Ariston ha realizzato per voi anche un piccolo ricettario, pratico , prezioso e f acile da consultare , che vi f arà riscoprire
il piacere di cucinare.
Tra le sue pagine troverete mille consigli utili da seguire per sperimentare nuovi piatti, senza prob lemi: inf atti, grazie al
pratico display interattiv o che informa su ogni istante di funzionamento del forno , la cottura della vostre ricette avviene
in modo completamente automatico e quindi perfetto.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo , prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le a vvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto f orniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A
G
A. Cruscotto comandi
B. Manopola di selezione funzioni di cottura
C. Manopola per la temperatura / tempo di cottura
D. Programmatore elettronico
F. Leccarda o piano di cottura
G. Griglia ripiano del forno
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
tradizionali forni a convezione naturale (statici) a quelli
dei moderni forni a convezione forzata (v entilati).
E’ un apparecchio estremamente versatile che permette
di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di
cottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo sulla manopola di selezione “B” presente sul
cruscotto.
Impostare l’orologio
L’impostazione dell’ora è possibile solo con forno spento .
In seguito all’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di corrente, il display lampeggia su 12:00 o sull’ultima
ora memorizzata.
Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati
pigiando il tasto 1 ed aggiornando l’ora tramite la manopola “C” che è possibile modificare finché non scompaiono completamente le scritte scorrevoli.
Impostare la data
Per aggiornare la data tenere premuto il tasto 1 finchè sul
display non compare la scritta “ANNO”. Aggiornare l’anno ruotando la manopola “C” e quindi premere il tasto 1
per impostare il mese utilizzando, ancora una volta, la
manopola “C”. Premere nuo vamente il tasto 1 per regolare, tramite la manopola “C”, il giorno. Premere il tasto 1
per memorizzare la data impostata.
Funzione contaminuti
Il funzionamento del contaminuti è possibile solo con il
forno spento.
Ricordate che il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno ma emette solamente un segnale acustico a tempo scaduto che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi.
Per impostare il contaminuti premere il tasto 2, e quindi
regolare tramite la manopola “C”.
Premere il tasto 4 per avviare il contaminuti.
In ogni momento in cui il contaminuti funziona è possibile:
•modificarne la durata tramite la manopola “C”;
•arrestarne il conteggio premendo per circa 3 secondi
il tasto 4 o ruotando in senso antiorario la manopola
“B”;
•inserire/disinserire il blocco comandi, premendo per
almeno 3 secondi il tasto 2 (vedi paragrafo “Blocco/
Sblocco comandi”).
Impostare la lingua
Ad apparecchio spento premere per qualche secondo il
tasto 3. Sul display compaiono in sequenza le varie lingue disponibili. Ripremere nuovamente il tasto 3 per impostare la lingua desiderata.
Impostare la luminosità del display
Ad apperecchio spento tenere premuto il tasto 4 finchè
sul display non compare la scritta “LUMINOSITA’”.
Ruotare la manopola “C” in senso orario/antiorario per aumentare/diminuire la luminosità del display. Dopo pochi
secondi dalla fine dell’impostazione, il forno si riporta in
attesa di comando.
Blocco/Sblocco comandi
Questa opzione permette di disattivare le funzioni dei tasti e delle manopole. Si consiglia di utilizzarla soprattutto
in presenza di bambini. P er attiv are il blocco premere per
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei
qualche secondo il tasto 2 finchè sul display compare la
scritta “LOCKED”. Per ripristinare le normali funzioni dei
comandi dell’apparecchio è sufficiente premere nuovamente per qualche secondo il tasto 2 finchè sul display
compare la scritta “UNLOCKED”.
La luce forno
A forno spento è possibile accenderla e spegnerla premendo il tasto 4. Si spegne automaticamente nel
momento in cui si avvia una cottura. Tuttavia è possibile riaccenderla premendo nuovamente il tasto 4. A
forno spento si disattiva automaticamente dopo 10
minuti dall’ultima operazione effettuata sui comandi
frontali.
Ventilazione di raffred damento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature esterne il forno è dotato di una ventola di raffreddamento. Durante la cottura essa è sempre attiva ed è possibile sentire un getto d’aria che esce tra frontalino e porta forno. Nel
caso in cui sia presente un piano cottura sopra il forno, la
ventola di raffreddamento potrebbe attiv arsi automaticamente per proteggere i componenti elettronici anche ad
apparecchio spento.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficientemente freddo.
Utilizzo del forno
Ruotando la manopola “B” in senso orario è possibile scegliere tra le 7 funzioni di cottura predefinite oppure tra le
ricette preinserite (vedi ricettario Ariston).
Per ogni funzione il displa y indicherà:
•il nome della funzione (o della ricetta);
•il numero della funzione (o della ricetta);
•la temperatura predefinita;
•le fonti di calore;
Se la temperatura consigliata non dovesse essere quella
desiderata, è sempre possibile modificarla tramite la manopola “C”.
Ad ogni funzione di cottura è associata anche una durata
consigliata che è possibile regolare, tra un minuto e 10
ore, premendo il tasto 2 e successivamente ruotando la
manopola “C” fino al raggiungimento del v alore desiderato. E’ possibile aggiornare la durata finché non scompaiono completamente le scritte scorrevoli.
Ricordate che il tempo inserito non include quello necessario al preriscaldamento.
Per f ar partire la cottura premere il tasto 4 di inizio cottura.
Ad eccezione delle funzioni “Fast cooking” e “Grill”, a
questo punto il forno inizia la fase di preriscaldamento
durante il quale è sempre possibile:
•modificare la temperatura agendo sulla manopola “C”;
•modificare la durata della cottura premendo il tasto 2 e
successivamente ruotando la manopola “C”;
•inserire/disinserire il blocco comandi, premendo per
almeno 3 secondi il tasto 2 (vedi paragrafo “Blocco/
Sblocco comandi”);
•interrompere la cottura e spegnere il forno ruotando la
manopola “B” in senso antiorario .
Nota: il preriscaldamento viene effettuato in automatico
dall’apparecchio che imposta la durata in base alla temperatura scelta dall’utente. Sul display è visualizzato il tem-
3
po che deve trascorrere prima che inizi la f ase di cottur a.
Al raggiungimento della temperatura impostata, il forno
entra nella fase di cottura durante la quale è sempre possibile:
•modificare la temperatura agendo sulla manopola “C”.
Se l’incremento è superiore a 25 °C, il forno ritorna
nella fase di preriscaldamento;
•modificare la durata della cottura premendo il tasto 2 e
successivamente ruotando la manopola “C”;
•inserire/disinserire il blocco comandi, premendo per
almeno 3 secondi il tasto 2 (vedi paragrafo “Blocco/
Sblocco comandi”);
•interrompere la cottura e spegnere il forno ruotando la
manopola “B” in senso antiorario .
Al termine della cottura sul display comparirà la scritta
“END-PRONTO” e si udirà un segnale acustico che terminerà dopo 1 minuto, dopo la pressione di un tasto o in
seguito alla rotazione di una delle due manopole.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far funzionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale
tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odore che talvolta si avver te durante questa operazione è
dovuto all’ev aporazione delle sostanze usate per proteggere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre
tra la produzione e l’installazione del prodotto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/
o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto (presente solo su alcuni modelli). P er le altre cotture
non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè potreste causare danni allo smalto. P onete sempre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio,
appositamente inserita nelle guide del forno.
Attenzione: l’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
L’utente ne viene informato tramite messaggi del tipo:
•“F nn” (nn=numero composto da 2 cifre): in questi casi
è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica in
quanto il forno non è funzionante;
•“W nn” (nn=numero composto da 2 cifre): in questi casi
sarebbe opportuno l’intervento dell’assistenza tecnica in quanto il forno, pur continuando a funzionare , ha
rilevato un malfunzionamento .
Descrizioni funzioni
Le funzioni vengono selezionate agendo sulla manopola
“B”.
Forno T radizionale
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Vengono utilizzati i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore con conseguente distribuzione uniforme del
calore dal basso e dall’alto. E’ il classico f orno della nonna che è stato però portato ad un eccezionale livello di
distribuzione della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno tradizionale resta insuperato nei casi in cui
f
si debbano cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o più elementi che concorrono a formare un
piatto unico come ad esempio: cav oli con costine di maiale, baccalà alla spagnola, stoccafisso all’anconetana,
teneroni di vitello con riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di piatti a base di carni di manzo o
vitello quali: brasati, spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo di maiale etc... che necessitano di
cottura lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta comunque il miglior sistema di cottura per i dolci, per la frutta e per le cotture con recipienti coperti specifici per le
cotture al forno. Nella cottura al fo rno tradizionale utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ripiani si avrebbe una
cattiva distribuzione della temperatura. Usando i diversi
ripiani a disposizione potrete bilanciare la quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore. Se la cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate
rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Pasticceria
Posizione manopola termostato “ C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola garantendo un calore delicato ed uniforme all’interno del forno.
Questa funzione è indicata per la cottura dei cibi delicati,
in particolare i dolci che necessitano di levitazione ed alcune preparazioni “mignon” su 3 ripiani contemporaneamente. Alcuni esempi: bignè, biscotti dolci e salati, salatini
in sfoglia, biscotto arrotolato e piccoli tranci di verdure
gratinate, ecc....
Forno “Fast cooking”
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la
ventola garantendo un calore costante ed uniforme all’interno del forno.
Questa funzione è particolarmente indicata per cotture
veloci (non necessita di preriscaldamento) di cibi
preconfezionati (esempio: surgelati o precotti) e per alcune “preparazioni casalinghe”.
Nella cottura “F ast cooking” i risultati migliori si ottengono
utilizzando un solo ripiano (il 2° partendo dal basso), vedi
tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Forno Multicottura
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la
ventola. Poichè il calore è costante ed uniforme in tutto il
forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme in tutti
i punti. Potete cuocere contemporaneamente anche pietanze diverse tra loro, purchè le temperature di cottura
siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2
ripiani contemporaneamente seguendo le avvertenze riportate nel paragrafo “Cottura contemporanea su più ripiani”.
Questa funzione è particolarmente indicata per piatti che
necessitano di gratinatura o per piatti che necessitano di
cottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne,
maccheroni pasticciati, pollo e patate arrosto etc... Note voli
vantaggi si ottengono nella cottura degli arrosti di carne
in quanto la migliore distribuzione della temperatura
g
h
i
4
consente di utilizzare temperature più basse che riducono
la dispersione degli umori mantenendo la carne più
morbida con minor calo di peso. Il Multicottura è
particolarmente apprezzato per la cottura dei pesci che
possono essere cucinati con pochissima aggiunta di
condimenti mantenendo così inalterato l’aspetto e il
sapore. Per i contorni, eccellenti risultati si ottengono nelle
cotture di verdure brasate quali zucchine, melanzane,
peperoni, pomodori ecc..
Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte
lievitate.
La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno
scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impostando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più
delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione di aria fredda impostando la manopola termostato a
0°C.
Forno Pizza
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano , alternativamente, tutti gli elementi riscaldanti
ed entra in funzione la ventola.
La funzione forno pizza è particolarmente indicata per cibi
che richiedono una elevata quantità di calore come la pizza e gli arrosti di grandi dimensioni. Utilizzate una sola
leccarda o griglia alla volta, nel caso queste siano più di
una è necessario scambiarle tra loro a metà cottura.
Grill
k
Posizione manopola termostato “C”: 50%, 75%, 100%.
Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale.
La temperatura assai elevata e diretta del grill consente
la immediata rosolatura superficiale dei cibi che,
ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri
internamente. La cottura al grill è particolarmente
consigliata per quei piatti che necessitano di elevata
temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo,
entrecôte, filetto, hamb urger etc...
Effettuare le cotture con la porta forno semiaperta.
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli pratici per la cottura”.
Nota: ruotando la manopola “C”, il display mostrerà 3 di-
verse percentuali di energia che indicano, rispettiv amente, il livello minimo (50%), medio (75%) e massimo (100%).
j
Gratin
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale e si
mette in funzione la ventola.
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce
la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ottengono utilizzando il grill ventilato per spiedini misti di
carne e verdura, salsicce, costine di maiale, costolette di
agnello, pollo alla diavola, quaglie alla salvia, filetto di
maiale etc...
Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiusa.
Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di
tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
Ventilato g
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 210°C.
Si attiva unicamente l’elemento riscaldante circolare ed
entra in funzione la ventola, in modo da f ornire un calore
“delicato”, idoneo per la cottura di cibi con basso contenuto di liquidi, come frollini al burro , crostate alla marmellata e biscottini salati (pasta brisée). Si consiglia di utilizzare il 2° ripiano. Infornare sempre a forno caldo.
Sistema di antibruciatura (solo su alcuni modelli)
Nel caso di utilizzo del girarrosto, sappiate che il for no è
dotato di un particolare sistema che consente al cibo di
continuare a ruotare anche al termine della cottura: questo permetterà di evitare che l’inerzia termica del forno
possa in qualche modo degradare la qualità del cibo appena cucinato.
Allo scadere della durata impostata, la pressione di un
qualunque tasto consentirà di tacitare la segnalazione
acustica emessa dall’apparecchio e allo spiedo di continuare a girare.
Per terminare questa fase di post-cottura è sufficiente
ruotare la manopola “B” in senso antiorario finché non
compare sul display la scritta “OFF” o attendere che il
forno si raffreddi.
l
5
Programmare la cottura
Per poter programmare una cottura è sufficiente seguire
le operazioni sotto descritte:
• impostare il programma di cottura agendo sulla mano-
pola “B” e la temperatura desiderata ruotando la manopola “C”.
• impostare la durata premendo il tasto 2. Viene
visualizzata sul display la durata di cottura consigliata
che può essere variata ruotando la manopola
“C”.Ricordate che il tempo inserito non include quello
necessario al preriscaldamento.
• impostare l’ora di fine cottura premendo il tasto 1. Vie-
ne visualizzata l’ora di fine cottura ottenuta sommando all’ora corrente la durata della cottura impostata in
precendenza e del preriscaldamento automaticamente calcolato dall’apparecchio in base alla funzione richiesta. Ruotare la manopola “C” fino a visualizzare
sul display l’ora in cui si desidera il cibo sia pronto.
A fine impostazioni sul display scorre l’ora d’inizio del
preriscaldamento (ove previsto) e quella di fine cottura, quest’ultima modificabile finchè non ricompare il
nome della funzione e la temperatura impostata. In
caso di errori nei dati immessi è possibile correggerli
ripetendo le operazioni sopra descritte.
• premere il tasto 4 per attivare la programmazione.
Per modificare le impostazioni premere per circa 3 secondi il tasto 4 e ripetere le operazioni sopra descritte.
Per annullare una cottura già pr ogrammata
Per cancellare qualsiasi programmazione effettuata,
ruotare la manopola “B” in senso antiorario finchè non
compare sul display la scritta “OFF”.
6
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire
frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo
presente che:
•per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
•le parti esterne smaltate o inox vanno lav ate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che
potrebbero rovinarle. L ’acciaio inox può rimanere macchiato .
Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
•l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni volta dopo
l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un
panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esempio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure
acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto
rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da
togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno ,
secondo le istruzioni riportate sulla confezione.
•se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere
formazione di condensa. Asciugatela usando un panno
morbido.
•attorno all’aper tura del forno, una guarnizione in gomma
garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi
periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessario pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In
caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più
vicino. E’ consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
•non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè
l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cottura danneggiando anche lo smalto.
•pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e
spugne non abrasive ed asciugare con un panno morbido.
•tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede;
Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in
senso contrario.
123
132
Sostituzione della lampada nel vano forno
•Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore
omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
•Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
•Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta
temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
-Tensione 230/240 V
-Potenza 25W
-Attacco E14
•Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al forno.
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accur ata è possibile togliere la porta del forno. Procedere nel seguente modo:
•aprite completamente la porta;
•alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
•afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente
ma non completamente;
Consigli pratici per la cottura
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella maniera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio questo versatile apparecchio di cottura, pertanto le note riportate di seguito sono
solamente delle indicazioni di massima che potrete ampliare
con la vostra esperienza personale.
Cottura contemporanea su più ripiani
Per la cottur a di cibi delicati su più ripiani, utilizzare la funzione
“Pasticceria” g che consente di cuocere contemporanea-
mente 3 ripiani (1°, 3° e 5°). Alcuni esempi sono riportati nella
tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Per le altra cottura su più ripiani utilizzate la funzione i
“Multicottura” tenendo conto dei seguenti suggerimenti:
•Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottura ventilata utilizzate
due dei tre ripiani centrali, il primo in basso e l’ultimo in alto
sono investiti direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi delicati;
•Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso, inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior calore. Ad
esempio nel caso della cottura di arrosti di carne contemporaneamente ad altri cibi, inserite l’arrosto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;
7
•Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi e temperature di cottura diversi impostate una temper atura intermedia tra le due, infornate il cibo più delicato al 4° ripiano ed
estraete dal forno prima l’alimento con tempo di cottura più
breve;
•Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia a quello
superiore;
Utilizzo della funzione “Fast cooking”
Funzionale, veloce e pratica per coloro che utilizzano prodotti “preconfezionati” (esempio: surgelati o precotti) e non
solo, comunque utili suggerimenti sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Utilizzo del grill
Il forno “7 Cuochi” mette a vostra disposizione diverse possibilità di grigliare.
Utilizzate la funzione k “grill”, a porta semiaperta, po-
sizionando il cibo al centro della griglia posta al 3° o al 4°
ripiano partendo dal basso.
Per raccogliere sughi e/o grassi, posizionare la leccarda
in dotazione al 1°ripiano.
Per rendere massima l’efficienza di g rigliatura del vostro forno,
si consiglia di attendere circa 2 minuti, dopo l’avvio della cottura, prima di infornare.
Nota: Al fine di aiutarvi a controllare il tempo di tempo di
grigliatura, il forno emette un segnale acustico ogni 3 minuti.
Ciò potrà risultare utile nel caso in cui, ad esempio, stiate preparando del pane tostato.
Nei modelli provvisti di girarrosto, nella funzione “grill” k è
possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo caso,
effettuare la cottura con la porta del forno chiusa, posizionando
il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1°
per raccogliere sughi e/o grassi.
La funzione l “Gratin”, esclusivamente con porta for-no chiusa, è utilissima per grigliature veloci, si distribui-
sce il calore emesso dal grill consentendo contemporaneamente alla doratura superficiale anche una cottura
nella parte inferiore.
Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei
cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esempio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura.
Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3°
ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la f ormazione
di fumo, disponete una leccarda nel 1° ripiano dal basso.
Importante: effettuare la cottura al “Gratin” con porta
del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un
sensibile risparmio di energia (10% circa).
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare la temperatura a 200 °C, perchè questa è la
condizione di rendimento ottimale, che si basa
sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Questo, però, non
significa che non si possano utilizzare temperature
inferiori, semplicemente regolando la manopola del
termostato sulla temperatura desiderata.
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni
grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi
ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la formazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione
nel primo ripiano dal basso.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo. Non
aprite la porta durante la cottura, per e vitare un abbassamento del dolce. In gener ale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impo state u na temp eratu ra di1 0°C
superiore e riducete il t empo di c ottur a.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o ab bassa te la tem pera tura d i
10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezz a infer iore, i mpost ate u na
temperatura più bas sa e prolu ngate la cott ura.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura,
aumentate il tem po di co ttura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cos pargetel o anche con un
pò di farina oppure util izza te carta forno .
Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato")
e non tutti sono allo stesso avanzamento di
cottura
Impostate una tem per atura in feri ore.
Non necessariamente ripiani inse riti
contemporanea mente debbono ess ere to lti in siem e.
Cottura della pizza
Per una b uona cottura della pizza utilizzate la funzione j “for-
no pizza”:
•Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggiandola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda si allungano i
tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante
•Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
•Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro stagioni)
è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
•Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino a 2) è
preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura i in quan-
to la funzione forno pizza j cuocerebbe di più il 1° ripiano
in basso.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate temperature da 180 °C a 200 °C.
Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno
conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una temperatura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo , per
poi diminuirla successivamente.
In generale, più grosso è l’arrosto , più bassa dovrà essere la temperatura e più lungo il tempo di cottura. P onete la
carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto
8
Im postazione
selezionata
1 Tradizionale
f
2 Pasticceria
g
3 Fast
cooking
h
4 M u ltic o ttu ra
i
5 Pizza
j
6 Grill
k
7 Gratin
l
8 Ventilato
g
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere m odificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
Grill o Gratin, la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
A rr os to d i m a ia le
B isc ot ti (di fr olla )
Crostate
Crostate
T orta d i fru tta
Plum-cake
Pan di spagna
Creps farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
S a la tin i d i s fo g lia a l
form aggio (su 2 ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza
Misto zucch ine e gam beri
in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
Precotti
Ali di pollo dorate
Cibi Freschi
B isc ot ti (di fr olla )
Plum-cake
S a la tin i d i s fo g lia a l
form aggio
Pizza
Lasagne
Agnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum-cake
Bignè
Biscotti
Pan di spagna
ripian o
Pan di spagna
Torte salate
Pizza
Arrosto di vitello o manzo
Pollo
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e
gambe ri
Seppie
F ile tto d i me rlu z z o
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
S alsicc e
Ham burger
Sgombri
Toast (o pane tostato)
P o llo a lla g rig lia
Seppie
Frollini di burro
C ro s ta t a a lla m a rm e lla ta
Biscottini salati (pasta
brisèe)
Tipo di ciboPeso
(su 2 ripiani)
(su 2 ripian i)
(su 2 ripian i
)
)
(su 1
(su 2 ripian i)
(K g)
n.° 4-6
Posizione
della griglia
rispetto al
fondo del
forno
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
1.5
1.5
0.5
0.5
0.5
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
Tem po di
preriscaldamento
(min.)
10
10
10
10
10
10
10
10
8
10
10
10
10
10
5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
10
10
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
12
10
10
10
Im postazione
termos tato
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
190
190
190
Durata
della
co ttura
(min.)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
15-18
25
30-35
20-25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
10-15
15-25
10-15
9
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
•rivolgetevi esclusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
•richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
•Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre
delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del
forno.
•L ’apparecchio è concepito per uso non prof essionale nelle
abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
•Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza.
•Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano
molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambini a distanza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e
incapaci abbiano contatti con:
-l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del
forno e del grill, visto il surriscaldamento;
-l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
-toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
-l’uso quando si è a piedi nudi;
-tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarlo dalla presa di corrente;
-operazioni improprie e pericolose;
-ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
-che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca su parti calde dell’apparecchio;
-l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
-l’utilizzo del forno come ripostiglio;
-l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
-l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
-tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento
di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
-installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
-quando si hanno dubbi sul funzionamento;
-sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la
spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal
costruttore nei seguenti casi:
-in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver
tolto l’imballaggio;
-danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazione;
-in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i
ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
-solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
-verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
-disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
-quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
-utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipienti;
-impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato
che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di
eventuali uscite d’aria;
-controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”o” quando l’apparecchio non è utilizzato;
-tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso
dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più
l’apparecchio.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da: err ata installazione, usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
10
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un b uon funzionamento dell’apparecchio da
incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche
adatte. Nella figura sottostante vengono riportate le dimensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo
ed a colonna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in
materiale resistente al calore. In particolare nel caso di
mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 100 °C.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato
l’apparecchio, non debbono essere possibili e ventuali contatti con le pareti elettriche.
T utte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza
l’aiuto di qualche utensile.
Per un corretto centraggio regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale. In particolare se lo spessore della fiancata
del mobile:
• è di 20 mm: la parte mobile del taccheto deve essere
rimossa (Fig. A);
• è di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura; già predi-
sposto in fabbrica (Fig. B);
• è di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (Fig. C).
24 mm.
N.B.: Installazione per dichiarazione consumi
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Per garantire una b uona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano, è preferibile installare il
forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso
in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo
deve a vere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Per fissare il forno al mobile apr ite la porta del forno e
fissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
560 mm.
45 mm.
11
Fissaggio del forno al mobile (solo per modelli
FC...)
1. Posizionare le staffe “A” a battuta sull’appoggio del
forno “B”.
2. Posizionare i tacchetti “C” a battuta nelle staffe “A”.
In particolare se lo spessore della fiancata del mobile:
• è di 16 mm: montare il tacchetto in modo che il n ume-
ro 16 riportato sullo stesso sia rivolto verso di voi;
• è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte
senza scritte sia rivolta verso di voi;;
• è di 20 mm: non montare il tacchetto.
3. Fissare le staffe ed i tacchetti sul bordo fiancata mobile tramite le viti “D”.
4. Fissare il forno al mobile tramite le viti e le rondelle in
plastica “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sull’apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è
contraddistinto dai colori giallo-verde.
Montaggio cav o di alimentazione
Apertura morsettiera:
•Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
•Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del ca vo eseguire le seguenti operazioni:
•svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti LN-6
•fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i
colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde 6
•fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacav o
e chiudere il coperchio
D
A
C
D
E
C
E
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione de ve essere posizionato in modo
che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
•Prima di collegare l’apparecchio accer tarsi che i dati
di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
e gas.
•Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
•In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo
adatto da personale professionalmente qualificato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che
la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile
l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza,
facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza
marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
NL
12
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: f T radizionale
Consumo energia dichiarazione Classe convezione F orzata
funzione di riscaldamento: g Ventilato
Tensione e frequenza di alimentazione:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa T ensione) e successive modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
-93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
-2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barr ato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
13
El recetario
Ariston ha confeccionado para Ud. un pequeño recetario, práctico, de gran valor y fácil de consultar, que le hará
redescubrir el placer de cocinar.
Entre sus páginas encontrará mil consejos útiles para seguir y para experimentar nuevos platos, sin problemas: en
efecto , gracias al práctico display interactiv o que inf orma sobre cada instante de funcionamiento del horno, la cocción
de sus recetas se produce de modo completamente automático y por lo tanto, perfecto.
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo
bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas
en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
250
C
200
150
A
PI ZZ
100
40
A
G
F
A. Panel de mando
B. Perilla para selección de las funciones de cocción
C. Perilla para la temperatura de cocción
D. Programador electrónico
F. Bandeja o placa de cocción
G. Parrilla del horno
H. Guías de deslizamiento bandejas y parrillas
H
B
D
6
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Selección del final de cocción / reloj / fecha
2. Selección de la duración de la cocción /
temporizador / bloqueo del panel de mandos
3. Selección del idioma
4. Comienzo de la cocción / Detener la cocción / luz
del horno / luminosidad del display
5. Descripción de la función
6. Número de función
7. Duración de la cocción
8. Fin de la cocción
9. Escala graduada de temperatura
10.Nivel de energía para las funciones grill
11.Hora o temperatura / Porcentaje de energía
12.Elementos eléctricos encendidos
13.Indicador de reloj
14.Indicador de cocción programada
C
1013912
250
C
200
150
100
40
435
14
Cómo utilizarlo
El horno
de los tradicionales hornos de convención natural
(“convencionales”) con las de los modernos hornos de
convención f orzada (“ventilados”).
Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite
elegir, de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos
de cocción. La selección de las diferentes funciones
ofrecidas, se obtiene con la perilla de selección “B” presente en el panel de mandos.
Puesta en hora del reloj
Poner en hora el reloj es posib le sólo con el horno apagado.
Después de la conexión a la red o de un corte de corriente,
el display centellea en 12:00 o en la última hora memorizada.
Eventuales actualizaciones de la hora se pueden realizar
presionando la tecla 1 y actualizando la hora con la perilla
“C” que es posible modificar mientas no desaparezca completamente la frase que se desplaza.
Modificar la fecha
Para actualizar la f echa mantenga presionado el botón 1
hasta que en el display aparezca la palabra “AÑO”.
Actualice el año girando la perilla “C” y luego presione la
tecla 1 para seleccionar el mes utilizando, una vez más, la
perilla “C”. Presione n ue vamente la tecla 1 para modificar,
con la perilla “C”, el día. Presione la tecla 1 para memorizar
la fecha seleccionada.
Función contador de minutos
El funcionamiento del contador de minutos es posible sólo
con el horno apagado.
Recuerde que el temporizador no controla el encendido y
apagado del horno, sino que solamente emite una alarma
sonora, una vez cumplido el tiempo , que se puede detener
presionando una tecla cualquiera.
Para seleccionar un v alor del contador de minutos presione
la tecla 2, y luego ajústelo con la perilla “C”.
Presione la tecla 4 para hacer funcionar el contador de
minutos.
Mientras el contador de minutos funciona, es posible:
•modificar el tiempo con la perilla “C”;
•detener la cuenta presionando durante 3 segundos
• activar/desactivar el bloqueo de los mandos,
Seleccionar el idioma
Con el aparato apagado, presione durante algunos segundos
la tecla 3. En el displa y aparecen, en secuencia, los distintos
idiomas disponibles. Pulse nuevamente la tecla “3” para
seleccionar el idioma deseado.
Seleccionar la luminosidad del display
Con el aparato apagado, mantenga presionado el botón
4 hasta que en el display aparezca la palabra
“LUMINOSIDAD”.
Gire la perilla “C” en sentido horario/antihorario para aumentar/disminuir la luminosidad del display . Pasados algunos
segundos del fin de la selección, el horno queda nuevamente
a la espera de un mando.
7 Cuochi
aproximadamente la tecla 4 o girando la perilla “B” en
sentido antihorario;
presionando durante 3 segundos, como mínimo, el
botón 2 (ver el párrafo “Bloqueo/Desbloqueo de
mandos”);
reúne, en un único aparato, las v entajas
Bloqueo / Desbloqueo de los mandos
Esta opción permite desactivar las funciones de las teclas y
de las perillas. Se aconseja utilizarla, sobre todo , en presencia
de niños.Para activar el b loqueo presione durante algunos
segundos el botón 2 hasta que en el display aparezca la
palabra “LOCKED”. Para restablecer las normales
funciones de los mandos del aparato, es suficiente pulsar
nuevamente la tecla 2 durante algunos segundos hasta
que en el display aparezca la palabra “UNLOCKED”
La luz del horno
Con el horno apagado, es posible encenderla y
apagarla pulsando el botón 4. Se apaga
automáticamente en el momento en el que comienza
una cocción. No obstante, es posible volver a
encenderla pulsando nuevamente el botón 4. Con el
horno apagado se desactiva automáticamente
después de 10 minutos de la última operación
efectuada en los mandos delanteros.
Ventilación de enfriamiento
Con la finalidad de reducir la temperatura externa, el horno
está dotado de un ventilador de enfriamiento. Durante la
cocción, el ventilador está siempre funcionando y es posible
sentir un chorro de aire que sale entre el panel frontal y la
puerta del horno.
En el caso de que haya una encimera sobre el horno, el
ventilador de enfriamiento podría activarse automáticamente
para proteger a los componentes electrónicos, aún con el
aparato apagado.
Nota: al final de la cocción, el ventilador permanece
funcionando hasta que el horno esté suficientemente
frío.
Uso del horno
Girando la perilla “B” en sentido horario es posible elegir
entre las 7 funciones de cocción predefinidas o entre las
recetas incluidas (ver el recetario Ariston).
Para cada función el displa y indicará:
•el nombre de la función (o de la receta);
•el número de la función (o de la receta);
•la temperatura predefinida;
•las fuentes de calor;
Si la temperatura aconsejada no fuera la deseada, es
siempre posible modificarla con la perilla “C”.
A cada función de cocción está asociada también una
duración aconsejada que es posible ajustar , entre un minuto y 10 horas, presionando la tecla 2 y posteriormente girando la perilla “C” hasta alcanzar el valor deseado. Es posible
actualizar la duración mientras no desaparezcan completamente las palabras deslizantes.
Recuerde que el tiempo ingresado no incluye el necesario
para el precalentamiento.
Para que comience la cocción presione la tecla 4 de
comienzo de la cocción.
Con excepción de las funciones “Cocción rápida” y “Grill”,
a partir de ese momento, el horno inicia la fase de
precalentamiento durante la cual es siempre posible:
•modificar la temperatura con la perilla “C”;
•modificar la duración de la cocción presionando la tecla
2 y posteriormente girando la perilla “C”;
•activar/desactivar el bloqueo de los mandos, presionando
durante 3 segundos, como mínimo, la tecla 2 (ver el
15
párrafo “Bloqueo/Desbloqueo de mandos”);
•interrumpir la cocción y apagar el horno girando la perilla
“B” en sentido antihorario.
Nota: el precalentamiento lo efectúa automáticamente el
aparato que fija la duración en base a la temperatura elegida
por el usuario. En el display se visualiza el tiempo que debe
transcurrir antes de que comience la fase de cocción.
Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, el horno
entra en la fase de cocción durante la cual es siempre posib le:
•modificar la temperatura con la perilla “C”; Si el incremento es superior a 25°C, el horno vuelve a la fase de
precalentamiento;
•modificar la duración de la cocción presionando la tecla
2 y posteriormente girando la perilla “C”;
•activar/desactivar el bloqueo de los mandos, presionando
durante 3 segundos, como mínimo, la tecla 2 (ver el
párrafo “Bloqueo/Desbloqueo de mandos”);
•interrumpir la cocción y apagar el horno girando la perilla
“B” en sentido antihorario.
Al final de la cocción, en el display aparecerán las palabras
“FIN-LISTO” y se escuchará una señal sonora que terminará
después de 1 minuto, después que se presiona una tecla o
después que se gira una de las dos perillas.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconsejamos hacer funcionar el horno vacío durante aproximadamente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta
cerrada. Una v ez transcurrido dicho tiempo, apáguelo , abra
la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces
se advierte durante esta operación es causado por la evaporación de substancias empleadas para proteger el horno
durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabricación y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso , desde abajo, colocando la bandeja suministrada con el aparato , para recoger jugos y/o grasa,
solamente en el caso de cocciones en el grill o con asador
automático (presente sólo en algunos modelos). P ara otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo, y nunca
apoye objetos en el f ondo del horno mientras está cocinando ,
porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus
recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato , ubicada
en las guías del horno.
Atención: el aparato está dotado de un sistema de
diagnóstico que permite detectar problemas de
funcionamiento. Al usuario se lo inf orma sobre los mismos,
con mensajes del tipo:
•“F nn” (nn=número compuesto por 2 cifras): En estos
casos, es necesaria la intervención de la asistencia
técnica, ya que el horno no funciona.
•“W nn” (nn=número compuesto por 2 cifras): en estos
casos sería oportuna la intervención de la asistencia
técnica ya que el horno, aún si continúa funcionando , ha
detectado un problema de funcionamiento.
Descripción de las funciones
Las funciones se seleccionan accionando la perilla “B”.
Horno T radicional
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C .
Se utilizan los dos elementos calentadores inferior y superior
con la consiguiente distribución uniforme del calor desde
abajo y desde arriba. Es el clásico horno de la abuela, pero
que se llevó a un excepcional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo. El horno tradicional es
insuperable en los casos en que se deban cocinar platos
cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más
elementos que contribuyen a formar un plato único, como
por ejemplo: coles con costillas de cerdo, bacalao a la
española, bacalao seco a la anconetana, medallones de
ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos resultados en
la preparación de platos a base de carnes de vaca o de
ternera como: estofados, gulasch, car nes de animales de
caza, pierna y lomo de cerdo, etc... que necesitan de cocción
lenta con un constante agregado de líquidos. Sigue siendo
el mejor sistema de cocción para las tortas, para la fruta y
para las cocciones con recipientes tapados, específicos para
cocinar al horno. Cuando cocine en el horno tradicional utilice
un solo nivel, ya que si se utilizan más, se obtendría una
mala distribución de la temperatura. Usando los distintos
niveles que tiene a disposición, podrá balancear la cantidad
de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción
necesita mayor calor desde abajo o desde arriba, utilice los
niveles superiores o inferiores.
Pastelería
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C .
Se activa el elemento calentador posterior y entra en funcionamiento el ventilador garantizando un calor delicado y uniforme
en el interior del horno.
Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos delicados, en especial las tortas que necesitan leudado y algunas
preparaciones «mignon» en 3 niveles simultáneamente. Algunos ejemplos son: bignè, bizcochos dulces y salados, bizcochitos
salados de hojaldre, bizcocho arrollado, pequeños trozos de
verduras al horno, etc....
Horno «Cocción veloz»
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C .
Se activan los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador garantizando un calor constante y
uniforme en el interior del horno.
Esta función es particular mente aconsejable para cocciones veloces (no necesita precalentamiento) de alimentos envasados (por ejemplo: congelados o precocidos) y
para algunas «preparaciones caseras».
En el horno «Cocción veloz» los mejores resultados se
obtienen utilizando un sólo nivel (el 2° comenzando desde abajo), ver la tabla «Consejos prácticos para la cocción».
g
f
h
16
Horno Multicocción
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C .
Se activan, alternativamente, todos los elementos
calentadores y entra en funcionamiento el ventilador . Debido
a que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el
aire cocina y dora los alimentos de modo uniforme en todos
los puntos. También se pueden cocinar simultáneamente
comidas diferentes entre sí, siempre que las temperaturas
de cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un
máximo de 2 niveles simultáneamente siguiendo las
advertencias contenidas en el párrafo “Cocción simultánea
en varios niveles”.
Esta función está particularmente indicada para platos que
necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una
cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones
sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen
notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya
que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar
temperaturas más bajas que reducen la dispersión de
líquidos manteniendo la carne más tierna con una menor
pérdida de peso. El horno Multicocción se aprecia
particularmente en la cocción de pescados, porque pueden
cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así
inalterado su aspecto y sabor. Para las legumbres de
aderezo, e xcelentes resultados se obtienen en las cocciones
de verduras como calabazas, berenjenas, pimientos,
tomates, etc..
Postres: resultados seguros se obtienen cocinando tortas
con levadura.
La función “Multicocción” también se puede usar para un
descongelado rápido de carnes blancas o rojas y pan,
seleccionando una temperatura de 80°C. Par a descongelar
alimentos más delicados se puede seleccionar 60°C.
Horno Pizza
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C .
Se activan, alternativamente, todos los elementos
calentadores y entra en funcionamiento el ventilador .
La función horno pizza es particularmente adecuada para
comidas que requieren una elevada cantidad de calor
como por ejemplo, la pizza y los asados de grandes
dimensiones. Utilice una sola bandeja o parrilla a la vez, si
se utilizara más de una, es necesario intercambiarlas entre
sí en la mitad de la cocción.
Grill
k
Posición de la perilla del termostato “C”: 50%, 75%, 100%.
Se enciende el elemento calentador superior central.
La temperatura elev ada y directa del grill permite el inmediato dorado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos
internamente. La cocción al grill está particularmente
aconsejada para aquellos platos que necesitan de elev ada temperatura superficial: bistecs de ternera y vaca,
entrecôte, solomillo, hamb urguesas, etc...
Realice las cocciones con la puerta del horno
semiabierta.
j
i
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo
“Consejos prácticos para la cocción”.
Nota: girando la perilla «C», el display mostrará 3 porcentajes
de energía diferentes que indican, el nivel mínimo (50%),
medio (75%) y máximo (100%) respectivamente.
Gratin
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 200°C .
Se enciende el elemento calentador superior central y se pone
en funcionamiento el ventilador .
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen
superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilizando el Gratin se obtienen resultados e xcelentes en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas,
costillas de cerdo, chuletas de cordero , pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo, etc...
Realice las cocciones con el «Gratin» con la puerta del
horno cerrada.
Con los pescados, el Gratin es insuperable en la cocción de
lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas,
etc...
Ventilado
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 210°C .
Se activa únicamente el elemento calentador circular y
entra en funcionamiento el ventilador, de modo tal, que
se suministre un calor “delicado”, ideal para la cocción de
alimentos con bajo contenido de líquidos, como pasteles
de mantequilla, pastel de mermelada y biscochitos salados
(masa brisée). Se aconseja utilizar el 2° piso. Siempre
ponga las comidas en el horno cuando está caliente.
Sistema para evitar el quemado (sólo en algunos
modelos)
Cuando utilice el asador automático, debe saber que el
horno está dotado de un particular sistema que permite
que la comida continúe girando aún cuando ha finalizado
el tiempo de cocción. Esto permitirá evitar que la inercia
térmica del horno pueda, de alguna manera, disminuir la
calidad de la comida que ha cocinado.
Cuando se cumpla el tiempo seleccionado, la presión de
un botón cualquiera permitirá silenciar la señal sonora
emitida por el aparato y que el espetón continúe girando.
Para terminar esta f ase posterior a la cocción es suficiente
girar la perilla “B” en sentido antihorario hasta que
aparezca en el display la palabra “OFF” o esperar hasta
que el horno se enfríe.
l
g
17
Programar la cocción
Para poder programar una cocción es suficiente seguir
las operaciones descriptas a continuación:
• seleccionar el programa de cocción accionando la
perilla “B” y la temperatura deseada girando la perilla
“C”.
• seleccionar la duración presionando la tecla 2. Se
visualiza en el display la duración de cocción
aconsejada que se puede modificar girando la perilla
“C”. Recuerde que el tiempo ingresado no incluye el
necesario para el precalentamiento.
• seleccionar la hora de fin de la cocción presionando la
tecla 1. Se visualiza la hora de fin de la cocción,
obtenida sumando, a la hora corriente, la duración de
la cocción seleccionada anteriormente y del
precalentamiento automáticamente calculada por el
aparato según la función seleccionada. Girar la perilla
“C” hasta visualizar, en el display, la hora en que la
comida debe estar lista.
Al finalizar las selecciones, en el display se visualiza
la hora de inicio del precalentamiento (cuando está
previsto) y la de fin de la cocción, esta última se puede
modificar mientras no aparezca el nombre de la función
y la temperatura seleccionada. Si se cometen errores
al ingresar los datos, se pueden corregir repitiendo
las operaciones descriptas más arriba.
• pulsar la tecla 4 para activar la programación.
Para modificar las selecciones, presione durante 3
segundos aproximadamente la tecla 4 y repita las
operaciones descriptas arriba.
Para anular una cocción y a programada
Para cancelar cualquier progr amación efectuada, girar la
perilla”B”. en sentido antihorario hasta que aparezca en
el display la palabra “OFF”.
18
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
general, teniendo presente que:
•Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
•las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se
deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero
inoxidable puede quedar manchado . Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos que se
encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un
aclarado abundante y secado inmediato después de la
limpieza.
•El interior del horno se debe limpiar, preferentemente
cada vez que se usa, cuando todavía está tibio , usando
agua caliente y detergente, enjuagando y secando luego cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de
detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y
de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejemplo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmalte. Si la suciedad es particularmente difícil de eliminar,
use un producto específico para la limpieza del horno,
siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
•si usa el horno por un tiempo prolongado se podría formar líquido de condensación. Séquelo usando un paño
suave.
•una junta de goma alrededor de la apertura del horno
garantiza su correcto funcionamiento. P or lo tanto , controle periódicamente el estado de dicha junta. Si es necesario límpiela evitando usar productos o elementos
abrasivos. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparado.
•no revista nunca el fondo del horno con hojas de aluminio, porque la consiguiente acumulación de calor perjudicaría la cocción dañando también el esmalte.
•limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando productos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño suave.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posib le extr aer
la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
•abra completamente la puerta;
•alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
•agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela lentamente pero no completamente;
•tire la puerta hacia Ud. extrayéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento
descripto arriba pero en sentido contrario.
123
132
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
•Quitar a la cocina la alimentación mediante el interruptor
omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléctrica, o desenchufarlo.
•Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
•Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia
a alta temperatura (300°C) con las siguientes características:
-T ensión 230/240 V
-Potencia 25W
-Casquillo E14
•Colocar de nuevo la tapa de vidrio. V olver a darle alimentación a la cocina.
19
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para
guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato
ideal para la cocina, por lo que las advertencias que damos a continuación son solo sugerencias que podrán
ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Cocción simultánea en distintos niveles
Para la cocción de comidas delicadas en varios niveles,
utilice la función “Pastelería” g que permite cocinar
simultáneamente en 3 niveles (1°, 3° y 5°). Algunos
ejemplos se encuentran en la tabla “Consejos prácticos
para la cocción”.
Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la
función i“Multicocción” teniendo en cuenta las
siguientes sugerencias:
• El horno está dotado de 5 niveles. En la cocción
ventilada utilizar dos de los tres niveles centrales, el
primero de abajo y el último de arriba son los que
reciben directamente el embate de aire caliente, que
podría provocar quemaduras a las comidas delicadas .
•Por lo general, utilizar el 2° y 4° nivel desde abajo,
colocando en el 2° nivel las comidas que requieren
mayor calor. Por ejemplo, cuando se trate de cocción
de asados de carne simultáneamente con la de otras
comidas, colocar el asado en el 2°nivel, dejando el 4°
nivel para los alimentos más delicados;
•Cuando se trate de la cocción simultánea de comidas
que tienen tiempos y temperaturas de cocción
diferentes, seleccionar una temperatura intermedia
entre ellas, colocar en el 4° nivel la comida más
delicada y extraer antes del horno la comida con tiempo
de cocción más breve;
•Utilizar la bandeja en el nivel inferior y la rejilla en el
superior;
Uso de la función “Cocción rápida”
Funcional, veloz y práctica no solamente para quienes
utilizan productos «envasados previamente» (por ejemplo: congelados o precocidos), en la tab la «Consejos prácticos para la cocción» se encuentran útiles sugerencias.
En los modelos que poseen asador automático , en la
función “grill” k es posible utilizar el kit espetón
suministrado con el equipo. En este caso, realice la
cocción con la puerta del horno cerrada, colocando el kit
espetón en el 3° nivel (comenzando desde abajo) y la
bandeja en el 1° para recoger jugos y/o grasas.
La función l “Dorado”, exc lusivamente con la puertadel horno cerrada, es muy útil para asados veloces, se
distribuye el calor emitido por el grill permitiendo junto
con el dorado superficial, obtener también la cocción de
la parte inferior.
Puede usarla también en la parte final de la cocción de
los alimentos que necesiten dorado superficial, por
ejemplo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de
la cocción.
Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o
3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción)
luego, para recoger la grasa y e vitar la formación de humo,
coloque una bandeja en el 1° nivel, desde abajo.
Importante: efectuar la cocción al “Dorado” con la
puerta del horno cerrada, para obtener, los mejores
resultados y un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato a 200 °C, porque esta es la condición de
rendimiento óptimo, que se basa en la radiación de los
rayos infrarrojos . Pero esto no significa que no se puedan
utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la
perilla del termostato hasta la temperatura deseada.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores
resultados se obtienen colocando la parrilla en los
últimos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla
de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la
formación de humo, coloque la bandeja suministrada
con el aparato, en el primer nivel, desde abajo.
Preparación de postres y repostería en general
En la cocción de dulces, cocine siempre con el horno
caliente. No abra la puerta durante la cocción para evitar
que la torta se baje. En general:
Uso del grill
El horno “7 Cuochi” pone a su disposición diferentes
posibilidades de asar.
Utilice la función k “grill”, con la puerta semiabierta,
colocando la comida en el centro de la parrilla ubicada en
el 3° o 4° nivel comenzando desde abajo.
Para recoger jugos y/o grasas, coloque la bandeja
suministrada con el equipo, en el 1º niv el.
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato al máximo. También se pueden fijar
temperaturas inferiores simplemente llev ando la perilla del
termostato hasta la temperatura deseada.
Para hacer que la eficiencia de asado de su horno sea
máxima, después que se ha encendido, es aconsejable
esperar aproximadamente 2 minutos , antes de introducir
la comida.
Nota: Con la finalidad de a yudar a controlar el tiempo de
asado, el horno emite una señal sonora cada 3 minutos.
Esto podrá resultar útil cuando, por ejemplo , está preparando pan tostado.
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunid ad selec cionar tempera tura
con 10°C superior y re ducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscur a en la superfi cie
Colocar el molde má s abajo , selec cion ar una
temperatura menor y p rolon gar el tiempo de cocci ón
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, red ucir la temp eratur a, aumen tar
el tiempo de cocción
20
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y espar za sobr e él un poc o de
harina o utilice papel p ara hor no.
"Cociné en varios niveles (en la función
"ventilado") y en todos ellos, la cocción no está
en el mismo estado de avance "
Seleccione una temper atura inf erio r. No
necesariamente aquellos nivel es que se h an
introducido simult ánea mente se de ben e xtraer al
mismo tiempo.
Cocción de la pizza
Para una b uena cocción de la pizza utilice la función j
“Horno Pizza”:
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo
de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
•No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
•En el caso de pizzas muy condimentadas (caprichosa,
cuatro estaciones) es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
•En el caso de una cocción simultánea en varios niveles
(hasta 2) es preferible utilizar la función horno
Multicocción i ya que la función horno pizza j
cocinaría más en el 1° nivel comenzando desde abajo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas , las aves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C a 200 °C.
Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la
parte externa, conservando en su interior el jugo, es importante comenzar con una temperatura inicial alta
(200°C-220°C) por un breve tiempo , para después disminuirla.
Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado,
menor será la temperatura y más largo el tiempo de cocción. Colocar los troz os de carne en el centro de la parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo.
Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el
centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo,
usar el primer nivel inferior. Para obtener asados sabrosos (en particular pato y animales de caza) condimente
la carne con tocino o panceta y colóquela en la parte superior.
21
Opción
seleccionada
Tipo de comidaPeso
(Kg)
Posición de la
parrilla con
respecto al
fondo del horno
Tiempo de
precalentamiento
(min.)
Ubicación
del
termostato
Duración
de la
cocción
(min.)
1 Tradicional
f
2 Pastelería
g
3 Cocción
rápida
h
4 Multicocción
i
5 Pizza
j
6 Grill
k
7 Dorado
l
8 Ventilado
g
Nota: los tiempos de cocción so n indicativos y se p uede n mo dificar en base a sus gu stos per sonales . En las c occiones al grill o
dorado, la bandeja se coloca siemp re en el 1° nive l a partir de a bajo.
Pato
Asado de ternera o de vac a
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
Torta glaseada
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 nive les)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de ho jaldre y q ueso
(en 2 niveles)
Hojaldre relleno con crem a (en 3 n iveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 nive les)
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y
cangrejo
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de ho jaldre y q ueso
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crem a (en 2 n iveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
Pizza
Asado de ternera o de vac a
Pollo
Lenguados y sepias
Broquetas de calam ares y cang rejos
Sepias
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburgu esas
Caba lla
Tostadas
Pollo a la parrilla
Sepias
Pasteles de mantequilla
Pastel de mermelada
Biscochitos salados
1
1
1
-
1
0,5
1
0,7
0,5
1,2
0,6
0,4
0,7
0,7
0,5
0,3
0,4
0,5
0,3
0,5
0,4
0,4
0,42-20020-25
0,3
0,6
0,2
1
1
1
1+1
1
1
0,5
0,5
0,5
1,0
1,5
0,5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
1,5
1,5
0.5
0.5
0.5
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
12
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
10
10
10
12
12
10
10
10
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
200
220
200
200
180
220
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
190
190
190
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
15-18
25
30-35
20-25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
10-15
15-25
10-15
22
La seguridad como una buena costumbre
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
•diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
•requiera siempre el uso de repuestos originales
•Para mover el aparato y con el fin de evitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las
manijas especiales que se encuentran en los
costados del horno.
•El aparato está destinado a un uso no profesional en
las viviendas y sus características no se deben modificar.
•Las instrucciones son válidas sólo en los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
•La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada solamente cuando el mismo está correctamente
conectado a una eficiente instalación de puesta a tierra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes
sobre seguridad.
•Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se
calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los
niños e incapaces se pongan en contacto con:
-los mandos y el aparato en general;
-los embalajes (bolsitas, poliestireno, cla v os, etc.);
-el aparato, durante e inmediatamente después del funcionamiento del horno y del grill, debido al
sobrecalentamiento;
-un aparato inutilizado (en este caso, se deben proteger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
-tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
-el uso cuando está descalzo;
-tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica
para desconectarlo del tomacorriente;
-operaciones impropias y peligrosas;
-obstruir los orificios de ventilación o para eliminación
del calor;
-que el cable de alimentación de pequeños electrodomésticos quede en contacto con las partes calientes
del aparato;
-la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
-el uso del horno como trastero;
-el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
-el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones;
-intentos de instalación o reparación sin la intervención de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal
especializado en los siguientes casos:
-instalación (según las instrucciones del fabricante);
-cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
-sustitución del toma en caso de incompatibilidad con
el enchufe del aparato .
Es necesario llamar a centros de asistencia
autorizados por el fabricante, en los siguientes
casos:
-dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
-daño o sustitución del cable de alimentación;
-avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos
originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
-sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
-verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
-desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
-cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red
eléctrica y cierre la llave de gas (si está pre visto);
-utilice guantes para horno para introducir o extraer recipientes;
-tome siempre la manija de la puerta en el centro debido
a que los extremos podrían estar más calientes con motivo de ev entuales salidas de aire;
-controlar siempre que las perillas estén en la posición
«•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
-cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica cuando se decide no utilizar más el aparato.
•El fabricante no se puede considerar responsable por
eventuales daños derivados de: errores en la instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.
23
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones
del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de
la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un b uen funcionamiento del aparato empotrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espacio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en
columna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán
ser de un material resistente al calor. En particular, en el
caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán
ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato, no se deben producir contactos con las paredes en
las que hay instalaciones eléctricas. Todas las partes que
garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no
puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Para un correcto centrado , regule los 4 tacos ubicados en la
parte lateral del horno, a la altura de los 4 orificios del marco.
En particular, si el espesor del costado del mueble es:
• de 20 mm: la parte móvil del taco se debe extraer (Fig.A);
• de 18 mm: utilice la primera ranura; ya predispuesta de
fábrica (Fig. B);
• de 16 mm: utilice la segunda ranura (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para gar antizar una b uena aireación es necesario eliminar la
pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalarlo de modo que apoye sobre dos listeles de mader a; en el caso
de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe
Fig. AFig. B
Fig. C
Para fijar el horno al mueble abra la puerta del horno y fíjelo
mediante 4 tornillos para madera en los 4 orificios ubicados
en el marco.
560 mm.
45 mm.
24
Fijación del horno al mueble (sólo en modelos FC...)
1. Coloque las abrazaderas “A” a presión, en el soporte del
horno “B”.
2. Coloque los tacos “C”, a presión, en las abrazaderas “A”.
En particular, si el espesor del costado del mueble:
• es de 16 mm: coloque el taco de modo tal que el número
16 que se encuentra en el mismo, esté dirigido hacia
Ud.;
• es de 18 mm: coloque el taco de modo tal que la parte
sin nada escrito, esté dirigida hacia Ud.;
• es de 20 mm: no coloque el taco.
3. Fije las abrazaderas y los tacos en el borde del costado
del mueble con los tornillos “D”.
4. Fije el horno al mueble con los tornillos y las arandelas
de plástico “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están
preparados para el funcionamiento con corriente alterna a
la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en el aparato) y en el manual
de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
•Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las
lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
•Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes operaciones:
•aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-6
•fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-V er-
de 6
•fijar el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cerrar la tapa.
D
A
C
D
E
C
E
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cab le, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y
conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que,
en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C
con respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión comprobar que:
•La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo
cuando el mismo resulte correctamente conectado a una
eficiente instalación de conexión a tierra conforme a lo
previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad y ,
en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la
instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por los ev entuales daños causados por la falta
de conexión a tierra de la instalación.
•Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos
de la placa de características (ubicada en el aparato y/o
en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.
•Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y
la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa de
características. En caso de duda, dirigirse a personal
profesionalmente especializado .
•En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y
el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para
reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en
particular, deberá también comprobar que la sección de
los cables del toma de corriente resulte adecuada a la
potencia absorbida por el aparato. En general, no es
aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario
utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y
prolongaciones conformes a las normas vigentes de
seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de
capacidad de corriente marcado en el adaptador simple
y en las prolongaciones, y el de máxima potencia
marcado en el adaptador múltiple. El enchuf e y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
NL
25
Características técnicas
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 56
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: f T radicional
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección
Forzada
función de calentamiento: g Ventilado
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
-93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
-2002/96/CE
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
26
As receitas
A Ariston também preparou uma pequena série de receitas, práticas, preciosas e fáceis de consultar, par a descobrir
novamente o prazer de cozinhar .
Nestas páginas encontrará mil conselhos úteis para experimentar novos pr atos, sem problemas: praticamente, graças
ao prático ecrã interactivo que inf orma a cada instante de funcionamento do forno, a cozedura das receitas é realizada
de modo inteiramente automático e portanto perfeito.
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo , utilizá-lo da
melhor maneira e durante longo tempo, é aconselháv el, antes de utilizar o aparelho , ler atentamente as advertências
contidas no presente folheto , que f ornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização
e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado
Visto de perto
A
G
F
A. Painel de comandos
B. Selector das funções de cozedura
C. Selector para a temperatura de cozedura
D. Programador electrónico
F. Bandeja pingadeira ou plano de cozedura
G. Grelha da prateleira do forno
H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
250
C
200
150
100
40
A
PI ZZ
H
B
D
6
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Programação do final da cozedura / relógio / data
2. Programação da duração da cozedura / timer /
bloqueio das teclas
3. Programação do idioma
4. Início da cozedura / Parada da cozedura / luz do
forno / luminosidade do display
5. Descrição da função
6. Número da função
7. Duração da cozedura
8. Final da cozedura
9. Escala graduada das temperaturas
10.Nível de energia para funções do grill
11.Hora ou temperatura / Porcentagem de energia
12.Elementos eléctricos acesos
13.Mostrador do relógio
14.Indicador de cozedura programada
C
1013912
250
C
200
150
100
40
435
27
Como utilizar
O forno
dos tradicionais fornos de convecção natural (estáticos) às
dos modernos fornos de convecção forçada (v entilados).
Trata-se de um aparelho extremamente versátil que
possibilita escolher de modo fácil e seguro dentre 7 diferentes
métodos de cozedura. A selecção das diferentes funções
proporcionadas é realizada mediante o botão selector “B”
presente no painel.
Acertar o relógio
É possível acertar a hora somente com o forno apagado.
Depois da ligação à rede e depois de uma interrupção na
electricidade, no ecrã piscará 12:00 ou a última hora
memorizada.
Para posteriormente acertar a hora, carregue na tecla 1 e
acerte a hora mediante o botão “C”, é possível mudar a
hora até desaparecerem inteiramente as escritas a
passarem.
Programar a data
Para acertar a data mantenha a tecla 1 pressionada até
aparecer no display a escrita “ANO”.Para acertar o ano
rode o botão “C” e, em seguida, carregue na tecla 1 para
programar o mês outra vez mediante o botão “C”. Carregue
novamente na tecla 1 para regular o dia, mediante o botão
“C”. Carregue na tecla 1 para guardar na memória a data
programada.
Função contador de minutos
O funcionamento do contador de minutos é possível somente
com o forno apagado
Lembre-se que o timer não comanda para acender nem
apagar o forno, mas somente toca um alarme acústico que
pode ser parado se carregar em qualquer tecla.
Para prog ramar o contador de minutos, carregue na tecla 2
e, em seguida regule-o mediante o botão “C”.
Carregue na tecla 4 para o contador de minutos iniciar .
A qualquer momento em que o contador de minutos estiver
a funcionar é possível:
•modificar a duração mediante o botão “C”;
•parar a contagem ao carregar aproximadamente 3
•activa/desactiva o b loqueio dos comandos, se carregar
Programação do idioma
Com o aparelho desligado, carregue alguns segundos a tecla
3. No ecrã aparecem em sequência os vários idiomas
disponíveis. Prima novamente a tecla 3 para seleccionar o
idioma desejado.
Programação da luminosidade do ecrã
Com o aparelho desligado, mantenha a tecla 4
pressionada até no display aparecer a escrita
“LUMINOSIDADE”.
Gire o selector “C” na direcção horária/antiorária para au-
mentar/diminuir a luminosidade do ecrã. Depois de poucos
segundos do final da programação, o f orno passa novamente
a aguardar comandos.
Bloqueio / Desbloqueio dos comandos
Esta opção possibilita desactivar as funções das teclas e
dos botões. É aconselhável utilizá-la principalmente se
7 Cuochi
segundos a tecla 4 ou rodar na direcção antiorária o botão
“B”;
pelo menos 3 segundos na tecla 2 (veja o parágrafo
“Bloqueio/Desbloqueio dos comandos”).
reúne em um único aparelho as vantagens
houver crianças. Para activar o bloqueio carregue alguns
segundos na tecla 2 até no display aparecer a escrita
“LOCKED”. Para restabelecer as normais funções dos
comandos do aparelho é suficiente carregar novamente
alguns segundos na tecla 2 até no display aparecerá a
escrita “UNLOCKED”.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado é possível ligá-la e
desligá-la premendo a tecla 4. Desliga-se automaticamente no momento em que se começa uma
cozedura. Contudo é possível ligá-la de nov o premendo outra vez a tecla 4. Com o f orno desligado, depois
de 10 minutos da última operação efectuada com os
comandos frontais, desliga-se automaticamente.
Ventilação de refrigeração
A fim de obter uma redução das temperaturas externas, o
forno é equipado com uma ventoinha de arrefecimento . Durante a cozedura a ventoinha fica sempre ligada e é possív el
ouvir o jacto de ar que sai entre o painel frontal e a porta do
forno.
Se houver um plano de cozedura em cima do for no, a
ventoinha de arrefecimento poderá activar-se automaticamente para proteger os componentes electrónicos mesmo
com o forno desligado.
Observação: depois de acabar a cozedura, a ventoinha
continua a funcionar até o forno arrefecer
suficientemente.
Utilização do forno
Rode o botão “B” na direcção horário para escolher dentre
as 7 funções de cozedura predefinidas, ou entre as receitas
previamente introduzidas (veja as receitas da Ariston).
•o nome da função (ou da receita);
•o número da função (ou da receita);
•a temperatura predefinida;
•as fontes de calor;
Se a temperatura a aconselhada não for a desejada, é sempre possível mudá-la mediante o botão “C”.
A cada uma das funções de cozedura também há associada
uma duração aconselhada que é possível regular, desde
um minuto até 10 horas, se carregar na tecla 2 e
sucessivamente rodar o botão “C” até chegar no valor
desejado. É possível mudar a duração até terem
desaparecido as escritas a passarem.
Lembre-se que tempo marcado não inclui o necessário
para o pré aquecimento.
Para começar a cozer, carregue na tecla 4 de início de
cozedura.
Excepto as funções “Cozinha rapida” e “Grill”, nesta altura o forno começa a fase dei pré-aquecimento durante a
qual é sempre possível:
•modificar a temperatura mediante o selector “C”;
•modificar a duração da cozedura se carregar na tecla 2
e sucessivamente rodar o selector “C”;
•activar/desactivar o bloqueio dos comandos, se carregar
pelo menos 3 segundos na tecla 2 (veja o parágrafo
“Bloqueio/Desbloqueio dos comandos”);
•interromper a cozedura e desligar o forno se rodar o botão
“B” na direcção antiorária.
Observação: o pré-aquecimento é realizado automatica-
mente pelo aparelho que define a duração em função da
28
temperatura escolhida pelo utilizador. No ecrã é visualizado
o tempo que deve passar antes de começar a fase de
cozedura.
Quando chegar à temperatura definida, o forno entra na fase
de cozedura, durante a qual é sempre possível:
•modificar a temperatura mediante o selector “C”); Se o
aumento for mais de 25°C, o forno volta para a fase de
pré-aquecimento;
•modificar a duração da cozedura se carregar na tecla 2
e sucessivamente rodar o selector “C”;
•activar/desactivar o bloqueio dos comandos , se carregar
pelo menos 3 segundos na tecla 2 (veja o parágrafo
“Bloqueio/Desbloqueio dos comandos”);
•interromper a cozedura e desligar o forno se rodar o
botão “B” na direcção antiorária.
No final da cozedura no ecrã aparece a escrita “END-PRONTO” e ouve-se uma sinal acústico que pára depois
de 1 minuto, ou depois que carregar em qualquer tecla
ou rodar um dos dois botões.
Atenção: A primeira v ez que o acendem, aconselhamos
deixar funcionar a vácuo o forno aproximadamente durante meia hora com o termostato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Logo depois, passado esse
tempo, desligá-lo , abrir a porta do forno e ventilar o local.
O cheiro que às vezes se sente durante esta operação
deve-se à e vaporação das substâncias usadas par a proteger o forno durante o período entre a produção e a instalação do produto.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, e
coloque a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta do
suco e/ou gordura derretida, somente se cozer no grill ou
com espeto giratório (presente somente em alguns modelos). P ara as demais coseduras, nunca utilize a primeira prateleira de baixo e nunca apoie objectos no fundo do forno
enquanto estiver a coser, porque poderá causar danos ao
esmalte do forno. Coloque sempre os recipientes de
cosedura (formas, películas de alumínio etc. etc.) na grelha
fornecida com o aparelho apropriadamente colocada nos
carris do forno.
Atenção: este aparelho é equipado com um sistema de
diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. O utilizador é informado mediante
mensagens do tipo:
•“F nn” (nn=número constituído por 2 algarismos): nestes
casos é necessária a intervenção da assistência técnica
porque o forno não vai funcionar .
•“W nn” (nn=número constituído por 2 algarismos): nestes
casos é oportuna uma intervenção da assistência técnica
porque o forno, apesar de continuar a funcionar,
apresenta mau funcionamento.
Descrições das funções
As funções são seleccionadas mediante o selector “B”.
Forno T radicional
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C.
São utilizados os dois elementos aquecedores inferior e
superior externo com consequente distribuição uniforme do
f
calor por baixo e por cima. É o clássico forno da vó que
entretanto foi melhorado a um nível excepcional de
distribuição da temperatura e de diminuição dos consumos .
o forno tradicional continua insuperável se for cozer pratos
cujos ingredientes forem constituídos por dois ou mais
elementos que ajuntam-se para formar um prato único como
por exemplo: couves com costeleta de porco , bacalhau com
hortaliças, peixe com hortaliças, carne de vitela com arroz
etc. ... Obtêm-se óptimos resultados na preparação de pratos
a base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na bra-
sa, febras, gulasch, caça, co xa e lombo de porco etc. ... que
necessitarem de cozedura lenta e frequentemente deitarlhes líquidos. Em todo o caso continua a ser o melhor sistema de cozedura para doces, frutas e para pratos com
recipientes tampados específicos para assar no forno. Na
cozedura com forno tradicional, utilize apenas uma prateleir a,
porque com mais de uma prateleira hav erá má distribuição
da temperatura. Se utilizar mais de uma prateleira, a
disposição das prateleiras poderá equilibrar a quantidade
de calor entre a parte superior e a inferior. Se a cozedura
precisar de mais calor por baixo ou por cima, utilize
respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores.
Pastéis
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e
uniforme no interior do forno.
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, especialmente doces que necessitarem de
levitação e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras
simultaneamente. Alguns exemplos: bignés, biscoitos doces
e salgados, salgadinhos esfolhados, biscoitos enrolados.
pequenas fatias de verdur as gratinè etc. ....
Forno “Cozinha Rápida”
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e
uniforme no interior do forno.
Esta função é especialmente indicada para cozeduras
rápidas (não necessita pré-aquecimento) de comidas
preparadas (por ex emplo: congelados ou pré-cozidos) e para
algumas “preparações caseiras”.
Na cozedura “Cozinha Rápida” os melhores resultados são
obtidos utilizando apenas uma prateleira (a 2a de baixo para
cima), veja a tabela “Conselhos práticos para a coz edura”.
Forno Cozedura Múltipla
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C.
Activam-se os elementos de aquecimento e entra em funcionamento a ventoinha. O calor é constante e uniforme no
inteiro forno, o ar coz e e cora os alimentos de modo unif orme em todos os pontos. É possível cozer
contemporaneamente pratos mesmo diferentes, desde que
as temperaturas de cozedura sejam similares. É possível
utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo ,
a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Cozedura contemporânea em mais de uma prateleira”.
Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès
ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bastante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com
g
h
i
29
molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se
notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor distribuição da temperatura possibilita empregar temperaturas
mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural
e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. O modo
Cozedura Múltipla é especialmente aconselhado para peixe, que pode ser cozido com poucos temperos, mantendo
inalterados o seu aspecto e sabor.
Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bolos com levedo .
A função “Cozedura Múltipla” também pode servir para degelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas ou pão, se
a temperatura for colocada em 80 °C. Para degelar comidas mais delicadas, coloque a 60° C, ou empregue apenas
a circulação de ar frio com o selector termostato deixado
em 0°C.
Forno para Pizza
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 250°C.
Activam-se alternadamente todos os elementos de
aquecimento e entra em funcionamento a ventoinha.
O funcionamento como forno para pizza é especialmente
indicado para alimentos que precisarem de uma alta
quantidade de calor, por exemplo pizza e assados de
tamanho grande. Utilize uma única bandeja pingadeira ou
grade de cada vez, se for utilizada mais de uma será
necessário trocá-las de lugar na metade da cozedura.
Grill
k
Posição do selector do termostato “C”: 50%, 75%, 100%.
Acende-se o elemento aquecedor superior central.
A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar
imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A
cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bi-
fes de vitela ou vaca, entrecôte, filés , hambúrgueres etc. ...
Cozer com a porta do forno semiaberta.
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos práticos para a cozedur a”.
Observação: rode o botão “C”, no ecrã aparecerão 3
porcentagens diferentes de energia que indicam,
respectivamente, o nível mínimo (50%), médio (75%) e
máximo (100%).
j
Gratinado
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 200°C.
Acende-se o elemento aquecedor superior central e a ventoinha começa a funcionar.
Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a
queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o
poder de penetração do calor. São obtidos excelentes resultados se utilizar o Gratinado para espetinhos mistos de
carne e hortaliças, chouriços, costelas de porco, costeletas
de cordeiro, frango com piripíri, codorna com salva, filé de
porco etc...
Cozer com o “Gratinado” com a porta do forno fechada.
Para peix es, o Gratinado é insuperáv el para cozer f atias de
cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc...
Ventilado
Posição do selector do termostato “C”: entre 40°C e 210°C.
Liga-se unicamente o elemento aquecedor circular e entra em funcionamento a ventoinha, para f ornecer um calor
“delicado”, idóneo para cozedura de alimentos com baixo
teor de líquidos, tais como biscoitos tenros de manteiga,
torta de geléia e biscoitinhos salgados (massa tenra). É
aconselhável utilizar a 2ª prateleira. Coloque sempre no
forno já quente.
Sistema contra queimaduras (somente em alguns
modelos)
Se for utilizar o espeto rotatório, lembre-se que o f orno é
equipado com um sistema especial que possibilita o
assado continuar a rodar mesmo depois de terminar de
cozer. isto possibilitará e vitar que a inércia térmica do forno possa de algum modo prejudicar a qualidade do assado
recém feito.
Quando houver terminado o prazo configurado, se
carregar em qualquer das teclas, desligará o sinal que o
aparelho toca e o espeto continuará a rodar.
Para terminar esta fase após a coz edura, é suficiente rodar o selector “B” na direcção contrária aos ponteiros do
relógio, até aparecer escrito no display “OFF” ou aguardar
o forno arrefecer .
l
g
30
Programação da cozedura
Para poder programar uma coz edura é suficiente realizar
as operações descritas a seguir:
• seleccione o programa de cozedura mediante o
selector “B” e gire o selector “C” para seleccionar a
temperatura.
• para programar a duração carregue na tecla 2. É
visualizada no ecrã a duração de cozedura
aconselhada que pode ser mudada se rodar o botão.
Lembre-se que o tempo definido não inclui o
necessário para pré-aquecimento.
• para programar a hora de final de cozedura, prima a
tecla 1. Será visualizada a hora de final de cozedura
obtida da soma da hora actual, mais a duração da
cozedura anteriormente programada e o tempo de préaquecimento, automaticamente calculada pelo
aparelho em base à função pedida. Gire o selector
“C” até visualizar no ecrã a hora em que desejar que
o prato esteja pronto.
No final das programações no ecrã passará a hora,
desde o início do pré-aquecimento (se houver) até o
final da cozedura, esta última pode ser modificada até
aparecer o nome da função e a temperatura
programada. No caso de erros nos dados programados
é possível corrigi-los mediante a repetição das
operações acima descritas.
• prima a tecla 4 para activar a programação .
Para modificar as programações, carregue
aproximadamente 3 segundos a tecla 4 e repita as
operações acima descritas.
Para anular uma cozedura já programada
Para cancelar qualquer programação efectuada, gire o
selector “B” na direcção antiorária até aparecer no ecrã
a escrita “OFF”.
31
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável realizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral,
lembre-se que:
•Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
•las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáv eis devem
ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas
nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las.
O aço inoxidável poderá manchar-se. Se f or difícil tirar
as manchas, empregue produtos específicos a venda
normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar
com muita água e enxugar após a limpeza.
•o interior do forno deve ser limpado, preferivelmente
todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto
ainda estiver quente, empregue água quente e detergente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado
usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar ,
use um produto específico para limpeza de forno, segundo as instruções apresentadas na embalagem do
produto.
•se usar o forno durante muito tempo , pode ser que se
forme condensação. Enxugue-a com um pano macio .
•ao redor da abertura do forno, uma guarnição em borracha garante um funcionamento correcto do mesmo.
Portanto periodicamente verifique o estado desta guarnição. Se for necessário, limpe-a mas evite usar produtos ou objectos abrasivos. Se houver danos,
contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto.
É aconselhável não usar o f orno antes do mesmo ter
sido reparado.
•nunca forre o fundo do f orno com f olhas de alumínio,
porque a acumulação de calor consequente perturbará a cozedura e também danificará o esmalte.
•limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e
esponjas não abrasivas e enxugue com um pano macio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tir ar a porta do forno. Proceda da seguinte maneira:
•abra inteiramente a porta;
•levante e rode as ala vancas situadas nas duas dobradiças;
•segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de
novo de v agar mas não inteiramente;
•puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações
aci ma descritas.
123
132
T roca da lâmpada no vão do forno
•Desligue o forno da rede de alimentação através do
interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno
ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for acessível;
•Desatarraxe a tampa de vidro do porta lâmpada;
•Desatarraxe a lâmpada e substitui-a com uma resistente à alta temperatura (300°C) que tenha as seguintes características:
-T ensão 230/240 V.
-Potência 25 W.
-Bocal E14
• Atarraxe a tampa de vidro e ligue novamente o f orno à
rede.
32
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de
possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos
da melhor maneira. O tempo e a experiência per mitirão
aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto
as seguintes observações constituem apenas indicações
gerais que poderão ser ampliadas com a experiência
pessoal.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Para cozer pratos delicados em mais de uma prateleira,
utilize a função “Pastelaria” g que possibilita cozer
simultaneamente em 3 prateleiras (1°, 3° e 5°). Alguns
exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos
para a cozedura”
Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira,
utilize a função i “Cozedura múltipla” e leve em
consideração as seguintes sugestões:
• O forno é equipado com 5 planos. Na cozedura
ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira
de baixo e a última em cima estão atingidas
directamente pelo ar mais quente que poderá provocar queimaduras nos alimentos delicados;
•Utilize normalmente a 2° e a 4° prateleira a partir de
baixo, coloque na 2° prateleira os alimentos que
requerem mais calor. P or exemplo no caso da cozedur a
dum assado de carne simultaneamente com outros
alimentos, coloque o assado na 2° prateleira, e deix e
a 4° para alimentos mais delicados;
•Na cozedura simultânea de alimentos que têm tempos
e temperaturas de cozedura diferentes, marque uma
temperatura intermediária entre as duas, coloque os
alimentos mais delicados na 4° prateleira e tire primeiro
do forno o alimento com tempo de cozedura mais
rápido;
•Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a
grelha na de cima;
Utilização da função “Fast cooking”
Funcional, rápida e prática para quem utilizar produtos já
“preparados” (por exemplo: congelados ou pré-cozidos)
e não somente, em todo o caso úteis sugestões são
apresentadas na tabela “Conselhos práticos para a
cozedura”.
Utilização do grill
O forno põe à disposição 2 possibilidades diferentes de
grelhar.
Utilize a função k “grill”, com a porta semiaberta,
coloque o alimento no centro da grade colocada na 3° ou
na 4° prateleira a partir de baixo.
Para colectar o molho e/ou a gordura, coloque na 1a
prateleira a bandeja pingadeira fornecida.
Quando utilizar-se esta função, é recomendável colocar
o termostato no máximo. Também é possível definir
temperaturas mais baixas, é suficiente regular o selector
do termostato da maneira desejada.
Para obter a máxima eficiência ao grelhar com este forno, é aconselhável aguardar apro ximadamente 2 minutos,
depois do início da cozedura, antes de colocar a comida
no forno.
Observação: Com o objectivo de ajudar a controlar o tempo para grelhar , o forno toca um sinal de 3 em 3 minutos.
Isto pode ser útil, por exemplo, se estiver a preparar
torradas.
Nos modelos equipados de espeto giratório, na função
“grill”k é possível utilizar o jogo de espeto fornecido.
Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque
o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a
bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou
gordura.
A função l “Gratiné”, exclusiv amente com a portafechada, é utilíssima para grelhadas rápidas, distribui o
calor emitido pelo grill e assim possibilita contemporaneamente doirar a superfície e também cozer bem a parte
de baixo.
Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura
de pratos que necessitarem doirar a superfície, por
exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da
cozedura.
Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2° ou 3°
prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura),
posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para
evitar for mar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a
prateleira a partir de baixo.
Importante: efectue a cozedura “Gratiné” com a porta do forno fechada, desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10 %).
Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o
termostato em 200°C, porque esta é a condição de melhor
performance, que se baseia na irradiação de raios
infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é
possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente
colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
Portanto os melhores resultados na utilização das
funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas
últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de
cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura
derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja
pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir de
baixo.
Cozedura de sobremesas
Quando for cozer doces, coloque-os sempre no forno já
quente. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar
que o doce abaixe-se. Em geral:
Bolo muito seco
A próxima vez au mentar a tem perat ura de 10°C e
reduzir o tempo de coz edura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líqui do ou abai xar a temper atura d e
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altur a inf erior, se lecc ionar uma
temperatura mais b aixa e d eixá- lo coz er mais temp o.
33
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido , redu zir a temperat ura,
aumentar o tempo de coz edura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite também na mesma u m
pouco de farinha ou uti lize papel d e forno .
"Assei em várias prat eleir as ( na função
"ventilado") e não tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As
prateleiras empre gadas c ontem poranea me nte pode m
ser tiradas a medida que fic arem pr onta s.
Cozedura de pizza
Para uma boa cozedura de pizzas utilize a função j
“forno para pizza”:
•Utilize uma forma de alumínio lev e , apoie-a na grelha
do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará
os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
•Não abra frequentemente o forno durante a cozedura.
•No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa,
quatro estações), é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas
entre 180 °C e 200 °C.
Para a carne ficar bem cozida por for a e conservar o suco
por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta
(200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuíla sucessivamente.
Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor dev erá ser a temperatur a e mais longo o tempo de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da
grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da
grelha.
Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais
calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para
obter assados saborosos (especialmente patos e caça),
coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de
modo que esteja na parte superior.
•No caso de cozedura simultânea em várias prateleiras
(até 2) é preferível utilizar a função f orno de cozedura
múltipla i porque com a função forno para pizza
j cozerá mais a 1a prateleira mais embaixo.
34
Programaçã o
seleccionada
Tipo de ciboPeso
(Kg.)
Posição da grelha
em relação ao
fundo do forno
Tem po de pré-
aquecimento
(min .)
Programaçã o
do
term o s tato
Duração
da
cozedura
(min .)
1 Tradic ion al
f
2 Pastelaria
g
3 Cozinha
Rápida
h
4 Cozedu ra
Múltipla
i
5 Pizza
j
Pato
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assa da
Biscoitos (de m assa tenra)
Tortas doces
Tortas doces
Tortas de frutas
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas
Queques pe quenos
Salgadinhos folhados como queijo
(em 2 prateleiras)
Bignès (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 prateleiras)
Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza
Misto abobrinha e cam arão
panado
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Com idas Frescas
Biscoitos (de m assa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de queijo
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Obs.: os tempos de coze dura são indicativos e poderão serem m odificados em função dos p róprios gostos pessoais. Para
cozedura no grill ou no gratiné ne cessário colocar a bandeja pingadeira sempre na 1a p rateleira a partir de baixo.
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e
cama rão
Chocas
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriços
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
Frango na grelha
Chocas
Biscoitos tenros de ma nteiga
Torta de geleia
Biscoitinhos sa lgados
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
1.5
1.5
0.5
0.5
0.5
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
12
12
10
10
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
190
190
190
10-12
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
55-60
30-35
10-15
15-25
10-15
35
8-10
3-5
A segurança um bom costume
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
•dirija-se exclusivamente aos centr os de assistência técnica autorizados
•solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
•Para deslocar o aparelho, ao fim de e vitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre
apropriadas empunhaduras criadas aos lados do
forno.
•Este aparelho foi concebido para utilização não profissional nas moradas e as suas características não podem
ser modificadas.
•As instruções são válidas somente para os países de
destino para os quais os símbolos constam no livrete e
na placa de identificação do aparelho.
•A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a
um eficiente sistema de ligação à terra da maneira prevista pelas normas de segurança em vigor.
•Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam
muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos
mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e
incapazes entrem em contacto com:
-o aparelho, durante e logo após o funcionamento do forno e do grill, por causa do superaquecimento;
-o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os
componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
-tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
-utilizá-lo com os pés descalços;
-puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para
tirar a ficha da tomada de corrente;
-operações impróprias e perigosas;
-tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do
calor;
-que o cabo de alimentação de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho;
-a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
-a utilização do forno para guardar utensílios;
-a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
-o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
-tentativas de instalação ou reparação sem a intervenção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal
qualificado nos seguintes casos:
-instalação (segundo as instruções do fabricador);
-quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
-troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade
com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica
autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
-no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao
tirá-lo da embalagem;
-danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
-anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças
de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
-somente a cozedura de alimentos, evite outras operações;
-verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
-desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no
caso de mau funcionamento e antes de quaisquer operações de limpeza ou manutenção;
-quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede
eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
-utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do
forno;
-segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque
a ponta pode estar mais quente por causa de eventual
saídas de ar;
-controle sempre que os botões estejam na posição “•”/
”o” quando o aparelho não for utilizado .
-cor te o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo
desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais
utilizar o aparelho.
•O fabricador não poderá ser considerado responsável
por eventuais danos deriv antes de: errada instalação , ou
utilizações impróprias, erradas e não racionais.
36
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções
do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não
pode ser responsabilizado.
Importante: quaisquer inter venções de regulação, manutenção etc. precisam ser ef ectuadas com o f orno desligado
da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encaixar é necessário que o móvel seja de características adequadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões
do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou
numa coluna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de
material resistente ao calor. Especialmente no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas da mesma precisam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
Em conformidade com as normas de segurança, depois de
instalar o aparelho encaixado, não de ve ser possível o contacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Para centr alizar correctamente, regule os 4 taquinhos laterais do forno em correspondência aos 4 furos na moldura
do perímetro. Especialmente se a espessura do painel lateral do móvel:
• for de 20 mm.: a parte móvel do taquinho deve ser tirada
(Fig. A);
• for de 18 mm.: utilize a primeira canaleta; já realizada na
fábrica (Fig. B);
• for de 16 mm.: utilize a segunda canaleta (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o
painel traseiro do vão, é pref erível instalar o f orno de modo
que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano contínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Para prender o f orno no móvel, abra a porta do forno e
prenda o forno usando 4 parafusos para madeira nos 4
furos situados na moldura do perímetro.
560 mm.
45 mm.
37
Fixação do forno no móvel (somente em modelos
FC...)
1. Coloque os suportes “A” encostados no apoio do forno “B”.
2. Coloque os taquinhos “C” encostados nos supor tes
“A”. Nomeadamente, se a espessura da lateral do
móvel
• for de 16 mm.: monte o taquinho de maneira que o
número 16 indicado no mesmo fique virado para si;
•for de 18 mm.: monte o taquinho de maneira que a
parte sem escritas fique virada para si;
•for de 20 mm.: não monte o taquinho.
3. Prenda os suportes e os taquinhos na beira do móvel
com lateral usando os parafusos “D”.
4. Prenda o forno ao móvel usando os parafusos e as
anilhas de plástico “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são preparados para o funcionamento com corrente alternada na tensão e frequência eléctricas indicadas na placa de identificação (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo-verde.
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
•Utilize uma chave de f enda par a f az er alav anca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
•Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo ef ectue as seguintes operações:
•desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafusos dos contactos L-N-6
•prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafusos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-
Verde 6
•prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira
e feche a tampa.
D
A
C
D
E
C
E
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga
indicada na placa de características. Em caso de ligação
directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede
um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as
normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido
pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não
atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse temperatura ambiente de mais de 50°C.
Antes de efectuar a ligação verificar se:
•A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada
somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com contacto de terra eficiente, conforme as normas de segurança eléctrica em vigor. É necessário verificar este requisito fundamental de segurança e, em caso
de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da
instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O
fabricador não se responsabiliza por danos eventuais
provocados pela falta de ligação à terr a da instalação.
•Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados
da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na embalagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctrica e de gás.
•Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são apropriadas para a potência
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em
caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
•No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho,
mande um técnico profissionalmente qualificado trocar
a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá
também especificamente certificar-se que o diâmetro dos
cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida
pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de
adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso
de adaptadores for indispensável, use somente
adaptadores simples ou múltiplos, e extensões conformes às normas de segurança em vigor, porém tome cuidado para não ultrapassar o limite de capacidade da
corrente, indicado no adaptador simples e nas extensões, nem o limite de potência máxima indicado no
adaptador múltiplo. A ficha e a tomada devem ser fa-
cilmente acessíveis.
NL
38
Características técnicas
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
56 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energia com convecção Natural
função de aquecimento: f T radicional
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção
Forçada
função de aquecimento: g Ventilado
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este equipamento é em conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
-773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações;
-93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
-2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não dev em ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos
por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha
separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar inf ormação referente
ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
39
Opskriftssamling
Ariston har også redigeret en lille opskriftssamling, der både er praktisk, nyttig og nem at slå op i, og som vi give
mulighed for at genfinde glæden v ed at lave mad.
På disse sider finder man tusindvis af nyttige råd til tilberedning af nye retter helt uden problemer: takket være det
praktiske interaktive displa y , der når som helst gø r opmærksom på ovnens funktion, udføres tilberedningen af opskrifterne
fuldautomatisk, og resultatet vil således blive perf ekt.
Vi takker Dem for at have valgt et produkt fra Ariston; det er både sikkert og meget let at anvende. Inden apparatet
anvendes, bedes man - f or at få kendskab til apparatets funktion, og f or at kunne bruge det bedre over en lang årrække
- omhyggeligt læse de advarsler , der findes i dette hæfte, f ordi de giver vigtige oplysninger om sikkerhedsf orhold under
installering, brug og vedligeholdelse. Opbe v ar omhyggeligt denne vejledning til senere opslag. Tak!
Oversigt
250
C
200
150
A
PI ZZ
100
40
A
G
A. Betjeningspanel
B. Knap til valg af tilberedningsfunktionerne
C. Knap til tilberedningstemperaturen
D. Elektronisk programmeringsenhed
F. Bradeplade eller tilberedningsplade
G. Rist til ovnhylde
H. Glideskinner til bradeplader og riste
H
B
D
6
C
1013912
F
250
C
200
150
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Indstilling af afslutning af tilberedning / ur
2. Indstilling af varighed af tilberedning / “timer” /
almindelige ovne med naturlig konvektion (statiske) og
moderne ovne med forceret konv ektion (ventilerede).
Ovnen har mange anvendelsesmuligheder der gør det
muligt at vælge den letteste og mest sikre funktionsmåde
blandt 7 forskellige tilberedningsmetoder. Valget af de
forskellige tilberedningsfunktioner udfø res v ed at indstille
på vælgerknappen “B”, der findes på betjeningspanelet.
Indstilling af uret
Uret kan kun indstilles, når ovnen er slukket.
Efter tilslutning til strømforsyningen eller efter en
strømafbrydelse, vil displa yet blinke 12:00 eller det sidste
klokkeslæt gemt i hukommelsen.
Eventuelle genindstillinger af klokkeslættet kan udføres
ved at trykke på tasten 1 og indstille klokkeslættet ved
hjælp af knappen “C”. Klokkeslættet kan indstilles, mens
det stadig vises.
Indstilling af dato
Datoen indstilles ved at holde tasten 1 indtil display et viser
meddelelsen “ANNO” (ÅR). Indstil året ved at dreje på
knappen “C”, og tryk derefter på tasten 1 for at indstille
måned ligeledes ved hjælp af knappen “C”. Tryk igen på
tasten 1 for at indstille dato ved hjælp af knappen “C”.
Tryk på tasten 1 for at gemme indstillingerne.
Funktion af minuttælleren
Minuttælleren fungerer kun, når ovnen er slukket.
Husk at timer’en ikke styrer tænding og slukning af ovnen;
den udsender kun et lydsignal, når tiden udløber og kan
slukkes ved tryk på en vilkårlig tast.
Indstil minuttælleren ved tryk på tasten 2 og ved hjælp af
knappen “C”.
Tryk på tasten 4 for at starte minuttælleren.
Mens minuttælleren er i gang, kan man til enhver tid:
•ændre indstillingen ved hjælp af knappen “C”;
•standse nedtællingen ved at trykke ca. 3 sekunder på
tasten 4 eller dreje knappen “B” i retning mod uret,
•aktivere/deaktivere tastelåsen v ed at holde tast 2 nede
i mindst 3 sekunder (se afsnittet “Taster lås/lås op”).
Indstilling af sprog
Når ovnen er slukket skal man trykke på tasten 3. På
displayet vises de tilgængelige sprog. Tryk igen på tasten
3 for at indstille det ønskede sprog.
Indstilling af displayets lysstyrke
Når ovnen er slukket, skal man holde tasten 4 nede, indtil
displayet viser meddelelsen “LUMINOSITA”
(LYSSTYRKE).
Drej knappen “C” med/mod uret for at øge/mindske
displayets lysstyrke . Efter få sekunder returnere ovnen til
den oprindelige tilstand.
T aster lås/lås op
Med denne funktion er det muligt at låse taster og knapper.
Det anbefales at anv ende denne funktion, når der er børn
tilstede. For at aktivere låsen, skal man trykke i nogle
sekunder på tasten 2, indtil der på displayet vises
meddelelsen “LOCKED”. For at vende tilbage til normal
funktionstilstand, skal man blot trykke i nogle sekunder
på taste 2 igen, indtil der på displayet vises meddelelsen
“UNLOCKED”.
indeholder i et enkelt apparat fordelene ved
Ovnlys
Når ovnen er slukket er det stadig muligt at tænde og
slukke for ovnlyset ved hjælp af tasten 4. Lyset slukkes
automatisk, når man påbegynder en tilberedning.
Lyset kan dog tændes ved igen at trykke på tasten 4.
Når ovnen er slukket, slukkes ovnlyset automatisk 10
minutter efter knapperne på betjeningspanelet sidst
blev rørt.
Afkølingsventilation
For at mindske ovnens udvendige temperatur, er den
udstyret med en blæser. Under tilberedning er blæseren
altid tændt, og man kan høre en luftstrø m, der kommer ud
fra ovndø rens frontstykke. Hvis der findes en kogesektion
oven på ovnen, aktiv eres b læseren e v entuelt automatisk
for at beskytte de elektriske komponenter , også når ovnen
er slukket.
Bemærk: Ved afsluttet tilberedning fortsætter
blæseren med at være tændt, indtil o vnen er passende
afkølet.
Brug af ovnen
Ved at dreje knappen “B” i urets retning er det muligt at
vælge mellem 7 forudindstillede tilberedningsmetoder , eller
mellem de forudindstillede opskrifter (se Ariston
opskriftssamling).
For hver funktion vises på displa yet:
•navnet på funktionen (eller opskriften),
•nummeret på funktionen (eller opskriften),
•den forudindstillede temperatur,
•varmekilderne.
Hvis den anbefalede temperatur ikke stemmer overens
med den ønskede, kan temperaturen ændres ved hjælp
af knappen “C”.
Til hver tilberedningsmetode er der også en anbefalet
varighed, som kan indstilles til mellem 1 minut og 10 timer ved at trykke på tasten 2 og efterfølgende dreje på
knappen “C”, indtil den ønskede værdi er nået. V arigheden
kan ændres, mens den stadig vises.
Vær opmærksom på, at den indstillede varighed ikke
omfatter opvarmningstiden.
For at starte tilberedningen, trykkes på tasten 4.
Undtagen ved funktionerne “Fast cooking” og “Grill”,
starter ovnen nu opvarmningsfasen, og det er altid muligt at:
•ændre temperaturen ved hjælp af knap “C”;
•ændre tilbredningstiden ved at trykke på tasten 2 og
efterfølgende dreje på knappen “C”;
•aktivere/deaktivere tastelåsen v ed at holde tast 2 nede
i mindst 3 sekunder (se afsnittet “Taster lås/lås op”),
•afbryde tilberedningen og slukke for ovnen v ed at dreje
knappen “B” i retning mod uret.
Bemærk: Ovnen udfører automatisk en opvarmning i
henhold til den indstillede temperatur. På displayet vises
tiden inden tilberedningsfasen går i gang.
Når den ønskede temperatur er nået, påbegyndes
tilberedningsfasen, og det er altid muligt at:
• ændre temperaturen ved hjælp af knap “C”. Hvis
ændringen er større end 25 °C, vender ovnen tilbage
til opvarmningsfasen.
•ændre tilbredningstiden ved at trykke på tasten 2 og
efterfølgende dreje på knappen “C”;
41
•aktivere/deaktivere tastelåsen v ed at holde tast 2 nede
i mindst 3 sekunder (se afsnittet “Taster lås/lås op”),
•afbryde tilberedningen og slukke for ovnen v ed at dreje
knappen “B” i retning mod uret.
Når tilberedningen er færdig vises der på displayet
meddelelsen “END-PRONTO” og der høres et lydsignal,
som stopper efter 1 minut, efter tryk på en vilkårlig tast
eller efter at en af knapperne drejes.
Pas på: Ved første tænding anbefales det at lade ovnen
være i funktion i tom tilstand i cirka en halv time med
termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket.
Når dette tidsrum er udløbet, skal o vnen slukkes, ovndø ren
skal åbnes, og lokalet skal udluftes. Den lugt man til tider
kan fornemme under denne handling, er forårsaget af
fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse af
ovnen i tidsrummet fra fremstillingen til installeringen.
Pas på: Placér den medfølgende bradepande i nederste
rille til opsamling af sovs og/eller fedt, hvis der tilberedes
med grill eller roterende grilspyd (kun på nogle modeller).
Ved anden form for madtilberedning skal man aldrig
anvende nederste rille, og der må aldrig lægges genstande
på bunden. mens man tilbereder mad, da man kan
beskadige overfladebehandlingen. Stil altid
tilberedningsbeholdere (ildfaste fad, aluminiumsf olie etc.)
på den tilhørende rist k orrekt indsat i ovnens holdere .
og undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme
nedenfra eller ovenfra, skal man an vende henholdsvis de
nederste eller de øverste riller.
Fint bagværk
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C.
Det bageste varmeelement tændes, og blæseren startes,
således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.
Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige
madvarer, specielt kager der kræv er hævning, og bagning
af små kager på 3 plader samtidigt. For eksempel
vandbakkelser , småkager og kiks, saltstænger af butterdej,
rullede småkager og små gratinerede grøntsagsstykker,
etc….
“Fast cooking”
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C.
Varmeelementerne tændes, og blæseren startes, således
at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.
Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og
kræver ingen foropv armning) af færdigretter (for eksempel
dybfrosne og forbagte retter) og til adskillige andre
tilberedninger.
På tilberedningsfunktionen “Fast cooking” opnår man de
bedste resultater på kun en enkelt plade (den 2. rille fra
neden), se tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.
g
h
Pas på: Appar atet er udstyret med et f ejlfindingssystem,
der giver mulighed for at finde eventuelle fejlfunktioner.
Fejlene meddeles ved hjælp af meddelelser såsom:
•“F nn” (nn=nummer bestående af 2 cifre): I dette tilfælde
vil det være nødvendigt at rette henvendelse til den
tekniske servicetjeneste, fordi ovnen er f ejlbehæftet.
• “W nn” (nn=nummer bestående af 2 cifre): I dette
tilfælde skal man rette henvendelse til den tekniske
servicetjeneste, idet ovnen er fejlbehæftet, selv om den
stadig fungerer.
Beskrivelse af funktioner
Funktionerne vælges ved at dreje på knappen “B”.
Statisk ovn
Placering af termostatknap “C”: Mellem 40°C og 250°C.
Både øverste og nederste varmeelementer tændes og
varmen fordeles ensartet nedefra og oppefra. Det drejer
sig om den gammeldags ovnfunktion, som dog er blevet
videreudviklet for at opnå optimal temperaturf ordeling og
begrænsning af energiforbruget. Den statiske ovnfunktion
vil være optimal i de tilfælde, hvor man skal tilberede mad,
hvis ingredienser består af et eller flere elementer, der
sammen danner en enkeltstående ret, som for eksempel
svinekam med kål, kalvekø d med ris etc... Der fås optimale
resultater ved tilberedning af retter baseret på okse- og
kalvekø d, såsom langtidsstegt kø d, kø dstykker , gullasch,
kød af vildt, svinekam og køller etc... der har behov for
langsom tilberedning med tilføjelse af væsk e. Det vil altid
være det bedste system til tilberedning af kager og frugt,
og tilberedning i tildækkede beholdere beregnet til ovne.
Ved tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende
én plade, fordi flere plader forhindrer korrekt fordeling af
temperaturen. V ed at benytte de f orskellige riller til rådighed
kan man afbalancere varmemængden mellem oversiden
ùf
Multi-tilberedning
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C.
Var meelementerne tændes, og blæseren starter. Fordi
varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og
steger luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede
forskellige madvarer samtidigt, blot den påkrævede
temperatur er nogenlunde ens. Det er muligt at anvende
op til 2 plader samtidigt ved at følge oplysningerne i
afsnittet “Samtidig tilberedning på flere plader”.
Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræver
gratinering eller har behov for meget lang tilberedningstid,
for eksempel lasagne, pastaretter i ovn, kylling og
ovnbagte kartofler etc… Forholdene er optimale til
tilberedning af steg, fordi den forbedrede fordeling af
temperaturen gør det muligt at indstille til lavere
temperaturer, der reducerer tabet af kødsaften, således
at kødet vil være mere mørt og have større slutvægt.
Multitilberednings-funktionen er specielt nyttig ved
tilberedning af fisk, som kan ovnsteges med meget
begrænset tilføjelse af væde, således at udseende og
smag ikke ændres. V ed sideretter opnår man fine resultater
ved tilberedning af ovnbagte grø ntsager, såsom squash,
auberginer, peberfrugter , tomater , etc.
Desserter: ved bagning af hævede kager kan man være
sikker på optimale resultater .
“Multitilberednings”-funktionen kan også anvendes til
hurtig optøning af hvidt og rødt kø d og brø d ved at indstille
en temperatur på 80 °C. Ved optøning af mere ø mtåleligt
mad kan man indstille på 60°C eller blot anvende
koldluftcirkulation ved at indstille termostatknappen på
0°C.
i
42
Pizza-funktion
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C.
Alle varmeelementer tændes på skift, og blæseren starter.
Pizza-funktionen er særdeles egnet til madvarer , der skal
tilberedes ved hø j temperatur , såsom pizza og store stege.
Benyt kun en enkelt bradepande eller rist ad gangen; hvis
der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i
tilberedningen.
j
V armluft g
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 210°C.
Det runde varmeelement og blæseren aktiveres samtidig,
så der fordeles en “delikat” varme, der er egnet til
tilberedning af madvarer med et lavt væsk eindhold, såsom
pleskner, tærter med marmelade og småkager (brisée dej).
Det anbefales at anv ende 2. rille. Indsæt altid maden i en
varm ovn
Grill
k
Placering af termostatknap “C”: 50%, 75%, 100%.
Det ø v erste v armeelement i midten tændes.
Den meget høje temperatur direkte fra gr illen medfører
øjeb likkelig bruning af madens overflade, således at udlø b
af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni.
Grill-funktionen er meget hensigtsmæssig til madvarer,
der kræver høj overfladetemperatur: kalve- eller
oksebøff er , entrecote , mørbrad, hamburger etc…
Tilbered med ovndøren halvt åben.
Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet
“Praktiske råd til tilberedning af mad”.
Bemærk: hvis knappen “C” drejes, viser displayet 3
forskellige energiprocentdele, der angiver henholdsvis
minimums-niveauet (50%), det mellemste niveau (75%)
og maksimums-niveauet (100%).
Gratin
Placering af termostatknap “C”: mellem 40°C og 250°C.
Det ø verste varmeelement i midten tændes, og b læseren
starter.
Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse
med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer
forbrænding af overfladen på maden, således at
varmeindtrængningen bliver større. Den ventilerede grill
giver optimale resultater ved tilberedning af spid med kø d/
grøntsag-blanding, pølser, svinekoteletter, lammekam,
svinemørbr ad, etc...
“Gratin”-funktionen skal anvendes med lukket ovndør.
“Gratin”-funktionen er også optimal ved tilberedning af fisk,
såsom havaborre, tun, sværdfisk etc...
l
System til modvirkning af forbrænding (kun på nogle
modeller)
Ved brug af det roterende grilspyd skal man være
opmærksom på, at ovnen er udstyret med et specielt
system, der sikrer fortsat omdrejning af maden, også ved
afsluttet tilberedning. Denne funktion sø rger for , at ovnens
termiske inerti ikke ødelægger den tilberedte mads kvalitet.
Når den indstillede varighed er færdig, kan man ved tryk
på en vilkårlig knap, slukke f or lydsignalet og lade spidet
fortsætte med at dreje rundt.
For at afslutte denne eftertilberedning skal man blot dreje
knappen “B” i retning mod uret, indtil der vises
meddelelsen “OFF” på displayet eller v ente til ovnen kø ler
ned.
43
Programmering af tilberedningen
Ved programmering af en tilberedning bedes man følge
nedenstående vejledning:
• Indstil tilberedningsprogrammet ved hjælp af knappen
“B”, og indstil den ønskede temperatur ved at dreje
på knap “C”.
• Indstil varigheden ved at trykke på tasten 2. Den
anbefalede varighed vises på displayet og den kan
ændres ved hjælp af knappen “C”. Den indstillede
tid omfatter ikke f orvarmningstiden.
• Indstil tidspunktet for afslutning af tilberedningen ved
at trykke på tasten 1. På displa yet vises det indstillede
tidspunkt for afslutning af tilberedningen, der udregnes
ved at lægge den indstillede tilberedningsvarighed og
den automatisk udregnede foropvarmningstid til det
aktuelle klokkeslæt. Drej knappen “C” indtil displayet
viser tidspunktet for afsluttet tilberedning.
Efter afsluttet indstilling viser på displayet tidspunktet
for start af foropvarmning (hvis det er nødvendigt) og
for afslutning af tilberedningen. Sidstnævnte kan
ændres, inden displayet vender tilbage til visning af
navnet på funktionen og den indstillede temperatur.
Hvis indstillingerne ikke er korrekte, kan de altid rettes
ved at gentage ovennævnte fremgangsmåde.
• Tryk på tasten 4 for at aktivere programmeringen.
For ændring af indstillingeren skal man trykke i ca. 3
sekunder på tasten 4 og gentage den ovennævnte
fremgangsmåde.
Annullering af en allerede programmeret tilberedning
For at annullere en programmeret tilberedning, skal man
dreje knappen “B” i retning mod uret indtil der på displayet
vises meddelelsen “OFF”.
44
Hvordan apparatet vedligeholdes
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal apparatet afbrydes fra elforsyningen.
For at ovnen kan holde længe, skal man jævnligt rengøre
det overalt; vær opmærksom på følgende:
•Ved rengøring må der ikke anvendes damp-
apparater.
•de emaljerede ydre dele eller delene af rustfrit stål skal afvaskes med lunkent v and uden skurepulver eller ætsende stoffer, der kan ødelægge dem; Rustfrit stål kan blive plettet.
Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende
specialprodukter, der kan købes i almindelig handel. Efter
rengøring anbef ales det, at delene af rustfrit stål skylles og
aftørres omh yggeligt.
•ovnens inderside skal rengøres ofte - helst efter hver brug mens den endnu er en smule varm, ved hjælp af varmt vand
og et rengøringsmiddel, hvorefter den omh yggeligt skal tø rres med en blød klud. Undgå brug af slibende rengøringsmidler (fx skurepulver, etc...) og slibende svampe til opvask, eller syreholdige midler (for eksempel
kalkfjerningsmidler, etc...), fordi disse produkter kan ø delægge
emaljen. Hvis sna vset er svært at fjerne, skal man anv ende
et specialprodukt til rensning af ovnen, og fø lge vejledningen
på emballagen.
•hvis ovnen anvendes i en længere tidsperiode, kan der ev entuelt dannes kondensvand. Tø r med en blø d klud.
•en gummipakning langs randen i ovnåbningen sikrer korrekt funktion. Denne pakning skal således undersø ges med
jævne mellemrum. Ved beho v skal pakningen rengøres uden
brug af slibende produkter eller genstande. Hvis pakningen
er ødelagt, bedes man hen vende sig til det nærmeste servicecenter. Der henstilles til, at ovnen ikke anvendes før den er
blev et repareret.
•læg aldrig aluminiumsfolie på ovnens bund, fordi var medannelsen vil have negativ indflydelse på tilberedningen, og
samtidigt ødelægge emaljen.
•rengør ovndø ren ved hjælp af ikk e-slibende produkter eller
svampe, og tø r efter med en blø d klud.
132
Udskiftning af pæren i ovnrummet
•Afbryd forsyningen til ovnen v ed hjælp af den flerpolede afbryder, anvendt til tilslutning af o vnen til elanlægget, eller træk
stikket ud, hvis man kan få adgang til det;
•Afdrej pæreholderens glaslåg;
•Afdrej pæren og udskift den med en pære, der er modstandsdygtig overf or hø je temperaturer (300°C) med disse kar akteristika:
-Spænding 230/240V
-Effekt 25W
-Fatning E14
•Genmontér glaslåget og tilslut forsyningen til ovnen igen.
Hvordan o vndøren afmonteres
For bedre at kunne rengø re o vndøren, er det muligt at afmontere den. Følg nedenstående fremgangsmåde:
•åbn døren helt;
•løft og drej stifterne på de to hængsler;
•tag fat i ovndøren i de to ydersider og luk langsomt, men
uden at lukke helt;
•træk døren mod Dem selv og lø ft den ud fra lejet.
Genmontér døren ved at følge ovenstående fremgangsmåde
modsat og i omvendt rækkefø lge.
123
45
Praktiske råd til tilberedning af mad
Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der
gør at man kan tilberede enhv er form for mad på en optimal
måde. Efter lidt erfaring kan man udnytte denne ovn
optimalt, og følgende oplysninger er kun en v ejledning, som
man selv kan udvide med personlige erfaringer.
Samtidig tilberedning på flere plader
Ved samtidig tilberedning på flere plader af ømtålelige
madvarer , skal man anv ende funktionen “Fint bagværk”
g , der giver mulighed for samtidig tilberedning på 3
plader (1., 3. og 5. rille). Der findes nogle eksempler i
tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.
V ed andre tilberedninger på flere plader skal man anvende
funktionen i“Multi-tilberedning”, hvor man dog skal
være opmærksom på følgende:
•Ovnen har 5 riller. V ed tilberedning af mad med v armluft
skal man anvende de tre midterste riller; de ø v erste og
nederste riller rammes direkte af den varme luft, der
kan medføre f orbrænding af ømtålelige madvarer.
•Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden; sæt
den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For eksempel
skal man ved ovnstegning af kødstege samtidigt med
andre madvarer sætte stegen i 2. rille og de mere
ømtålelige madv arer i 4. rille.
•Ved samtidig tilberedning af mad, der kræv er forskellige
tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille en
temperatur midt mellem de krævede, og stille den mere
ømtålelige mad i 4. rille, samt tage den mad ud først,
der kræver kortere tilberedningstid.
•Sæt bradepanden i rillen nedenunder rillen med risten.
Brug af “F ast cooking” funktionen
Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning
af “færdigretter” (for eksempel dybfrosne eller forbagte
retter) og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen
“Praktiske råd til tilberedning af mad”.
Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af
mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen
ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta.
V ed brug af denne funktion, skal risten placeres i 2. eller 3.
rille fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter man
til opsamling af fedt og forhindring af røgdannelse skal
placere en bradepande i den nederste rille.
Vigtigt: Foretag kun tilberedning med “Gratin” mens
ovndø ren er lukket; dette skal sk e for at få et bedre resultat
og en betydelig energibesparelse (ca. 10%).
Når denne funktion anvendes, bør man indstille
temperaturen på 200ºC, fordi dette vil skabe de ideelle
forhold for optimal tilberedning, der er baseret på spredning
af infrarøde stråler. Dette medfører dog ikke, at man ikke
kan indstille lavere temperaturer, der kan ske ved blot at
indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.
For at få de bedste resultater ved brug af
grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste
riller (se tabellen for madtilberedning), hv orefter man
til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse
skal placere den medfølgende bradepande i den
nederste rille.
Bagværk
Ved bagning af kager, skal man altid sætte kagerne i en
varm ovn. Åbn ikke ovndø ren under bagningen, for at undgå
at kagen falder sammen. Generelt gælder:
Kagen er for tør
Næste gang skal man indsti lle en tem pera tur de r er
10°C grader højere og redu cere bagetid en.
Kagen falder sammen
Brug mindre væske og s ænk te mperatur en me d 10°C.
Brug af grillen
Ovnen “7 kokk e” giv er forsk ellige grillmuligheder.
Benyt funktionen k“grill”, med døren halvt åben, og
stil maden midt for grillen (i 3. eller 4. rille fra neden).
Sæt den medfølgende bradepande i nederste rille til
opsamling af sovs og/eller fedt.
For at udnytte grill-funktionen i ovnen mest muligt,
anbefales det at vente cirka 2 minutter, efter start af
tilberedningen, med at sætte maden i ovnen.
Bemærk: Som hjælp til kontrol af tiden ved grilning,
udsender ovnen et lydsignal hver 3. minut. Det er yderst
nyttigt, hvis man for eksempel tilbereder ristet brø d.
På modeller udstyret med roterende grilspyd, kan man på
funktionen k“grill” anv ende det medfølgende spidsæt.
I dette tilfælde skal man tilberede med lukket ovndør, og
placere spidsættet i 3. rille (fra neden), og bradepanden i
nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedtstof.
Funktionen l“Gratin”, udelukkende med ovndøren
lukket, er meget nyttig ved behov for hurtig gr ilning, fordi
varmen fra grillen giver mulighed for samtidig bruning af
oversiden og tilberedning af undersiden på maden.
Kagen er mørk på oversiden
Sæt kagen ind på en lav ere hy lde, in dstil en lave re
temperatur og forlæng b agetiden .
Korrekt bagning udenpå men klistret inderside
Brug mindre væske, s ænk tem peratur en, fo rlæng
bagetiden.
Kagen slipper ikke kageformen
Smør formen godt med f edt stof og drys en sm ule me l,
eller benyt bagepap ir.
Der er blevet bagt på flere hylder (på funktionen
"ventileret") og ikke alle ka ger har nå et samme
bagegrad
Indstil en lavere tem pera tur. Kager i ndsat på
forskellige hyl der sk al ikke n ødv endigvis tages ud
samtidigt.
46
Bagning af pizza
Benyt “pizza-funktion” j til optimal bagning af pizzaer:
•Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den
medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande
tager bagningen længere tid, og det vil være svært at
få en sprød pizza
•Undlad at åbne ovndø ren tit under bagningen
•V ed pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quattro stagioni (svampe, skinke , mozzarella-ost, æg, oliven,
artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten
midtvejs i tilberedningen.
•Ved samtidig bagning på flere plader (højst 2) vil det
være hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Mul-
ti-tilberedning i , fordi pizza-funktionen j vil bage
mest i nederste rille.
Ovntilberedning af fisk og kød
Ved hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man anvende
temperaturer fra 180 °C til 200 °C.
Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på
ydersiden med kødsaft indeni, vil det være
hensigtsmæssigt at begynde med en indledende høj
temperatur (200°C-220°C) i et kortere tidsrum, for derefter
at sænke den.
Generelt kan man sige, at jo stø rre stegen er, desto la vere
skal temperaturen være og desto længere skal stegningen
finde sted. Sæt kødet på midten af risten og stil
bradepanden derunder for at opsamle fedtstoff et.
Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i
midten af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra
skal man anvende lav ere riller. F or at få mere smagsfyldte
stege (specielt and og vildt), skal man snøre f edt eller bacon
om stegen, således at det bliver på o v ersiden.
47
Valgt
ind stillin g
1 Statisk
f
2 Fint
bagværk
g
3 Fast
cooking
h
4 M ultitilberedning
i
5 Pizza
j
6 Grill
k
7 Gratin
l
MadtypeVægt
And
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Små kager
Tærter
Tærter
Frugttærte
Plum-cake
Sukkerbrødskage
Fyldte crepes
Små kager
Saltstænger af butterdej med
(på 2 plader)
ost
Vandbakkelser
Små kager
Marengs
Dybfrosne madvarer
Pizza
Indbagt squash og rejer
Spinattærte
Fy ld te d e jp o s e r
Lasagne
Små gyldne brødstykker
Små kyllingestykker
Forbagte m advarer
Brunede kyllinge-vinger0.42-20020-25
Friske madvarer
Små kager
Plum-cake
Saltstænger af butterdej med
ost
Søtunger og blæksprutter
Spid med calamari og rejer
Blæksprutter
Torskefilet
Grillede grøntsager
Kalvebøffer
Pølser
Hamburger
Makrel
Toa st (eller ristet brø d)
NB: Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige b ehov. Ved tilb eredning med
Grill eller Gratin skal bradepanden altid placeres i nederste rille.
Pleskner
Marm eladetærter
Saltede småkager (dej til
vandbakkelser)
0.5
0.5
0.5
2
2
2
10
10
10
190
190
190
10-15
15-25
10-15
48
Sikkerheden er vigtig
For at opretholde dette husholdningsapparats effektivitet, og sør ge for sikre forhold, skal følgende regler overholdes:
•man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre
•man skal altid anvende originale reservedele
•Ved håndtering af apparatet skal man – for at undgå
beskadigelse – altid benytte håndtagene på siden
af ovnen.
•Det er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige hjem,
og apparatets egenskaber må ikke ændres.
•Vejledningen er kun gyldig i de destinationslande, hvis
symboler er anført på hæftet og på skiltet med serienummeret.
•Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt
tilsluttet til et effektivt jordforbindelsesanlæg i overensstemmelse med den gældende lovgivning indenfor
sikkerhedsområdet.
•Under brug af apparatet bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. P as på ikke
at røre ved dem, og hold børn på afstand.
Fordi det drejer sig om en potentiel farekilde, skal man
undgå at børn eller uegnede personer kan få adgang
til:
-betjeningsorganerne og apparatet i sin helhed,
-emballagen (poser, polystyren, søm etc);
-selve apparatet umiddelbart efter funktion af ovnen eller
grillen, fordi den er meget varm;
-selve apparatet, hvis det ikke anvendes længere (i dette
tilfælde skal man sørge for, at de potentielt farlige dele
gøres uskadelige).
Følgende handlinger skal undgås:
-berøring af apparatet med fugtige legemsdele;
-brug, når man har bare fødder;
-trækning i forsyningskablet eller selve apparatet for at
afbryde stikket fra stikkontakten;
-forkerte eller farlige handlinger;
-tildækning af åbningerne til ventilation eller varmeudledning;
-at forsyningskablet til små husholdningsapparater berører de varme dele på apparatet;
-udsættelse for vejrforholdene (regn, solskin);
-brug af ovnen som opbevaringsrum;
-brug af antændelige væsker i nærheden;
-brug af adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller f orlængerledninger;
-forsøg på installering eller reparation uden hjælp fra kv alificerede teknikere.
Det er strengt nødvendigt at rette hen vendelse til
kvalificerede teknikere i følgende tilfælde:
-installering (i overensstemmelse med fabrikantens instruktioner);
-hvis der opstår tvivl om funktionen;
-udskiftning af stikkontakten, hvis denne ikke kan bruges
til apparatets stik.
Ret henvendelse til et servicecenter autoriseret af
fabrikanten i følgende tilfælde:
-hvis der opstår tvivl om ovnen er ubeskadiget efter fjernelse af emballagen;
-beskadigelse eller udskiftning af forsyningskablet;
-i tilfælde af beskadigelse eller forkert funktion; kræv originale reservedele.
Følgende bør overholdes:
-kun til tilberedning af madvarer; ingen andre handlinger
må udføres;
-kontrollér at ovnen er ubeskadiget efter fjernelse af emballagen;
-afbryd apparatet fra det elektriske forsyningsnet ved fejlfunktion, og inden der udføres enhv er form for rengø ring
eller vedligeholdelse;
-når ovnen ikke anvendes, skal den afbrydes fra stikkontakten, og gashanen skal lukkes (hvis en sådan er monteret);
-benyt ovnhandsker ved indsættelse og udtagning af
varme beholdere;
-tag altid fat midt på dørens håndtag, fordi ender ne kan
være varmere p.g.a. ev entuelle luftudslip;
-kontrollér altid at knapperne er i positionen „o“/“o“, når
apparatet ikke anv endes;
-skær forsyningskablet ov er - efter at have afbrudt det fra
stikkontakten - når man beslutter ikke længere at an vende
apparatet.
•Fabrikanten kan ikke anses for at være ansv arlig for eventuelle beskadigelser, forårsaget af følgende: forker t installering eller forkert, uegnet eller irrationel brug.
49
Installering
Installeringen skal udføres i overensstemmelse med
fabrikantens vejledning og af kvalificerede teknikere.
Forkert installering kan medføre beskadigelse af ting, eller skader på personer eller dyr, og f abrikanten vil i disse
tilfælde ikke kunne anses som ansvarsha v ende.
Vigtigt: enhv er indstilling, vedligeholdelse etc. skal udføres mens ovnen er elektrisk afbrudt.
Installering af ovne til indbygning
For at ovnen til indbygning skal kunne fungere korrekt,
skal indbygningskabet have egnede karakteristika. På
nedenstående illustration kan man se de nø dvendige dimensioner på skabet til indsættelse under et bord og i en
søjleopb ygning.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Panelerne på skabene ved siden af ovnen, skal være lavet af materialer, der er modstandsdygtige ov er for v arme.
Specielt ved skabe af finerplader skal limen være modstandsdygtig overf or temperaturer på 100ºC .
I overensstemmelse med sikkerhedsreglerne, må der ikke
være mulighed for ev entuel kontakt med de elektriske dele,
når apparatet er blev et indb ygget.
Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan
måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
For korrekt centrering skal de 4 udragende dele på siden
af ovnen stilles ud for de 4 huller på omkredsrammen.
Specielt skal man være opmærksom på, at hvis tykkelsen på køkk enelementets side:
• er på 20 mm: skal den mobile del af det udragende
element (Fig. A) fjernes;
• er på 18 mm: skal man anv ende fø rste kanal, der alle-
rede er forberedt på fabrikken (Fig. B);
• er på 16 mm: skal man an vende anden kanal (Fig. C).
24 mm.
N.B.: Installering i overensstemmelse med forbrugserkl ringen
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
For at give mulighed for korrekt luftcirkulation, skal man
fjerne bagvæggen i rummet, og helst installere ovnen på
en sådan måde, at den stø tter på to trælister; hvis støttefladen ikke er afbrudt, skal den have en åbning på mindst
45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
V ed f astgø ring af ovnen til kø kk enelementet, skal ovndøren åbnes, og ovnen skal fastgøres ved hjælp af 4 træskruer i de 4 huller på omkredsrammen.
560 mm.
45 mm.
50
Fastgøring af ovnen til køkkenelementet (kun for
modellerne FC…)
1. Placér beslagene „A“ i anslag mod støtten „B“ på ovnen.
2. Placér de udragende dele „C“ i anslag mod beslagene
„A“. Specielt skal man være opmærksom på, at hvis
tykkelsen på kø kkenelementets side:
• er på 16 mm: skal man montere den udragende del på
en sådan måde, at tallet 16 på samme er vendt mod
installatøren;
• er på 18 mm: skal man montere den udragende del på
en sådan måde, at siden uden tekst er vendt mod installatøren;
• er på 20 mm: skal den udragende del ikk e monteres .
3. Fastgø r beslagene og de udragende dele på kanten af
køkk enelementets side ved hjælp af skruerne „D“.
4. Fastgør ovnen til køkkenelementet ved hjælp af
skruerne og spændskiverne af plast „E“.
16
16
D
C
16
16
B
Elektrisk tilslutning
Ovne udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt
til funktion med vekselstrø m ved den f orsyningsspænding
og -frekvens, der er anfør t på skiltet med specifikationer
(anbragt på apparatet) eller i brugervejledningen. Kab lets
jordledning er gul/grøn.
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
•Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte sideholderne på klemrækkens låg;
•Træk og åbn klemrækkens låg.
V ed placering af kablet skal man fø lge nedenstående vejledning:
•drej skruen af kabelklemmen og de tre skruer af kontakterne L-N-6
•fastgø r de små ledninger under skruehovederne i overensstemmelse med farverne: Blå (N) Brun (L) Gul-
Grøn 6
•fastgø r forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget
D
A
C
D
E
C
E
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold
til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet. Såfremt apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det nødvendigt at installere en flerpolet afbryder med en min.
kontaktafstand på 3 mm, mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal være egnet i forhold til den konkrete belastning og skal opfylde kravene i de gældende standarder
(det skal ikke være muligt at frakoble jordledningen ved
hjælp af afbryderen).
Forsyningskablet skal anbringes således, at ingen af
kablets punkter udsættes for temperaturer, der er mere
end 50° C højere end rumtemperaturen.
Inden tilslutningen udføres, skal man k ontrollere fø lgende:
•Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt
tilsluttet til et effektivt jordf orbindelsesanlæg i overensstemmelse med den gældende lovgivning indenfor
området for elektrisk sikkerhed. Det er strengt nø dvendigt at kontrollere, at dette grundlæggende sikkerhedskrav er opfyldt, og i tvivlstilfælde skal man sø rge f or at
anlægget undersøges af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten kan ikke anses for at være ansvarsha vende
for e ventuelle beskadigelser , forårsaget af manglende
jordforbindelse af anlægget.
• Inden apparatet tilsluttes skal man kontrollere, at
dataen på skiltet (anbragt på apparatet og/eller på emballagen) svarer til dem, der kræves af f orsyningsnettet
for elektricitet og gas.
•Kontroller at anlæggets og strø mstikkontakternes elektriske kapacitet er egnet til apparatets maksimale effekt, vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man rette henvendelse til en kvalificeret teknik er.
•Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal
stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret
tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at anvende adaptere , flerdobbelte stikdåser og/
eller forlængerledninger. Hvis der alligevel er behov
for at anvende disse anordninger, vil det være
nødvendigt kun at bruge adaptere til et eller flere stik
og forlængerledninger, der er i o verensstemmelse med
sikkerhedsreglerne; man skal dog være opmærksom
på, at kapacitetsgrænsen for strømværdien, mærket
på adapteren til et enkelt stik og på forlængerledningen,
ikke overskrides; heller ikke den maksimale effekt,
mærket på adapteren til flere stik, må overskrides.
Stikket og stikkontakten skal være lettilgængelige.
NL
51
Tekniske karakteristika
Ovnens anvendelige dimensioner:
bredde cm. 43,5
dybde cm. 40
højde cm. 32
Ovnens anvendelige volumen:
56 liter
ENERGY LABEL
Direktiv 2002/40/CE på de elektriske ovnes etikette
Standard EN 50304
Energiforbrug ved naturlig varmestrø mning
opvarmningsfunktion: f T raditionel
Erklæret energiforbrug for klasse med f orceret varmestrømning
opvarmningsfunktion: g Ventileret
Forsyningsspænding og -frekvens:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende
EU-direktiver:
-73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere
ændringer;
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) og senere ændringer;
-93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.
-2002/96/EC
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE –
Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr),
kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal
udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle
elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på
mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med kr ydset
over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit
ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale
kommune eller forhandler for yderligere information
angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske
apperater.
52
Oppskifter
Ariston har utviklet et lite oppskriftshefte. Dette er praktisk, nyttig, og lett å bruke, og vil gjøre at du gjenoppdager
gleden ved å lage mat.
På sidene vil du finne tusenvis av nyttige råd f or å lage n y e retter uten prob lemer. Takket være det praktiske displayet
som hele tiden informerer om ovnens funksjon, vil stekingen av maten være helt automatisk og dermed perfekt.
Takk for at du har valgt et Ariston husholdningsapparat. Apparatet er sikkert og veldig lett å bruke. For å bli kjent med
apparatet, anbefaler vi, fø r du bruker det, å lese advarslene oppfø rt i dette heftet ettersom de gir viktige anvisninger om
sikkerhet ved installasjon, bruk og v edlikehold. Ta vare på dette heftet for senere bruk. Takk.
Sett fra nært hold
250
C
200
150
100
A
PI ZZ
40
A
G
A. Kommandohåndtak
B. Bryter for valg av stekefunksjoner
C. Bryter for steketemperatur
D. Elektronisk programmerer
F. Bryter for steketid
G. Stekerist
H. Riller til former og plater
H
B
D
6
C
1013912
F
250
C
200
150
14
8
PI ZZ
A
7
2
111
1. Innstilling stans av steketid / klokke
2. Innstilling steketid / minutteller/ blokkering av
tastaturet
3. Innstilling av språk
4. Start av steking / Stekestopp / lys i ovnen / lysstyrke
display
5. Funksjonsbeskrivelse
6. Tall på funksjonen
7. Stekingens varighet.
8. Stekestopp
9. Gradeinndeling temperatur
10.Energinivå for grillfunksjon
11.Time eller temperatur / Energiprosent
12.Elektriske elementer står på
13.Indikator klokke
14.Indikator programmert steking
100
40
435
53
Hvordan bruke apparatet
De
7 kokker
sjonelle ovner med naturlig varmluftsstrø m (statiske) med
moderne ovner med forsert varmluftsstrø m (varmluft).
Det er et veldig allsidig apparat hvor du på en lett og enk el
måte kan velge mellom 7 f orskjellige stekemåter. De ulik
funksjonene velges ved at du vrir på bryteren «B» på håndtaket.
Still klokken
Klokken kan kun stilles når ovnen er slått av.
Etter tilkobling til strø mnettet eller etter et strø mbrudd, blinker displayet på 12:00 eller på sist innstilte klokkeslett.
Innstillinger av klokken kan gjøres ved bruk av tast 1 og
ved å stille på bryter «C», som kan vris helt til de løpende
tallene forsvinner .
Still inn datoen.
For å stille inn dato , hold tast 1 inne helt til display et viser
«ANNO». Still inn år v ed å vri på bryter «C» og trykk deretter på tast 1 for å stille inn måned, og bruk igjen bryter
«C». Trykk på tast 1 én gang, og vr i på br yter «C» for å
stille inn dag. Trykk på tast 1 for å lagre den innstilte datoen.
V arslingsurets funksjon
V arslingsuret virker bare når ovnen er slått av.
Husk at timeren ikke kontrollerer på- og avslåing av ovnen, men lager bare en lyd når tiden er ute. Denne lyden
kan stanses ved å trykke på en hvilken som helst tast.
For å stille inn varslingsuret, trykk på tast 2, og regulér
deretter med bryter «C».
Trykk på tast 4 for å starte varslingsuret.
Når varslingsuret virker, er det mulig å
•endre tiden ved hjelp av bryter «C»;
•stanse innstillingen ved å trykke i ca. 3 sekunder på
tast 4 eller vri bryter «B» mot klokken;
•starte/stanse blokkering av kommandoer; v ed å trykke
minst 3 sekunder på tast 2 se avsnitt Blokkering/Deblokkering av k ommandoer»).
Stille inn språk
Når appartatet er slått av, trykk inn tast 3 i noen sekunder .
På displayet kommer de forskjellige språkene opp. Trykk
på tast 3 igjen for å stille inn ønsket spåk.
Still inn lysstyrken på displayet.
Hold tast 4 inne med apparatet slått av helt til det står
«LYSSTYRKE’».
Vri bryter «C» mot/med klokken for å øke/redusere lysstyrken på displayet. Få sekunder etter slutten på innstillingen stiller ovnen seg i påvente av k ommandoer.
Blokkering/Deblokkering av kommandoer
Dette valg gjø r det mulig å deaktiv ere funksjonene til taster og brytere. Vi anbef aler spesielt at den brukes hvis det
er barn til stede. For å aktivere blokkeringen, trykk noen
sekunder på tast 2 helt til det står «LOCKED» på displayet. For å stille inn de normale funksjonene på
apparatets kommandoer holder det å trykke på tast 2 i
noen sekunder til det står «UNLOCKED» på displayet.
Stekeovnsbelysning
Når ovnen er slått av, er det mulig å slå den på og a v
ved å trykke på tast 4. Denne slår seg automatisk av
når man begynner å lage mat. Du kan slå av
forener, i ett apparat, fordelene med tradi-
matlagingen ved å trykke på tast 4 en gang til. Med
ovnen slått av deaktiveres den automatisk 10
minutter etter siste bruk av de fremre
kommandoene.
Kjøleventilasjon
For å kjøle ned yttersidene av ovnen, er den utstyrt med
en avkjølingsvifte. Under stekingen er det alltid mulig å
kjenne en luftstrøm som kommer ut mellom stekovnsdekslet og ovnsdøren. Hvis det er k okeplater ov er ovnen,
kan avkjø lingsviften aktivere seg automatisk f or å beskytte
de elektroniske komponentene selv om apparatet er slått
av.
Merk: Når steketiden er ferdig blir viften værende aktivert helt til stekeovnen er tilstrekkelig avkjølt.
Bruk av ovnen
Ved å vri br yter «B» med klokken er det muig å velge
mellom de 7 forhåndsbestemte kokefunksjonene eller de
forhåndsinnstilte oppskriftene (se Ariston oppskriftshefte).
For hver funksjon vil displa y et angi:
•navnet på funksjonen (eller oppskriften);
•tallet på funksjonen (eller oppskiften);
•forhåndsbestemt temperatur;
•varmekildene;
Hvis anbefalt temperatur ikke er den ø nsk ede, er det alltid
mulig å endre den ved å bruke bryter «C».
For hver kok efunksjon finnes også en anbefalt koketid som
kan stilles inn, fra ett minutt til ti timer, v ed å trykke på tast
2 og deretter vri på bryter «C» helt til ønsket tid kommer
opp. Det er mulig å stille inn helt til de løpende tallene
forsvinner.
Husk at innstilt tid ikke inkluderer den tiden som er nødvendig for f orhåndsoppvarming.
For å starte kokingen, trykk på tast 4 for start av koking.
Bortsett fra funksjonene «Fast cooking» og «Grill», starter nå forhåndsoppvarming, og da er det alltid mulig å:
•endre temperaturen ved å bruke bryter «C»;
•Endre koketiden ved å trykke på tast 2 og deretter vri
på bryter «C»;
•slå på/slå av kommandoblokkering, ved å trykke mist
3 sekunder på tast 2 (se avsnitt «Blokkering/
Avblokk ering av k ommandoer»);
•avbryt kokingen og slå av ovnen v ed å vri bryter «B»
mot klokken.
Merk: forvarmingen skjer automatisk av apparatet som
stiller inn varigheten i hehold til temperaturen valgt av brukeren. På displayet k ommer den tiden opp som det tar fø r
selve stekingen begynner .
Når innstilt temperatur er nådd, starter stekingen. Nå er
det mulig å:
•endre temperaturen ved å vri på bryter «C». Hvis økningen er høyere enn 25 °C, går ovnen tilbake til
forhåndsoppvarming;
•endre koketiden ved å trykke på tast 2 og deretter vri
på bryter «C»;
•slå på/ slå av blokkering/deb lokkering av kommandoer ,
ved å trykke minst 3 sekunder på tast 2 (se avsnittet
«Blokkreing/Deblokkering av kommandoer»);
•avbryte stekingen og slå av ovnen ved å vri bryter «B»
54
mot klokken
Når stekingen er ferdig, kommer «END-PRONTO» opp
på displayet, og det vil høres et lydsignal som varer i 1
minutt etter at man har trykket på en tast eller vridd på en
av bryterne.
Advarsel: Ved første star t anbefaler vi å la stekeovnen
sette på tom i ca. en halv time med termostaten på maks.
og med lukket dør. Etter dette må du slå av stekeovnen,
åpne døren og lufte rommet. Lukten som kjennes skyldes
fordampingen av stoffer som er brukt for å beskytte stekeovnen i tiden mellom produksjon og oppstart.
Advarsel: Bruk den nederste rillen når du skal plassere
langpannen under for å samle opp stekesjy og/eller fett,
bare ved grilling eller steking med grillspyd (finnes bare
på noen modeller). For andre tilberedninger må den nederste rillen aldri brukes, og aldri legg gjenstander i bunnen
på stekeovnen mens du steker , f ordi emaljen kan ødelegges. Plasser alltid stekef ormene (ildfaste former , aluminiumsfolie, osv.) på risten som følger med, og risten på en
av rillene.
Advarsel: Apparatet er utstyrt med et diagnosesystem som
gjør det mulig å lese av eventuelle feilfunksjoner. Brukeren
blir informert om dette ved beskjeder av typen:
•«F nn» (nn=tall bestående av 2 siffer): i disse tilf ellene
kreves teknisk serviceassistanse siden ovnen ikke fun-
gerer;
•«W nn» (nn=tall bestående av 2 siffer): i disse tilfel-
lene vil det lønne seg med teknsik serviceassistanse,
fordi det har det oppstått en feilfunksjon selv om ov-
nen fungerer
Beskrivelse av funksjonene
Funksjonene velges ved å ben ytte bryter «B».
Tradisjonell ovn
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C.
Det brukes to varmeelementer, ett nedre og ett ø vre , som
gjør det mulig med en je vn f ordeling av varmen nedenfra
og oppover. Det er den klassiske stekeovnen til bestemor som har blitt løftet til et utmerket rille når det gjelder
temperaturfordeling og lavt strø mforbruk. Den tradisjonelle
stekeovnen er uov ertruffen når det skal stekes retter bestående av en eller flere deler for å steke en rett, f.eks.
ribbesteik med grønnsak er, bacalao på spansk vis, retter
med klippfisk, kalvemedaljonger med ris, osv... Det oppnås utmerkede resultater ved tilberedning av retter med
okse- eller kalvekjø tt, f.eks . stek, frikassé, gulasj, viltkjøtt,
svinesteik eller -kam, osv. som har lang steketid og hvor
det er nødvendig å tilsette væske i løpet av stekingen.
Uansett vil den være det beste systemet til steking av
kaker og frukt, og til steking i beholdere med lokk som er
spesifikke til ovnssteking. Bruk kun et nivå/ rille ved steking i tradisjonell stekeovn, fordi ved steking med flere
nivåer/ riller vil det bli dårlig temperaturfordeling. Ved å
bruke de ulike rillene kan varmemengden utjevnes mellom den øverste og nederste delen. Dersom stekingen
krever mer varme fra undersiden eller fra oversiden må
du benytte henholdsvis de nederste eller øverste rillene.
f
Kakeovn
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C.
Det bakre varmeelementet aktiveres, og viften starter.
Dette gir en svak og jevn varme i hele ovnen.
Denne funksjonen passer for lettkokt/ -stekt mat på 3 riller samtidig, spesielt kaker som krever heving, og visse
småkaker . For eksempel: vannbakkels, søte og salte
kjeks,. terter, rullekake og små skiver av g ratinerte grønnsaker osv...
Ovn «Fast cooking»
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C.
V armeelementene aktiveres, og viften starter, dette gir en
konstant og jevn v arme i ovnen.
Denne funksjonen er spesielt fin for rask koking (som ikk e
krever forhåndsoppvarming) av ferdiglaget mat (for eksempel: frossenmat eller f erdiglaget mat) og for f orhåndslagd mat.
I kokingen «Fast cooking» får du best resultat hvis du bruker bare én rille (nr 2 nedenfra), se tabell «Praktiske råd
for steking».
«Multistekingovn»
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C.
V armeelementene slås på og viften trer i funksjon. Ettersom varmen er konstant og jevn i hele stek eovnen steker
og bruner luften maten jevnt og over det hele. Du kan
også steke forskjellige typer mat samtidig bare steketemperaturen er den samme. Det er mulig å steke med
maks. to riller/nivåer samtidig. Fø lg anvisningene oppgitt i
avsnittet «Steking med flere nivåer».
Det oppnås utmerkede resultater ved retter som skal gratineres eller har lang steketid, f.eks. lasagne, ovnsstekt
pasta, kylling og stekte poteter osv ... Ved steking av steiker er det store fordeler , fordi en bedre temperaturf ordeling
gjør det mulig å bruke la vere temperaturer som reduserer
væsketapet, holder kjøttet mørt og reduserer vekttapet
betraktelig. Multistekingovn er spesielt egnet til steking
av fisk som på denne måten kan stekes med lite krydder
slik at utseende og smaken ikke endres. Du får ypperlige
resultater til steking av grønnsaker slik som squash, aubergine, paprika, tomater osv ...
Dessert: Sikre resultater med kaker som skal he ves.
Multistekefunksjonen kan også brukes for hurtig å tine
rødt eller hvitt kjøtt og brød ved en temperatur på 80 °C.
Still inn temperaturen på 60 °C for å tine mer delikat mat,
eller bruk kun kaldluft ved å stille inn termostatbryter på 0
°C.
Pizzaovn
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C.
Etter tur slås varmeelementene på og viften trer i funksjon.
Funksjonen pizzaovn egner seg spesielt til mat som krever høy varme, som pizza og store steker. Bruk bare én
form av gangen. Hvis du har to, må du b ytte dem om etter
halvparten.av steketiden.
g
h
i
j
55
Grill
k
Posisjon til termostatbryter «C»: 50%, 75%, 100%.
Den midterste delen av det ø v erste v armeelementet slås
på.
Den hø y e og direkte temper aturen fra grillen bruner kjøttet med en gang og hindrer væsketap, slik at det holdes
mørt. Grilling egner seg spesielt for retter som kre ver høy
temperatur i overflaten: Kalv- og oksekjøtt, entrecote, filet, hamburger osv...
Grill med stekeovnsdøren halvåpen
Brukseksempler er oppført i avsnittet «Praktiske stekeråd».
Merk: ved å vri på bryter «C», vil displayet vise 3 energi-
prosenter, som angir laveste rille (50%), mellomste r ille
(75%) og hø y este rille 100%).
Gratin
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 250°C.
Den midterste delen av det ø v erste v armeelementet slås
på og viften trer i funksjon.
Denne funksjonen forener strålev arme og varmluft inni stekeovnen. Det hindrer at maten svis i overflaten og øker
varmens gjennomtrengningsevne. Det oppnås utmerkede
resultater ved grilling med varmluft av grillspyd med kjøtt
og grønnsak er, pø lser , ribbesteik, lammekoteletter , kylling,
vaktler med salvie, svinefilet, osv...
Ved «gratin»steking skal stekeo vnsdøren være lukket.
«Gratin»funksjonen er uovervinnelig i steking av stykker
av bla. tunfisk, sverdfisk, fylt blekksprut, osv...
l
Varmluftg
Posisjon til termostatbryter «C»: Mellom 40°C og 210°C.
Bare det runde varmeelementet aktiveres og viften starter, for å gi en «lett» varme som passer for mat med lite
væske, som smø rholdig mat, kaker med syltetøy og salte
kjeks. Vi anbefaler at du bruker 2. rille Sett alltid rettene i
stekeovnen når den er varm.
System for å sikre mot brannskader (bare for visse
modeller)
Hvis du bruker grillspydet, vær oppmerksom på at ovnen
er utstyrt med et system som gjør at spydet går rundt
etter at selve stekingen er ferdig: dette gjør at varmen i
ovnen ikke skader kv aliteten på maten du har laget.
Allo scadere della durata impostata, la pressione di un
qualunque tasto consentirà di tacitare la segnalazione
acustica emessa dall’apparecchio e allo spiedo di
continuare a girare.Når innstilt tid er ute, kan du, ved å
trykke på hvilken som helst tast, stanse lyden som kommer fra apparatet, og la spydet fortsette å gå rundt.
For å stanse denne etterstekingen, er det nok å vri på
bryter «B» mot klokken helt til det står «OFF» på displayet, eller v ente til ovnen nedkjøles.
56
Programmere stekingen
For å programmere stekingen, er det nok å gjøre som
forklart under:
• still in programmet ved å bruke bryteren “B” og ø nsket
temperatur ved å vri på bryteren “C”.
• still inn tiden ved å trykke på tasten 2. Anbefalt steketid
vises på displayet og denne kan endres ved å vr i på
bryteren “C”.Husk at innstilt tid ikke inkludere den tiden
som er nødv endig f or f orhåndsoppv arming.
• still inn stekeslutt ved å trykke på tasten 1. Tiden for
stekeslutt vises ved å legge steketid til nåværende
tidspunkt som ble stilt inn tidligere, samt automatisk
forhåndsoppvarming som beregnes i henhold til valgt
funksjonen. V ri bryteren “C” helt til den tiden du ø nsker
at maten skal være ferdig vises på displyet.
V ed endt innstilling vises tiden for forhåndsoppv arming
(der slik er aktuell) og steketiden. Denne kan endres
så lenge navnet på funksjonen ikke k ommer opp. Hvis
det er feil i opplysningene, kan disse endres v ed å gjøre
som beskrevet over.
• trykk på tasten 4 for å aktivere programmeringen.
For å endre innstilligene, trykk ca. 3 sekunder på tast
4, og gjenta operasjonene som er beskrevet o v enfor.
For å slette en allerede programmert steking
For å annullere en utfø rt programmering, vri bryteren “B”
mot klokken helt til “OFF” vises på displayet.
57
Slik vedlikeholder du ovnen
Koble ut strø mmen fø r ethv ert inngrep.
For at komfyren skal ha en lang levetid er det helt nødvendig
å rengjøre den nøye, og være klar over følgende:
•Du må ikke bruke damprensere til rengjøring
•De emaljerte delene og delene i rustfritt stål må rengjøres
med lunkent vann uten bruk av skuremidler og etsende midler
som kan ø delegge delene. Den rustfrie stålen kan få flekker .
Hvis flekkene er vansk elige å få bort, bruk spesialmidler som
fåes hos forhandler . Skyll med rike lig vann og tørk godt etter
rengjøringen.
•lnnsiden av ovnen skal helst rengjøres etter hv er bruk mens
den er lunken. Bruk varmt vann og oppvaskmiddel, skyll og
tø rk godt med en myk klut. Unngå bruk av slipemidler (f.eks.
pulver osv .) og svamper eller syreholdige midler (for eksempel
antikalkmidler osv ...), fordi de kan skade emaljen. Hvis det er
spesielt vanskelig å fjerne smusset, bruk et spesialprodukt
for rengjø ring av ovnen. Se nærmere instruksjoner på pakken
for slike spesialprodukter
•hvis ovnen er i bruk lenge, kan det danne seg kondens. Tørk
denne bort med en myk klut.
•Pakningen rundt åpningen av ovnen sikrer at ovnen fungerer
som den skal. Sjekk pakningen med jevne mellomrom.
Rengjør den hvis nø dvendig, men unngå å bruke slipemidler
eller gjenstander som riper. Hvis pakningen blir ødelagt, ta
kontakt med nærmeste servicesenter. Vi anbefaler at du bytter
ut pakningen før den må repareres.
•dekk aldri ovnen til med aluminiumsfolie , da den økte varmen
kan påvirke stekingen og også skade emaljen.
•rengjør glasset i dø ren med produkter og svamper som
ikke riper og tørk med en myk klut.
Slik tar du av du ovnsdøren.
For en skikkelig rengjø ring er det mulig å fjerne ovnsdø ren. Gå
frem som følger:
•åpne døren helt;
•hev og drei spakene på de to hakkene;
•hold døren på de to ytre sidene, lukk den langsomt, men
ikke helt;
•dra døren mot deg ved å dra den ut fr a der den er festet;
Sett døren på igjen ved å frem som beskrevet ovenfor, men i
motsatt rekkefølge .
123
132
Bytting av lyspæren i stekeovnen
•Kople stekeovnen fra strø mmen med den flerpolete bryteren
brukt for å kople stekeovnen til det elektrisk e systemet, eller
trekk ut støpslet hvis det er tilgjengelig.
•Løsne glassdekslet på lyspæren.
•Skru ut lyspæren og bytt den med en som tåler høye
temperaturer (300 °C) og med følgende egenskaper:
-Spenning 230/240 V
-Styrke 25 W
-Sokkel E14
•Sett glassdekslet på plass igjen og kople stekeovnen til
strømmen igjen.
58
Praktiske råd for stekingen
Stekeovnen gir deg et stort utvalg av muligheter slik at
hver rett kan stekes på best mulig måte. Etterhvert vil du
kunne utnytte dette allsidige apparatet best mulig, og
anmerkningene som følger er derfor kun noen ho vedlinjer
som du kan legge til din personlige erfaring.
Steking ved flere nivåer samtidig
For å steke delikat (lettstekt) mat på flere nivåer/riller , bruk
funksjonen «Kaker «g som tillater steking på 3 riller (ni-
våer) samtidig (1, 3 og 5). Noen eksempler er nevnt i tabellen «Praktiske stekeråd».
For annen steking på flere riller bruk funksjonen i “Multi-steking” og pass på følgende:
•Stekeovnen har 5 riller. Bruk to av de tre midterste rillene ved steking med varmluft. Den nederste og øverste rillen treffes direkte av den varme luften som kan
svi delikat mat.
•Bruk vanligvis rille 2 og 4 nedenfra. Bruk rille 2 for mat
som krever større varme. Når det stekes steik og annen mat samtidig settes steiken inn på rille 2, og mer
delikat mat på rille 4.
•Ved samtidig steking av mat med ulike steketider og
steketemperaturer stiller man inn gjennomsnittstemperaturen. Sett den mest delikate maten inn på rille
4, og ta først ut den matretten som har k ortest steketid.
•Bruk langpannen på den nederste rillen og risten på
den ø verste.
Bruk av funksjonen «Fast cooking»
Funksjonelt, raskt og praktisk hvis du bruker «forhåndslaget» mat(eksempel: frossenmat). Se praktiske råd i tabellen «Praktiske stekeråd».
Bruk av grillen
Stekeovnen «De 7 kokker» har forskjellige ulike muligheter å grille på.
Bruk funksjonen k«grill», med stekeovnsdøren halvå-pen, plasser maten midt på platen på 3. eller 4. rille ned-
enfra.
For å samle opp sjy og/eller fett, plassér formen som følger med på 1. rille.
For å få maksimal nytte av g rillfunksjonen i ovnen, anbefaler vi at du venter ca. 2 minutter etter star t før du setter
maten i ovnen.
Merk: For å k ontrollere grillltiden, gir ovnen fra seg et lydsignal hvert 3. minutt. Dette kan være nyttig hvis du lager
for eksmpel ristet brød.
På modeller med grillspyd, er det med funksjonen «grill»
k mulig å bruke grillspydsettet som følger med. I dette
tilfellet, grill med stekeovnsdø ren lukket, plassér grillsp ydsettet på 3. rille (nedenfra) og f ormen på 1. rille, f or å samle
opp sjy og/eller fett.
Funksjonen l «Gratin» med døren lukket, er v eldig nyttig
til hurtig grilling. Varmen som grillen utgir fordeles slik at
de ytre delene stekes samtidig som undersidene brunes.
Du kan også bruke denne posisjonen på slutten av stekingen av mat som du ønsker skal ha overflatisk bruning.
Den er ideell til å brune ovnsstekt pasta på slutten av steketiden.
V ed bruk av denne funksjonen settes risten på den andre
eller den tredje rillen nedenfra (se steketabellen) og langpannen på den nederste rillen for å samle opp fett og unngå
at det dannes røyk.
Viktig: V ed «gratin»steking skal stekeovnsdøren være
lukket slik at det i tillegg til utmerkede resultater også spa-
res strøm (ca. 10 %).
Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille termostaten inn på 200 °C, fordi på denne måten fungerer
grillen optimalt. Ved grilling brukes infrarøde stråler. Dette
betyr likev el ikke at du ikke kan bruke lav ere temperaturer .
Still termostatbryter inn på ønsket temperatur.
Ved bruk a v grillfunksjonene settes risten på de øverste rillene (se steketabellen) og langpannen på den
nederste rillen for å samle opp fett og unngå at det
dannes røyk.
Steking av bakverk
Sett alltid inn i varm ovn ved steking av kaker. Ikke åpne
stekeovnsdø ren under stekingen for å unngå at bakv erket
faller sammen. Generelt:
Kaken er før tørr
Neste gang må du stille inn temperaturen 10°C høyere
og redusere steketi den.
Kaken faller sammen
Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med
10°C.
Kaken er brent på toppen
Sett den inn på en lavere rille, still inn en lavere
temperatur og forleng steketiden.
Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni
Bruk mindre væske, still inn en lavere temperatur og øk
steketiden.
Kaken kommer ikke ut av formen
Smør formen godt og ha li tt mel op pi, elle r bruk
bakepapir.
Jeg har stekt på flere niv åer (m ed
varmluftsfunksjon), og ikke al le er st ekt like godt
Still inn en laver e tem per atur. Det er ik ke nød vendi g å
ta ut alt samtidig.
59
Steking av pizza
For en god steking av pizzaen må du bruke funksjonen
«pizzaovn»j :
•Bruk en lett aluminiumsform og plasser den på risten
som følger med. Dersom du bruk er langpannen forlenges steketiden og du får ikke en sprø pizza.
•Ikke åpne stekeovnsdøren ofte under stekingen.
• Dersom pizzaen har mye fyll (capricciosa, quattro
stagioni) anbefales det å legge mozzarellaosten på etter halv steketid.
•Ved steking på flere riller samtidig (opp til 2), er det
best å bruke funksjonen Multisteking i fordi den i
tillegg til pizzaovnfunksjonen j steker på 1 rille (nedenfra) samtidig.
Steking av fisk og kjøtt
For hvitt kjøtt, fjærfe og fisk må det brukes temperaturer
fra 180 °C til 200 °C.
For rødt kjøtt som skal stekes godt på utsiden og være
mørt inni må det først f or en kort stund brukes en hø y temperatur (200 °C - 220 °C), og deretter må den senkes.
Som en regel kan man si at dess tykkere steiken er , dess
lavere må temperaturen være og dess lenger er steketiden. Legg kjøttet midt på risten og sett langpannen under
for å samle opp fettet.
Sett risten inn midt i stekeovnen. Bruk de nederste rillene
hvis det er ønskelig med mer varme fra undersiden. For
velsmakende steiker (spesielt and og vilt) kan kjøttet dekkes til med svinefett eller bacon, og stek es i steke o vnens
ø verste del.
60
Valgt
innstillin g
1 Tradisjo ne ll
f
2 Kaker
g
3 Fast
cooking
h
4 Mu ltist e king
i
5 Pizza
j
6 Gr ill
k
7 Gratin
l
Type m atVekt
And
Kalv- eller ok se steik
Svinesteik
Kjeks (mørdeig)
Mørdeigskaker
Flyndre og blekksprut
Grillspyd med blekksprutringer og
krepser
Blekkspruter
Torskefilet
Stekte grønnsaker
Kalvekoteletter
Pølser
Hamburger
Makreller
Toast (eller ristet brød)
Grillet ky lling
Blekksprut
Plassering av
(kg)
risten i forh old
til stekeovnens
bunn
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
1.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Tid til forvarming
(minu t te r)
10
10
10
10
10
10
10
10
8
10
10
10
10
10
5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
10
10
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
12
Innstillin g a v
termo stat en
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
Steketid
(min.)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
15-18
30-35
20-25
25-30
15-20
15-18
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
10-12
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
55-60
30-35
180
25
35
45
8-10
3-5
8 Varmluft
g
NB: Steketidene er veiledende og kan endres alt etter personlig smak. Ved steking med Grill eller G ratin skal langpannen alltid
plasseres på den laveste rillen.
Smørkaker
Syltetøyterte
Salte kjeks (b risé)
0.5
0.5
0.5
2
2
2
10
10
10
190
190
190
10-15
15-25
10-15
61
Sikkerhet er en god vane
For å garantere yteevnen og sikkerheten til dette husholdningsapparatet:
•Kontakt kun autoriserte servicesenter.
•Be alltid om at det brukes originale reservedeler.
•For å unngå skader på personer og selve appara-
tet ved flytting av det, må alltid håndtakene på siden av ovnen.benyttes
•Apparatet er utviklet til bruk i hjemmet, og dets egenskaper må ikke forandres .
•Disse instruksjonene gjelder kun i de mottakerlandene
som er oppgitt med sitt symbol i heftet og på apparatets
merkeplate.
•Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det
er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende standarder for elektrisk sikkerhet.
•Når apparatet er i bruk blir varmeelementene og
deler av stekeovnsdøren veldig varme. Ikke ta på
dem, og hold barn på avstand.
Siden det er snakk om farlige områder, unngå at
barn og indisponerte personer kommer i kontakt
med:
-bryterne og apparatet generelt.
-innpakningen (poser, polysterol, skruer osv);
-apparatet, under og like etter bruk av ovnen og grillen,
på grunn av overoppheting;
-appparatet, når det ikke er i bruk (i dette tilfelle skal de
delene som kan være farlige gjøres utilgjengelige).
Følgende skal unngås:
-ta på apparatet med fuktige kroppsdeler.
-bruk av apparatet med bare ben;
-trekke i apparatet eller nettkabelen for å trekke stø pslet
ut av stikkontakten.
-uriktige og farlige handling;
-tilstopping av ventilasjonsåpningene og av varmeutslipp;
-at nettkabelen til små husholdningsapparater kommer
i kontakt med apparatets varme deler;
-forsøk på installering eller reparasjon uten hjelp fra f agfolk.
T a k ontakt med kvalifisert person i følgende tilfeller:
-installasjon (etter produsentens instruksjoner);
-når du er i tvil om funksjonen;
- V ed b ytte av stikkontakten eller hvis stø pslet ikk e passer til stikkontakten.
T a kontakt servicesenter godkjent av pr odusenten i
følgende tilfeller:
-i tilfelle tvil angående apparatets helhet etter at du har
pakket apparatet ut;
-nettkabelen ødelegges, eller skal byttes ut;
-I tilfelle feil eller dårlig funksjon, som krever utskifting
av originaldeler.
Det lønner seg å gjøre følgende:
-kun matlaging, unngå andre operasjoner;
-sjekke at apparatet er helt etter at emballasjen er fjernet;
-koble apparatet fra strø mmen dersom det fungerer dårlig,
og dessuten før hver vedlikeholdsoperasjon og
reparasjon;
-når apparatet ikke brukes, koble ut strømmen og lukke
gasstilførselen (der slik er i bruk)
-bruke grytekluter for å ta ut og sette inn mat;
-alltid bruke håndtaket på døren i midten fordi det ytterst
kan være mye varmere på grunn av luftutslipp;
-Kontroller alltid at bryterne er i posisjon “•”/”o” når
apparatet ikke er i bruk;
-Når du skal kassere apparatet må du først trekke stø pselet
ut av stikkontakten og så kutte nettkabelen av.
•produsenten er ikke ansvarlig for ev entuelle skader som
opp står på grunn av feilinstallasjon, feilbruk eller
ufornuftig bruk.
62
Installasjon
Installasjonen må utføres av kvalifisert fagperson i
henhold til produsentens instruksjoner. En feil
installasjon kan forårsake skader på personer, dyr eller
ting som produsenten ikke kan holdes ansvarlig for.
Viktig: Ethv ert inngrep for regulering, vedlik ehold, osv . må
utføres når det elektriske husholdningsapparatet er koplet
fra strømmen.
Installering av innbyggingso vner
For å garantere at ovnen fungerer som den skal, er det
viktig at det tilstøtende mø belet har de nø dvendige egnede
egenskaper. I figuren ved siden av vises dimensjonene
på møbelet der ovnen skal plasseres , under benken eller
på veggen.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Panelene som kommer i kontakt med ovnen må være i
materialer som er motstandsdyktige mot varme. Spesielt
gjelder dette limte møbler i tre, der limet må være
motstandsdyktig mot temperatuterer på 100 °C.
I samsvar med sikkerhetsreglene må ikke appar atet, når
det er installert, være i kontakt med elektrisitetsførende
vegger.
Alle delene som sikrer beskyttelse må festes slik at de
ikke kan fjernes uten bruk av verktøy.
For korrekt plassering, må de 4 hakk ene på siden av ovnen
passe til de 4 hullene på den midtre rammen. Spesielt
dersom tykkelsen på siden av møbelet er:
• 20 mm: må den be vegelige delen fjernes (Fig. A);
• 18 mm: bruk det fø rste hakket, laget av f abrikken (Fig.
B);
• 16 mm: bruk det andre hakket (Fig. C).
24 mm.
NB.: Installering for forbruksdeklarasjon
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
For å garantere god utlufting, må mø blets bakre del fjernes,
og vi anbefaler at ovnen hviler på to trelister. Hvis den
skal stå direkte på en flate, må denne ha et hull på minst
45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
For å f este ovnen til møb let, åpne ovnsdø ren og fest ovnen
med 4 treskruer i de 4 hullene på ytterrammen.
560 mm.
45 mm.
Festing av ovnen til møbelet
1. Plassér bøylene “A” helt inn på festet på ovnen “B”.
2. Plassér hakkene “C” helt inn på bøylene “A”. Spesielt
dersom tykkelsen på den brede siden av møblet er:
• 16 mm: plasser hakket slik at tallet 16 kommer mot
deg;
• 18 mm: montér hakket slik at delen uten skrift kommer
mot deg
63
• 20 mm: ikk e montér hakk et.
3. Fest bøylene og hakkene på siden av møbelet med
skruene “D”.
4. Fest ovnen til mø belet med skruene og pluggene i plast
“E”.
16
16
D
C
16
16
B
Elektrisk tilkobling
Ovnene utstyrt med trefasekabler og kan fungere med
vekselstrøm med spenning og frekvens som er angitt på
merkeplaten (på apparatet) og i bruksanvisningen.
Jordledningen er gul og grø nn.
Montering av nettkabelen
Åpning av klemskruen:
•Bruk et skrujern og sett det under sideklaffene på
klemskruens deksel.
•Trekk og åpne klemskruens deksel.
Gå frem på følgende måte f or å installere kabelen:
•løsne skruen og de tre skruene på kontaktene L-N-6
•fest kob lingen under skruehodene og pass på fargene:
Blå (N) Brun og (L) Gul-Grønn 6
•fest nettkabelen i den bestemte kabelklemmen og lukk
igjen dekslet
D
A
C
D
E
C
E
Tilkopling av nettkabelen til nettet
På kabelen monteres det et standardisert støpsel for belastningen oppgitt på merkeplaten. V ed en direkte k opling
til nettet er det nødvendig å sette inn en fler polet br yter
med kontaktåpning på 3 mm mellom apparatet og nettet.
Denne bryteren må være dimensjoner t for belastningen
og i overensstemmelse med gjeldende standarder (jordledningen må ikke koples ut av bryter).
Nettkabelen må plasseres slik at den ikke i noen punkt
når en temperatur som er 50 °C høy ere enn romtemperaturen.
Forsikre deg om fø lgende før tilkoplingen:
•Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det
er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende standarder for elektrisk sikkerhet. Det er nø dvendig at dette
grunnleggende sikkerhetskravet kontrolleres, og ved
tvil må kvalifisert personale kontrollere systemet. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig f or ev entuelle skader som skyldes manglende jording av systemet.
•Før apparatet tilk oples må du forsikre deg om at merkedataene (plassert på apparatet og/eller emballasjen)
stemmer overens med dataene på strøm- og gassnettet.
•Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske
kapasitet er egnet for apparatets maks. effekt oppgitt
på skiltet. Hen vend deg til kvalifisert personale ved tvil.
•Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er
kompatible, må kvalifiser t personell bytte ut stikkontakten med en som er egnet. Personalet må forsikre
seg om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er
egnet for apparatets effektforbruk. Generelt frarådes
det å brukes omformere, flerkoplingskontakter og/eller skjøteledninger. Dersom det ikke er mulig, er det
nødvendig å kun bruke enkle omformere, og
flerkoplingskontakter og skjø teledninger som er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder.
Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den
enkle omformeren og på skjøteledningen og maks. kapasitet merket av på multippelomf ormere må ikke overgås. Støpselet og stikkontakten må være lett til-
gjengelige.
NL
64
Tekniske data
Ovnens dimensjoner
bredde cm. 43,5
dybde cm. 40
hø yde cm. 32
Ovnens bruksvolum:
56 liter
ENERGIETIKETT
EU-direktiv 2002/40 om energimerking av elektriske
stekeovner
Standard EN 50304
Energiforbruk naturlig varmluftsstrøm
Oppvarming: f T radizionale
Energiforbruk deklarasjonsklasse varmluft
Oppvarming: g Varmluft
Tilførselsspenning- og frekvens:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dette apparatet er i overensstemmelse med følgende
europeiske direktiver:
-EU-direktiv 73/23 av 19.02.73 (Lavspenning) og
etterfølgende endringer .
-EU-direktiv 89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) og etterfølgende endringer .
-EU-direktiv 93/68 av 22.07.93 og etterfølgende
endringer.
-2002/96/EC
Det Europeisk direktiv 2002/96/EC W aste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare retur) i
Norge, angående oppbeva ring av elektrisk og elektronisk
utstyr krever at gamle elektriske husholdningsapparater
å utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må
kildesorteres. Gamle og defekte husholdningsapparater
som skal kastes, må samles på ett sted til gjenvinning av
de forskjellige materialene produktene er satt sammen
av. Dette er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk
med kryss over symbolet minner om påbudet og
viktigheten av å levere inn alle hvitevare produktene til
gjenvinning.
Forbrukeren må selv kontakte den lokale instans/
kommune eller butikk som selger store
husholdningsprodukter for informasjon om hvor de skal
levere inn def ekte produkter til oppbe v aring
65
66
67
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.