Hotpoint Ariston F48 1012 GC.1 IX/HA, F48R 1012 G.1 IX/HA, F48L 1012 G.1 IX/HA, F48 1012 G.1 IX/HA User Manual [nl]

Gebruiksaanwijzing
OVEN
NL
Nederlands, 1
F48L 1012.1/HA F48L 1012.1 IX/HA F48R 1012.1/HA F48R 1012.1 IX/HA F48 1012.1/HA F48 1012.1 IX/HA F48 1012 C.1/HA F48 1012 C.1 IX/HA F48 1012 GC.1/HA F48 1012 GC.1 IX/HA F48 1012 G.1/HA F48 1012 G.1 IX/HA F48L 1012 G.1/HA F48L 1012 G.1 IX/HA F48R 1012 G.1/HA F48R 1012 G.1 IX/HA
DE
Deutsch, 15
Inhoud
NL
Installatie, 2-3
Plaatsing Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 4
Aanzichttekening model met normale opening Aanzichttekening model met zijdelingse opening Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 5-6
Blokkering bedieningspaneel Demomodus De klok instellen De timer instellen De oven starten Typeplaatje
Programmas, 7-10
Handmatige kookprogrammas Automatische kookprogrammas De bereiding programmeren Praktische kooktips Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 11
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 12-13
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje Montage van de Geleiders Kit
Service, 14
560 m
m
.
45 mm.
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd dooreen bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
OK OK
Als u de oven onder het aanrecht plaatst, dient u te controleren of de buis van de kookplaat juist is gemonteerd, of hij niet de installatiehandelingen van de oven belemmert en of hij de openingen aan de achterzijde
van de ventilator niet verstopt.
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).
 de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
 in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
 voor het inbouwen van de oven, zowelonder het
aanrecht ( zie figuur ) alsin stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben:
in.
. m
m
547 m
45 mm.
558 m
m
475 mm.
.
480 mm.
595 m
24,5 mm.
7 mm.
470 mm.
3 mm.
m
.
545 mm.
Centreren en bevestigen
Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje ( zie afb.);
als de dikte 18 mm is: gebruik de eerste gleuf zoals door de fabriek is voorzien ( zie afb.);
Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen. Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
2
als de dikte 16 mm is: gebruik de tweede gleuf ( zie afb.).
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( zie hiernaast). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
NL
Elektrische aansluiting
De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open ( zie afb.).
2. De voedingskabel in
L
N
werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-N­en bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen afb.).
los,
( zie
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
 de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen ( zie Service).
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze norm
en niet worden nageleefd.
3. Bevestig de kabel aan de speciale kabelklem.
4. Sluit het deksel van het klemmenbord.
3
Beschrijving
van het apparaat
NL
Aanzichttekening model met normale opening
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Aanzichttekening model met zijdelingse opening
Rooster
GELEIDERS
van de roosters
GRILL
GLEUVEN om
roosters in te schuiven
positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1
stand 5 stand 4 stand 3 stand 2 stand 1
Bedieningspaneel
Selecteren
HANDMATIGE
PROGRAMMA'S
INSCHAKELEN
BEDIENINGSPANEEL
Regelen
TEMPERATUUR
Selecteren
AUTOMATISCHE
PROGRAMMA'S
Rooster
LEKPLAAT
Symbolen
HANDMATIGE
PROGRAMMA'S
Symbolen
AUTOMATISCHE
PROGRAMMA'S
Display
TEMPERATUUR
Symbool
DUUR
Symbool
TIMER
Bedieningspaneel
Symbool
EINDE BEREIDING
Display
TIJDEN
Symbool
START
Symbool
KLOK
Toets
Licht
Toets
INSTELLEN TIJDEN
START / STOP
Toetsen
REGELEN TIJDEN
4
Starten en gebruik
Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.
De blokkering van het bedieningspaneel en de DEMO Modus kunt u ook activeren als het display uitstaat.
Als de gebruiker bij het inschakelen van de oven geen enkele toets aanraakt, zal de oven automatisch na 2 minuten uitgaan.
Blokkering bedieningspaneel
Om het bedieningspaneel te blokkeren dat de oven
regelt drukt u achtereenvolgens op de toets toets START/STOP en op de toets + van de tijden aan de rechterkant. U hoort een geluidssignaal en op het display TEMPERATUUR verschijnt Loc. Om het bedieningspaneel te deblokkeren drukt u
achtereenvolgens op de toets van de tijden aan de rechterkant. De blokkering bedieningspaneel kan worden ingeschakeld wanneer de oven aan of uit is, of wanneer u een einde bereiding heeft ingesteld en na op start te hebben gedrukt. De blokkering bedieningspaneel kan in alle voorgaande gevallen worden uitgeschakeld, ook wanneer de oven de bereiding heeft beëindigd.
en op de toets -
, de
Demomodus
De oven kan in demomodus werken: alle verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar de bediening blijft actief. Om de demomodus in te schakelen terwijl de oven aan is drukt u achtereenvolgens op de toets ON/ OFF, START/STOP en op de toets "+" van de tijden aan de rechterkant. Om de demomodus uit te schakelen terwijl de oven aan is drukt u op de toets ON/OFF en op de toets - van de tijden aan de rechterkant. U hoort een geluidssignaal en op het display verschijnt D Off. De demomodus kan alleen worden ingeschakeld als de oven aanstaat en geen enkele bereiding is gestart.
De klok instellen
U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
symbool TIJDEN beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen + en - voor het regelen van de uren;
3. druk op de toets
4. druk op de toetsen + en - voor het regelen van de minuten;
5. druk nogmaals op de toets
en de twee cijfers op het display
;
om te bevestigen.
De timer instellen
De timer kan zowel worden ingesteld als de oven uit is, als wanneer hij aan is.
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen + en - om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
en de drie cijfers op het display TIJDEN
totdat het
om te bevestigen.
Doe de oven aan
Druk op de toets om de oven in of uit te schakelen.
De oven starten
Druk op de toets om het gewenste handmatige kookprogramma te selecteren. U kunt temperatuur en duur van de bereiding instellen.
Druk op de toets kookprogramma te selecteren. Duur en temperatuur van de bereiding zijn vooringesteld. Het is mogelijk alleen de duur ±5/10 minuten te wijzigen, op basis van het gekozen programma. De tekst In die op het TEMPERATUUR display verschijnt, betekent in de oven plaatsen. U kunt een uitgestelde bereiding programmeren.
Om de bereiding te starten drukt u op het symbool START/STOP. De oven begint voor te verwarmen en de aanwijzers van de actuele temperatuur gaan aan tot aan het einde van de voorverwarming. Bij de handmatige bereidingen is het mogelijk de temperatuur te wijzigen door middel van de toetsen + en - aan de linkerkant. Een geluidssignaal en de ontsteking van alle actuele temperatuuraanwijzers geven aan dat de voorverwarming compleet is: zet de etenswaren in de oven.
om het gewenste automatische
NL
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
5
NL
Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de temperatuur wijzigen door middel van de toetsen + en - aan de linkerkant (alleen voor handmatige bereidingen);
- door op de toets START/STOP te drukken kunt u de bereiding onderbreken en de ingestelde duur behouden;
- de bereiding onderbreken door op de toets drukken;
- een nieuwe bereiding instellen (de voorgaande instellingen worden gewist). Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het programma is onderbroken. De geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen.
Bij het programma BARBECUE is geen voorverwarming voorzien. Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen. Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door op de toets te drukken.
te
TYPEPLAATJE
Afmetingen *
Inhoud * Elektrische aansluitingen
ENERGY LABEL * Richtlijn 2002/40/EG op het
*
Zonder uitneembare geleiders
breedte 43,5 cm hoogte 32 cm diepte 41,5 cm liter 58 spanning 220-240V~ 50/60Hz maximum opgenomen vermogen 2800W
etiket van elektrische ovens.
Norm EN 50304
Energieverbruikverklaring Klasse geforceerde convectie ­verwarmingsfunctie: Gratineren. Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. 2002/96/CE
6
Programmas
Handmatige kookprogrammas
Alle programmas hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Ook deze kan handmatig worden gewijzigd.
Programma MULTILEVEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het draaispit (waar aanwezig) begint te draaien. Door op de toetsen + en - aan de linkerkant te drukken, zal het display THERMOSTAAT de stroomsterkteniveaus aangeven die kunnen worden ingesteld, van een minimum van 5% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens een deel van de cyclus ook het cirkelvormige verwarmingselement, de ventilator en het draaispit (waar aanwezig). Hiermee wordt de thermische verspreiding uit één richting gecombineerd met de geforceerde luchtcirculatie in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programmas LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C.
Het draaispit *
Voor het activeren van het draaispit ( zie afb.) gaat u als volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in stand 1;
2. zet de steun van het draaispit op de 3e stand en steek de vleespen in de speciale opening achterin de oven;
3. activeer het draaispit door de programmas
te selecteren.
Bij het programma met draaien wanneer u de ovendeur opent.
zal het draaispit stoppen
of
Automatische kookprogrammas
De temperatuur en de duur van de bereiding zijn ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het systeem C.O.P. (Optimale Geprogrammeerde Bereiding) die
automatisch een perfect resultaat garandeert. Het is mogelijk alleen de duur ±5/10 minuten te wijzigen, op basis van het gekozen programma. De bereiding wordt automatisch gestopt en de oven geeft aan wanneer het gerecht gaar is. U kunt het gerecht in een koude of warme oven zetten.
Als de kookfase is bereikt laat de oven een geluidssignaal horen.
Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld.
Programma VLEES
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, varkens- en lamsvlees. Plaats het vlees in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
Programma CAKE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel taarten met bakkersgist als met gedroogde gist, of zonder gist. Plaats in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
®
(Cottura Ottimale Programmata
NL
Slechts op enkele modellen aanwezig.
*
7
NL
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizzas. Zie volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma PIZZA
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:  houdt u zich aan het recept;  het gewicht van het deeg moet tussen de 500 g
en de 700 g zijn.
 vet de bakplaat iets in.
Recept voor PIZZA:
1 Bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm Recept voor 3 pizzas van ongeveer 550 g: 1000 g meel, 500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)  Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur  In koude of warme oven plaatsen
 Start de bereiding
PIZZA
Programma BROOD
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:  houdt u zich aan het recept;  het maximum gewicht per bakplaat;  vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
bakplaat op stand 5;
 het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op
kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende gerezen als het volume is verdubbeld.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand 2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Procedure:  Meng het meel en het zout in een grote kom.  Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).  Maak een kuil in het meel.  Giet er het mengsel van water en gist in  Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de hand plat te drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
 Maak een bal van het deeg, doe het in een
slakom en bedek het met plastic folie om te voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe de slakom in de oven op de handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het deeg moet verdubbelen).
 Verdeel de bal om de verschillende broden te
maken.  Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.  Bestrooi de broden met meel.  Maak sneden in de broden.  vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
bakplaat o
p stand 5; Voor het reinigen kunt u het
beste water en azijn gebruiken.  Plaats het vlees in de koude oven.
 Start het programma
BROOD
 Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten
op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
8
De bereiding programmeren
De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd.
De duur programmeren
Om de duur van de handmatige bereiding te
programmeren
1. druk meerdere malen op de toets symbool
TIJDEN beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van de uren;
3. druk nogmaals op de toets twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te knipperen;
4. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van de minuten;
5. druk nogmaals op de toets  B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15 uur.
Programmeren van een uitgestelde bereiding
De uitgestelde bereiding is alleen mogelijk wanneer u een kookduur heeft geselecteerd.
en het eerste cijfer op het display
:
totdat het
totdat de andere
om te bevestigen;
Praktische kooktips
NL
Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
MULTILEVEL
 Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2.
 Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
BARBECUE
 Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
 We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 5;
2. druk dan op de toets en de twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te knipperen;
3. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van de uren;
4. druk nogmaals op de toets twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te knipperen;
5. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van de minuten;
6. druk nogmaals op de toets  B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15 beginnen.
De symbolen dat een programmering is uitgevoerd. Op het display TIJDEN verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding. Om een programmering te annuleren drukt u op de toets START/STOP.
en gaan aan om aan te geven
totdat het symbool
totdat de andere
om te bevestigen;
PIZZA
 Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
 Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
9
NL
Kooktabel
Progr amma's
standaard
Multilevel*
Barbecue*
Gratineren* Gegrilde kip
Lage temperatuur
Pizza automatisch Brood automatisch Taarten automatisch Vlees automatisch
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast wo rden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet handma tig worden gewijzigd.
Pizza op 2 roosters Taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 2 roosters Koekjes op 2 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Makreel Tong en inkt vis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Saucijzen Hamburgers Tosti (of geroosterd br ood) Kip aan het spit (in die n draaispit aanw ezig) Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Inktvis Kip aan het spit (in die n draaispit aanw ezig) Eend aa n het spit (indien draaispit aanwezig) Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Lamsvlees Ontdooien Rijzen Opwarmen gerechten Pasteuriseren Pizza (zie recept) Focaccia (brooddeeg) Brood (zie recept)
Taarten van gistde eg
Gebraden vlees
Gerechten
Gewicht
(kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 of 5 4 of 6
1
1 1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
2 of 3
1
1
1 2 2 Nee
1 2 of 3
1 2 of 3
Roostersta nden
geleiders
2 en 4 2 en 4 2 en 4
1 en 2/3
2
1 of 2
2 2 en 4 2 en 4 2 en 4 1 en 3
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
-
­2 2
-
­2 2 2
2 of 3 2 of 3 2 of 3
2 2
verschuifbar
e geleiders
1 en 3 1 en 3 1 en 3 1 en 3
1 1
1 1 en 3 1 en 3 1 en 3 1 en 3
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
3
-
­2 2
-
­2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 Nee
2 Nee
Voorverwarm en Aanbevolen
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee
temperatuur
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
- 55
- 35-55
- 60-80
Duur bereiding (minuten)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
­23-33 23-33
10
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
 Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
 Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de
oven om het apparaat te verplaatsen.
 Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
 Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding.
Tijdens het g ebruik van de ov en worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd k inder en op een afstand.
 Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen.
 Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
 Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden vast:
aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
contact op met de Technische Dienst (zie Service).
NL
 Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.
 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.
 Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
 Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
 Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te
zetten en eruit te halen.
 Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.
 Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven
plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker direct beet te pakken.
 Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als
de stekker nog in het stopcontact zit.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem
Energiebesparing en milieubehoud
 Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot
aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het spitsuur. De optie waarmee u programmas voorprogrammeert, in het bijzonder de uitgestelde bereiding (zie Programmas) en de vertraagde automatische reiniging (zie Onderhoud en verzorging), kunnen u hierbij helpen.
 Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN altijd de
ovendeur dicht: dit om betere resultaten te bereiken en voor een grotere energiebesparing (circa 10%).
 Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
11
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
 De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
 De binnenkant van de oven kunt u het beste direct
na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
 De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering van de geleiders.
 We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet
direct op het bedieningspaneel te spuiten maar
een sponsje te gebruiken. Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Zet het glas weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
1. Verwijder het glazen lampenkapje met behulp van een schroevendraaier.
2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: vermogen 15 W, fitting E 14. Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de afdichting goed is bevestigd (zie afb.).
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
De ovendeur reinigen*
Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging het buitenste glas van de ovendeur verwijderen:
1. draai de 2 schroeven 8 los (zie afbeelding);
2. verwijder het glas door het los te maken van het
handvat (zie afbeelding);
12
V
Slechts op enkele modellen aanwezig.
*
Montage van de Geleiders Kit
Zo monteert u de geleiders:
1. Verwijder de twee draagrekken door ze uit de afstandleiders A te
A
trekken (zie afbeelding).
NL
Linker glijder
Rechter glijder
waarop u de geleiders wilt plaatsen. Plaats eerst de drukknop B op
2. Kies het niveau
B
Uittrekri
C
cht
ing
het draagrek en vervolgens de drukknop C. Let goed op de uittrekrichting van de geleider.
3. Bevestig de twee draagrekken, met de geleiders al op hun plaats, in de speciale gaten op de wanden van de oven (zie afbeelding).
D
De gaten voor het linker draagrek bevinden zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het rechter draagrek zich
aan de onderkant bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A.
Plaats de geleiders nooit in stand 5.
13
Servicedienst
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: ER gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
 Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;  Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;  Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
 het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt  Het model apparaat (Mod.)  Het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
14
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Installation, 16-17
NL
Nederlands, 1
F48L 1012.1/HA F48L 1012.1 IX/HA F48R 1012.1/HA F48R 1012.1 IX/HA F48 1012.1/HA F48 1012.1 IX/HA F48 1012 C.1/HA F48 1012 C.1 IX/HA F48 1012 GC.1/HA F48 1012 GC.1 IX/HA F48 1012 G.1 F48 1012 G.1 IX/HA F48L 1012 G.1/HA F48L 1012 G.1 IX/HA F48R 1012 G.1/HA F48R 1012 G.1 IX/HA
DE
Deutsch, 15
/HA
Aufstellung Elektroanschluss
Beschreibung des Gerätes, 18
Geräteansicht des Modells mit klassisch als Klappe zu öffnender Backofentür Geräteansicht des Modells mit seitlich zu öffnender Backofentür Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 19-20
Sperre der Bedienelemente DEMO-Modus Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker Inbetriebsetzung des Backofens Typenschild
Garprogramme, 21-24
Manuelle Garprogramme Automatik-Garprogramme Programmierung des Garvorgangs Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 25
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 26-27
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Reinigung der Backofentür Lampenaustausch Montage des Gleitschienen-Bausatzes
BACKOFEN
DE
Kundendienst, 28
560 m
m
.
45 mm.
Installation
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
OK OK
Sollte der Backofen in einen Unterschrank eingebaut werden, stellen Sie sicher, dass der Kochfeldschlauch korrekt positioniert ist, so dass er die Installation des Backofens nicht behindern und die hinteren Schlitze des
Kühlgebläses nicht verstopfen kann.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
 Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
 Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
 Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
in.
. m
m
547 m
45 mm.
558 m
m
475 mm.
.
480 mm.
595 m
24,5 mm.
7 mm.
470 mm.
3 mm.
m
.
545 mm.
Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird (siehe Abbildung);
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (siehe Abbildung);
16
16 mm: die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:  die Netzsteckdose geerdet ist und den
gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
 die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsbelastung des Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
DE
L
N
(siehe Abbildung).
1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (siehe Abbildung).
2. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-N­Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün
heraus.
 die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
 die Netzsteckdose mit dem Netzstecker
kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
17
Beschreibung
des Gerätes
DE
Geräteansicht des Modells mit klassisch als Klappe zu öffnender Backofentür
Bedienfeld
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
r die Einscbe
Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1
Geräteansicht des Modells mit seitlich zu öffnender Backofentür
Einschub
GLEITFÜHRUNGEN
r die Einscbe
BACKOFENROST
Bedienfeld
GARPROGRAMME
BEDIENFELD
ON
Einstellen der
TEMPERATUR
GARPROGRAMME
Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1
Wahl der
MANUELLEN
Wahl der
AUTOMATIK-
Symboltasten
GARPROGRAMME
Symboltasten
AUTOMATIK-
GARPROGRAMME
MANUELLE
Einschub
FETTPFANNE
Display
TEMPERATUR
KURZZEITWECKER
Symboltaste
GARZEIT
Symboltaste
Symboltaste
GARZEITENDE
Display
ZEITEN
Symboltaste
START
Symboltaste
UHR
Taste
Beleuchtung
Bedienfeld
Taste
ZEITEINSTELLUNG
INGANGSETZEN / UNTERBRECHEN
Tasten
ZEITREGULIERUNG
18
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Die Funktionen Sperre der Schaltelemente und DEMO-Modus können auch bei ausgeschaltetem Bedienfeld aktiviert/deaktiviert werden.
Berührt der Benutzer nach Einschalten des Backofens keine weitere Taste, schaltet sich der Backofen nach 2 Minuten automatisch wieder aus.
Sperre der Schaltelemente
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente drücken Sie
nacheinander die Taste und die Zeitregulierungs-Taste + (rechte Seite des Displays). Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige Loc. Zur Freigabe der gesperrten Schaltelemente drücken
Sie nacheinander die Zeitregulierungstaste -(rechte Seite des Displays). Die Sperre der Schaltelemente kann bei ein- oder ausgeschaltetem Backofen und auch dann aktiviert werden, wenn ein Garzeitende eingestellt und Start gedrückt wurde. Die Sperre der Schaltelemente kann in den zuvor genannten Fällen und auch nach Beendigung eines Garprogramms deaktiviert werden.
, die Taste START/STOPP
und die
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig. Zur Aktivierung des DEMO-Modus bei eingeschaltetem Backofen drücken Sie nacheinander die Taste ON/OFF START/STOPP und die Zeitregulierungstaste "+" (rechte Seite des Displays). Zur Deaktivierung des DEMO-Modus drücken Sie, bei eingeschaltetem Backofen, die Taste ON/OFF und die Zeitregulierungs-Taste - (rechte Seite des Displays). Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display Zeiten erscheint die Anzeige D Off. Der DEMO-Modus kann lediglich aktiviert werden, wenn der Backofen eingeschaltet ist und alle Garprogramme ausgeschaltet wurden.
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn eine Garzeit programmiert wurde.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
Symbol ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten + und -, um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste
4. Drücken Sie die Tasten + und -, um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
und die beiden Zahlen auf dem Display
.
bis das
Einstellung des Kurzzeitweckers
Dieser kann bei eingeschaltetem und bei ausgeschaltetem Backofen eingestellt werden.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
Symbol ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten + und -, um die Minuten einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
und die drei Zahlen auf dem Display
bis das
Einschalten des Backofens
Drücken Sie die Taste , um den Backofen ein­oder auszuschalten.
Inbetriebsetzung des Backofens
Drücken Sie die Taste , um das gewünschte manuelle Garprogramm einzustellen. Die Gartemperatur und die Garzeitdauer können eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste Automatik-Garprogramm einzustellen. Die Gartemperatur und die Garzeitdauer sind voreingestellt. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem gewählten Programm, um ±5/10 Minuten geändert werden. Die auf dem Display TEMPERATUR eingeblendete Anzeige In bedeutet Gargut in den Backofen schieben. Es kann auch ein verschobener Garzeitstart programmiert werden.
Um den Garvorgang zu starten drücken Sie die Symboltaste START/STOPP. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Temperaturanzeigen leuchten auf und bleiben solange eingeschaltet, bis die
, um das gewünschte
DE
.
.
19
DE
Vorheizzeit abgelaufen ist. Bei den manuellen Garprogrammen kann die Temperatur durch Drücken der Tasten + und - (linke Seite des Displays) geändert werden. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher Anzeigen der aktuellen Garraumtemperatur zeigen an, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen in den Backofen. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
- die Änderung der Temperatur durch Drücken der Tasten (linke Displayseite) + und - (jedoch nur für manuelle Garvorgänge);
- die Unterbrechung des Garvorgangs (die eingestellte Garzeitdauer wird beibehalten) durch Drücken der Taste START/STOPP;
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch
Betätigen der Taste
;
- die Einstellung eines neuen Garprogramms (die alten Einstellungen werden gelöscht). Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde. Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt und müssen neu programmiert werden.
Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor. Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte. Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt. Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste eingeschaltet werden.
TYPENSCHILD
Abmessungen*
Nutzvolumen*
Elektri scher Anschluss
ENERGY LABEL*
* Ohne ausziehbare Gleitschienen
Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 41,5 cm Liter 58 Spannung 220-240V ~ 50/60Hz maximale Leistungsaufnahme 2800W Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierung von Elektrobacköfen. Norm EN 50304
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion ­Heizfunktion:
ÜBERBACKEN/BRÄUNEN Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen. 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen. 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen. 2002/96/EG
20
Programme
Manuelle Garprogramme
Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Durch Betätigen der Tasten + und - (linke Seite des Displays) werden auf dem Display TEMPERATUR die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 5% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Drehspieß *
Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Programme
Ist das Programm Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
oder in Betrieb.
eingeschaltet, stoppt der
Automatik-Garprogramme
Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.
Programmata  Programmierte optimale Garzeit)
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem gewählten Programm, um ±5/10 Minuten geändert werden. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden.
Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
Öffnen Sie die Backofentür nicht. So wird verhindert,
dass die Dauer und die Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
®
(Cottura Ottimale
DE
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90°C.
Nur bei einigen Modellen.
*
Programm BRATEN
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweine­und Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
21
DE
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:  Halten Sie sich bitte an das Rezept.  Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.  Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder vorgeheiztem Backofen Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)  Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.  Schieben Sie Pizza in den kalten oder
vorgeheizten Backofen ein.
 Starten Sie das Garprogramm
PIZZA.
Programm BROT
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:  Halten Sie sich bitte an das Rezept.  Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Backblech.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.
 Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde
bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang:  Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
 Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser
(circa 35 Grad) auf.  Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.  Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe
hinein.  Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur
leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür
den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn
dann wieder zusammen.  Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in
eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit
Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche
nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den
auf manuelle Betriebsweise
NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten
Backofen, und lassen Sie den Teig für ungefähr 1
Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen
erreicht hat).  Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.  Geben Sie diese auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech.  Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.  Schneiden Sie die Brote ein.  Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben. Zur Reinigung raten wir die
Verwendung von Wasser und Essig.  Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
 Starten Sie das Garprogramm
BROT.
 Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein
Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
22
Garzeit-Programmierung
Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich.
Programmierung der Garzeit-Dauer
Zur Einstellung der Garzeitdauer eines manuellen
Praktische Back-/Brathinweise
DE
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Garvorgangs
1. Drücken Sie mehrmals die Taste das Symbol
Display ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste Display die anderen beiden Zahlen der ZEITANZEIGE blinken.
4. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste  Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Vorwahl eines Garvorgangs
Die Vorwahl eines zeitverschobenen Garzeitstartes ist nur dann möglich, wenn die Dauer des Garvorgangs eingestellt wurde.
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 5.
2. Danach mehrmals die Taste sowohl das Symbol
auf dem Display ZEITEN blinken;
3. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie erneut die Taste bis auf dem Display die anderen beiden Zahlen der ZEITANZEIGE blinken.
5. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste  Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet also automatisch um 11:15 Uhr.
Die eingeschalteten Symbole dass eine Programmierung erfolgt ist. Auf dem Display ZEITEN wird abwechselnd die als Ende der Garzeit vorgewählte Uhrzeit und die Dauer eingeblendet. Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die Taste START/STOPP.
.
bis sowohl
als auch die erste Zahl auf dem
bis auf dem
drücken, bis
als auch die beiden Zahlen
und zeigen an,
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN  vor allem bei Verwendung des Bratspießes  die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
 Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
 Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
;
;
Rost in die obere Führung ein.
GRILL
 Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.
 Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
 Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost. Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
 Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
23
DE
Back-/Brattabelle
Programme
Standard-
Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen
Grill*
Überbacken* Gegrilltes Hähnchen
Automatisch
Automatisch
Automatisch
Automatisch
* Bei den angegebene n Garz eiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorh eizzeit en des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
Niedrige
Temperatur
Pizza
Brot
Kuchen
Fleisch
Torten auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makr ele n Lasagne Windbeutel auf 2 Ebenen Gebäck auf 2 Ebenen Mit Käse gefül ltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche Makr ele n Seezungen und Tintenfische Tinten fisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbssteaks Bratwürste Hamburger Toast (oder getoastetes Brot) Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Lamm a/ Spieß mit Drehspieß (wo vorha nden)
Tinten fische Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Ente a/Spieß mit Drehspi eß (wo vorhanden) Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Lamm Auftauen Hefeteig Aufwärmen Pasteurisierung Pizza (siehe Rezept) Gefüllte Focaccia (Brotteig) Brot (siehe Rezept)
Hefekuchen
Braten
Speisen
Gew.
(kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 oder 5 4 oder 6
1
1 1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
2 oder 3
1
1
1 2 2 Nein
1 2 oder 3
1 2 oder 3
Einschubhöhe
hrungen
2 und 4 2 und 4 2 und 4
1 und 2/3
2
1 oder 2
2 2 und 4 2 und 4 2 und 4 1 und 3
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 oder 3 2 oder 3 2 oder 3
2
2
Gleits chienen
1 und 3 1 und 3 1 und 3 1 und 3
1 1
1 1 und 3 1 und 3 1 und 3 1 und 3
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 Nein
2 Nein
Vorheizen
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein
Empfohlene
Temperatur
C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
- 55
- 35-55
- 60-80
Garzeit-Dauer
(Minuten)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
­23-33 23-33
24
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
 Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich
am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in B etr ieb befindlic hem Get werden die
Heizelemente und einige O fentürteile sehr heiß. Berühren S ie sie nicht und halten S ie Kinder vom Ofen fern.
 Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
 Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
 Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
 Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
 Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
 Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Kundendienst (siehe Kundendienst).
DE
 Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
 Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
 Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
 Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den
Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem Garvorgang mit verzögertem Start (siehe Garprogramme) und der Selbstreinigung mit verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
 Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
ÜBERBACKEN/BRÄUNEN stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
 Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
 Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
25
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Getes
 Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
 Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
 Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.
 Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt
auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern
einen Schwamm zu verwenden. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
1. die 2 Schrauben "8" herausschrauben (siehe Abbildung);
2. die Außenscheibe aus dem Griff aushaken und abnehmen (siehe Abbildung).
In umgekehrter Reihenfolge wird die Außenscheibe wieder angebracht.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden
Sie hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen
Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 15 W, Sockel E 14. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie hierbei darauf, dass die Dichtung ordnungsgemäß eingelegt wird (siehe Abbildung).
Reinigung der Backofentür*
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können. Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Außenscheibe der Backofentür abgenommen werden:
26
Nur bei einigen Modellen.
*
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt:
1. Ziehen Sie die beiden Rahmen aus den Abstandsstücken
A
A heraus siehe Abbildung).
DE
Linke Gleitschiene
Rechte Gleitschiene
2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen
B
Laufr
C
icht
ung
Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenwände (siehe
D
Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen.
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf.
Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
27
Kundendienst
01/2008 - 195061773.01
XEROX BUSINESS SERVICES
DE
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: ER gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
 Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;  Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.  Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung  das Gerätemodell (Mod.)  die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
28
Loading...