Hotpoint-Ariston F89GP1IX User Manual

Gebruiksaanwijzingen
OVEN
NL
Nederlands, 1
DE
Deutsch, 13
CZ HU
Česky, 37
Magyar, 49
FZ 990 C.1 /HA FZ 990 C.1 IX /HA FZ 99 C.1 /HA FZ 99 C.1 IX /HA FQ 99 C.1 /HA FZ 992 C.1 /HA FZ 992 C.1 IX /HA FB 99 C.1 /HA FB 99 C. 1 IX /HA FD 99 C.1/HA F 99 C.1 /HA F 99 C.1 IX /HA F 89.1/HA F 89.1 IX/HA FH 99 C /HA FH 99 C IX /HA FH 997 C IX/HA FH 997 C /HA FH 899 XA/HA FH 899C XA/HA
PL
Polski, 25
KZ
Inhoud
NL
Het installeren, 2-3
Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 4
Aanzichttekening Bedieningspaneel Display
Starten en gebruik, 5
De klok instellen De timer instellen De oven starten
Programma’s, 6-8
Kookprogramma’s De bereiding programmeren Praktische kooktips Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 9
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 10-11
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje Montage van de Geleiders Kit
Service, 12
Installatie
NL
!!
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
!!
raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
!!
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
!!
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalinzameling
zie Voorzorgsmaatregelen en advies
(
!!
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
!!
).
bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen moeten hittebestendig zijn;
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het is aan te raden de oven op twee houten balken te plaatsen of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (
560 mm.
zie afbeeldingen
4
5
m
m
.
).
Centreren en bevestigen
Regel de 4 stelvoetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst, afhankelijk van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje
zie afbeelding
(
);
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
• voor het inbouwen van de oven, zowel onder het aanrecht (
zie figuur
) als in stapelbouw, dient het
meubel de volgende afmetingen te hebben:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
m
5
567 mm.
.
m
4
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
m
4
2
!!
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen
!!
m
5
4
5
.
m
contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen. Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
als de dikte 18 mm is: gebruik de eerste gleuf zoals door de fabriek is voorzien
zie afbeelding
(
);
als de dikte 16 mm is: gebruik de tweede gleuf
zie afbeelding
(
).
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
!!
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
!!
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
2
Elektrische aansluiting
p
!!
! De ovens met driepolige voedingskabel werken
!!
met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (
Monteren voedingskabel
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
!!
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
!!
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende normen;
zie onder
zie hiernaast
).
1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (
afb.
).
2. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier
afbeelding)
3. Verwijder de schroeven van de contacten L-N­bevestig de draden onder de koppen van de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen (
). Wanneer het apparaat
zie
(zie
.
en
).
• de contactdoos in staat is het maximale vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje (
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje (
• de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
!!
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
!!
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
!!
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
!! !!
! De kabel moet van tijd tot tijd worden
!!
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (
!!
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteldDe fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
!
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
!!
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteldDe fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
wanneer deze normen niet worden nageleefd.wanneer deze normen niet worden nageleefd.
wanneer deze normen niet worden nageleefd.
wanneer deze normen niet worden nageleefd.wanneer deze normen niet worden nageleefd.
TY PEPLAAT JE
Afm etingen
Inhoud liter 56
Afm etingen *
Inhoud * liter 58
Elek trische aansluitingen
zie Service
breedt e 43,5 cm hoogte 32 cm die
te 40 cm
breedt e 43,5 cm hoogte 32 cm diepte 41,5 cm
spanning 220-240V ~ 50/60 Hz maxima al opgenomen vermogen 2800W (zie typepl aatj e)
Richtlijn 2002/40/EG op het etiket van elektr i sche ovens. Norm EN 50304
zie onder
).
);
zie onder
Energieverbruik convect ie Natuurlijk
ENERGY LABEL
* Met gl azen ovendeur
- verwarmingsfunctie: Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse geforceerde convecti e ­verwarmingsfunctie: Gebak
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolg ende wijzigingen – 2004/1 08/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvol gende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvol gende wijzigingen. - 2002/96/ EG en daaropvol gende wijzigi ngen . 1275/2008 stand-by /of f mode
NL
);
3
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Bedieningspaneel
Knop
PROGRAMMA'S
DISPLAY
GLEUVEN om
roosters in te schuiven
positie 5
positie 4 positie 3 positie 2 positie 1
THERMOSTAATKNOP
Display
Ovenverlichting
Aanwijzer van de
Voorverwarming
Symbool
TIMER
Toets
INSTELLEN TIJDEN
Knop
INSTELLEN TIJDEN
Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
Symbool
KLOK
Symbool
EINDE BEREIDING
Symbool
DUUR
4
Starten en gebruik
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.
De klok instellen
!U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool beginnen te knipperen;
2. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
en de twee cijfers op het DISPLAY
totdat de andere
totdat het
om te bevestigen.
voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
knop PROGRAMMA’S;
- de temperatuur veranderen met behulp van de
knop THERMOSTAAT;
- de duur en het einde van de kooktijd
programmeren
zie kookprogramma’s
(
- het koken onderbreken door de knop
PROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.
5. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is
om veiligheidsredenen voor iedere kookfunctie van te voren ingesteld. U kunt de duur van de bereiding te veranderen
zie kookprogramma’s
(
6. Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het programma is onderbroken. De geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen.
!!
! Bij de programma’s FAST COOKING en
!!
BARBECUE is geen voorverwarming voorzien.
);
).
NL
De timer instellen
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de ingestelde minuten zijn verstreken.
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool beginnen te knipperen;
2. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een geluidssignaal zult horen.
en de drie cijfers op het DISPLAY
totdat het
om te bevestigen.
De oven starten
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien.
2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van de voorverwarming gaan aan. De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de knop THERMOSTAAT.
!!
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
!!
riskeert hiermee het email te beschadigen.
!!
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
!!
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. Bij het programma FAST COOKING gaat de ventilator automatisch na tien minuten aan. Bij het programma GEBAK gaat de ventilator aan als de oven warm is.
!!
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
!!
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door op de
toets te drukken
.
3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de
5
Programma’s
NL
Kookprogramma’s
! Alle programma’s hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig worden gewijzigd.
Programma TRADITIONELE OVEN
Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
Programma MULTIKOKEN
Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Als u aan de knop THERMOSTAAT draait, geeft het display niveaus van stroomsterkte weer die gaan van een minimum van 50% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programma FAST COOKING
Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd. Dit programma is vooral geschikt voor het snel koken van kant en klare gerechten (diepvriesproducten en voorgekookte gerechten). De beste resultaten verkrijgt u als u een enkel rooster gebruikt.
Programma RIJZEN
De oven bereikt en behoudt een temperatuur van 40°C onafhankelijk van de stand van de knop THERMOSTAAT. Dit programma is ideaal voor het rijzen van beslag dat bakkersgist bevat.
Draaispit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het draaispit ( gaat u als volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in stand 1;
2. zet de steun van het draaispit op de 3e stand en steek de vleespen in de speciale opening achterin de oven;
3. activeer het draaispit met de knop
PROGRAMMA’S op de stand
! Bij het programma met draaien wanneer u de ovendeur opent.
zal het draaispit stoppen
zie afbeelding
of ;
)
Programma PIZZA OVEN
Met deze combinatie wordt de oven snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat voornamelijk van onderaf komt. Indien u meerdere roosters tegelijk gebruikt moet u de gerechten halverwege de kooktijd omwisselen.
Programma GEBAK OVEN
Deze functie is aanbevolen voor het bakken van fijne gerechten (bijvoorbeeld taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u op 3 roosters tegelijkertijd wilt koken.
6
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets symbool
beginnen te knipperen;
2. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15.
en de drie cijfers op het DISPLAY
totdat het
om te bevestigen;
Praktische kooktips
NL
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
MULTIKOKEN
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op de hoogste.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
3. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal.
De symbolen dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding. Om een programmering te annuleren draait u de knop PROGRAMMA’S op stand “0”.
en gaan aan om aan te geven
otdat het symbool
totdat de andere
om te bevestigen;
BARBECUE
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill.
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA OVEN
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
7
NL
g
j
Kooktabel
Progra mma's Gerech ten Gewi cht
Trad ition ele
oven
M ultikoken
Barbecu e Makreel
G rat ine ren
Pizza oven Pizza
Gebak oven
Fas t c ooking Di epv riesprodu cten
Rijzen Ri jz en van deeg met ba k ker sgi s t (bri och e,
! D e kooktij den dien en sl echt s als i ndi cati e en kun nen naa r eig en sm aak word en a ange pas t. D e vo orv erw arm ing v an de oven is d oor de fabriek ingesteld en k an niet handmatig worden g ewijzi gd.
Eend Kip Ge brad en ka lfs- of ru nd vlee s Ge brad en va rken svle es Koekjes (kruimeldeeg) Taarten
Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters C ake op 2 ro ost ers (o p lek pla at) Ge brad en ki p + aar dap pel s Lamsvlees Makreel Lasagne Soesj es op 2 r o ost e rs Koekj es op 2 r o ost e rs Kaask o ekj es op 2 ro ost ers H arti ge t aart en
Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Saucijzen Hamburgers Tosti (of geroosterd brood) Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Ge
rilde kip Inktvis Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Eend aan het spit (ind ien draaispit aanwezig) Ge brad en ka lfs- of ru nd vlee s Ge brad en va rken svle es Lamsvlees
Focaccia-broo d Taarten
V ruc hten ta ar t Cakejes Kleine cakejes op 2 roosters Cake Soesj es op 3 r o ost e rs Koekj es op 3 r o ost e rs Ge vul de f len sjes M er in gu e op 3 r o os t ers Kaaskoekje s
Pizza Courgettes en garnalen in beslag Spinaziequiche Panzerotti (grote gefrituurde ravioli) Lasagne Ge bakke n br oodjes Kip-snacks
Voorg ekookte gerechten
Gebakke n kippenvleugels
Verse eten sw ar en
Koekjes (kruimeldeeg) Cakejes Kaaskoekje s
brood , t aar ten, cr oiss ants, en z.)
(kg)
1, 5 1, 5
1 1
-
1
1+1
1 1 1
1 0, 7 0, 7 0, 7 0, 5 0, 8 0, 7
n° 4 of 5 n° 4 of 6
1
1 1, 5
1 1, 5 1, 5
1
1
1
0, 5 0, 5
0, 5
1 0, 7 0, 7 0, 6 0, 7 0, 7 0, 8 0, 5 0, 5
0. 3
0. 4
0. 5
0. 3
0. 5
0. 4
0. 4
0. 4
0. 3
0. 6
0. 2
2 1 40 30-60
Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen
stan d aar d
geleiders
2 en 4 2 en 4 2 en 4
1 en 2 / 3
1 of 2
2 en 4 2 en 4 2 en 4 1 en 3
3 of 4
2 of 3 2 of 3 2 of 3
2 en 4
2 of 3 1 en 3 en 5 1 en 3 en 5
1 en 3 en 5
2 2 2 2 2 2
2
2
4 4 4 4
4 4 4 4
2 2
2 2 2
2 2
2
2
2 2 2 2 2 2 2
2
2 2 2
-
-
-
-
verschuifbar
e gele ide rs
1 1 1 1 1 1
1 en 3 1 en 3 1 en 3 1 en 3
1 1
1 1 en 3 1 en 3 1 en 3 1 en 3
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
­2 2 2
1 1
1 of 2 1 of 2 1 of 2
1 en 3
1 of 2 1 en 2 en 4 1 en 2 en 4
1
1 en 2 en 4
1
1 1 1 1 1 1 1
1
1 1 1
ja ja ja ja ja ja
ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja
nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee
nee nee nee nee nee nee nee
ja ja
a ja ja ja ja ja ja ja ja ja
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
te m per at uu r
(°C)
20 0-21 0 20 0-21 0
200
20 0-21 0
180 180
22 0-23 0
180
170 20 0-21 0 19 0-20 0
180 19 0-20 0
190
190
210
200
10 0% 10 0% 10 0% 10 0% 10 0% 10 0% 10 0% 10 0% 10 0% 10 0% 10 0%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
180
180 17 0-18 0 18 0-19 0 16 0-17 0 18 0-19 0
180
200
90
210
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
Duur bere iding (m in u te n)
70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8- 10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3- 5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
15-20 20-25
25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35
18 0
20-25
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12
8
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de oven om het apparaat te verplaatsen.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding.
Tijdens het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten.
• Controleer altijd dat de knoppen in de stand “!”/” het apparaat niet wordt gebruikt.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar altijd door de stekker direct beet te pakken.
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne mechanismen van het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst (
• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
zie Service
"” staan als
).
Afvalverwijdering
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
Energiebesparing en milieubehoud
• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het ‘spitsuur’. De optie waarmee u programma’s voorprogrammeert, in het bijzonder de “uitgestelde kooktijd” ( automatische reiniging” ( kunnen u hierbij helpen.
• Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN altijd de ovendeur dicht: dit om betere resultaten te bereiken en voor een grotere energiebesparing (circa 10%).
• Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten in de standby­stand. Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd, gaat het apparaat automatisch in de standy-stand. De standby-stand wordt weergegeven middels het "Symbool Klok" op een hoge verlichtingssterkte. Wanneer weer een handeling aan het apparaat wordt uitgevoerd, gaat het systeem onmiddellijk weer over in de operationele stand.
zie Programma’s
zie Onderhoud en verzorging
) en de “verlate
),
NL
9
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering van de geleiders.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen:
1. open de deur volledig (
afbeelding
2. til de hendeltjes zich aan de twee scharnieren bevinden, met behulp van een schroevendraaier en draai ze
zie afbeelding
(
).
);
zie
FF
F op, die
FF
3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal.
). *
FF
F, trek
FF
zie
). Gebruik
Druk op de klemmen dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (
F
afbeelding
3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek de deur naar u toe en haal hem uit de scharnieren
zie afbeelding
(
Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
).*
zie Service
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
10
F
F
1. Schroef het glazen lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er weer op (
Slechts op enkele modellen aanwezig.
*
zie afb.
).
Montage van de Geleiders Kit
Zo monteert u de geleiders:
1. Verwijder de twee draagrekken door ze uit de afstandleiders A te
A
trekken (
afbeelding
NL
zie
).
Linker glijder
Rechter glijder
2. Kies het niveau waarop u de geleiders wilt plaatsen. Plaats eerst de drukknop B op
B
Uittrekrichting
C
het draagrek en vervolgens de drukknop C. Let goed op de uittrekrichting van de geleider.
3. Bevestig de twee draagrekken, met de geleiders al op hun plaats, in de speciale gaten op de wanden van de oven (
D
De gaten voor het linker
zie afbeelding)
draagrek bevinden zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het
rechter draagrek zich aan de onderkant bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A.
.
! Plaats de geleiders nooit in stand 5.
11
Servicedienst
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
12
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
NL
Nederlands, 1
DE
Deutsch, 13
CZ HU
Česky, 37
Magyar, 49
FZ 990 C.1 /HA FZ 990 C.1 IX /HA FZ 99 C.1 /HA FZ 99 C.1 IX /HA FQ 99 C.1 /HA FZ 992 C.1 /HA FZ 992 C.1 IX /HA FB 99 C.1 /HA FB 99 C. 1 IX /HA FD 99 C.1/HA F 99 C.1 /HA F 99 C.1 IX /HA F 89.1/HA F 89.1 IX/HA FH 99 C /HA FH 99 C IX /HA FH 997 C IX/HA FH 997 C /HA FH 899 XA/HA FH 899C XA/HA
PL
Polski, 25
KZ
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 14-15
Aufstellung Elektroanschluss Technische Daten
Beschreibung des Gerätes, 16
Geräteansicht Bedienfeld Display
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 17
Einstellung der Uhr Einstellung des Kurzzeitweckers Inbetriebsetzung des Backofens
Programme, 18-20
Garprogramme Garzeit-Programmierung Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 21
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 22-23
Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Reinigung der Backofentür Lampenaustausch Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Kundendienst, 24
Installation
DE
!!
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
!!
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung !!
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
!!
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
!!
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
!!
siehe
).
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (
m
0
6
5
siehe Abbildungen
45
m
.
m
m
.
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm - der bewegliche Teil der Klampe abgenommen
siehe Abbildung
wird (
);
).
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (
siehe Abbildung
) oder einen Hochschrank muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
m
5
567 mm.
.
m
4
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
m
4
2
!!
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine
!!
m
5
4
5
.
m
Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
18 mm - die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (
Abbildung
siehe
);
16 mm - die zweite Rille genutzt wird (
Abbildung
siehe
).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
!!
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
!!
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
14
Elektroanschluss
!!
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
!!
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (
Abbildung
2. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme aus und drücken Sie sie durch Einwirken auf den Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die Schrauben der Kontakte L­N­Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (
siehe unten
).
aus und befestigen
).
siehe
• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (
siehe unten
);
DE
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
!!
! Netzkabel und Netzsteckdose müssen bei
!!
installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
!!
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
!!
werden.
!!
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
!!
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (
!!
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, fallsDer Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
!
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
!!
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, fallsDer Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werdendiese Vorschriften nicht eingehalten werden
diese Vorschriften nicht eingehalten werden
diese Vorschriften nicht eingehalten werdendiese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.sollten.
sollten.
sollten.sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen
Nutzvolumen Lit er 56
Abmessungen *
Nutzvolumen * Lit er 58
Elektrischer
).
Anschluss
siehe Kundendienst
Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Ti efe 40 cm
Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Ti efe 41, 5 cm
Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder maximale Leistungsaufnahme 2800W (siehe Typenschil d)
).
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (
nebenstehende Tabelle
).
siehe
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
!!
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
!!
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist (
siehe unten
);
Richtlinie 2002/40/EG über di e Eti ket tierung von Elekt robacköfen. Norm EN 50304
Energi everbrau ch Nat ürlich e
ENERGY LABEL
* Mit Vollglasinnentür
Konvektion – Hei zfunk tion: Ober/Unterhitze;
Dekl ari erte Energi everbrau chsklasse Erzwungene Konvektion ­Heizfunktion: Gebäck
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EW G vo m 12.12.06 (Niederspannung) un d nachfolgenden Änderungen – 2004/108/EWG vom 15.1 2.04 (elektromagnetische Vertr äglichk ei t) und na chf olgenden Änderu ngen - 93 /68/ EWG vom
22.07.93 und nachfolgenden Änderu ngen. - 2 002/ 96/EG und nachfolgenden Änderungen. 1275/2008 stand-by/off mode
15
Beschreibung des Gerätes
DE
Geräteansicht
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
Bedienfeld
Bedienfeld
Drehknopf
PROGRAMME
DISPLAY
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1
Drehknopf
THERMOSTAT
Display
Backofenlicht
VORHEIZZEIT-Anzeige
KURZZEITWECKER
Symbol
Tast e
ZEITEINSTELLUNG
Drehknopf
ZEITEINSTELLUNG
4-Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN
Symbol
UHR
Symbol
GARZEITENDE
Symbol
DAUER
16
Inbetriebsetzung und Gebrauch
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
DISPLAY das Symbol Anzeigen blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in
Richtung “+” und “-” , um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.
4. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in
Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen.
und die ersten zwei Digit-
, bis auf dem
, bis auf dem
, um die Eingabe
4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT;
- Programmierung von Garzeit-Dauer und Garzeit-Ende
siehe Garprogramme
(
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.
5. Nach zwei Stunden schaltet sich der Backofen automatisch aus. Diese Zeit ist aus Sicherheitsgründen bei allen Garprogrammen voreingestellt. Die Garzeit kann verändert werden
siehe Garprogramme
(
6. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde. Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt und müssen neu programmiert werden.
!!
! Bei den Programmen FAST COOKING und GRILL
!!
ist kein Vorheizen vorgesehen.
);
);
DE
Einstellung des Kurzzeitweckers
! Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
DISPLAY das Symbol blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in
Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen. Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen Ablauf ein akustisches Signal ertönt.
und die drei Digit-Anzeigen
, bis auf dem
, um die Eingabe
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die
Vorheizzeit-Anzeige leuchtet auf. Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT verändert werden.
3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige
ertönt ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut in den Backofen geben.
erlischt,
!!
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem
!!
Backofenboden ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
!!
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
!!
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt. Bei dem Programm FAST COOKING schaltet sich das Gebläse automatisch zehn Minuten nach dem Start ein. Bei dem Programm GEBÄCK setzt es sich nur bei bereits heißem Backofen in Betrieb.
!!
! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das
!!
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste
eingeschaltet werden
.
17
Programme
DE
Garprogramme
! Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern.
Programm OBER-UNTERHITZE
Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Drehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN
Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm FAST COOKING
Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.
Programm HEFETEIG
Der Backofen stellt sich unabhängig von der Position des Drehknopfes THERMOSTAT auf eine Temperatur von 40°C ein und behält diese bei. Dieses Programm ist ideal, um Hefeteige optimal aufgehen zu lassen.
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (
Abbildung
wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß in Betrieb, indem Sie den Knopf PROGRAMME auf
! Ist das Programm Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
eingeschaltet, stoppt der
oder stellen.
siehe
) verfahren Sie
Programm PIZZA
Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.
Programm GEBÄCK
Dieses Programm eignet sich zum Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum Backen von Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf drei Ebenen gleichzeitig.
18
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich.
Programmieren der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
DISPLAY das Symbol Anzeigen blinken.
2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in
Richtung “+” und “-” , um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY
die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
und die drei Digit-
, bis auf dem
, um die Eingabe
Praktische Back-/Brathinweise
DE
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
• Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung ein.
GRILL
Programmierung eines Garzeitendes
! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
1. Befolgen Sie die für die Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis 3.
2. Drücken Sie daraufhin die Taste DISPLAY das Symbol Anzeigen blinken.
3. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “+” und “-” , um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie erneut die Taste DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.
5. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “+” und “-” , um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie erneut die Taste zu bestätigen.
7. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
Die eingeschalteten Symbole Zeichen dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist. Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet. Zum Löschen einer Programmierung drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf die Position „0“.
und die zwei Digit-
und sind ein
, bis auf dem
, bis auf dem
, um die Eingabe
• Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost. Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
• Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
19
DE
(
Back-/Brattabelle
Programme Speisen Gew.
Ob er-U nt erh itze Ent e
Echte Heißluft P izz a auf 2 Ebe nen
Grill Makrelen
Überbacken Gegrilltes Hähnchen
Pizz a Pizza
Gebäck To rt en
Fast Cooking
(Intensivbacken)
He fe te i g H efeteig gehen lassen (Brioche, Brot, süße
! B ei de n a n ge geb enen Gar ze ite n h a ndel t es sic h u m Ri chtw ert e, die je nach W unsc h geä nde rt w erd en k ön nen . Di e V or hei zz eiten des Bac kofens sind voreingestellt un d können demnach nicht von Hand geändert werden.
Hä hn ch en Kalbs- oder Rinderbraten S ch wei n ebrat en Mü rb et ei ggeb ä ck Tort en
To rten au f 2 Eb enen B isk u itböd e n au f 2 Eben en ( au f Bac k b l ech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 2 Ebenen G eb äck au f 2 Eb en en Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche
Seezungen und Tintenfische Ti nte nfi sch - u nd K reb sspi eß e Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsst eaks Bratwürste Hamburger Toast (oder getoastetes Brot) Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß ( wo vo rhand en) Lamm a/S pieß mit Dreh spi eß
wo vorhanden)
Tintenfische Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß ( wo vo rhand en) Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Kalbs- oder Rinderbraten S ch wei n ebrat en Lamm
Fl ad en
Obstkuch en Plum Cake K le in geb äck au f 2 Eb enen Biskuitböden Windbeutel auf 3 Ebenen G eb äck au f 3 Eb en en Gefüllte Crêp es Baisers auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätter teiggebäck
Tiefkühlge richte
Pizza Zucchini und Krebse überbacken Quiche Gefüllte Teigwaren Lasagne Goldgelbe Brotlaibe Hü hn ch en
Fertiggerichte
Geflügel
Fris che Fe rtig geric hte
Mü rb et ei ggeb ä ck Plum Cake Mit Käse gefülltes Blätter teiggebäck
Kuchen, Croissants usw.)
(kg)
1,5 1,5
1 1
-
1
1+1
1 1 1
1
0,7 0,7 0,7 0,5 0,8
0,7 4 oder 5 4 oder 6
1
1
1,5
1
1,5
1,5
1 1 1
0,5
0,5
0,5
1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5
0,3 0,4 0,5 0,3 0,5 0,4 0,4
0,4
0,3 0,6 0,2
2 1 40 30-60
Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene
Standard-
Führung en
2 2 2 2 2 2
2 un d 4 2 un d 4 2 un d 4
1 und 2/ 3
2
1 oder 2
2 2 un d 4 2 un d 4 2 un d 4
1 un d 3
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2 oder 3 2 oder 3 2 oder 3
2 un d 4
2 oder 3 1, 3 und 5 1, 3 und 5
2
1, 3 und 5
2
2 2 2 2 2 2 2
2
2 2 2
G lei ts chie n e
n
1 1 1 1 1 1
1 und 3 1 und 3 1 und 3 1 und 3
1 1
1 1 und 3 1 und 3 1 und 3
1 und 3
3
3
3
3
2 od er 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
­2 2 2
1 1
1 od er 2 1 od er 2 1 od er 2
1 und 3
1 od er 2 1, 2 un d 4 1, 2 un d 4
1
1, 2 un d 4
1
1 1 1 1 1 1 1
1
1 1 1
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja
Nein Nein
Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein
Nein Nein Nein
Nein Nein Nein Nein
Ja Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Temperatur
(°C )
200-210 200-210
200
200-210
180 180
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
180
180 170-180 180-190 160-170 180-190
180
200
90
210
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
Garzeit-Dauer
(Mi nuten)
70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25
20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
55-60 30-35 70-80
60-70 60-75 70-80 40-45
15-20 20-25
25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35
180 20-25
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12
20
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf der Position “!”/“ ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte in keinem Fall, Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundendienst (
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
"” befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb
siehe Kundendienst
).
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit den normalen Siedlungsabfällen entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das durchgestrichene Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (
Garprogramme
siehe Reinigung und Pflege
Start“ ( Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
• Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und ÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10 %).
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby­Modus. Der Standby-Modus wird mit dem stark leuchtenden "Symbol Uhr" angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.
) und der „Selbstreinigung mit verzögertem
) können Sie die Benutzung
siehe
DE
21
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen ziehen Sie dann die Tür zu sich
F
hin aus den Scharnieren heraus
siehe Abbildung
(
3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin aus ihren Scharnieren heraus ( umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle
siehe Kundendienst
( Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
). Es empfiehlt sich, den
siehe Abbildung
).*
FF
F und
FF
). In
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können. Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
siehe Abbildung
(
2. mit einem Schraubenzieher die an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel und drehen (
F
F
);
F F
F anheben
F F
siehe Abbildung
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
);
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W, Sockel E 14.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (
Abbildung
).
siehe
22
* Nur bei einigen Modellen.
Loading...
+ 50 hidden pages