2 prateleiras) Bignès (em 3 prateleiras) Biscoitos (em 3 prateleiras) Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza Misto abobrinha e cam arão panado
Torta rústica de espinafre Panzerotte Lasanha Pãezinhos doirados Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Com idas Frescas
Biscoitos (de m assa tenra)
Plum cake Salgadinhos folhados de queijo
Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas Pizza
Carne de vitela ou vaca assada Frango
(em 2 prateleiras)
(em 2 prateleiras)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
12 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
10 10 10
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
200 220 200 200 180 220
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
15-18
25 30-35 20-25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
6 G rill
k
7 Gratiné
l
8 Ventila do
g
Obs.: os tempos de coze dura são indicativos e poderão serem m odificados em função dos p róprios gostos pessoais. Para cozedura no grill ou no gratiné ne cessário colocar a bandeja pingadeira sempre na 1a p rateleira a partir de baixo.
Linguado e chocas Espetinhos de calamares e cama rão Chocas Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Chouriços Hambúrgueres Cavala
Tostas
Frango na grelha Chocas
Biscoitos tenros de ma nteiga
Torta de geleia
Biscoitinhos sa lgados
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4-6
1.5
1.5
0.5
0.5
0.5
4 4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
2 2
2 2 2
12 12
10 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
200 200
190 190 190
10-12
10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
55-60 30-35
10-15 15-25 10-15
35
8-10
3-5
A segurança um bom costume
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente aos centr os de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
Para deslocar o aparelho, ao fim de e vitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre apropriadas empunhaduras criadas aos lados do forno.
Este aparelho foi concebido para utilização não profissi­onal nas moradas e as suas características não podem ser modificadas.
As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somen­te quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a um eficiente sistema de ligação à terra da maneira pre­vista pelas normas de segurança em vigor.
Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e incapazes entrem em contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (saquinhos, poliestirol, pregos etc.);
- o aparelho, durante e logo após o funcionamento do for­no e do grill, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- utilizá-lo com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para tirar a ficha da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do calor;
- que o cabo de alimentação de pequenos electrodomés­ticos entrem em contacto com partes quentes do apare­lho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização do forno para guardar utensílios;
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten­sões;
- tentativas de instalação ou reparação sem a interven­ção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
- troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao tirá-lo da embalagem;
- danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
- anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
- somente a cozedura de alimentos, evite outras opera­ções;
- verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
- desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso de mau funcionamento e antes de quaisquer ope­rações de limpeza ou manutenção;
- quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
- utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do forno;
- segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque a ponta pode estar mais quente por causa de eventual saídas de ar;
- controle sempre que os botões estejam na posição “•”/ ”o” quando o aparelho não for utilizado .
- cor te o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais utilizar o aparelho.
O fabricador não poderá ser considerado responsável por eventuais danos deriv antes de: errada instalação , ou utilizações impróprias, erradas e não racionais.
36
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica­do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado. Importante: quaisquer inter venções de regulação, manu­tenção etc. precisam ser ef ectuadas com o f orno desligado da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encai­xar é necessário que o móvel seja de características ade­quadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou numa coluna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó­veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci­sam ser resistentes a temperatura de 100 °C. Em conformidade com as normas de segurança, depois de instalar o aparelho encaixado, não de ve ser possível o con­tacto com componentes eléctricos. Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta. Para centr alizar correctamente, regule os 4 taquinhos late­rais do forno em correspondência aos 4 furos na moldura do perímetro. Especialmente se a espessura do painel late­ral do móvel:
for de 20 mm.: a parte móvel do taquinho deve ser tirada
(Fig. A);
for de 18 mm.: utilize a primeira canaleta; já realizada na
fábrica (Fig. B);
for de 16 mm.: utilize a segunda canaleta (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o painel traseiro do vão, é pref erível instalar o f orno de modo que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano con­tínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C Para prender o f orno no móvel, abra a porta do forno e prenda o forno usando 4 parafusos para madeira nos 4 furos situados na moldura do perímetro.
560 mm.
45 mm.
37
Fixação do forno no móvel (somente em modelos FC...)
1. Coloque os suportes “A” encostados no apoio do for­no “B”.
2. Coloque os taquinhos “C” encostados nos supor tes “A”. Nomeadamente, se a espessura da lateral do móvel
for de 16 mm.: monte o taquinho de maneira que o
número 16 indicado no mesmo fique virado para si;
for de 18 mm.: monte o taquinho de maneira que a parte sem escritas fique virada para si;
for de 20 mm.: não monte o taquinho.
3. Prenda os suportes e os taquinhos na beira do móvel com lateral usando os parafusos “D”.
4. Prenda o forno ao móvel usando os parafusos e as anilhas de plástico “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são prepa­rados para o funcionamento com corrente alternada na ten­são e frequência eléctricas indicadas na placa de identifica­ção (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare­lo-verde.
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chave de f enda par a f az er alav anca nas lin­guetas laterais da tampa da caixa de bornes;
Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo ef ectue as seguintes opera­ções:
desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafu­sos dos contactos L-N-6
prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafu­sos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-
Verde 6
prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
D
A
C
D
E
C
E
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os con­tactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse tem­peratura ambiente de mais de 50°C. Antes de efectuar a ligação verificar se:
A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala­ção com contacto de terra eficiente, conforme as nor­mas de segurança eléctrica em vigor. É necessário veri­ficar este requisito fundamental de segurança e, em caso de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais provocados pela falta de ligação à terr a da instalação.
Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na emba­lagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctri­ca e de gás.
Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são apropriadas para a potência máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qua­lificado.
No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho, mande um técnico profissionalmente qualificado trocar a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá também especificamente certificar-se que o diâmetro dos cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso de adaptadores for indispensável, use somente adaptadores simples ou múltiplos, e extensões confor­mes às normas de segurança em vigor, porém tome cui­dado para não ultrapassar o limite de capacidade da corrente, indicado no adaptador simples e nas exten­sões, nem o limite de potência máxima indicado no adaptador múltiplo. A ficha e a tomada devem ser fa-
cilmente acessíveis.
NL
38
Características técnicas
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
56 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural
função de aquecimento: f T radicional
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
função de aquecimento: g Ventilado
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este equipamento é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
- 2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não dev em ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambien­te. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar inf ormação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
39
Opskriftssamling
Ariston har også redigeret en lille opskriftssamling, der både er praktisk, nyttig og nem at slå op i, og som vi give mulighed for at genfinde glæden v ed at lave mad. På disse sider finder man tusindvis af nyttige råd til tilberedning af nye retter helt uden problemer: takket være det praktiske interaktive displa y , der når som helst gø r opmærksom på ovnens funktion, udføres tilberedningen af opskrifterne fuldautomatisk, og resultatet vil således blive perf ekt.
Vi takker Dem for at have valgt et produkt fra Ariston; det er både sikkert og meget let at anvende. Inden apparatet anvendes, bedes man - f or at få kendskab til apparatets funktion, og f or at kunne bruge det bedre over en lang årrække
- omhyggeligt læse de advarsler , der findes i dette hæfte, f ordi de giver vigtige oplysninger om sikkerhedsf orhold under installering, brug og vedligeholdelse. Opbe v ar omhyggeligt denne vejledning til senere opslag. Tak!
Oversigt
250
C
200 150
A
PI ZZ
100
40
A
G
A. Betjeningspanel B. Knap til valg af tilberedningsfunktionerne C. Knap til tilberedningstemperaturen D. Elektronisk programmeringsenhed F. Bradeplade eller tilberedningsplade G. Rist til ovnhylde H. Glideskinner til bradeplader og riste
H
B
D
6
C
1013 912
F
250
C
200 150
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Indstilling af afslutning af tilberedning / ur
2. Indstilling af varighed af tilberedning / “timer” /
tastaturblokering
3. Indstilling af sprog
4. Start tilberedning / Stop tilberedning / ovnlys / dis­play-lysstyrke
5. Funktionsbeskrivelse
6. Funktionsnummer
7. Varighed af tilberedningen
8. Afslutning af tilberedningen
9. T rininddelt skala f or temperaturerne
10.Energiniveau for grill-funktioner
11.Klokkeslæt og temperatur / Energiprocentdel
12.Tændte elektriske elementer
13.Urviser
14.Viser for programmeret tilberedning
100
40
435
40
Hvordan ovnen anvendes
“7 kokke”
almindelige ovne med naturlig konvektion (statiske) og moderne ovne med forceret konv ektion (ventilerede). Ovnen har mange anvendelsesmuligheder der gør det muligt at vælge den letteste og mest sikre funktionsmåde blandt 7 forskellige tilberedningsmetoder. Valget af de forskellige tilberedningsfunktioner udfø res v ed at indstille på vælgerknappen “B”, der findes på betjeningspanelet.
Indstilling af uret
Uret kan kun indstilles, når ovnen er slukket. Efter tilslutning til strømforsyningen eller efter en strømafbrydelse, vil displa yet blinke 12:00 eller det sidste klokkeslæt gemt i hukommelsen. Eventuelle genindstillinger af klokkeslættet kan udføres ved at trykke på tasten 1 og indstille klokkeslættet ved hjælp af knappen “C”. Klokkeslættet kan indstilles, mens det stadig vises.
Indstilling af dato
Datoen indstilles ved at holde tasten 1 indtil display et viser meddelelsen “ANNO” (ÅR). Indstil året ved at dreje på knappen “C”, og tryk derefter på tasten 1 for at indstille måned ligeledes ved hjælp af knappen “C”. Tryk igen på tasten 1 for at indstille dato ved hjælp af knappen “C”. Tryk på tasten 1 for at gemme indstillingerne.
Funktion af minuttælleren
Minuttælleren fungerer kun, når ovnen er slukket. Husk at timer’en ikke styrer tænding og slukning af ovnen; den udsender kun et lydsignal, når tiden udløber og kan slukkes ved tryk på en vilkårlig tast. Indstil minuttælleren ved tryk på tasten 2 og ved hjælp af knappen “C”. Tryk på tasten 4 for at starte minuttælleren. Mens minuttælleren er i gang, kan man til enhver tid:
ændre indstillingen ved hjælp af knappen “C”;
standse nedtællingen ved at trykke ca. 3 sekunder på tasten 4 eller dreje knappen “B” i retning mod uret,
aktivere/deaktivere tastelåsen v ed at holde tast 2 nede i mindst 3 sekunder (se afsnittet “Taster lås/lås op”).
Indstilling af sprog
Når ovnen er slukket skal man trykke på tasten 3. På displayet vises de tilgængelige sprog. Tryk igen på tasten
3 for at indstille det ønskede sprog. Indstilling af displayets lysstyrke
Når ovnen er slukket, skal man holde tasten 4 nede, indtil displayet viser meddelelsen “LUMINOSITA” (LYSSTYRKE). Drej knappen “C” med/mod uret for at øge/mindske displayets lysstyrke . Efter få sekunder returnere ovnen til den oprindelige tilstand.
T aster lås/lås op
Med denne funktion er det muligt at låse taster og knapper. Det anbefales at anv ende denne funktion, når der er børn tilstede. For at aktivere låsen, skal man trykke i nogle sekunder på tasten 2, indtil der på displayet vises meddelelsen “LOCKED”. For at vende tilbage til normal funktionstilstand, skal man blot trykke i nogle sekunder på taste 2 igen, indtil der på displayet vises meddelelsen “UNLOCKED”.
indeholder i et enkelt apparat fordelene ved
Ovnlys Når ovnen er slukket er det stadig muligt at tænde og slukke for ovnlyset ved hjælp af tasten 4. Lyset slukkes automatisk, når man påbegynder en tilberedning. Lyset kan dog tændes ved igen at trykke på tasten 4. Når ovnen er slukket, slukkes ovnlyset automatisk 10 minutter efter knapperne på betjeningspanelet sidst blev rørt.
Afkølingsventilation
For at mindske ovnens udvendige temperatur, er den udstyret med en blæser. Under tilberedning er blæseren altid tændt, og man kan høre en luftstrø m, der kommer ud fra ovndø rens frontstykke. Hvis der findes en kogesektion oven på ovnen, aktiv eres b læseren e v entuelt automatisk for at beskytte de elektriske komponenter , også når ovnen er slukket.
Bemærk: Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil o vnen er passende afkølet.
Brug af ovnen
Ved at dreje knappen “B” i urets retning er det muligt at vælge mellem 7 forudindstillede tilberedningsmetoder , eller mellem de forudindstillede opskrifter (se Ariston opskriftssamling). For hver funktion vises på displa yet:
navnet på funktionen (eller opskriften),
nummeret på funktionen (eller opskriften),
den forudindstillede temperatur,
varmekilderne. Hvis den anbefalede temperatur ikke stemmer overens med den ønskede, kan temperaturen ændres ved hjælp af knappen “C”. Til hver tilberedningsmetode er der også en anbefalet varighed, som kan indstilles til mellem 1 minut og 10 ti­mer ved at trykke på tasten 2 og efterfølgende dreje på knappen “C”, indtil den ønskede værdi er nået. V arigheden kan ændres, mens den stadig vises. Vær opmærksom på, at den indstillede varighed ikke omfatter opvarmningstiden. For at starte tilberedningen, trykkes på tasten 4. Undtagen ved funktionerne “Fast cooking” og “Grill”, starter ovnen nu opvarmningsfasen, og det er altid muligt at:
ændre temperaturen ved hjælp af knap “C”;
ændre tilbredningstiden ved at trykke på tasten 2 og efterfølgende dreje på knappen “C”;
aktivere/deaktivere tastelåsen v ed at holde tast 2 nede i mindst 3 sekunder (se afsnittet “Taster lås/lås op”),
afbryde tilberedningen og slukke for ovnen v ed at dreje knappen “B” i retning mod uret.
Bemærk: Ovnen udfører automatisk en opvarmning i henhold til den indstillede temperatur. På displayet vises tiden inden tilberedningsfasen går i gang.
Når den ønskede temperatur er nået, påbegyndes tilberedningsfasen, og det er altid muligt at:
• ændre temperaturen ved hjælp af knap “C”. Hvis ændringen er større end 25 °C, vender ovnen tilbage til opvarmningsfasen.
ændre tilbredningstiden ved at trykke på tasten 2 og efterfølgende dreje på knappen “C”;
41
aktivere/deaktivere tastelåsen v ed at holde tast 2 nede i mindst 3 sekunder (se afsnittet “Taster lås/lås op”),
afbryde tilberedningen og slukke for ovnen v ed at dreje knappen “B” i retning mod uret.
Når tilberedningen er færdig vises der på displayet meddelelsen “END-PRONTO” og der høres et lydsignal, som stopper efter 1 minut, efter tryk på en vilkårlig tast eller efter at en af knapperne drejes.
Pas på: Ved første tænding anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i cirka en halv time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Når dette tidsrum er udløbet, skal o vnen slukkes, ovndø ren skal åbnes, og lokalet skal udluftes. Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling, er forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse af ovnen i tidsrummet fra fremstillingen til installeringen.
Pas på: Placér den medfølgende bradepande i nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedt, hvis der tilberedes med grill eller roterende grilspyd (kun på nogle modeller). Ved anden form for madtilberedning skal man aldrig anvende nederste rille, og der må aldrig lægges genstande på bunden. mens man tilbereder mad, da man kan beskadige overfladebehandlingen. Stil altid tilberedningsbeholdere (ildfaste fad, aluminiumsf olie etc.) på den tilhørende rist k orrekt indsat i ovnens holdere .
og undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra eller ovenfra, skal man an vende henholdsvis de nederste eller de øverste riller.
Fint bagværk
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C. Det bageste varmeelement tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen. Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madvarer, specielt kager der kræv er hævning, og bagning af små kager på 3 plader samtidigt. For eksempel vandbakkelser , småkager og kiks, saltstænger af butterdej, rullede småkager og små gratinerede grøntsagsstykker, etc….
“Fast cooking”
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C. Varmeelementerne tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen. Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og kræver ingen foropv armning) af færdigretter (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og til adskillige andre tilberedninger. På tilberedningsfunktionen “Fast cooking” opnår man de bedste resultater på kun en enkelt plade (den 2. rille fra neden), se tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.
g
h
Pas på: Appar atet er udstyret med et f ejlfindingssystem, der giver mulighed for at finde eventuelle fejlfunktioner. Fejlene meddeles ved hjælp af meddelelser såsom:
“F nn” (nn=nummer bestående af 2 cifre): I dette tilfælde vil det være nødvendigt at rette henvendelse til den tekniske servicetjeneste, fordi ovnen er f ejlbehæftet.
• “W nn” (nn=nummer bestående af 2 cifre): I dette tilfælde skal man rette henvendelse til den tekniske servicetjeneste, idet ovnen er fejlbehæftet, selv om den stadig fungerer.
Beskrivelse af funktioner Funktionerne vælges ved at dreje på knappen “B”.
Statisk ovn
Placering af termostatknap “C”: Mellem 40°C og 250°C. Både øverste og nederste varmeelementer tændes og varmen fordeles ensartet nedefra og oppefra. Det drejer sig om den gammeldags ovnfunktion, som dog er blevet videreudviklet for at opnå optimal temperaturf ordeling og begrænsning af energiforbruget. Den statiske ovnfunktion vil være optimal i de tilfælde, hvor man skal tilberede mad, hvis ingredienser består af et eller flere elementer, der sammen danner en enkeltstående ret, som for eksempel svinekam med kål, kalvekø d med ris etc... Der fås optimale resultater ved tilberedning af retter baseret på okse- og kalvekø d, såsom langtidsstegt kø d, kø dstykker , gullasch, kød af vildt, svinekam og køller etc... der har behov for langsom tilberedning med tilføjelse af væsk e. Det vil altid være det bedste system til tilberedning af kager og frugt, og tilberedning i tildækkede beholdere beregnet til ovne. Ved tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende én plade, fordi flere plader forhindrer korrekt fordeling af temperaturen. V ed at benytte de f orskellige riller til rådighed kan man afbalancere varmemængden mellem oversiden
ùf
Multi-tilberedning
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C. Var meelementerne tændes, og blæseren starter. Fordi varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige madvarer samtidigt, blot den påkrævede temperatur er nogenlunde ens. Det er muligt at anvende op til 2 plader samtidigt ved at følge oplysningerne i afsnittet “Samtidig tilberedning på flere plader”. Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræver gratinering eller har behov for meget lang tilberedningstid, for eksempel lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte kartofler etc… Forholdene er optimale til tilberedning af steg, fordi den forbedrede fordeling af temperaturen gør det muligt at indstille til lavere temperaturer, der reducerer tabet af kødsaften, således at kødet vil være mere mørt og have større slutvægt. Multitilberednings-funktionen er specielt nyttig ved tilberedning af fisk, som kan ovnsteges med meget begrænset tilføjelse af væde, således at udseende og smag ikke ændres. V ed sideretter opnår man fine resultater ved tilberedning af ovnbagte grø ntsager, såsom squash, auberginer, peberfrugter , tomater , etc. Desserter: ved bagning af hævede kager kan man være sikker på optimale resultater . “Multitilberednings”-funktionen kan også anvendes til hurtig optøning af hvidt og rødt kø d og brø d ved at indstille en temperatur på 80 °C. Ved optøning af mere ø mtåleligt mad kan man indstille på 60°C eller blot anvende koldluftcirkulation ved at indstille termostatknappen på 0°C.
i
42
Pizza-funktion
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C. Alle varmeelementer tændes på skift, og blæseren starter. Pizza-funktionen er særdeles egnet til madvarer , der skal tilberedes ved hø j temperatur , såsom pizza og store stege. Benyt kun en enkelt bradepande eller rist ad gangen; hvis der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i tilberedningen.
j
V armluft g
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 210°C. Det runde varmeelement og blæseren aktiveres samtidig, så der fordeles en “delikat” varme, der er egnet til tilberedning af madvarer med et lavt væsk eindhold, såsom pleskner, tærter med marmelade og småkager (brisée dej). Det anbefales at anv ende 2. rille. Indsæt altid maden i en varm ovn
Grill
k
Placering af termostatknap “C”: 50%, 75%, 100%. Det ø v erste v armeelement i midten tændes. Den meget høje temperatur direkte fra gr illen medfører øjeb likkelig bruning af madens overflade, således at udlø b af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grill-funktionen er meget hensigtsmæssig til madvarer, der kræver høj overfladetemperatur: kalve- eller oksebøff er , entrecote , mørbrad, hamburger etc…
Tilbered med ovndøren halvt åben.
Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet “Praktiske råd til tilberedning af mad”. Bemærk: hvis knappen “C” drejes, viser displayet 3 forskellige energiprocentdele, der angiver henholdsvis minimums-niveauet (50%), det mellemste niveau (75%) og maksimums-niveauet (100%).
Gratin
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C. Det ø verste varmeelement i midten tændes, og b læseren starter. Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Den ventilerede grill giver optimale resultater ved tilberedning af spid med kø d/ grøntsag-blanding, pølser, svinekoteletter, lammekam, svinemørbr ad, etc...
“Gratin”-funktionen skal anvendes med lukket ovndør.
“Gratin”-funktionen er også optimal ved tilberedning af fisk, såsom havaborre, tun, sværdfisk etc...
l
System til modvirkning af forbrænding (kun på nogle modeller) Ved brug af det roterende grilspyd skal man være opmærksom på, at ovnen er udstyret med et specielt system, der sikrer fortsat omdrejning af maden, også ved afsluttet tilberedning. Denne funktion sø rger for , at ovnens termiske inerti ikke ødelægger den tilberedte mads kvalitet. Når den indstillede varighed er færdig, kan man ved tryk på en vilkårlig knap, slukke f or lydsignalet og lade spidet fortsætte med at dreje rundt. For at afslutte denne eftertilberedning skal man blot dreje knappen “B” i retning mod uret, indtil der vises meddelelsen “OFF” på displayet eller v ente til ovnen kø ler ned.
43
Programmering af tilberedningen
Ved programmering af en tilberedning bedes man følge nedenstående vejledning:
Indstil tilberedningsprogrammet ved hjælp af knappen
“B”, og indstil den ønskede temperatur ved at dreje på knap “C”.
Indstil varigheden ved at trykke på tasten 2. Den
anbefalede varighed vises på displayet og den kan ændres ved hjælp af knappen “C”. Den indstillede
tid omfatter ikke f orvarmningstiden.
Indstil tidspunktet for afslutning af tilberedningen ved
at trykke på tasten 1. På displa yet vises det indstillede tidspunkt for afslutning af tilberedningen, der udregnes ved at lægge den indstillede tilberedningsvarighed og den automatisk udregnede foropvarmningstid til det aktuelle klokkeslæt. Drej knappen “C” indtil displayet viser tidspunktet for afsluttet tilberedning.
Efter afsluttet indstilling viser på displayet tidspunktet for start af foropvarmning (hvis det er nødvendigt) og for afslutning af tilberedningen. Sidstnævnte kan ændres, inden displayet vender tilbage til visning af navnet på funktionen og den indstillede temperatur. Hvis indstillingerne ikke er korrekte, kan de altid rettes ved at gentage ovennævnte fremgangsmåde.
Tryk på tasten 4 for at aktivere programmeringen.
For ændring af indstillingeren skal man trykke i ca. 3 sekunder på tasten 4 og gentage den ovennævnte fremgangsmåde.
Annullering af en allerede programmeret tilberedning
For at annullere en programmeret tilberedning, skal man dreje knappen “B” i retning mod uret indtil der på displayet vises meddelelsen “OFF”.
44
Hvordan apparatet vedligeholdes
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal appara­tet afbrydes fra elforsyningen.
For at ovnen kan holde længe, skal man jævnligt rengøre det overalt; vær opmærksom på følgende:
Ved rengøring må der ikke anvendes damp-
apparater.
de emaljerede ydre dele eller delene af rustfrit stål skal afva­skes med lunkent v and uden skurepulver eller ætsende stof­fer, der kan ødelægge dem; Rustfrit stål kan blive plettet. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter, der kan købes i almindelig handel. Efter rengøring anbef ales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omh yggeligt.
ovnens inderside skal rengøres ofte - helst efter hver brug ­mens den endnu er en smule varm, ved hjælp af varmt vand og et rengøringsmiddel, hvorefter den omh yggeligt skal tø r­res med en blød klud. Undgå brug af slibende rengøring­smidler (fx skurepulver, etc...) og slibende svampe til op­vask, eller syreholdige midler (for eksempel kalkfjerningsmidler, etc...), fordi disse produkter kan ø delægge emaljen. Hvis sna vset er svært at fjerne, skal man anv ende et specialprodukt til rensning af ovnen, og fø lge vejledningen på emballagen.
hvis ovnen anvendes i en længere tidsperiode, kan der ev en­tuelt dannes kondensvand. Tø r med en blø d klud.
en gummipakning langs randen i ovnåbningen sikrer kor­rekt funktion. Denne pakning skal således undersø ges med jævne mellemrum. Ved beho v skal pakningen rengøres uden brug af slibende produkter eller genstande. Hvis pakningen er ødelagt, bedes man hen vende sig til det nærmeste service­center. Der henstilles til, at ovnen ikke anvendes før den er blev et repareret.
læg aldrig aluminiumsfolie på ovnens bund, fordi var me­dannelsen vil have negativ indflydelse på tilberedningen, og samtidigt ødelægge emaljen.
rengør ovndø ren ved hjælp af ikk e-slibende produkter eller svampe, og tø r efter med en blø d klud.
132
Udskiftning af pæren i ovnrummet
Afbryd forsyningen til ovnen v ed hjælp af den flerpolede af­bryder, anvendt til tilslutning af o vnen til elanlægget, eller træk stikket ud, hvis man kan få adgang til det;
Afdrej pæreholderens glaslåg;
Afdrej pæren og udskift den med en pære, der er modstands­dygtig overf or hø je temperaturer (300°C) med disse kar ak­teristika:
- Spænding 230/240V
- Effekt 25W
- Fatning E14
Genmontér glaslåget og tilslut forsyningen til ovnen igen.
Hvordan o vndøren afmonteres
For bedre at kunne rengø re o vndøren, er det muligt at afmon­tere den. Følg nedenstående fremgangsmåde:
åbn døren helt;
løft og drej stifterne på de to hængsler;
tag fat i ovndøren i de to ydersider og luk langsomt, men uden at lukke helt;
træk døren mod Dem selv og lø ft den ud fra lejet.
Genmontér døren ved at følge ovenstående fremgangsmåde modsat og i omvendt rækkefø lge.
123
45
Praktiske råd til tilberedning af mad
Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der gør at man kan tilberede enhv er form for mad på en optimal måde. Efter lidt erfaring kan man udnytte denne ovn optimalt, og følgende oplysninger er kun en v ejledning, som man selv kan udvide med personlige erfaringer.
Samtidig tilberedning på flere plader
Ved samtidig tilberedning på flere plader af ømtålelige madvarer , skal man anv ende funktionen “Fint bagværk”
g , der giver mulighed for samtidig tilberedning på 3
plader (1., 3. og 5. rille). Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.
V ed andre tilberedninger på flere plader skal man anvende funktionen i “Multi-tilberedning”, hvor man dog skal
være opmærksom på følgende:
Ovnen har 5 riller. V ed tilberedning af mad med v armluft skal man anvende de tre midterste riller; de ø v erste og nederste riller rammes direkte af den varme luft, der kan medføre f orbrænding af ømtålelige madvarer.
Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden; sæt den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For eksempel skal man ved ovnstegning af kødstege samtidigt med andre madvarer sætte stegen i 2. rille og de mere ømtålelige madv arer i 4. rille.
Ved samtidig tilberedning af mad, der kræv er forskellige tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille en temperatur midt mellem de krævede, og stille den mere ømtålelige mad i 4. rille, samt tage den mad ud først, der kræver kortere tilberedningstid.
Sæt bradepanden i rillen nedenunder rillen med risten.
Brug af “F ast cooking” funktionen
Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning af “færdigretter” (for eksempel dybfrosne eller forbagte retter) og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.
Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta. V ed brug af denne funktion, skal risten placeres i 2. eller 3. rille fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter man til opsamling af fedt og forhindring af røgdannelse skal placere en bradepande i den nederste rille. Vigtigt: Foretag kun tilberedning med “Gratin” mens ovndø ren er lukket; dette skal sk e for at få et bedre resultat og en betydelig energibesparelse (ca. 10%). Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperaturen på 200ºC, fordi dette vil skabe de ideelle forhold for optimal tilberedning, der er baseret på spredning af infrarøde stråler. Dette medfører dog ikke, at man ikke kan indstille lavere temperaturer, der kan ske ved blot at indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.
For at få de bedste resultater ved brug af grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste riller (se tabellen for madtilberedning), hv orefter man til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse skal placere den medfølgende bradepande i den nederste rille.
Bagværk
Ved bagning af kager, skal man altid sætte kagerne i en varm ovn. Åbn ikke ovndø ren under bagningen, for at undgå at kagen falder sammen. Generelt gælder:
Kagen er for tør
Næste gang skal man indsti lle en tem pera tur de r er 10°C grader højere og redu cere bagetid en.
Kagen falder sammen
Brug mindre væske og s ænk te mperatur en me d 10°C.
Brug af grillen
Ovnen “7 kokk e” giv er forsk ellige grillmuligheder. Benyt funktionen k “grill”, med døren halvt åben, og
stil maden midt for grillen (i 3. eller 4. rille fra neden). Sæt den medfølgende bradepande i nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedt. For at udnytte grill-funktionen i ovnen mest muligt, anbefales det at vente cirka 2 minutter, efter start af tilberedningen, med at sætte maden i ovnen. Bemærk: Som hjælp til kontrol af tiden ved grilning, udsender ovnen et lydsignal hver 3. minut. Det er yderst nyttigt, hvis man for eksempel tilbereder ristet brø d. På modeller udstyret med roterende grilspyd, kan man på
funktionen k “grill” anv ende det medfølgende spidsæt. I dette tilfælde skal man tilberede med lukket ovndør, og
placere spidsættet i 3. rille (fra neden), og bradepanden i nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedtstof.
Funktionen l “Gratin”, udelukkende med ovndøren lukket, er meget nyttig ved behov for hurtig gr ilning, fordi
varmen fra grillen giver mulighed for samtidig bruning af oversiden og tilberedning af undersiden på maden.
Kagen er mørk på oversiden
Sæt kagen ind på en lav ere hy lde, in dstil en lave re temperatur og forlæng b agetiden .
Korrekt bagning udenpå men klistret inderside
Brug mindre væske, s ænk tem peratur en, fo rlæng bagetiden.
Kagen slipper ikke kageformen
Smør formen godt med f edt stof og drys en sm ule me l, eller benyt bagepap ir.
Der er blevet bagt på flere hylder (på funktionen "ventileret") og ikke alle ka ger har nå et samme bagegrad
Indstil en lavere tem pera tur. Kager i ndsat på forskellige hyl der sk al ikke n ødv endigvis tages ud samtidigt.
46
Bagning af pizza
Benyt “pizza-funktion” j til optimal bagning af pizzaer:
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande tager bagningen længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza
Undlad at åbne ovndø ren tit under bagningen
V ed pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quat­tro stagioni (svampe, skinke , mozzarella-ost, æg, oliven, artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten midtvejs i tilberedningen.
Ved samtidig bagning på flere plader (højst 2) vil det være hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Mul-
ti-tilberedning i , fordi pizza-funktionen j vil bage mest i nederste rille.
Ovntilberedning af fisk og kød
Ved hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man anvende temperaturer fra 180 °C til 200 °C. Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på ydersiden med kødsaft indeni, vil det være hensigtsmæssigt at begynde med en indledende høj temperatur (200°C-220°C) i et kortere tidsrum, for derefter at sænke den. Generelt kan man sige, at jo stø rre stegen er, desto la vere skal temperaturen være og desto længere skal stegningen finde sted. Sæt kødet på midten af risten og stil bradepanden derunder for at opsamle fedtstoff et. Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i midten af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra skal man anvende lav ere riller. F or at få mere smagsfyldte stege (specielt and og vildt), skal man snøre f edt eller bacon om stegen, således at det bliver på o v ersiden.
47
Valgt
ind stillin g
1 Statisk
f
2 Fint bagværk
g
3 Fast cooking
h
4 M ulti­tilberedning
i
5 Pizza
j
6 Grill
k
7 Gratin
l
Madtype Vægt
And Kalve- eller oksesteg Flæskesteg Små kager Tærter
Tærter Frugttærte Plum-cake Sukkerbrødskage Fyldte crepes Små kager Saltstænger af butterdej med
(på 2 plader)
ost Vandbakkelser Små kager Marengs
Dybfrosne madvarer
Pizza
Indbagt squash og rejer
Spinattærte Fy ld te d e jp o s e r Lasagne Små gyldne brødstykker Små kyllingestykker
Forbagte m advarer Brunede kyllinge-vinger 0.4 2 - 200 20-25
Friske madvarer
Små kager Plum-cake Saltstænger af butterdej med ost
Pizza Lasagne Lam Stegt kylling + kartofler Makrel Plum-cake Vandbakkelser Små kager Sukkerbrødskage Sukkerbrødskager Saltede tærter
Pizza Kalve- eller oksesteg Ky llin g
Søtunger og blæksprutter Spid med calamari og rejer Blæksprutter Torskefilet Grillede grøntsager Kalvebøffer Pølser Hamburger Makrel Toa st (eller ristet brø d)
Gr ilk ylling Blæksprutter
(af mø rde j)
(på 2 plader)
(på 2 plader)
(på 3 plader)
(på 3 plader)
(på 3 plader)
(af m ørd ej)
(på 2 plader
(på 2 plader)
)
(på 2 plader
(på 1 plade
(på 2 plader)
)
)
(kg)
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
1+1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4-6
1.5
1.5
1 1 1
-
1
1
1 1 1
1 1
1 1
1
Placering af
risten i
forhold til
ovnbunden
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
2
2
Foropvarm nings-
tid (m inu tter)
10 10 10 10 10
10 10 10
8 10 10
10 10 10
5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
10 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 12
Termo stat-in -
dstilling
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200 180
210 230
180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
200 200
Tilb e re ­dninge-
ns
varighe-
d
(min utt-
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
15-18
25 30-35 20-25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
55-60 30-35
8 Varmluft
g
NB: Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige b ehov. Ved tilb eredning med Grill eller Gratin skal bradepanden altid placeres i nederste rille.
Pleskner Marm eladetærter Saltede småkager (dej til vandbakkelser)
0.5
0.5
0.5
2 2 2
10 10 10
190 190 190
10-15 15-25 10-15
48
Sikkerheden er vigtig
For at opretholde dette husholdningsapparats effektivitet, og sør ge for sikre forhold, skal følgende regler overholdes:
man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre
man skal altid anvende originale reservedele
Ved håndtering af apparatet skal man – for at undgå
beskadigelse – altid benytte håndtagene på siden af ovnen.
Det er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige hjem, og apparatets egenskaber må ikke ændres.
Vejledningen er kun gyldig i de destinationslande, hvis symboler er anført på hæftet og på skiltet med serie­nummeret.
Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt tilsluttet til et effektivt jordforbindelsesanlæg i overens­stemmelse med den gældende lovgivning indenfor sikkerhedsområdet.
Under brug af apparatet bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. P as på ikke at røre ved dem, og hold børn på afstand.
Fordi det drejer sig om en potentiel farekilde, skal man undgå at børn eller uegnede personer kan få adgang til:
- betjeningsorganerne og apparatet i sin helhed,
- emballagen (poser, polystyren, søm etc);
- selve apparatet umiddelbart efter funktion af ovnen eller grillen, fordi den er meget varm;
- selve apparatet, hvis det ikke anvendes længere (i dette tilfælde skal man sørge for, at de potentielt farlige dele gøres uskadelige).
Følgende handlinger skal undgås:
- berøring af apparatet med fugtige legemsdele;
- brug, når man har bare fødder;
- trækning i forsyningskablet eller selve apparatet for at afbryde stikket fra stikkontakten;
- forkerte eller farlige handlinger;
- tildækning af åbningerne til ventilation eller varme­udledning;
- at forsyningskablet til små husholdningsapparater berø­rer de varme dele på apparatet;
- udsættelse for vejrforholdene (regn, solskin);
- brug af ovnen som opbevaringsrum;
- brug af antændelige væsker i nærheden;
- brug af adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller f orlænger­ledninger;
- forsøg på installering eller reparation uden hjælp fra kv a­lificerede teknikere.
Det er strengt nødvendigt at rette hen vendelse til kvalificerede teknikere i følgende tilfælde:
- installering (i overensstemmelse med fabrikantens in­struktioner);
- hvis der opstår tvivl om funktionen;
- udskiftning af stikkontakten, hvis denne ikke kan bruges til apparatets stik.
Ret henvendelse til et servicecenter autoriseret af fabrikanten i følgende tilfælde:
- hvis der opstår tvivl om ovnen er ubeskadiget efter fjer­nelse af emballagen;
- beskadigelse eller udskiftning af forsyningskablet;
- i tilfælde af beskadigelse eller forkert funktion; kræv ori­ginale reservedele.
Følgende bør overholdes:
- kun til tilberedning af madvarer; ingen andre handlinger må udføres;
- kontrollér at ovnen er ubeskadiget efter fjernelse af em­ballagen;
- afbryd apparatet fra det elektriske forsyningsnet ved fejl­funktion, og inden der udføres enhv er form for rengø ring eller vedligeholdelse;
- når ovnen ikke anvendes, skal den afbrydes fra stikkon­takten, og gashanen skal lukkes (hvis en sådan er mon­teret);
- benyt ovnhandsker ved indsættelse og udtagning af varme beholdere;
- tag altid fat midt på dørens håndtag, fordi ender ne kan være varmere p.g.a. ev entuelle luftudslip;
- kontrollér altid at knapperne er i positionen „o“/“o“, når apparatet ikke anv endes;
- skær forsyningskablet ov er - efter at have afbrudt det fra stikkontakten - når man beslutter ikke længere at an vende apparatet.
Fabrikanten kan ikke anses for at være ansv arlig for even­tuelle beskadigelser, forårsaget af følgende: forker t in­stallering eller forkert, uegnet eller irrationel brug.
49
Installering
Installeringen skal udføres i overensstemmelse med fabrikantens vejledning og af kvalificerede teknikere.
Forkert installering kan medføre beskadigelse af ting, el­ler skader på personer eller dyr, og f abrikanten vil i disse tilfælde ikke kunne anses som ansvarsha v ende. Vigtigt: enhv er indstilling, vedligeholdelse etc. skal udfø­res mens ovnen er elektrisk afbrudt.
Installering af ovne til indbygning
For at ovnen til indbygning skal kunne fungere korrekt, skal indbygningskabet have egnede karakteristika. På nedenstående illustration kan man se de nø dvendige di­mensioner på skabet til indsættelse under et bord og i en søjleopb ygning.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Panelerne på skabene ved siden af ovnen, skal være la­vet af materialer, der er modstandsdygtige ov er for v arme. Specielt ved skabe af finerplader skal limen være mod­standsdygtig overf or temperaturer på 100ºC . I overensstemmelse med sikkerhedsreglerne, må der ikke være mulighed for ev entuel kontakt med de elektriske dele, når apparatet er blev et indb ygget. Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj. For korrekt centrering skal de 4 udragende dele på siden af ovnen stilles ud for de 4 huller på omkredsrammen. Specielt skal man være opmærksom på, at hvis tykkel­sen på køkk enelementets side:
er på 20 mm: skal den mobile del af det udragende
element (Fig. A) fjernes;
er på 18 mm: skal man anv ende fø rste kanal, der alle-
rede er forberedt på fabrikken (Fig. B);
er på 16 mm: skal man an vende anden kanal (Fig. C).
24 mm.
N.B.: Installering i overensstemmelse med forbrugserkl ringen
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
For at give mulighed for korrekt luftcirkulation, skal man fjerne bagvæggen i rummet, og helst installere ovnen på en sådan måde, at den stø tter på to trælister; hvis støtte­fladen ikke er afbrudt, skal den have en åbning på mindst 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C V ed f astgø ring af ovnen til kø kk enelementet, skal ovndø­ren åbnes, og ovnen skal fastgøres ved hjælp af 4 træ­skruer i de 4 huller på omkredsrammen.
560 mm.
45 mm.
50
Fastgøring af ovnen til køkkenelementet (kun for modellerne FC…)
1. Placér beslagene „A“ i anslag mod støtten „B“ på ov­nen.
2. Placér de udragende dele „C“ i anslag mod beslagene „A“. Specielt skal man være opmærksom på, at hvis tykkelsen på kø kkenelementets side:
er på 16 mm: skal man montere den udragende del på
en sådan måde, at tallet 16 på samme er vendt mod installatøren;
er på 18 mm: skal man montere den udragende del på
en sådan måde, at siden uden tekst er vendt mod in­stallatøren;
er på 20 mm: skal den udragende del ikk e monteres .
3. Fastgø r beslagene og de udragende dele på kanten af køkk enelementets side ved hjælp af skruerne „D“.
4. Fastgør ovnen til køkkenelementet ved hjælp af skruerne og spændskiverne af plast „E“.
16
16
D
C
16
16
B
Elektrisk tilslutning
Ovne udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt til funktion med vekselstrø m ved den f orsyningsspænding og -frekvens, der er anfør t på skiltet med specifikationer (anbragt på apparatet) eller i brugervejledningen. Kab lets jordledning er gul/grøn.
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte side­holderne på klemrækkens låg;
Træk og åbn klemrækkens låg.
V ed placering af kablet skal man fø lge nedenstående vej­ledning:
drej skruen af kabelklemmen og de tre skruer af kon­takterne L-N-6
fastgø r de små ledninger under skruehovederne i over­ensstemmelse med farverne: Blå (N) Brun (L) Gul-
Grøn 6
fastgø r forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget
D
A
C
D
E
C
E
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet. Så­fremt apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det nød­vendigt at installere en flerpolet afbryder med en min. kontaktafstand på 3 mm, mellem apparatet og nettet. Af­bryderen skal være egnet i forhold til den konkrete be­lastning og skal opfylde kravene i de gældende standarder (det skal ikke være muligt at frakoble jordledningen ved hjælp af afbryderen). Forsyningskablet skal anbringes således, at ingen af kablets punkter udsættes for temperaturer, der er mere end 50° C højere end rumtemperaturen. Inden tilslutningen udføres, skal man k ontrollere fø lgende:
Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt tilsluttet til et effektivt jordf orbindelsesanlæg i overens­stemmelse med den gældende lovgivning indenfor området for elektrisk sikkerhed. Det er strengt nø dven­digt at kontrollere, at dette grundlæggende sikkerheds­krav er opfyldt, og i tvivlstilfælde skal man sø rge f or at anlægget undersøges af en kvalificeret tekniker. Fa­brikanten kan ikke anses for at være ansvarsha vende for e ventuelle beskadigelser , forårsaget af manglende jordforbindelse af anlægget.
• Inden apparatet tilsluttes skal man kontrollere, at dataen på skiltet (anbragt på apparatet og/eller på em­ballagen) svarer til dem, der kræves af f orsyningsnettet for elektricitet og gas.
Kontroller at anlæggets og strø mstikkontakternes elek­triske kapacitet er egnet til apparatets maksimale ef­fekt, vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man rette hen­vendelse til en kvalificeret teknik er.
Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tvær­snittet på stikkontaktens ledninger er egnet til den ef­fekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrå­deligt at anvende adaptere , flerdobbelte stikdåser og/ eller forlængerledninger. Hvis der alligevel er behov for at anvende disse anordninger, vil det være nødvendigt kun at bruge adaptere til et eller flere stik og forlængerledninger, der er i o verensstemmelse med sikkerhedsreglerne; man skal dog være opmærksom på, at kapacitetsgrænsen for strømværdien, mærket på adapteren til et enkelt stik og på forlængerledningen, ikke overskrides; heller ikke den maksimale effekt, mærket på adapteren til flere stik, må overskrides.
Stikket og stikkontakten skal være lettilgængelige.
NL
51
Tekniske karakteristika
Ovnens anvendelige dimensioner:
bredde cm. 43,5
dybde cm. 40
højde cm. 32
Ovnens anvendelige volumen:
56 liter
ENERGY LABEL
Direktiv 2002/40/CE på de elektriske ovnes etikette Standard EN 50304 Energiforbrug ved naturlig varmestrø mning
opvarmningsfunktion: f T raditionel
Erklæret energiforbrug for klasse med f orceret varmestrømning
opvarmningsfunktion: g Ventileret
Forsyningsspænding og -frekvens:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer;
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer;
- 93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.
- 2002/96/EC
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med kr ydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater.
52
Oppskifter
Ariston har utviklet et lite oppskriftshefte. Dette er praktisk, nyttig, og lett å bruke, og vil gjøre at du gjenoppdager gleden ved å lage mat. På sidene vil du finne tusenvis av nyttige råd f or å lage n y e retter uten prob lemer. Takket være det praktiske displayet som hele tiden informerer om ovnens funksjon, vil stekingen av maten være helt automatisk og dermed perfekt.
Takk for at du har valgt et Ariston husholdningsapparat. Apparatet er sikkert og veldig lett å bruke. For å bli kjent med apparatet, anbefaler vi, fø r du bruker det, å lese advarslene oppfø rt i dette heftet ettersom de gir viktige anvisninger om sikkerhet ved installasjon, bruk og v edlikehold. Ta vare på dette heftet for senere bruk. Takk.
Sett fra nært hold
250
C
200 150 100
A
PI ZZ
40
A
G
A. Kommandohåndtak B. Bryter for valg av stekefunksjoner C. Bryter for steketemperatur D. Elektronisk programmerer F. Bryter for steketid G. Stekerist H. Riller til former og plater
H
B
D
6
C
1013 912
F
250
C
200 150
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Innstilling stans av steketid / klokke
2. Innstilling steketid / minutteller/ blokkering av
tastaturet
3. Innstilling av språk
4. Start av steking / Stekestopp / lys i ovnen / lysstyrke
display
5. Funksjonsbeskrivelse
6. Tall på funksjonen
7. Stekingens varighet.
8. Stekestopp
9. Gradeinndeling temperatur
10.Energinivå for grillfunksjon
11.Time eller temperatur / Energiprosent
12.Elektriske elementer står på
13.Indikator klokke
14.Indikator programmert steking
100
40
435
53
Hvordan bruke apparatet
De
7 kokker
sjonelle ovner med naturlig varmluftsstrø m (statiske) med moderne ovner med forsert varmluftsstrø m (varmluft). Det er et veldig allsidig apparat hvor du på en lett og enk el måte kan velge mellom 7 f orskjellige stekemåter. De ulik funksjonene velges ved at du vrir på bryteren «B» på hånd­taket.
Still klokken
Klokken kan kun stilles når ovnen er slått av. Etter tilkobling til strø mnettet eller etter et strø mbrudd, blin­ker displayet på 12:00 eller på sist innstilte klokkeslett. Innstillinger av klokken kan gjøres ved bruk av tast 1 og ved å stille på bryter «C», som kan vris helt til de løpende tallene forsvinner .
Still inn datoen.
For å stille inn dato , hold tast 1 inne helt til display et viser «ANNO». Still inn år v ed å vri på bryter «C» og trykk der­etter på tast 1 for å stille inn måned, og bruk igjen bryter «C». Trykk på tast 1 én gang, og vr i på br yter «C» for å stille inn dag. Trykk på tast 1 for å lagre den innstilte da­toen.
V arslingsurets funksjon
V arslingsuret virker bare når ovnen er slått av. Husk at timeren ikke kontrollerer på- og avslåing av ov­nen, men lager bare en lyd når tiden er ute. Denne lyden kan stanses ved å trykke på en hvilken som helst tast. For å stille inn varslingsuret, trykk på tast 2, og regulér deretter med bryter «C». Trykk på tast 4 for å starte varslingsuret. Når varslingsuret virker, er det mulig å
endre tiden ved hjelp av bryter «C»;
stanse innstillingen ved å trykke i ca. 3 sekunder på tast 4 eller vri bryter «B» mot klokken;
starte/stanse blokkering av kommandoer; v ed å trykke minst 3 sekunder på tast 2 se avsnitt Blokkering/De­blokkering av k ommandoer»).
Stille inn språk
Når appartatet er slått av, trykk inn tast 3 i noen sekunder . På displayet kommer de forskjellige språkene opp. Trykk på tast 3 igjen for å stille inn ønsket spåk.
Still inn lysstyrken på displayet.
Hold tast 4 inne med apparatet slått av helt til det står «LYSSTYRKE’». Vri bryter «C» mot/med klokken for å øke/redusere lys­styrken på displayet. Få sekunder etter slutten på innstil­lingen stiller ovnen seg i påvente av k ommandoer.
Blokkering/Deblokkering av kommandoer
Dette valg gjø r det mulig å deaktiv ere funksjonene til tas­ter og brytere. Vi anbef aler spesielt at den brukes hvis det er barn til stede. For å aktivere blokkeringen, trykk noen sekunder på tast 2 helt til det står «LOCKED» på dis­playet. For å stille inn de normale funksjonene på apparatets kommandoer holder det å trykke på tast 2 i noen sekunder til det står «UNLOCKED» på displayet.
Stekeovnsbelysning Når ovnen er slått av, er det mulig å slå den på og a v
ved å trykke på tast 4. Denne slår seg automatisk av når man begynner å lage mat. Du kan slå av
forener, i ett apparat, fordelene med tradi-
matlagingen ved å trykke på tast 4 en gang til. Med ovnen slått av deaktiveres den automatisk 10 minutter etter siste bruk av de fremre kommandoene.
Kjøleventilasjon
For å kjøle ned yttersidene av ovnen, er den utstyrt med en avkjølingsvifte. Under stekingen er det alltid mulig å kjenne en luftstrøm som kommer ut mellom stekovns­dekslet og ovnsdøren. Hvis det er k okeplater ov er ovnen, kan avkjø lingsviften aktivere seg automatisk f or å beskytte de elektroniske komponentene selv om apparatet er slått av.
Merk: Når steketiden er ferdig blir viften værende ak­tivert helt til stekeovnen er tilstrekkelig avkjølt.
Bruk av ovnen
Ved å vri br yter «B» med klokken er det muig å velge mellom de 7 forhåndsbestemte kokefunksjonene eller de forhåndsinnstilte oppskriftene (se Ariston oppskriftshefte). For hver funksjon vil displa y et angi:
navnet på funksjonen (eller oppskriften);
tallet på funksjonen (eller oppskiften);
forhåndsbestemt temperatur;
varmekildene; Hvis anbefalt temperatur ikke er den ø nsk ede, er det alltid mulig å endre den ved å bruke bryter «C». For hver kok efunksjon finnes også en anbefalt koketid som kan stilles inn, fra ett minutt til ti timer, v ed å trykke på tast 2 og deretter vri på bryter «C» helt til ønsket tid kommer opp. Det er mulig å stille inn helt til de løpende tallene forsvinner. Husk at innstilt tid ikke inkluderer den tiden som er nød­vendig for f orhåndsoppvarming. For å starte kokingen, trykk på tast 4 for start av koking. Bortsett fra funksjonene «Fast cooking» og «Grill», star­ter nå forhåndsoppvarming, og da er det alltid mulig å:
endre temperaturen ved å bruke bryter «C»;
Endre koketiden ved å trykke på tast 2 og deretter vri på bryter «C»;
slå på/slå av kommandoblokkering, ved å trykke mist 3 sekunder på tast 2 (se avsnitt «Blokkering/ Avblokk ering av k ommandoer»);
avbryt kokingen og slå av ovnen v ed å vri bryter «B» mot klokken.
Merk: forvarmingen skjer automatisk av apparatet som stiller inn varigheten i hehold til temperaturen valgt av bru­keren. På displayet k ommer den tiden opp som det tar fø r selve stekingen begynner .
Når innstilt temperatur er nådd, starter stekingen. Nå er det mulig å:
endre temperaturen ved å vri på bryter «C». Hvis øk­ningen er høyere enn 25 °C, går ovnen tilbake til forhåndsoppvarming;
endre koketiden ved å trykke på tast 2 og deretter vri på bryter «C»;
slå på/ slå av blokkering/deb lokkering av kommandoer , ved å trykke minst 3 sekunder på tast 2 (se avsnittet «Blokkreing/Deblokkering av kommandoer»);
avbryte stekingen og slå av ovnen ved å vri bryter «B»
54
mot klokken Når stekingen er ferdig, kommer «END-PRONTO» opp på displayet, og det vil høres et lydsignal som varer i 1 minutt etter at man har trykket på en tast eller vridd på en av bryterne.
Advarsel: Ved første star t anbefaler vi å la stekeovnen sette på tom i ca. en halv time med termostaten på maks. og med lukket dør. Etter dette må du slå av stekeovnen, åpne døren og lufte rommet. Lukten som kjennes skyldes fordampingen av stoffer som er brukt for å beskytte ste­keovnen i tiden mellom produksjon og oppstart.
Advarsel: Bruk den nederste rillen når du skal plassere langpannen under for å samle opp stekesjy og/eller fett, bare ved grilling eller steking med grillspyd (finnes bare på noen modeller). For andre tilberedninger må den neder­ste rillen aldri brukes, og aldri legg gjenstander i bunnen på stekeovnen mens du steker , f ordi emaljen kan ødeleg­ges. Plasser alltid stekef ormene (ildfaste former , alumini­umsfolie, osv.) på risten som følger med, og risten på en av rillene.
Advarsel: Apparatet er utstyrt med et diagnosesystem som gjør det mulig å lese av eventuelle feilfunksjoner. Brukeren blir informert om dette ved beskjeder av typen:
«F nn» (nn=tall bestående av 2 siffer): i disse tilf ellene
kreves teknisk serviceassistanse siden ovnen ikke fun-
gerer;
«W nn» (nn=tall bestående av 2 siffer): i disse tilfel-
lene vil det lønne seg med teknsik serviceassistanse,
fordi det har det oppstått en feilfunksjon selv om ov-
nen fungerer
Beskrivelse av funksjonene Funksjonene velges ved å ben ytte bryter «B».
Tradisjonell ovn
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C. Det brukes to varmeelementer, ett nedre og ett ø vre , som gjør det mulig med en je vn f ordeling av varmen nedenfra og oppover. Det er den klassiske stekeovnen til beste­mor som har blitt løftet til et utmerket rille når det gjelder temperaturfordeling og lavt strø mforbruk. Den tradisjonelle stekeovnen er uov ertruffen når det skal stekes retter be­stående av en eller flere deler for å steke en rett, f.eks. ribbesteik med grønnsak er, bacalao på spansk vis, retter med klippfisk, kalvemedaljonger med ris, osv... Det opp­nås utmerkede resultater ved tilberedning av retter med okse- eller kalvekjø tt, f.eks . stek, frikassé, gulasj, viltkjøtt, svinesteik eller -kam, osv. som har lang steketid og hvor det er nødvendig å tilsette væske i løpet av stekingen. Uansett vil den være det beste systemet til steking av kaker og frukt, og til steking i beholdere med lokk som er spesifikke til ovnssteking. Bruk kun et nivå/ rille ved ste­king i tradisjonell stekeovn, fordi ved steking med flere nivåer/ riller vil det bli dårlig temperaturfordeling. Ved å bruke de ulike rillene kan varmemengden utjevnes mel­lom den øverste og nederste delen. Dersom stekingen krever mer varme fra undersiden eller fra oversiden må du benytte henholdsvis de nederste eller øverste rillene.
f
Kakeovn
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C. Det bakre varmeelementet aktiveres, og viften starter. Dette gir en svak og jevn varme i hele ovnen. Denne funksjonen passer for lettkokt/ -stekt mat på 3 ril­ler samtidig, spesielt kaker som krever heving, og visse småkaker . For eksempel: vannbakkels, søte og salte kjeks,. terter, rullekake og små skiver av g ratinerte grønn­saker osv...
Ovn «Fast cooking»
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C. V armeelementene aktiveres, og viften starter, dette gir en konstant og jevn v arme i ovnen. Denne funksjonen er spesielt fin for rask koking (som ikk e krever forhåndsoppvarming) av ferdiglaget mat (for ek­sempel: frossenmat eller f erdiglaget mat) og for f orhånds­lagd mat. I kokingen «Fast cooking» får du best resultat hvis du bru­ker bare én rille (nr 2 nedenfra), se tabell «Praktiske råd for steking».
«Multistekingovn»
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C. V armeelementene slås på og viften trer i funksjon. Etter­som varmen er konstant og jevn i hele stek eovnen steker og bruner luften maten jevnt og over det hele. Du kan også steke forskjellige typer mat samtidig bare steke­temperaturen er den samme. Det er mulig å steke med maks. to riller/nivåer samtidig. Fø lg anvisningene oppgitt i avsnittet «Steking med flere nivåer». Det oppnås utmerkede resultater ved retter som skal gra­tineres eller har lang steketid, f.eks. lasagne, ovnsstekt pasta, kylling og stekte poteter osv ... Ved steking av stei­ker er det store fordeler , fordi en bedre temperaturf ordeling gjør det mulig å bruke la vere temperaturer som reduserer væsketapet, holder kjøttet mørt og reduserer vekttapet betraktelig. Multistekingovn er spesielt egnet til steking av fisk som på denne måten kan stekes med lite krydder slik at utseende og smaken ikke endres. Du får ypperlige resultater til steking av grønnsaker slik som squash, au­bergine, paprika, tomater osv ... Dessert: Sikre resultater med kaker som skal he ves. Multistekefunksjonen kan også brukes for hurtig å tine rødt eller hvitt kjøtt og brød ved en temperatur på 80 °C. Still inn temperaturen på 60 °C for å tine mer delikat mat, eller bruk kun kaldluft ved å stille inn termostatbryter på 0 °C.
Pizzaovn
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C. Etter tur slås varmeelementene på og viften trer i funk­sjon. Funksjonen pizzaovn egner seg spesielt til mat som kre­ver høy varme, som pizza og store steker. Bruk bare én form av gangen. Hvis du har to, må du b ytte dem om etter halvparten.av steketiden.
g
h
i
j
55
Grill
k
Posisjon til termostatbryter «C»: 50%, 75%, 100%. Den midterste delen av det ø v erste v armeelementet slås på. Den hø y e og direkte temper aturen fra grillen bruner kjøt­tet med en gang og hindrer væsketap, slik at det holdes mørt. Grilling egner seg spesielt for retter som kre ver høy temperatur i overflaten: Kalv- og oksekjøtt, entrecote, fi­let, hamburger osv...
Grill med stekeovnsdøren halvåpen
Brukseksempler er oppført i avsnittet «Praktiske steke­råd». Merk: ved å vri på bryter «C», vil displayet vise 3 energi- prosenter, som angir laveste rille (50%), mellomste r ille (75%) og hø y este rille 100%).
Gratin
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C. Den midterste delen av det ø v erste v armeelementet slås på og viften trer i funksjon. Denne funksjonen forener strålev arme og varmluft inni ste­keovnen. Det hindrer at maten svis i overflaten og øker varmens gjennomtrengningsevne. Det oppnås utmerkede resultater ved grilling med varmluft av grillspyd med kjøtt og grønnsak er, pø lser , ribbesteik, lammekoteletter , kylling, vaktler med salvie, svinefilet, osv...
Ved «gratin»steking skal stekeo vnsdøren være lukket.
«Gratin»funksjonen er uovervinnelig i steking av stykker av bla. tunfisk, sverdfisk, fylt blekksprut, osv...
l
Varmluftg
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 210°C. Bare det runde varmeelementet aktiveres og viften star­ter, for å gi en «lett» varme som passer for mat med lite væske, som smø rholdig mat, kaker med syltetøy og salte kjeks. Vi anbefaler at du bruker 2. rille Sett alltid rettene i stekeovnen når den er varm.
System for å sikre mot brannskader (bare for visse modeller) Hvis du bruker grillspydet, vær oppmerksom på at ovnen er utstyrt med et system som gjør at spydet går rundt etter at selve stekingen er ferdig: dette gjør at varmen i ovnen ikke skader kv aliteten på maten du har laget. Allo scadere della durata impostata, la pressione di un qualunque tasto consentirà di tacitare la segnalazione acustica emessa dall’apparecchio e allo spiedo di continuare a girare.Når innstilt tid er ute, kan du, ved å trykke på hvilken som helst tast, stanse lyden som kom­mer fra apparatet, og la spydet fortsette å gå rundt. For å stanse denne etterstekingen, er det nok å vri på bryter «B» mot klokken helt til det står «OFF» på dis­playet, eller v ente til ovnen nedkjøles.
56
Programmere stekingen
For å programmere stekingen, er det nok å gjøre som forklart under:
still in programmet ved å bruke bryteren “B” og ø nsket
temperatur ved å vri på bryteren “C”.
still inn tiden ved å trykke på tasten 2. Anbefalt steketid
vises på displayet og denne kan endres ved å vr i på
bryteren “C”.Husk at innstilt tid ikke inkludere den tiden
som er nødv endig f or f orhåndsoppv arming.
still inn stekeslutt ved å trykke på tasten 1. Tiden for
stekeslutt vises ved å legge steketid til nåværende
tidspunkt som ble stilt inn tidligere, samt automatisk
forhåndsoppvarming som beregnes i henhold til valgt
funksjonen. V ri bryteren “C” helt til den tiden du ø nsker
at maten skal være ferdig vises på displyet.
V ed endt innstilling vises tiden for forhåndsoppv arming (der slik er aktuell) og steketiden. Denne kan endres så lenge navnet på funksjonen ikke k ommer opp. Hvis det er feil i opplysningene, kan disse endres v ed å gjøre som beskrevet over.
trykk på tasten 4 for å aktivere programmeringen.
For å endre innstilligene, trykk ca. 3 sekunder på tast
4, og gjenta operasjonene som er beskrevet o v enfor.
For å slette en allerede programmert steking
For å annullere en utfø rt programmering, vri bryteren “B” mot klokken helt til “OFF” vises på displayet.
57
Slik vedlikeholder du ovnen
Koble ut strø mmen fø r ethv ert inngrep.
For at komfyren skal ha en lang levetid er det helt nødvendig å rengjøre den nøye, og være klar over følgende:
Du må ikke bruke damprensere til rengjøring
De emaljerte delene og delene i rustfritt stål må rengjøres med lunkent vann uten bruk av skuremidler og etsende midler som kan ø delegge delene. Den rustfrie stålen kan få flekker . Hvis flekkene er vansk elige å få bort, bruk spesialmidler som fåes hos forhandler . Skyll med rike lig vann og tørk godt etter rengjøringen.
lnnsiden av ovnen skal helst rengjøres etter hv er bruk mens den er lunken. Bruk varmt vann og oppvaskmiddel, skyll og tø rk godt med en myk klut. Unngå bruk av slipemidler (f.eks. pulver osv .) og svamper eller syreholdige midler (for eksempel antikalkmidler osv ...), fordi de kan skade emaljen. Hvis det er spesielt vanskelig å fjerne smusset, bruk et spesialprodukt for rengjø ring av ovnen. Se nærmere instruksjoner på pakken for slike spesialprodukter
hvis ovnen er i bruk lenge, kan det danne seg kondens. Tørk denne bort med en myk klut.
Pakningen rundt åpningen av ovnen sikrer at ovnen fungerer som den skal. Sjekk pakningen med jevne mellomrom. Rengjør den hvis nø dvendig, men unngå å bruke slipemidler eller gjenstander som riper. Hvis pakningen blir ødelagt, ta kontakt med nærmeste servicesenter. Vi anbefaler at du bytter ut pakningen før den må repareres.
dekk aldri ovnen til med aluminiumsfolie , da den økte varmen kan påvirke stekingen og også skade emaljen.
rengjør glasset i dø ren med produkter og svamper som ikke riper og tørk med en myk klut.
Slik tar du av du ovnsdøren.
For en skikkelig rengjø ring er det mulig å fjerne ovnsdø ren. Gå frem som følger:
åpne døren helt;
hev og drei spakene på de to hakkene;
hold døren på de to ytre sidene, lukk den langsomt, men ikke helt;
dra døren mot deg ved å dra den ut fr a der den er festet;
Sett døren på igjen ved å frem som beskrevet ovenfor, men i motsatt rekkefølge .
123
132
Bytting av lyspæren i stekeovnen
Kople stekeovnen fra strø mmen med den flerpolete bryteren brukt for å kople stekeovnen til det elektrisk e systemet, eller trekk ut støpslet hvis det er tilgjengelig.
Løsne glassdekslet på lyspæren.
Skru ut lyspæren og bytt den med en som tåler høye temperaturer (300 °C) og med følgende egenskaper:
- Spenning 230/240 V
- Styrke 25 W
- Sokkel E14
Sett glassdekslet på plass igjen og kople stekeovnen til strømmen igjen.
58
Praktiske råd for stekingen
Stekeovnen gir deg et stort utvalg av muligheter slik at hver rett kan stekes på best mulig måte. Etterhvert vil du kunne utnytte dette allsidige apparatet best mulig, og anmerkningene som følger er derfor kun noen ho vedlinjer som du kan legge til din personlige erfaring.
Steking ved flere nivåer samtidig
For å steke delikat (lettstekt) mat på flere nivåer/riller , bruk funksjonen «Kaker «g som tillater steking på 3 riller (ni-
våer) samtidig (1, 3 og 5). Noen eksempler er nevnt i ta­bellen «Praktiske stekeråd».
For annen steking på flere riller bruk funksjonen iMulti- steking” og pass på følgende:
Stekeovnen har 5 riller. Bruk to av de tre midterste ril­lene ved steking med varmluft. Den nederste og øver­ste rillen treffes direkte av den varme luften som kan svi delikat mat.
Bruk vanligvis rille 2 og 4 nedenfra. Bruk rille 2 for mat som krever større varme. Når det stekes steik og an­nen mat samtidig settes steiken inn på rille 2, og mer delikat mat på rille 4.
Ved samtidig steking av mat med ulike steketider og steketemperaturer stiller man inn gjennomsnitts­temperaturen. Sett den mest delikate maten inn på rille 4, og ta først ut den matretten som har k ortest steketid.
Bruk langpannen på den nederste rillen og risten på den ø verste.
Bruk av funksjonen «Fast cooking»
Funksjonelt, raskt og praktisk hvis du bruker «forhånd­slaget» mat(eksempel: frossenmat). Se praktiske råd i ta­bellen «Praktiske stekeråd».
Bruk av grillen
Stekeovnen «De 7 kokker» har forskjellige ulike mulighe­ter å grille på.
Bruk funksjonen k «grill», med stekeovnsdøren halvå- pen, plasser maten midt på platen på 3. eller 4. rille ned-
enfra. For å samle opp sjy og/eller fett, plassér formen som føl­ger med på 1. rille. For å få maksimal nytte av g rillfunksjonen i ovnen, anbefa­ler vi at du venter ca. 2 minutter etter star t før du setter maten i ovnen. Merk: For å k ontrollere grillltiden, gir ovnen fra seg et lyd­signal hvert 3. minutt. Dette kan være nyttig hvis du lager for eksmpel ristet brød. På modeller med grillspyd, er det med funksjonen «grill»
k mulig å bruke grillspydsettet som følger med. I dette
tilfellet, grill med stekeovnsdø ren lukket, plassér grillsp yd­settet på 3. rille (nedenfra) og f ormen på 1. rille, f or å samle opp sjy og/eller fett.
Funksjonen l «Gratin» med døren lukket, er v eldig nyttig til hurtig grilling. Varmen som grillen utgir fordeles slik at
de ytre delene stekes samtidig som undersidene brunes. Du kan også bruke denne posisjonen på slutten av stek­ingen av mat som du ønsker skal ha overflatisk bruning. Den er ideell til å brune ovnsstekt pasta på slutten av ste­ketiden.
V ed bruk av denne funksjonen settes risten på den andre eller den tredje rillen nedenfra (se steketabellen) og lang­pannen på den nederste rillen for å samle opp fett og unngå at det dannes røyk.
Viktig: V ed «gratin»steking skal stekeovnsdøren være lukket slik at det i tillegg til utmerkede resultater også spa-
res strøm (ca. 10 %). Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille ter­mostaten inn på 200 °C, fordi på denne måten fungerer grillen optimalt. Ved grilling brukes infrarøde stråler. Dette betyr likev el ikke at du ikke kan bruke lav ere temperaturer . Still termostatbryter inn på ønsket temperatur.
Ved bruk a v grillfunksjonene settes risten på de øver­ste rillene (se steketabellen) og langpannen på den nederste rillen for å samle opp fett og unngå at det dannes røyk.
Steking av bakverk
Sett alltid inn i varm ovn ved steking av kaker. Ikke åpne stekeovnsdø ren under stekingen for å unngå at bakv erket faller sammen. Generelt:
Kaken er før tørr
Neste gang må du stille inn temperaturen 10°C høyere og redusere steketi den.
Kaken faller sammen
Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med
10°C.
Kaken er brent på toppen
Sett den inn på en lavere rille, still inn en lavere
temperatur og forleng steketiden.
Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni
Bruk mindre væske, still inn en lavere temperatur og øk steketiden.
Kaken kommer ikke ut av formen
Smør formen godt og ha li tt mel op pi, elle r bruk bakepapir.
Jeg har stekt på flere niv åer (m ed varmluftsfunksjon), og ikke al le er st ekt like godt
Still inn en laver e tem per atur. Det er ik ke nød vendi g å ta ut alt samtidig.
59
Steking av pizza
For en god steking av pizzaen må du bruke funksjonen «pizzaovn»j :
Bruk en lett aluminiumsform og plasser den på risten som følger med. Dersom du bruk er langpannen forlen­ges steketiden og du får ikke en sprø pizza.
Ikke åpne stekeovnsdøren ofte under stekingen.
• Dersom pizzaen har mye fyll (capricciosa, quattro stagioni) anbefales det å legge mozzarellaosten på et­ter halv steketid.
Ved steking på flere riller samtidig (opp til 2), er det best å bruke funksjonen Multisteking i fordi den i
tillegg til pizzaovnfunksjonen j steker på 1 rille (ned­enfra) samtidig.
Steking av fisk og kjøtt
For hvitt kjøtt, fjærfe og fisk må det brukes temperaturer fra 180 °C til 200 °C. For rødt kjøtt som skal stekes godt på utsiden og være mørt inni må det først f or en kort stund brukes en hø y tem­peratur (200 °C - 220 °C), og deretter må den senkes. Som en regel kan man si at dess tykkere steiken er , dess lavere må temperaturen være og dess lenger er steketi­den. Legg kjøttet midt på risten og sett langpannen under for å samle opp fettet. Sett risten inn midt i stekeovnen. Bruk de nederste rillene hvis det er ønskelig med mer varme fra undersiden. For velsmakende steiker (spesielt and og vilt) kan kjøttet dek­kes til med svinefett eller bacon, og stek es i steke o vnens ø verste del.
60
Valgt
innstillin g
1 Tradisjo ne ll
f
2 Kaker
g
3 Fast cooking
h
4 Mu ltist e king
i
5 Pizza
j
6 Gr ill
k
7 Gratin
l
Type m at Vekt
And Kalv- eller ok se steik Svinesteik Kjeks (mørdeig) Mørdeigskaker
Mørdeigskaker Fruktkake Formkake Sukkerbrød Fylte crepes (på 2 riller/ nivåer) Småkaker (på 2 riller/nivåer) Små osteterter (på 2 ulike riller/ nivåer) Vannbakkels (på 3 ulike riller/ nivåer) Småkaker (på 3 riller/ nivåer) Kjeks (på 3 riller/ nivåer)
Frossenmat
Pizza Squash og reker Spinatte rte Innbakt pizza Lasagne Ristet brød Kyllingbiter
Forhåndslaget mat
Kyllingvinger
Ferskvarer
Kjeks (tertedeig) Formkake Små osteterter
Pizza (på 2 stiger) Lasagne Lam Stekt kylling+ poteter, Makrell Formkake Vannbakkels (på 2 nivåer) Småkaker/kjeks (på 2 nivåer) Sukkerbrød(på 1 nivå) Sukkerbrød(på 2 nivå) Paier
Pizza Kalv- eller ok se steik Kyll in g
Flyndre og blekksprut Grillspyd med blekksprutringer og krepser Blekkspruter Torskefilet Stekte grønnsaker Kalvekoteletter Pølser Hamburger Makreller Toast (eller ristet brød)
Grillet ky lling Blekksprut
Plassering av
(kg)
risten i forh old
til stekeovnens
bunn
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4-6
1.5
1.5
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
2
2
Tid til forvarming
(minu t te r)
10 10 10 10 10
10 10 10
8 10 10
10 10 10
5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
10 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 12
Innstillin g a v
termo stat en
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
200 200
Steketid
(min.)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
15-18 30-35
20-25
25-30
15-20
15-18 10-12
15-20 30-35
40-45
60-70 30-35
40-50
20-25 10-15 15-20 20-25
25-30
15-20
25-30
60-70 10-12
10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
55-60 30-35
180
25
35
45
8-10
3-5
8 Varmluft
g
NB: Steketidene er veiledende og kan endres alt etter personlig smak. Ved steking med Grill eller G ratin skal langpannen alltid plasseres på den laveste rillen.
Smørkaker Syltetøyterte Salte kjeks (b risé)
0.5
0.5
0.5
2 2 2
10 10 10
190 190 190
10-15 15-25 10-15
61
Sikkerhet er en god vane
For å garantere yteevnen og sikkerheten til dette husholdningsapparatet:
Kontakt kun autoriserte servicesenter.
Be alltid om at det brukes originale reservedeler.
For å unngå skader på personer og selve appara-
tet ved flytting av det, må alltid håndtakene på si­den av ovnen.benyttes
Apparatet er utviklet til bruk i hjemmet, og dets egen­skaper må ikke forandres .
Disse instruksjonene gjelder kun i de mottakerlandene som er oppgitt med sitt symbol i heftet og på apparatets merkeplate.
Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende stan­darder for elektrisk sikkerhet.
Når apparatet er i bruk blir varmeelementene og
deler av stekeovnsdøren veldig varme. Ikke ta på dem, og hold barn på avstand.
Siden det er snakk om farlige områder, unngå at barn og indisponerte personer kommer i kontakt med:
- bryterne og apparatet generelt.
- innpakningen (poser, polysterol, skruer osv);
- apparatet, under og like etter bruk av ovnen og grillen, på grunn av overoppheting;
- appparatet, når det ikke er i bruk (i dette tilfelle skal de delene som kan være farlige gjøres utilgjengelige).
Følgende skal unngås:
- ta på apparatet med fuktige kroppsdeler.
- bruk av apparatet med bare ben;
- trekke i apparatet eller nettkabelen for å trekke stø pslet ut av stikkontakten.
- uriktige og farlige handling;
- tilstopping av ventilasjonsåpningene og av varme­utslipp;
- at nettkabelen til små husholdningsapparater kommer i kontakt med apparatets varme deler;
- utsette apparatet for regn, sol, osv.;
- bruk av ovnen som lagringsplass;
- bruk av brennbare stoffer i nærheten;
- bruke adaptere, multippelkontakter og/eller skjøte­ledninger;
- forsøk på installering eller reparasjon uten hjelp fra f ag­folk.
T a k ontakt med kvalifisert person i følgende tilfeller:
- installasjon (etter produsentens instruksjoner);
- når du er i tvil om funksjonen;
- V ed b ytte av stikkontakten eller hvis stø pslet ikk e pas­ser til stikkontakten.
T a kontakt servicesenter godkjent av pr odusenten i følgende tilfeller:
- i tilfelle tvil angående apparatets helhet etter at du har pakket apparatet ut;
- nettkabelen ødelegges, eller skal byttes ut;
- I tilfelle feil eller dårlig funksjon, som krever utskifting av originaldeler.
Det lønner seg å gjøre følgende:
- kun matlaging, unngå andre operasjoner;
- sjekke at apparatet er helt etter at emballasjen er fjernet;
- koble apparatet fra strø mmen dersom det fungerer dårlig, og dessuten før hver vedlikeholdsoperasjon og reparasjon;
- når apparatet ikke brukes, koble ut strømmen og lukke gasstilførselen (der slik er i bruk)
- bruke grytekluter for å ta ut og sette inn mat;
- alltid bruke håndtaket på døren i midten fordi det ytterst kan være mye varmere på grunn av luftutslipp;
- Kontroller alltid at bryterne er i posisjon “”/”o” når apparatet ikke er i bruk;
- Når du skal kassere apparatet må du først trekke stø pselet ut av stikkontakten og så kutte nettkabelen av.
produsenten er ikke ansvarlig for ev entuelle skader som opp står på grunn av feilinstallasjon, feilbruk eller ufornuftig bruk.
62
Installasjon
Installasjonen må utføres av kvalifisert fagperson i henhold til produsentens instruksjoner. En feil
installasjon kan forårsake skader på personer, dyr eller ting som produsenten ikke kan holdes ansvarlig for. Viktig: Ethv ert inngrep for regulering, vedlik ehold, osv . må utføres når det elektriske husholdningsapparatet er koplet fra strømmen.
Installering av innbyggingso vner
For å garantere at ovnen fungerer som den skal, er det viktig at det tilstøtende mø belet har de nø dvendige egnede egenskaper. I figuren ved siden av vises dimensjonene på møbelet der ovnen skal plasseres , under benken eller på veggen.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Panelene som kommer i kontakt med ovnen må være i materialer som er motstandsdyktige mot varme. Spesielt gjelder dette limte møbler i tre, der limet må være motstandsdyktig mot temperatuterer på 100 °C. I samsvar med sikkerhetsreglene må ikke appar atet, når det er installert, være i kontakt med elektrisitetsførende vegger. Alle delene som sikrer beskyttelse må festes slik at de ikke kan fjernes uten bruk av verktøy. For korrekt plassering, må de 4 hakk ene på siden av ovnen passe til de 4 hullene på den midtre rammen. Spesielt dersom tykkelsen på siden av møbelet er:
20 mm: må den be vegelige delen fjernes (Fig. A);
18 mm: bruk det fø rste hakket, laget av f abrikken (Fig.
B);
16 mm: bruk det andre hakket (Fig. C).
24 mm.
NB.: Installering for forbruksdeklarasjon
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
For å garantere god utlufting, må mø blets bakre del fjernes, og vi anbefaler at ovnen hviler på to trelister. Hvis den skal stå direkte på en flate, må denne ha et hull på minst 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C For å f este ovnen til møb let, åpne ovnsdø ren og fest ovnen med 4 treskruer i de 4 hullene på ytterrammen.
560 mm.
45 mm.
Festing av ovnen til møbelet
1. Plassér bøylene “A” helt inn på festet på ovnen “B”.
2. Plassér hakkene “C” helt inn på bøylene “A”. Spesielt
dersom tykkelsen på den brede siden av møblet er:
16 mm: plasser hakket slik at tallet 16 kommer mot
deg;
18 mm: montér hakket slik at delen uten skrift kommer
mot deg
63
20 mm: ikk e montér hakk et.
3. Fest bøylene og hakkene på siden av møbelet med skruene “D”.
4. Fest ovnen til mø belet med skruene og pluggene i plast “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Elektrisk tilkobling
Ovnene utstyrt med trefasekabler og kan fungere med vekselstrøm med spenning og frekvens som er angitt på merkeplaten (på apparatet) og i bruksanvisningen. Jordledningen er gul og grø nn.
Montering av nettkabelen
Åpning av klemskruen:
Bruk et skrujern og sett det under sideklaffene på klemskruens deksel.
Trekk og åpne klemskruens deksel.
Gå frem på følgende måte f or å installere kabelen:
løsne skruen og de tre skruene på kontaktene L-N-6
fest kob lingen under skruehodene og pass på fargene: Blå (N) Brun og (L) Gul-Grønn 6
fest nettkabelen i den bestemte kabelklemmen og lukk igjen dekslet
D
A
C
D
E
C
E
Tilkopling av nettkabelen til nettet
På kabelen monteres det et standardisert støpsel for be­lastningen oppgitt på merkeplaten. V ed en direkte k opling til nettet er det nødvendig å sette inn en fler polet br yter med kontaktåpning på 3 mm mellom apparatet og nettet. Denne bryteren må være dimensjoner t for belastningen og i overensstemmelse med gjeldende standarder (jord­ledningen må ikke koples ut av bryter). Nettkabelen må plasseres slik at den ikke i noen punkt når en temperatur som er 50 °C høy ere enn romtempera­turen. Forsikre deg om fø lgende før tilkoplingen:
Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende stan­darder for elektrisk sikkerhet. Det er nø dvendig at dette grunnleggende sikkerhetskravet kontrolleres, og ved tvil må kvalifisert personale kontrollere systemet. Pro­dusenten kan ikke holdes ansvarlig f or ev entuelle ska­der som skyldes manglende jording av systemet.
Før apparatet tilk oples må du forsikre deg om at merke­dataene (plassert på apparatet og/eller emballasjen) stemmer overens med dataene på strøm- og gass­nettet.
Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske kapasitet er egnet for apparatets maks. effekt oppgitt på skiltet. Hen vend deg til kvalifisert personale ved tvil.
Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er kompatible, må kvalifiser t personell bytte ut stikkon­takten med en som er egnet. Personalet må forsikre seg om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er egnet for apparatets effektforbruk. Generelt frarådes det å brukes omformere, flerkoplingskontakter og/el­ler skjøteledninger. Dersom det ikke er mulig, er det nødvendig å kun bruke enkle omformere, og flerkoplingskontakter og skjø teledninger som er i over­ensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder. Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den enkle omformeren og på skjøteledningen og maks. ka­pasitet merket av på multippelomf ormere må ikke over­gås. Støpselet og stikkontakten må være lett til-
gjengelige.
NL
64
Tekniske data
Ovnens dimensjoner
bredde cm. 43,5
dybde cm. 40 hø yde cm. 32
Ovnens bruksvolum:
56 liter
ENERGIETIKETT
EU-direktiv 2002/40 om energimerking av elektriske stekeovner Standard EN 50304 Energiforbruk naturlig varmluftsstrøm
Oppvarming: f T radizionale
Energiforbruk deklarasjonsklasse varmluft
Oppvarming: g Varmluft
Tilførselsspenning- og frekvens:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dette apparatet er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:
- EU-direktiv 73/23 av 19.02.73 (Lavspenning) og etterfølgende endringer .
- EU-direktiv 89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og etterfølgende endringer .
- EU-direktiv 93/68 av 22.07.93 og etterfølgende endringer.
- 2002/96/EC
Det Europeisk direktiv 2002/96/EC W aste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare retur) i Norge, angående oppbeva ring av elektrisk og elektronisk utstyr krever at gamle elektriske husholdningsapparater å utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må kildesorteres. Gamle og defekte husholdningsapparater som skal kastes, må samles på ett sted til gjenvinning av de forskjellige materialene produktene er satt sammen av. Dette er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk med kryss over symbolet minner om påbudet og viktigheten av å levere inn alle hvitevare produktene til gjenvinning. Forbrukeren må selv kontakte den lokale instans/ kommune eller butikk som selger store husholdningsprodukter for informasjon om hvor de skal levere inn def ekte produkter til oppbe v aring
65
66
67
Loading...