Oprirea apei ºi a curentului electric, 10
Curãþarea maºinii de spãlat, 10
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 10
Curãþarea pompei, 10
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 10
Anomalii ºi remedii, 11
Asistenþã, 12
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 12
1
Page 2
Instalare
RO
Este important sã se pãstreze acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz
de vânzare, de cesiune sau de schimbare a
locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu
maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcþionare ºi la respectivele
avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Scoaterea din ambalaj
1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost
deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã
nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.
3. Scoateþi cele 2
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
cauciucul cu respectivul
distanþator, situate în
partea posterioarã (vezi
figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în
dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina
de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor
trebui montante din nou.
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
ventilare.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea tubului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura
A în extremitatea
tubului de alimentare ºi
înºurubaþi-l la un robinet
A
3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici
îndoit.
de apã rece cu gura
filetatã de ¾ gaz (vezi
figura).
Înainte de conectare,
lãsaþi apa sã curgã
pentru a se limpezi.
2. Conectaþi tubul de
alimentare la maºina
de spãlat,
înºurubându-l la
respectiva prizã de
apã, în partea
posterioarã, sus în
dreapta (vezi figura).
Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii
Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi
rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã,
compensaþi
neregularitãþile
deºurubând sau
înºurubând picioruºele
anterioare (vezi figura);
unghiul de înclinare,
mãsurat pe planul de
lucru, nu trebuie sã
depãºeascã 2°.
2
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).
Dacã lungimea tubului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
Page 3
Conectarea tubului de evacuare
Conectaþi tubul de
evacuare, fãrã a-l îndoi,
la o conductã de
evacuare sau la o gurã
de evacuare în zid,
65 - 100 cm
situate între 65 ºi 100
cm de pãmânt;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.
Primul ciclu de spãlare
sau sprijiniþi-l pe
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
ghidul aflat în dotare,
de robinet (vezi figura).
Extremitatea liberã a
tubului de evacuare nu
trebuie sã rãmânã
cufundatã în apã.
Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Legãtura electricã
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent,
asiguraþi-vã ca:
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege;
priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date
tehnice (vezi alãturi);
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi);
priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat.
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar
în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este
foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu
de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând
programul la 90°C fãrã prespãlare.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Viteza de centrifugare
Programe de control
pe baza normei
IEC456
BS 1400
lãrgime 68,6 cm
înãlþime 100 cm
profunzime 71 cm
de la 1 la 8,5 kg
tensiune 220/230 Volþi 50 Hz
putere maximã absorbitã 2400 W
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Zgomot
(dB(A) re 1 pW)
Spãlare: 66
Centrifugare: 78
3
Page 4
Descrierea maºinii de spãlat
RO
Panoul de control
Taste/butoane de
FUNCÞIONARE
CENTRIFUGÃ
Display-ul
TEMPERATURÃ
Legendã pentru a
consulta în orice
moment schema
sinteticã a programelor:
se deschide rotind
partea de jos spre
exterior.
DELAY TIMER
Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Butonul
BLOCAREA
TASTELOR
START/RESET
Funcþia BLOCAREA TASTELOR blocheazã tastele
maºinii de spãlat în timpul funcþionãrii sau în
modalitatea de aºteptare.
Display-ul pentru programarea maºinii de spãlat ºi
efectuarea avansãrii ciclurilor de spãlare (vezi
pagina alãturatã).
Selectorul
Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile
disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei
selectate va rãmâne aprins.
Butonul CENTRIFUGÃ pentru reglarea vitezei de
centrifugare pânã la excluderea acesteia (vezi pag. 7).
Butonul TEMPERATURÃ pentru modificarea
temperaturii de spãlare (vezi pag. 7).
Buton DELAY TIMER pentru a întârzia pornirea
programului selectat cu maxim 24 de ore (vezi pag. 7).
Butonul PORNIRE/OPRIRE pentru pornirea ºi
stingerea maºinii de spãlat (vezi pag. 6).
Butonul START/RESET pentru pornirea
programelor sau anularea a ceea a fost selectat
greºit (vezi pag. 6).
N.B.: Din motive de siguranþã (de ex. pentru a
împiedica accesul copiilor în maºina de spãlat),
dacã aveþi o panã de curent care dureazã mai mult
de douã minute, maºina nu porneºte automat. Este
necesar sã apãsaþi pe tasta de START/RESET.
Selectorul pentru alegerea programelor.
Pe durata programului selectorul rãmâne ferm.
4
Page 5
Display-ul
În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii (vezi pag. 7), display-ul furnizeazã
informaþii cu privire la ciclul de spãlare ºi la starea de avansare.
Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a
porni programul, pe display este cronometratã durata
rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare
ales. În cazul în care iniþierea programului de spãlare
dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, vezipag. 7), aceasta va fi vizualizatã.
Pe parcursul ciclului de spãlare se vizualizeazã:
Faza în curs:
Prespãlare
Spãlare
Clãtire
Centrifugare
RO
Functii si Optiuni personale:
Pentru a alege funcþiile sau opþiunile personale, urmãriþi
indicaþiile din continuare sau de la pag. 7.
Semnalare acusticã:
Maºina de spãlat este dotatã cu un semnalizator
sonor care vã va avertiza cu privire la desfãºurarea
funcþiilor sau la eventualele anomalii, ca de exemplu:
incompatibilitate, taste opþiuni, programe, pornire,
oprire, resetare.
Blocarea tastelor:
Pentru un surplus de siguranþã (a dvs. sau a copiilor dvs.), puteþi bloca tastele când maºina este în funcþiune
sau în modalitatea de aºteptare/Stand-by, apãsând 2 secunde pe tasta de funcþii.
Pentru a dezactiva funcþia, þineþi apãsatã tasta timp de 4 secunde.
Hublou blocat:
Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri întâmplãtoare.
Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã
se stingã înainte de a deschide hubloul.
Acest model este dotat cu un dispozitiv care permite (apãsând pe tasta de PORNIRE/OPRIRE) deschiderea
uºii în cursul desfãºurãrii unui program (în timpul proceselor în care se garanteazã siguranþa).
La sfârºitul programului se vizualizeazã cuvântul END.
În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01, de transmis Asistenþei Tehnice (vezi pag. 12).
5
Page 6
Pornire ºi Programe
RO
Pe scurt: pornirea unui program
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
Toate ledurile se vor aprinde timp de câteva
secunde, dupã care se vor stinge.
2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.
3. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit.
Pe display va apãrea timpul estimat.
Temperatura ºi centrifuga se selecteazã automat
pe baza programului (pentru a le modifica vezipag. 7).
4. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 8).
5. Selectaþi eventuale funcþii (vezi pag. 7).
6. Porniþi programul apãsând butonul START/
RESET.
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
7. La sfârºitul programului va apãrea scris END.
Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis
pentru a se putea usca coºul.
8. Închideþi maºina de spãlat apãsând butonul
Tabel de programe
Tipul de þesãturã ºi de
murdãrie
Programe Temperaturã
Detergent
Presp. Spãl.
Aditiv
înmuiere
Sarcinã
max (kg)
Bumbac
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
1
2
3
4
90°C 8,5160
60°C-
90°C
40°C8,590
40°C-
90°C
8,5
5
Sintetice
Culori rezistente foarte murdare
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)
Culori rezistente (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Culori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
5
6
7
60°C490
40°C475
30°C430
Delicate
Lânã
Þesãturi foarte delicate
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
8
9
40°C2,5-3
30°C
Cantitãþi mari
Cearceafuri, prosoape, halate
de baie
Pilote ºi perne din puf de
ã
gâsc
º
i perne sintetice
Pilote
Cuverturi de lân
PROGRAME PARÞIALE
ClãtireClãtiri ºi centrifugare
CentrifugareDescãrcare apã ºi centrifugare
DescãrcareDescãrcare
ã
10
11
12
13
60°C6,590
30°C475
30°C465
0°C
4
Durata
ciclului
(minute)
120/
140
120/
155
60
3-4
470
80Spãlare, clãtiri, antiºifonare
Descrierea ciclului de spãlare
Prespãlare, spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare,
centrifugi intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare,
centrifugi intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
.
Note
Antiºifonare-vezi Calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30 (programul 7 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul
(7 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 4 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
6
Page 7
Personalizãri
Reglarea centrifugei
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un
program care prevede centrifuga, icoana
pe butonul
se vizualizeazã viteza maximã permisã a
centrifugii pentru programul selectat iar icoana
semnalizeazã. Apãsând din nou valorile coboarã pânã la OFF,
ceea ce indicã excluderea centrifugii (apãsaþi din nou pentru a
reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã,
dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul
fix. Reglarea centrifugei este activã pentru toate programele cu
Taste Opþiuni
excepþia programului 9 ºi a evacuãrii.
Reglarea temperaturii
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede reglarea temperaturii,
icoana
selectat iar icoana
la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2
secunde selecþia se acceptã: simbolul
Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare.
N.B.: Selectînd programele 2 ºi 4 nu se va afiºa temperatura maximã dar cea recomandatã (60° C ºi 40° C
respectiv). Pentru a selecta temperatura maximã apãsaþi încã o datã pe tastã pânã când pe ecran va apãrea
valoarea de 90°C.
apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul
semnalizeazã. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea
rãmâne fix.
apare fixã. Apãsând
rãmâne
RO
Reglarea delay timerului
Apãsând pe butonul pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv se ilumineazã intermitent.
Apãsând din nou pe buton apare 1h adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la
întârzierea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe display se vizualizeazã timpul
prevãzut pentru programul selectat iar simbolul
rãmâne aprins.
Apãsând pe butonul START/RESET apare din nou valoarea întârzierii selectate care scade la fiecare orã pânã
la pornirea ciclului; în aceastã fazã se poate modifica valoarea întârzierii doar micºorând-o. Reglarea Delay
Timerului este activã cu toate programele.
Blocarea tastelor (vezi pag. 5).
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
FuncþiiEfectNote pentru folosire
Permite o spãlare
Super
Wash
Mini
Load
impecabilã, evident mai albã
decât standardul în Clasa A.
Folosiþi aceastã funcþie
când aveþi rufe de spãlat
în cantitate micã, egalã
cu jumãtate sau chiar
mai puþin decât greutatea
maximã recomandatã
(vezi Tabela program e).
Reduceþi în mod corespunzãtor cantitatea de detergent folosit.
Activã cu
programele:
1, 2, 3, 5, 6, 10.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8,
10, 11, 12, Clãtire.
Calcã
mai
uºor
Reduce pliurile la
þesãturi facilitând
cãlcarea.
Selectând aceastã opþiune, programele 5, 6, 9, 11, 12 se întrerup
cu rufele la înmuiat (antiºifonare) iar butonul CALCÃ MAI
UªOR semnaliza:
- pentru a completa ciclul apãsaþi pe butonul START/RESET sau
pe butonul CALCÃ MAI UªOR;
- pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi selectorul pe
simbolul respectiv ºi apãsaþi pe butonul START/RESET.
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi
poluarea mediului înconjurãtor.
Caseta de detergent se gãseºte în interiorul
coºului pentru a avea acces la ea, deschideþi uºa
maºinii.
Extrageþi sertarul pentru
detergenþi (vezi figura)
ºi introduceþi
1
2
3
detergentul sau aditivul
dupã cum urmeazã.
Prepararea rufelor
Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate:
Þesãturi rezistente: max 8,5 kg
Þesãturi sintetice: max 4 kg
Þesãturi delicate: max 3-4 kg
Lânã: max 3 kg
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf: 400-500 g.
1 faþã de pernã: 150-200 g.
1 faþã de masã: 400-500 g.
1 halat de baie: 900-1.200 g.
1 prosop: 150-250 g.
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure
fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi
programul 9 care exclude centrifugarea.
Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla
împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã
nu cu rufe albe.
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sau înãlbitor dacã este cazul)
sertarul 2: Detergent pentru spãlare
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Închideti usa ca sa închideti si sertarul de
detergent.
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
Ciclu de albire
Turnaþi înãlbitorul în caseta 1, detergentul ºi
amorbidentul în celelalte casete ºi selectaþi
programul 4.
Este indicat numai pentru articolele din bumbac
foarte murdare.
Se recomandã folosirea unui înãlbitor obiºnuit.
Woolmark Platinum Care
(Caºmir Platinum)
Delicat ca ºi spãlarea manualã.
Ariston a introdus un standard nou de
prestaþii superioare recunoscut de The
Woolmark Company cu prestigioasa marcã
Woolmark Platinum Care. Dacã pe obiectele de
spãlat gãsiþi logo-ul Woolmark Platinum Care, se
pot spãla cu rezultate excelente lucrurile din lânã
cu eticheta Spãlare manualã (M.00221):
Selectaþi programul 8 pentru toate lucrurile
cu eticheta Spãlare manualã, utilizând
detergenþi specifici.
8
Page 9
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Protecþie generalã
Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de
uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiunile sale nu
trebuie alterate.
Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
acest manual.
Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
cablu, ci trãgând de fiºã.
Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
temperaturi elevate.
Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
protejeazã deschiderile accidentale.
În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
sã reparaþi maºina de spãlat.
Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune, sã nu se afle copii.
Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se
încãlzi.
Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
aceasta este foarte grea.
Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi reutilizate.
Aruncarea maºinii de spãlat vechi:
înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã
tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi
scoþându-i hubloul.
Protecþia ºi respectarea mediului
înconjurãtor
Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor
Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã
datoritã noii tehnologii Ariston, este suficientã mai
puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare
maximã: un scop atins pentru respectarea mediului
înconjurãtor.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã.
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi,
permite economisirea de pânã la 50% din
energie.
Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
foarte murdare. Evitarea acesteia permite
economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5
ºi 15% din energie.
Tratând petele cu o substanþã pentru
îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat
înainte se spãlare, reduce necesitatea de a
spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în
locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul
unuia la 60°C, permit economisirea unui procent
de pânã la 50% de energie.
Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de
rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja
mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili,
detergenþii conþin elemente care altereazã
echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi
pe cât posibil aditivul de înmuiere.
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor
electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 7)
ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest
sens.
Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor,
selectaþi o vitezã mare pentru centrifugã.
Cantitatea redusã de apã permite economisirea
de timp ºi energie electricã la programul de
uscare.
Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Îngrijirea hublouului ºi a coºului
Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a
evita formarea de mirosuri urâte.
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere.
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe
an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie
înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice
ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi tuburi deja folosite.
10
Page 11
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 12),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
Anomalii:
Maºina de spãlat nu se aprinde.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Maºina de spãlat nu încarcã apã
(Pe display este vizualizat scris
O).
H
2
Maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã continuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
În casã nu este curent electric.
Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR).
Butonul
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis
A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 7).
Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
Tubul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 3).
Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 3).
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi
robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã
locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã
loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat
încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest
inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
nu a fost apãsat.
RO
Maºina de spãlat nu evacueazã
sau nu centrifugheazã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte
mult pe timpul centrifugãrii.
Maºina de spãlat pierde apã.
Se formeazã prea multã spumã.
Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 6).
Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa
programul apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 7).
Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 3).
Conducta de evacuare este înfundatã.
Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 2 ).
Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 2).
Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid
(vezi pag. 2).
Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 2).
Sertarul detergenþilor este înfundat.
Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 3).
Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã
fie scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de
spãlat, sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
11
Page 12
Asistenþã
RO
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 11);
Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe
certificatul de garanþie.
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
Asistenþã
12
Page 13
Kullanma Kýlavuzu
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ
TR
Türkçe
BS 1400
Ýçindekiler
TR
Montaj, 14-15
Ambalajdan çýkartma ve yerleþtirilmesi, 14
Su ve elektrik baðlantýsý, 14-15
Ýlk yýkama, 15
Teknik bilgiler, 15
Deterjan bölmesi, 20
Beyazlatma iþlemi, 20
Çamaþýrýn hazýrlanmasý, 20
Özel çamaþýrlar, 20
Woolmark Platinum Care (Kaþmir platinum), 20
Önlem ve tavsiyeler, 21
Genel güvenlik, 21
Elden çýkartma, 21
Tasarruf ve çevrenin korunmasý, 21
Bakým ve temizlik, 22
Su ve elektrik baðlantýsýný kesiniz, 22
Çamaþýr makinesin temizliði, 22
Kapak ve tambur bakýmý, 22
Pompa temizliði, 22
Su giriþ hortumunun kontrolü, 22
Sorunlar ve çözümleri, 23
Servis, 24
Yetkili Servisini aramadan önce, 24
13
Page 14
Montaj
TR
Bu kullanma kýlavuzunun saklanmasý daha sonradan
da okunup faydalý olabilmesi açýsýndan önemlidir. Çamaþýr
makinesinin nakli durumunda da, yeni sahibinin
faydalanabilmesi için bu kýlavuz makine ile beraber
saklanmalýdýr.
Talimatlarý dikkatlice okuyunuz:
montaj, kullaným ve güvenlik hakkýnda önemli
bilgiler yeralmaktadýr.
Ambalajdan çýkartma ve yerleþtirilmesi
Ambalajdan çýkartýlmasý
1. Çamaþýr makinesinin ambalajdan çýkartýlmasý
2. Çamaþýr makinesinin taþýma esnasýnda hasar
görmemiþ olduðunu kontrol ediniz. Hasar görmüþ ise
monte etmeyiniz ve yetkili satýcýyla temas kurunuz.
3. Taþýma sýrasýnda
arka tarafta bulunan 2
adet koruyucu vidayý ve
ara parçasýyla birlikte
buradaki lastiði de
çýkartýnýz (resime bkz.).
5. Tüm parçalarý muhafaza ediniz: çamaþýr
makinesinin nakli gerektiði takdirde takýlmalarý
gerekmektedir.
Ambalajlar çocuklar için oyuncak deðildir.
Yerleþtirilmesi
Saðlýklý yerleþtirme, çamaþýr makinesine saðlam bir
duruþ kazandýracaðý gibi, çalýþmasý esnasýndaki
sarsýntý, gürültü ve hareketlilikleri de önleyecektir.
Zeminde halý olmasý halinde, ayak ayarýný makinenin
altýnda havalandýrma olabilecek þekilde yapýnýz .
Su ve elektrik baðlantýsý
Su giriþ hortumunun takýlmasý
1. Hortumu, 3/4
ölçülerinde vidalý bir gaz
baþlýðý kullanmak
suretiyle, makinenin
ambalajýnda bulunan filtre
ve contayý da ilave
ederek, hortumun
musluða sabit bir þekilde
tesbit edildiðinden emin
olarak takýnýz. C harfiyle
iþaretlenmiþ olan su hortumunun soðuk su
musluðuna, H harfiyle iþaretlenmiþ olanýn da sýcak
su musluðuna takýlmasý gerekmektedir. Her iki
hortum da, makineyle beraber teslim edilen Y
þeklindeki öok baþlý ara ünite kullanýlmak suretiyle
soðuk su musluðuna takýlabilir (resime bkz.).
Baðlantýyý yapmadan önce, suyu berraklaþana kadar
akýtýnýz.
Uyarý: Filtreleri düzenli olarak, suyun altýna tutarak
temizleyiniz.
2.Su giriþ hortumunu
çamaþýr makinesinin
arka kýsmýnda üst sað
köþedeki su giriþine
takýnýz (resime bkz.).
1. Çamaþýr makinesini düz ve sert bir zemine
yerleþtiriniz, duvar veya mobilyalara dayamayýnýz.
2. Yerleþtirilecek zemin
tam düz deðilse çamaþýr
makinesinin vidalý ön
ayaklarýný sýkarak veya
gevþeterek dengeyi
saðlayýnýz (resime bkz.);
eðim açýsý 2° den fazla
olmamalýdýr.
14
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasýna
dikkat ediniz.
Musluðun su basýncýnýn teknik veriler tablosunda
belirtildiði gibi olmasý gerekir (yan sayfaya bkz.).
Su giriþ hortumunun boyu yetersiz ise Ariston
Yetkili Servisine baþvurunuz.
Page 15
Boþaltma hortumunun takýlmasý
Boþaltma hortumunu,
katlanmasýný önleyerek,
yerden 65 ile 100 cm
yükseklik arasýndaki bir
duvar tahliyesine takýnýz;
65 - 100 cm
Uzatma kablosu ve çoklu prizler kullanmayýnýz.
TR
Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir.
Su giriþ kablosu yalnýzca Ariston Yetkili Servis
teknisyenler tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Dikkat! Bu þartlara uyulmamasý halinde firma hiçbir
sorumluluk kabul etmez.
Ýlk yýkama
veya, ambalajda
bulacaðýnýz plastik
yönlendiriciyi
kullanarak, bir küvet
veya lavabo kenarýna
asýnýz (resime bkz.).
Boþaltma hortumunun
serbest ucunun suya
girmemesi gerekir.
Boþaltma hortumu için uzatma kullanýlmamasý
tavsiye olunur; bu mümkün deðilse, uzatma
hortumunun çapýnýn ayný olmasý ve 150 cm. den uzun
olmamasý gerekir.
Elektrik baðlantýsý
Fiþi prize takmadan önce aþaðýdaki hususlara
dikkat ediniz:
_ prizin topraklý ve standartlara uygun olmasýna;
_ prizin, makinenin teknik veriler tablosunda
belirtilen, azami gücünü taþýyabilecek olmasýna
(yandaki tabloya bkz.);
_ priz hattýnýn akým ve voltajýnýn, teknik veriler
tablosunda belirtilen deðerlere uygun olmasýna
(yandaki tabloya bkz.);
_ prizin çamaþýr makinesinin fiþiyle uyumlu
olmasýna. Aksi takdirde prizi uyumlu olaný ile
deðiþtiriniz.
Çamaþýr makinesi, muhafazalý olsa bile açýk
alanda monte edilemez, rüzgara ve yaðmura maruz
kalmasý çok tehlikelidir.
Monte edilen çamaþýr makinesinin fiþinin
kolaylýkla eriþilebilir olmasý gerekir.
Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn ve ön
yýkama programýný uygulamaksýzýn, deterjanla 90ºC
programýnda yýkama yapýnýz.
Teknik bilgiler
Model
Ölçüler
Kapasite
Elektrik baðlantýlarý
Su baðlantýlarý
Sýkma hýzý
IEC456 standartlarý
uyarýnca kontrol
programlarý
BS 1400
geniþlik 68,6 cm
yükseklik 100 cm
derinlik 71 cm
1 - 8,5 kg
gerilim 220/230 Volt 50 Hz
azami güç 2400 W
max. su basýncý 1 MPa (10 bar)
min. su basýncý 0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 80 litre
maksimum
dakikada 1400 devire kadar
program 2; 60°C sýcaklýkta;
8,5 kg çamaþýrla.
Bu makina aþaðýda belirtilen AB
normlarýna uygundur:
- 19/02/73 tarihli 73/23/CEE
(Düþük voltaj) ve daha sonra
yapýlan düzenlemeler
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE
(Elektromanyetik Uyum) ve daha
sonra yapýlan düzenlemeler
Okuma þablonu her
istenildiðinde
programlarýn özet bir
þemasýna göz
atabilmek için: alt kýsmý
dýþa doðru döndürerek
açýlýr.
Zaman ayarý
AÇMA/KAPAMA
tuþu
BAÞLAT/TEKRAR
BAÞLAT tuþu
Çocuk
Kilidi
Çocuk Kilidi tuþunun çamaþýr makinenizin
çalýþma sýrasýnda veya Stand-by durumunda iken
tüm tuþlarýný bloke eder.
Çamaþýr makinesini programlamak ve yürütülen
iþlemi izleyebilmek için Likit kristal ekran(bkz. yandaki sayfa).
Program
düðmesi
FONKSÝYON tuюlarэ: mevcut fonksiyonlardan birini
seзmek iзin kullanэlэr. Seзilen fonksiyona ait tuюun
эюэрэ yanar.
Sýkma hýzýný ayarlayabilmek veya sýkmayý devre
dýþý býrakmak için SIKMA tuþu (bkz. sayfa 19).
Yýkama suyu sýcaklýðýný ayarlamak için SICAKLIK
ayar tuþu (bkz. sayfa 19).
Zaman ayarý tuþu, ayarlanan programý 24 saate
kadar gecikmeli baþlatmak için (bkz. sayfa 19).
Çamaþýr makinesini çalýþtýrýp, durdurmak için
AÇMA/KAPAMA tuþu (bkz. sayfa 18).
Programlamak veya yanlýþ programlarý iptal için
BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþu (bkz. sayfa 18).
NOT: Güvenlik nedeniyle (örneðin: çocuklarýn
makina haznesi içine girmelerini önlemek için), iki
dakikadan daha fazla süreyle elektrik kesilip
tekrar geldiðinde çamaþýr makinasý kendi baþýna
çalýþmaz, START/RESET tuþuna basmak gerekir.
Program seçmek için Program Düðmesi.
Program esnasýnda düðme sabit kalýr.
16
Page 17
Likit Kristal Ekran
Makineyi kolayca programlamayý saðlayan likit kristal ekran (bkz. sayfa 19), yýkama iþlemi hakkýnda bilgi verir
ve yürütülmekte olan iþlemi gösterir.
Programý devreye sokmak için BAÞLAT/TEKRAR
BAÞLAT tuþuna bastýktan sonra, programýn sonuna
kalan süre ekranda belirir. Yýkama programýnýn
baþlangýç saatini erteleme programlanmýþ olmasý
halinde (Zaman ayarý, bkz. sayfa 19), bu ekranda
görülecektir.
Yýkama iþlemi esnasýnda þunlar görüntülenir:
Yýkama aþamalarý:
Ön yýkama
Yýkama
Durulama
TR
Sýkma
Kiþiselleþtirme fonksiyonlarý ve seçenekleri:
Fonksiyonlari ve seçenekleri seçmek için asagidaki
kisma ve 7. sayfaya bakiniz. 19.
Zil:
Makinenizde çesitli fonksiyonlarin veya arizalari
bildiren bir ses sinyali bulunmaktadir: uyumsuzluk,
seçenek/program tuslari, devre sonu, yeniden
çalistirma.
Çocuk Kilidi:
Sizin ve çocuklarýnýzýn güvenliði için makine çalýþýrken veya bekleme durumunda iken (geciktirilmiþ baþlatmaStand-by durumu) tüm tuþlarý bloke edebilirsiniz bunun için bu tuþa 2 saniye boyunca basmanýz gerekecektir.
Devre dýþý býrakmak için 4 saniye tutunuz.
Elektronik kapý kilidi:
Iþýklý göstergenin yanýyor olmasý kapaðýn, istenmeyen açýlmalara karþý kilitli olduðunu gösterir.
Herhangi bir arýzaya yol açmamak için ýþýklý göstergenin sönmesini beklemek gerekir.
Bu model, program çalýþmakta iken bile (AÇMA/KAPAMA tuþuna basýldýðýnda) makina kapaðýný açabilmeyi
saðlayan bir tertibatla donatýlmýþtýr (ancak her hal-ü kârda makinanýn güvenli çalýþtýðý evrelerde geçerlidir).
Arýza halinde, arýza kodlarýna bakýnýz, örneðin: Ariston Yetkili Servisine bildirilecek olan F-01 kodu (bkz. sayfa 24).
17
Page 18
Çalýþtýrma ve Programlar
þ
y
þ
þ
)
g
þ
TR
Programýn baþlatýlmasý
1. Düðmeye basarak çamaþýr makinesini açýnýz .
Tüm iþaretler bir an için yanacak sonra
söneceklerdir.
2. Çamaþýrý yerleþtirip, kapaðý kapatýnýz.
3. Düðme vasýtasýyla arzu edilen programý
seçiniz. Tahmini süre ýþýklý göstergede
belirecektir. Sýcaklýk ve sýkma devri, seçilen
programa göre, otomatik olarak ayarlanýr
(deðiþtirmek için bkz. sayfa. 19).
Program tablosu
Kumaþ ve lekenin tipiProgramlar
Pamuklular
kirli beyazlar
Aþýrý
(çar
af, masa örtüsü, vs.)
þ
kirli beyazlar
Aþýrý
(çar
af, masa örtüsü, vs.)
þ
Çok kirli
ve renkliler
Beyazlatma iþlemi
Aþýrý
(çar
dayanýklý
kirli beyazlar
af, masa örtüsü, vs.)
þ
beyaz
1
2
3
4
Sentetikler
Çok kirli
dayanýklý
(bebek çama
Da
her tür iç çama
Hassas renkliler (hafif kirli
her tür iç çama
renkliler (hafif kirli
anýklý
rlarý)
ý
ýrý
ý
)
rlar
renkliler
ý
5
6
7
Narinler
Yün
lüler
Çok hassas kumaþlar
(perdeler, ipek, viskon, vs.)
8
9
Büyük miktar çamaþýrlar
an & Bornoz
Yor
Kuþ tüyü yorganlar
Sentetik yorganlar
Yün battaniyeler
10
11
12
134
Yýkama
sýcaklýðý
90°C
60°C-
90°C
40°C
40°C
90°C
60°C
40°C
30°C
40°C
30°C
60°C
30°C
30°C
0°C
Deterjan
ön
yýka.
___
-
4. Deterjan ve katký maddelerini koyunuz (bkz. sayfa 20).
5. Ýstediðiniz herhangi bir fonksiyonu seçin (bkz. sayfa 19).
6. BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basmak
suretiyle programý çalýþtýrýnýz.
Ýptal etmek için BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT
düðmesine en az 2 saniye basýlý tutunuz.
7. Program bitiminde END ibaresi belirecektir.
Çamaþýrlarý çýkartýnýz ve kapaðý, tamburun
kurumasý için aralýk býrakýnýz.
8. Çamaþýr makinesini düðmeye basmak suretiyle
kapatýnýz
Yumuþatýcý
yýka.
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
.
Max. yük
(kg)
8,5160
8,5
8,590Yýkama, durulamalar, sýkmalar
2,5-3
3-4
6,590Yýkama, durulamalar, sýkmalar
iþlem
süresi
(dakika)
5
490
475
430
475
465
470
Yýkama iþleminin tanýmý
Ön y
sýkmalar
120/
Y
kama, durulamalar, sýkmalar
140
120/
155
60
80
ý
Y
kama, durulamalar, sýkmalar
ý
kama, durulamalar, veya
Y
ý
hassas
kama, durulamalar, veya
Y
ý
hassas
kama, durulamalar, veya
Y
ý
hassas
Yýkama, durulamalar, veya
hassas
kama, durulamalar,
Y
ý
önleme
Y
kama, durulamalar,
ý
önleme,
kama, durulamalar,
Y
ý
önleme,
Yýkama, durulamalar, sýkmalar
kama, yýkama , durulama lar,
ý
sýkma
sýkma
sýkma
sýkma
sýkmalar
sýkmalar
kýrýþýk
kýrýþýk
kýrýþýk
KISMÝ PROGRAMLAR
Durulama
_
SýkmaBoþaltma
Bo
altmaSu boþaltma
Durulamalar ve
ve
sýkma
sýkma
Notlar
Kýrýþýk önleme iþlemi için: Kolay ütü fonksiyonuna bakýnýz, yan sayfada. Tabloda belirtilen veriler yaklaþýk deðerlerdir.
Özel programlar
Günlük yýkama (sentetikler için program 7) az kirli çamaþýrlarý kýsa sürede yýkamak üzere hazýrlanmýþtýr:
sadece 30 dakika sürer, böylece zaman ve enerji tasarrufu saðlar. Programýn (7), 30°C ye ayarlanmasýyla,
azami 4 kg. olmak üzere çeþitli türdeki (yün ve ipek hariç) çamaþýrlarý yýkamak mümkündür.
Sývý deterjan kullanýlmasý tavsiye olunur.
18
Page 19
Kiþisel ayarlar
y
y
y
y
y
y
ð
g
j
ð
y
y
p
y
ð
y
y
y
Sýkma devri ayarý
Eðer makine çalýþtýrýldýðýnda PROGRAM DÜÐMESÝ sýkma olan
bir program üzerine getirilmiþ durumda ise,
olarak görülür.
tuþuna basýlarak ayarlanan program için izin
verilen maksimum sýkma hýzý görüntülenir ve
sembolü sabit
sembolü yanýp
sönmeye baþlar. Bir daha basýldýðýnda deðerler sýkmanýn devre
dýþý olduðunu belirten OFFa gelinceye kadar düþer (en yüksek
deðere dönmek için bir kez daha basýnýz); istenilen sýkma hýzý
deðeri üzerinde durduðunuzda, yaklaþýk 2 saniye sonra yapýlan
sembolü sabit olarak kalýr. Sýkma ayarý, 9
Seçenek tuþu
seçim kabul edilir:
numaralý program ve boþaltma programlarý haricinde, tüm
programlarda kullanýlabilir.
Sýcaklýk ayarý
Eðer makine çalýþtýrýldýðýnda PROGRAM DÜÐMESÝ sýcaklýk ayarýnýn ayarlanmasý gerektiði bir program üzerine
getirilmiþ durumda ise,
maksimum sýcaklýk görüntülenir ve
sembolü sabit olarak görülür. tuþuna basýlarak ayarlanan program için izin verilen
sembolü yanýp sönmeye baþlar. Bir daha basýldýðýnda sýcaklýk soðuk
yýkamayý belirten OFFa gelinceye kadar düþer (en yüksek deðere dönmek için bir kez daha basýnýz); istenilen
sýcaklýk deðeri üzerinde durduðunuzda, yaklaþýk 2 saniye sonra yapýlan seçim kabul edilir:
sembolü sabit
olarak kalýr. Sýcaklýk ayarý tüm yýkama programlarýyla kullanýlabilir.
NOT: 2 ve 4 nolu programlar seçildiðinde maksimum sýcaklýk deðil, tavsiye edilen sýcaklýk görüntülenecektir
(sýrasýyla 60°C ve 40°C). Maks. sýcaklýðý seçmek için display ekranda 90ºC deðeri görüntüye gelene kadar tuþa
basmaya devam ediniz.
Zaman ayarý
tuþuna basýldýðýnda ekran üzerinde OFF yazýsý görülür ve ilgili sembol yanýp sönmeye baþlar.
Tuþa bir kez daha basýldýðýnda 1h yani bir saatlik gecikme görüntülenir ve bu þekilde 24 h (24 saat)e kadar
ayarlanabilir, istenilen gecikme süresi üzerinde durduðunuzda yaklaþýk 2 saniye sonra seçim kabul edilir;
bundan sonra ekranda program için ayarlanan süre belirecek ve
Þimdi BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþuna basýldýðýnda seçilmiþ olan gecikme deðeri belirir ve program çalýþana
kadar her saat düþmeye devam eder, bu aþamada gecikme süresine ancak bu süreyi düþürmek için müdahale
edilebilir. Geciktirme zaman ayarý tüm programlarda aktiftir.
yanýk kalacaktýr.
TR
Çocuk Kilidi (bkz. sayfa 17).
Fonksiyonlar
Çamaþýr makinesinde mevcut olan çeþitli fonksiyonlar arzu edilen temizlik ve beyazlýktaki yýkamalara olanak
saðlar. Fonksiyonlarý devreye sokmak için:
1. aþaðýdaki tabloda gösterildiði üzere, istediðiniz fonksiyon tuþuna basýnýz;
2. seçilen tuþ üzerindeki göstergenin yanmasý fonksiyonun devreye alýndýðýný gösterir.
Not: Tuþ göstergesinin hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi seçilen fonksiyonun seçilmiþ olan programa uygun
olmadýðýnýn iþaretidir.
Daha önceden seçilmiþ olan fonksiyonla uyumsuz bir fonksiyon seçildiði takdirde son seçilen fonksiyon geçerli olacaktýr.
Yýkamanýn iyi sonuç vermesi doðru miktarda
deterjan kullanýlmasýna da baðlýdýr: aþýrý deterjan
kullanarak daha temiz çamaþýrlar elde
edilemeyeceði gibi makinenin aksamýna zarar
verilir, çevre kirliliðine neden olunur.
Deterjan çekmecesi çamaþýr haznesinin içinde
bulunmaktadýr; buna ulaþmak için makina kapaðýný
açmak gerekir.
Deterjan çekmecesini
açýnýz (resime bkz.) ve
aþaðýda anlatýlan
1
2
3
þekilde deterjan ve katký
maddesini koyunuz.
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz:
- kumaþ tipi / etiketteki iþaret
- renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz
Ceplerini boþaltýn ve düðmeleri kontrol ediniz.
Çamaþýrýn kuru aðýrlýðýný esas alan deðerlerin
dýþýna çýkmayýnýz:
Dayanýklý kumaþlar: max 8,5 kg
Sentetik kumaþlar: max 4 kg
Hassas kumaþlar: max 3-4 kg
Yün: max 3 kg
Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir?
1 çarþaf 400-500 gr.
1 yastýk kýlýfý 150-200 gr.
1 masa örtüsü 400-500 gr.
1 bornoz 900-1.200 gr.
1 havlu 150-250 gr.
Özel çamaþýrlar
Perdeler: Katlayarak bir yastýk kýlýfý veya file
içerisine yerleþtiriniz. Yarým dolumu geçmeksizin
tek baþlarýna yýkayýnýz. Sýkmayý otomatik olarak
devre dýþý býrakan 9 numaralý programý kullanýnýz.
Tenis ayakkabýlarý: Çamurunu temizleyiniz. Kot
pantolon ve dayanýklý çamaþýrlarla birlikte
yýkayabilirsiniz, ancak kesinlikle, beyazlarla
beraber yýkamayýnýz.
hazne 1: ön yýkama için deterjan
(yada beyazlatma yapýlacaksa çamaþýr suyu)
Çamaþýr suyunu 1 nolu kaba, deterjan ve
yumuþatýcýyý da kendilerine ait kaplara boþaltýnýz,
bilahare 4 nolu programý ayarlayýnýz.
Sadece çok kirli pamuklular içindir.
Geleneksel (alýþýlagelmiþ) çamaþýr suyu
kullanmanýz önerilir.
Woolmark Platinum Care
(Kaþmir Platinum)
Elde yýkama gibi hassas.
Ariston, Woolmark Company tarafýndan
da onaylanan Woolmark Platinum Care
standardýný uygulamaya koymuþtur. Çamaþýr
makinesinin üzerinde Woolmark Platinum Care
sembolü varsa, etiketinde elde yýkayýnýz iþareti
olan yün giysilerinizi mükemmel bir þekilde
yýkayabilirsiniz (M.00221):
Elde yýkayýnýz etiketli tüm çamaþýrlar için 8
numaralý programý kullanýnýz.
20
Page 21
Önlem ve tavsiyeler
Çamaþýr makinesi uluslar arasý güvenlik
standartlarýna uygun olarak üretilmiþtir. Bu uyarýlar
güvenlik açýsýndan önemli olup, dikkatlice
okunmalýdýrlar.
Genel güvenlik
Bu cihaz profesyonel olmayan, ev tipi kullaným
için dizayn edilmiþtir ve kullaným amacý
deðiþtirilmemelidir.
Çamaþýr makinesi yalnýzca yetiþkin kiþiler
tarafýndan ve kullanma talimatýna uygun olarak
kullanýlmalýdýr.
Makineye yalýnayak, ýslak ya da nemli el ve
ayakla dokunmayýnýz.
Fiþi çýkarýrken, kablodan çekerek deðil, fiþi
tutarak çýkartýnýz.
Boþaltma suyuna el sürmeyiniz, yüksek
sýcaklýkda olabilir.
Kapaðý, hiçbir þekilde zorlamayýnýz: istenmeyen
açýlmalara karþý olan güvenlik mekanizmasý arýza
yapabilir.
Arýza halinde, kesinlikle mekanik aksama
müdahale ederek tamire çalýþmayýnýz.
Çocuklarýn çalýþýr vaziyetteki makineye
yaklaþmalarýna engel olunuz.
Çalýþma esnasýnda kapak ýsýnabilir.
Taþýnmasý gerektiðinde, bu iþlemin, iki veya üç
kiþi tarafýndan, azami dikkatle yapýlmasý gerekir
. Kesinlikle tek baþýnýza yapmayýnýz, çünkü
makine çok aðýrdýr.
Çamaþýrlarý yerleþtirmeden önce, tamburun boþ
olduðundan emin olunuz.
Elden çýkartma
Tasarruf ve çevrenin korunmasý
TR
Teknoloji çevre hizmetinde
Kapak camýndan az su görülüyorsa, bunun nedeni,
yeni Ariston teknolojisi sayesinde az suyla azami
temizliðe ulaþýlabilmesidir: çevre korunmasý için
ulaþýlan mükemmel bir noktadýr.
Deterjan, su, enerji ve zaman tasarrufu
Kaynaklardan tasarruf saðlayabilmek için
çamaþýr makinesini azami yükte çalýþtýrmak
gerekir. Ýki yarým yerine bir tam yük uygulanmasý
sayesinde %50 enerji tasarrufu saðlanýr.
Ön yýkama sadece çok kirli çamaþýrlar için
gereklidir. Ön yýkamanýn uygulanmamasý
deterjan, zaman, su ve % 5 ile 15 arasýnda enerji
tasarrufu saðlar.
Çamaþýrlarý, makinede yýkamadan önce, suda
býrakmak veya lekeler üzerinde leke çýkartýcý
kullanmak, yüksek ýsýlarda yýkama gereðini
ortadan kaldýrýr. 90°C yerine 60°C veya 60°C
yerine 40°Clik bir program, %50ye varan oranda
enerji tasarrufu saðlar.
Suyun sertlik derecesi, yýkanacak çamaþýrýn
kirliliði ve miktarý gözönüne alýnarak ayarlanan
deterjan dozajý, israfý önleyeceði gibi çevreyi de
korur: deterjanlar, her ne kadar doðada
çözülebilir olsalar da, doða yapýsýna zarar veren
maddeler içerirler. Ayrýca, mümkün olduðunca,
yumuþatýcýlardan kaçýnýnýz.
Yýkamalar akþamüzeri geç saatler ile sabahýn ilk
saatleri arasýnda yapýldýðý takdirde, enerji
hatlarýnýn yükü azaltýlmýþ olur. Zaman ayarý
özelliði (bkz. sayfa 19) yýkamalarý bu saatlere
göre programlayabilmek açýsýndan çok yararlýdýr.
Çamaþýrlar bir kurutucuda kurutulacaksa, yüksek
devirli bir sýkma programý seçiniz. Yýkamada
kullanýlan az miktardaki su, zaman
kazandýrmanýn yaný sýra kurutma programýnda
enerji israfýný önler.
Ambalaj malzemelerinin yok edilmesi:
yerel talimatlara uyunuz, böylece ambalajlar
tekrar kullanýlabilir.
Eski çamaþýr makinesinin elden çýkarýlmasý:
hurdaya çýkartýlmadan önce, elektrik kablosunun
kesilip, çýkartýlmasý suretiyle faydalanýlamaz
hale getiriniz.
Böylece sistemin aþýnmasý önlenir
ayrýca da su kaçaðý tehlikesi ortadan kalkar.
Bakým ve temizlik iþlemleri esnasýnda çamaþýr
makinesinin fiþini çekiniz.
Çamaþýr makinesin temizliði
Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sabunla
ýslatýlmýþ bir bez vasýtasýyla temizlenebilir. Çözücü
ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.
Kapak ve tambur bakýmý
Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için
kapaðý daima aralýk býrakýnýz.
Pompa temizliði
Çamaþýr makinesinin pompasý kendini temizleyen
bir özelliðe sahip olup, ayrýca temizlik gerektirmez.
Su giriþ hortumunun kontrolü
Su giriþ hortumunu, en azýndan senede bir defa
kontrol ediniz. Yarýk veya çatlaklar varsa
deðiþtiriniz: yýkama esnasýndaki yüksek basýnçlar
ani delinmelere yol açabilirler.
Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum
kullanmayýnýz.
22
Page 23
Sorunlar ve çözümleri
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Servisi aramadan önce (bkz. sayfa 24), aþaðýdaki liste yardýmýyla
kolayca çözümlenecek bir sorun olup olmadýðýna bakýnýz.
Sorunlar:
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor.
Yýkama iþlemi baþlamýyor.
Çamaþýr makinesi su almýyor.
(Iþýklý göstergede H
görüntüleniyor).
Çamaþýr makinesi devamlý su
alýp veriyor.
O ibaresi
2
Muhtemel nedenler / Çözümler:
Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor.
Evde elektrik yok.
Kapak iyi kapalý deðil (ýþýklý göstergede DOOR ibaresi
Arýzayý kendiniz çözüp çözemeyeceðinize bakýnýz (bkz. sayfa 23);
Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz;
Aksi takdirde, garanti belgesi ile verilen servis listesinde belirtilen telefon numaralarýndan size en
yakýn yetkili servisi arayýnýz.
Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Bildiriniz:
arýza tipini;
makinenin modelini (Mod.);
seri numarasýný (S/N).
Bu bilgiler, çamaþýr makinesinin arkasýndaki ürün plaketinde yeralmaktadýr.
Általános biztonság, 45
Hulladékelhelyezés, 45
Környezetvédelem, 45
Karbantartás és törõdés, 46
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46
A mosógép tisztítása, 46
Az ajtó és a forgódob gondozása, 46
A szivattyú tisztítása, 46
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46
Rendellenességek és elhárításuk, 47
Szerviz, 48
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48
37
Page 38
Üzembehelyezés
HU
E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor
elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a
szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához.
3. Távolítsa el a
hátoldalon található, a
szállításhoz felszerelt 2
védõcsavart, valamint a
gumit a hozzá tartozó
távtartóval (lásd ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott
mûanyag dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
Víz és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
1. Illessze az A
tömítést a vízbevezetõ
csõ végére és
csavarozza fel a 3/4-os
külsõ menettel
A
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés
vagy szûkület.
rendelkezõ hidegvíz
csapra (lásd ábra).
A csatlakoztatás elõtt
eresszen ki a csapból
vizet addig, amíg a víz
teljesen átlátszóvá nem
válik.
2. Csatlakoztassa a
vízbevezetõ csövet a
mosógéphez úgy, hogy
azt a hátul jobboldalon
fent lévõ vízbemeneti
csonkra csavarozza
(lásd ábra).
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a
gép felsõ burkolatán
mérve nem lehet több,
mint 2°.
38
A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
táblázatban szereplõ határértékek között kell
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
szakemberhez.
Page 39
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
A leeresztõcsövet
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
65 - 100 cm
lévõ fali lefolyószifonhoz
anélkül, hogy megtörné,
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
A hálózati kábelt csak megbízott szakember
cserélheti.
Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.
Elsõ mosási ciklus
HU
Üzembehelyezés
Leírás
vagy akassza a mosdó
vagy a kád szélére
úgy, hogy a tartozékok
között lévõ vezetõt a
csaphoz erõsíti (lásdábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.
To ldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos bekötés
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait
tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
Az aljzat legyen kompatibilis a gép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.
Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
Mûszaki adatok
Modell
Méretek
Ruhatöltet:
Elektromos
csatlakozás
Vízcsatlakozások
Centrifuga
fordulatszám
IEC456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
BS 1400
szélesség 68,6 cm
magasság 100 cm
mélység 71 cm
1-tõl 8,5 kg-ig
feszültség 220/230 Volt 50 Hz
maximális felvett teljesítmény 2400 W
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 80 liter
1400 fordulat/perc-ig
2-as program; hõmérséklet 60°
8,5 kg ruhatöltettel végezve.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás
(Alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
Program súgó hogy
bármikor megnézhesse
a programok
összefoglaló vázlatát:
az alsõ rész kifele
forgatásával nyílik.
BILLENTYÛ
BLOKK
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS billentyû
START/RESET
billentyû
A BILLENTYÛ BLOKK gomb a mosógép
valamennyi billentyûjének zárolására szolgál
mûködés közben vagy Stand-by módban.
Kijelzõ a mosógép programozására és a mosási
ciklusok elõrehaladásának ellenõrzésére (lásdszemben lévõ oldal).
Tárcsa
FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók
kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje
világít.
CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás
fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás
kikapcsolására (lásd 43. oldal).
HÕMÉRSÉKLET billentyû a mosás
hõmérsékletének módosítására (lásd 43. oldal).
KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû, a beállított
program indítását késlelteti maximum 24 óráig
(lásd old. 43).
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS billentyû a
mosógép be- illetve kikapcsolására (lásd 42. oldal).
START/RESET billentyû a program elindítására
vagy a hibás beállítás törlésére (lásd 42. oldal).
Megjegyzés: Biztonsági okokból (pl.: annak
elkerülésére, hogy a gyerekek bemásszanak a
mosógép dobjába), ha több mint két percre
elmegy az áram, a mosógép nem indul el magától,
hanem meg kell nyomnia a START/RESET
gombot.
Tárcsa a programok kiválasztására.
A program során a tárcsa nem mozog.
40
Page 41
Kijelzõ
Azon túl, hogy hasznos eszköz a gép programozásához (lásd 43. oldal), a kijelzõ fontos információkat nyújt a
mosóciklusokról és azok elõrehaladásáról.
Az után, hogy a program elindításához megnyomta a
START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig
hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az indító
órán késleltetés van beállítva (Késleltetés idõzítõ,
lásd 43. oldal) ezt megjeleníti.
A mosóciklus során kijelzi:
A folyamatban lévõ fázist:
Elõmosás
Mosás
Öblítés
Centrifuga
HU
Üzembehelyezés
Leírás
Személyre szabható funkciók és opciók:
A funkciók és opciók kiválasztását lásd alább és a
43. oldalon.
Hangjelzés:
A készülék akusztikus jelzõberendezéssel van
felszerelve, ami jelzi a különféle funkciókat, illetve az
esetleges rendellenes funkciókat:
összeférhetetlenség, opció/program gombok, a
mosógép elindulása, ciklus vége, reset.
Billentyû blokk:
Az Ön és gyermekei biztonsága érdekében a mosógép muködési vagy várakozási (késleltetett indítás-Standby) ideje alatt valamennyi billentyut le tudja zárni, ha a funkciógombot 2 másodpercig lenyomva tartja.
Inaktiválásához tartsa lenyomva körülbelül 4 másodpercig.
Ajtózár:
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk
elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni.
Ez a modell olyan mechanizmussal van ellátva, mely lehetõvé teszi (a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS
gomb megnyomásával), hogy a program alatt is kinyissa az ajtót (mindig csak azokban a fázisokban, amikor
a mosógép biztonságosan mûködik).
Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01, amit a Szervizzel közölni kell (lásd 48. oldal).
41
Page 42
Indítás és Programok
HU
Röviden: egy program elindítása
1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet.
Néhány másodpercre valamennyi ikon kigyullad,
majd kialszik.
2. Rakja be a mosandó ruhát, és csukja be az ajtót.
3. A tárcsával válassza ki a kívánt programot. A
kijelzõn a becsült idõ jelenik meg. A
hõmérsékletet és a centrifugálást a program
alapján automatikusan beállítja (a módosításhoz
4. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 44. oldal).
5. A lehetséges funkciók kiválasztása (lásd 43. oldal).
6. A START/RESET billentyû megnyomásával
indítsa el a programot.
A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
7. A program végén az END felirat jelenik meg.
Vegye ki a mosott ruhát, és résre hagyja nyitva
az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson.
8. Az
billentyûvel kapcsolja ki a mosógépet.
lásd a 43. oldalt).
Programtáblázat
Max.
Kelmék és a szennyezõdés
természete
Programok Hõmérséklet
Mosószer
Elõmosás Mosás
Öblítõszer
Pamut
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
Kevéssé szennyezett fehér és kényes
színes anyagok (ingek pulóverek, stb.)
Fehérítõ ciklus
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
1
2
3
4
°
C
90
6
-
°
°
C
C
0
90
°
C
40
°
°
-
4
C
C
0
90
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartós színes
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
Tartós színes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruházat)
Kényes színes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruházat)
5
6
7
60
40
30
°
C
°
C
°
C
Kényes anyagok
Gyapjú
Nagyon kényes kelmék
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
Nagymennyiségû mosnivaló
Lepedõ, törülközõ,
fürdõköpeny
Libatoll, tollpárnák
Mûtoll, mûszálas anyagból
készült párnák
Gyapjú paplan
RÉSZLEGES PROGRAMOK
Öblítés
CentrifugálásSzivattyúzás és centrifugálás
SzivattyúzásSzivattyúzás
8
9
10
11
12
13
40
30
6
30
30
4
°
C
°
C
°
C
0
°
C
°
C
°
C
0
Ciklus
töltet
idõtartama (perc)
(kg)
8,5160
120/
8,5
8,590
2,5-3
3-4
6,590
140
120/
5
155
490
475
430
60
80
475
465
470
Mosóciklus leírása
Elõmosás, mosás, öblítések, köztes
és végsõ centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás,
öblítések és kíméletes
centrifugálás
Mosás,
öblítések és kíméletes
centrifugálás
öblítések és kíméletes
Mosás,
centrifugálás
Mosás, öblítések és kíméletes
centrifugálás
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Öblítések és centrifugálás
Megjegyzések
A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (7-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors
mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 7-es programot 30°C
hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 4 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
42
Page 43
Program módosítások
Centrifugálás beállítása
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van
állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az ikon
folyamatosan világít. Az
beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási sebesség
és az
ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával az
érték OFF állásig csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti
(ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot
tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva
a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az
Opció billentyûk
folyamatosan világít. A beállított centrifugálási fordulatszám minden
programra érvényes, kivéve a 9-est és a Szivattyúzást.
Hõmérséklet beállítása
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell
állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra
vonatkozó maximális hõmérséklet és az
OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a
gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép
elfogadja: az
szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes.
Megjegyzés: A 2. és 4. program kiválasztásával nem a max. hõmérséklet fog megjelenni, hanem az ajánlott
(programtól függõen 60°C és 40°C). A max. hõmérséklet kiválasztásához nyomja tovább a gombot, amíg a
kijelzõn meg nem jelenik a 90°C-os érték.
ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet
gomb megnyomásával megjelenik a
szimbólum
HU
Üzembehelyezés
Leírás
Az idõkésleltetés beállítása
A kijelzõn az gomb megnyomása után megjelenik az OFF felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni
kezd.
A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az 1h, azaz egy órás késleltetés, és így tovább, egészen 24
óráig; álljon meg a kívánt késleltetésnél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép
elfogadja; ezt követõen a kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó késleltetési idõ és az
szimbólum folyamatosan világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra megjelenik a kiválasztott
késleltetési idõ, mely minden órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a szakaszban a
késleltetés csak visszafele módosítható. Az Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható.
Billentyû blokk (lásd 41. oldal).
Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként
választott marad bekapcsolva.
FunkciókH atásM egjegyzések a használathoz
Az A Osztályban
szabványosnál
Super
Wash
Mini Load
Vasalj
kevesebbet
láthatóan fehérebb,
m ak u látla n tisz taság
elérését teszi lehetõvé.
Ezt a funkciót akkor
használja, ha a
mosandó ruhanemû a
max. javasolt
mennyiség felével
egyenlõ vagy annál
kevesebb
Programtáblázat).
Csökkenti az anyagok
gyûrését, ezzel
könnyítve a vasalást.
(lásd
Ennek megfelelõen csökkentse a mosószer mennyiségét.
Ezen opciót beállítva a 5-es, 6-es, 9-os, 11-es, 12-es pprogramok az
áztatásnál (Gyûrõdésgátlás) leállnak és a V ASAL JKE VE SEB BET
gomb villogni kezd:
- a ciklus befejezéséhez nyomja meg a STA RT/R ESET vagy a
VASA LJK EV ESEBBET gombot;
- ha c sa k le aka rja sziv atty úzn i a v iz et, a tá rcs át állítsa a sziv atty úzás
szim bólumára , és nyomja meg a STAR T/RESE T billentyût.
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás
nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy
lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a
környezetet is jobban szennyezi.
A mosószertartó a dobban helyezkedik el; hogy
hozzáférjen, ki kell nyitnia az ajtót.
Nyissa ki a
mosószertartót (lásdábra) és a
következõképpen tegye
bele a mosószert vagy
1
2
3
az adalékot.
Mosandó ruhák elõkészítése
Osztályozza a mosandókat a következõk
szerint:
- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
- színek: válogassa külön a színes ruhákat a
fehérektõl.
Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a
gombokat.
Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Tartós anyagok: max. 8,5 kg
Szintetikus anyagok: max. 4 kg
Kényes anyagok: max. 3-4 kg
Gyapjú: max. 3 kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
1 törülközõ 150-250 g.
Különleges bánásmódot igénylõ
darabok
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön
mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi
mennyiséget. használja a 9-es programot, amelyik
automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.
Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt
moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de
nem a fehér ruhadarabokkal.
1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz
(vagy fehérítõ, ha fehéríteni fog)
Öntse a fehérítõt az 1. tartályba, a mosószert és
az öblítõt a megfelelõ tartályokba, majd állítsa be a
4. programot.
Csak nagyon szennyezett pamutból készült
darabokhoz javasolt.
Hagyományos fehérítõ használatát javasoljuk.
Woolmark Platinum Care
(Kasmir Platinum)
Kímélõ, mint a kézi mosás.
Az Ariston új, igényesebb szabványt vezetett
be, amit a The Woolmark Company az
értékes Woolmark Platinum Care márkajelzéssel
ismert el. Ha a mosógépen a Woolmark Platinum Care
logó látható, kitûnõ eredménnyel moshatók benne az
olyan gyapjú ruhadarabok is, amelyek címkéjén a
Kézzel mosandó megjelölés olvasható (M.00221):
IAz összes Kézzel mosandó ruhadarabhoz
a 8-es programot állítsa be, és használjon
speciális mosószert.
44
Page 45
Óvintézkedések és tanácsok
A mosógépet a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották.
Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk
le, és figyelmesen el kell olvasni õket.
Általános biztonság
Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem
professzionális használatra tervezték, és a
funkcióit megváltoztatni nem szabad.
A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
szerint.
Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem
a csatlakozót fogva húzza ki.
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó
biztonsági retesz.
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani.
Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
A mosás során az ajtó meleg lehet.
jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
Környezetvédelem
Környezetvédelmet szolgáló technológia
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen
az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz,
hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan
cél, amelyet a környezet megóvása érdekében
tûztünk ki.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt
Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás
két féltöltet helyett, akár 50% energia
megtakarítást is lehetõvé tehet.
Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
esetén szükséges. Ha nem használja, azzal
mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás
a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár
50% energiamegtakarításhoz is vezethet.
HU
Üzembehelyezés
Leírás
Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy
három személy végezze, maximális figyelemmel.
Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos.
A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres legyen.
Hulladékelhelyezés
Csomagolóanyag megsemmisítése:
tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás
újrahasznosítható.
Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka
Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a
mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,
amelyek megváltoztatják a természet
egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek
használatát, amennyire csak lehet.
Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok
terhelését.
A Késleltetõ idõzítõ (lásd 43. oldal) nagyon
hasznos a mosás idõzítése szempontjából.
Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben
szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást
válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt
és energiát takarít meg a szárítóprogramnál.
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a
vízszivárgás kockázatát.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból,
amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást
végez.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon
oldószert vagy súrolószert.
Az ajtó és a forgódob gondozása
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
okozhat.
Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
46
Page 47
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy nem
olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem vesz fel vizet
(A kijelzõn H
A mosógép folytonosan szívja és
lereszti a vizet.
O olvasható).
2
Lehetséges okok / Megoldás:
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
Nincs áram a lakásban.
Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a DOOR felirat olvasható).
Nem nyomta meg az
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 43. oldal).
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd 39. oldal).
A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 39. oldal).
A fali szifonnak nincs szellõzése.
billentyût.
HU
Üzembehelyezés
Leírás
A mosógép nem ereszti le a
vizet, vagy nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
A mosógépbõl elfolyik a víz.
Sok hab képzõdik.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell
elindítani (lásd 42. oldal).
Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 43. oldal).
A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 39. oldal).
A lefolyó el van dugulva.
Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését
(lásd 38. oldal).
A mosógép nem áll vízszintben (lásd 38. oldal).
A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 38. oldal).
A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 38. oldal).
A mosószeradagoló fiók eltömõdött.
A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 39. oldal).
A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló).
Túl sok mosószert használt.
Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal);
Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.
Közölje:
a meghibásodás jellegét;
a mosógép modelljét (Mod.);
a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Szufladka na rodki pior¹ce, 68
Cykl wybielania, 68
Przygotowanie bielizny, 68
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci, 68
Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum), 68
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 69
Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 69
Usuwanie odpadów, 69
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska, 69
Konserwacja, 70
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 70
Czyszczenie pralki, 70
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 70
Czyszczenie pompy, 70
Kontrola rury doprowadzania wody, 70
Anomalie i rodki zaradcze, 71
Serwis Techniczny, 72
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 72
61
Page 62
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania,
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z
instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami.
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji
oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w
czasie transportu. Jeli by³aby ona uszkodzona, nie
pod³¹czaæ jej i powiadomiæ sprzedawcê.
3. Odkrêciæ 2 ruby
ochronne, zamocowane
na czas transportu, oraz
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê
z odpowiedni¹ rozpórk¹,
znajduj¹ce siê w tylnej
cianie i (zobacz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki
plastykowych zalepkek.
5. Zachowaæ wszystkie te czêci: gdyby okaza³o siê
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce,
powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W
razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Pod³¹czenie rury pobierania wody
1. Wsun¹æ uszczelkê A
do koñcówki rury
pobierania wody i
przykrêciæ j¹ do kurka
A
zimnej wody o
gwintowanym otworze
3/4'' (zobacz rysunek).
Przed pod³¹czeniem
upuciæ wodê, a¿
bêdzie zupe³nie czysta
i przeroczysta.
2. Pod³¹czyæ rurê
pobierania wody do
pralki, przykrêcaj¹c j¹
do odpowiedniego
otworu pobierania
wody, znajduj¹cego siê
w tylnej cianie pralki,
z prawej strony u góry
(zobacz rysunek).
Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci
Wypoziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze;
nie opieraæ jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest
dok³adnie pozioma,
nale¿y wypoziomowaæ
pralkê, dokrêcaj¹c lub
odkrêcaj¹c przednie
nó¿ki (zobacz rysunek).
K¹t nachylenia,
zmierzony na górnym
blacie pralki, nie
powinien przekraczaæ 2°.
62
3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani
ciniêæ.
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej
odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siê powy¿szych
zasad.
PL
lub oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
za³¹czony do pralki
prowadnik (zobaczrysunek). Wolny koniec
rury usuwania wody nie
powinien pozostawaæ
zanurzony w wodzie.
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on
ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien
przekraczaæ 150 cm d³ugoci.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y
upewniæ siê, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli
Danych Technicznych (zobacz obok);
napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest
z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych
(zobacz obok);
gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W
przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub
wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,
nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym,
lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez
prania wstêpnego.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
IEC456
BS 1400
szerokoæ cm 68,6
wysokoæ cm 100
g³êbokoæ cm 71
od 1 do 8,5 kg
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz
maksymalna moc pobierana 2400 W
program 2; temperatura 60°C; wykonane
przy 8,5 kg za³adowanej bielizny.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim
Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2002/96/CE
ostro¿noci
Zasady
KonserwacjaProgramyrodki pior¹ceInstalacjaOpis
Nieprawid³owoci
w dzia³aniu
techniczny
Serwis
63
Page 64
PL
Opis pralki
Panel kontrolny
Przyciski
FUNKCYJNE
WIROWANIE
Wywietlacz
(display)
TEMPERATURA
DELAY TIMER
Pulpit s³u¿y do
szybkiej konsultacji
syntetycznego
schematu programów.
Otwiera siê go przez
odkrêcenie zewnêtrznej
czêci w kierunku na
zewn¹trz.
BLOKADA
PRZYCISKOW
Przycisk
W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE
Przycisk
START/RESET
Przycisk BLOKADA PRZYCISKOW s³u¿y do
zablokowania wszystkich przycisków waszej pralki
w trakcie jej funkcjonowania lub podczas Stand-by.
Wywietlacz (display) s³u¿y do programowania
pralki i do kontrolowania stanu zaawansowania
cyklu prania (zobacz s¹siedni¹ stronê).
Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do
w³¹czania i wy³¹czania pralki (zobacz str. 66).
Pokrêt³o
Przyciski FUNKCYJNE: s³u¿¹ do wybrania
po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do
wybranej funkcji zawieci siê po jej nastawieniu.
Przycisk WIROWANIE s³u¿y do regulowania
szybkoci wirowania, a¿ do jego ca³kowitego
wykluczenia (zobacz str. 67).
Przycisk TEMPERATURA s³u¿y do zmienienia
temperatury prania (zobacz str. 67).
Przycisk DELAY TIMER s³u¿y do opónienia
uruchomienia nastawionego programu, a¿ do 24
godzin maksymalnie (zobacz str. 67).
64
Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania
programów lub do anulowania b³êdnie
nastawionych (zobacz str. 66).
P.S.: Ze wzglêdów bezpieczeñstwa (np.: aby
zapobiec przedostania siê dziecka do bêbna), gdy
zabraknie zasilania energi¹ elektryczn¹ na ponad
dwie minuty pralka nie za³¹czy siê automatycznie,
ale tylko po wcwciniêciu przycisku START/RESET.
Pokrêt³o s³u¿y do wybierania programów.
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Page 65
Wywietlacz (display)
Wywietlacz (display) stanowi narzêdzie pomocne przy programowaniu urz¹dzenia (zobacz str. 67), a ponadto
dostarcza informacji na temat cyklu prania oraz o stanie jego zaawansowania.
Po przyciniêciu przycisku START/RESET w celu
uruchomienia programu na ekraniku pokazywany
bêdzie przybli¿ony czas pozostaj¹cy do zakoñczenia
cyklu prania. Jeli zaprogramowane zosta³o
opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str.
67), zostanie to uwidocznione.
W trakcie cyklu prania pokazywane s¹:
Faza w toku:
Pranie wstêpne
Pranie
P³ukanie
Wirowanie
PL
Funkcje i opcje do personalizacji:
Aby wybraæ funkcje i opcje patrz poni¿ej i na str. 67.
Buzzer:
W waszej maszynie zainstalowany zosta³ brzêczyk,
który sygnalizuje postêpowanie poszczególnych
funkcji i ewentualnych anomalii: niezgodnoæ,
przyciski opcji/programów, rozruch, koniec cyklu,
reset.
Blokada przycisków:
Maj¹c na uwadze bezpieczeñstwo wasze i waszych dzieci mo¿ecie zablokowaæ wszystkie przyciski w
trakcie funkcjonowania pralki lub, gdy znajduje siê w fazie oczekiwania (start od³o¿ony -Stand-by),
naciniêciem na 2 sekundy przycisku funkcyjnego. Aby go wy³¹czyæ wcisn¹æ na oko³o 4 sekundy.
Zablokowane drzwiczki pralki:
Zapalony symbol oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, by zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu.
Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zganie, zanim przyst¹pi siê do otwierania
drzwiczek pralki.
Ten typ dostarczony jest z urz¹dzeniem, które s³u¿y (po naciniêciu przycisku W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE o)
do otwarcia drzwiczek nawet podczas prania, (ale zawsze w fazie, w której maszyna pierze bez zagro¿enia).
ostro¿noci
Zasady
KonserwacjaProgramyrodki pior¹ceInstalacjaOpis
Nieprawid³owoci
w dzia³aniu
techniczny
Serwis
Po zakoñczeniu programu wywietlony zostaje napis END.
W razie nieprawid³owoci pojawia siê kod b³êdu, na przyk³ad: F-01, który nale¿y podaæ Serwisowi Obs³ugi
Technicznej(zobacz str. 72).
65
Page 66
Uruchomienie i Programy
PL
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk .
Wszystkie ikony zawiec¹ siê na kilka sekund i
póniej zgasn¹.
2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki.
3. Wybraæ przy pomocy pokrêt³a po¿¹dany program.
Na wywietlaczu pojawi siê przewidywany czas
prania. Temperatura i wirowanie nastawiane s¹
automatycznie w zale¿noci od wybranego
programu (aby je zmieniæ, zobacz str. 67).
4. Wsypaæ rodek pior¹cy i rodki dodatkowe (zobacz str. 68).
5. Wybraæ ewentualne funkcje (zobacz str. 67).
6. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/
RESET.
Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty
przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
7. Po zakoñczeniu programu pojawia siê napis END.
Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki przymkniête,
aby bêben móg³ wyschn¹æ.
8. Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk
Tabela programów
Czas
trw ania
cyklu
(minuty)
5
490
475
430
475
465
470
Opis cyklu prania
Pranie wstêpne, pranie w ³aciwe,
p³ukania, odwirowania porednie i
koñcowe
120/
Pranie, p³ukania, odw irowania
140
porednie i koñcowe
Pranie, p³ukania, odw irowania
porednie i koñcowe
120/
Pranie, p³ukania, odw irowania
155
porednie i koñcowe
Pranie, p³ukania i delikatne
odwirowanie
Pranie, p³ukania i delikatne
odwirowanie
Pranie, p³ukania i delikatne
odwirowanie
Pranie, p³ukania i delikatne
60
odwirowanie
Pranie, p³ukania, funkcja
80
przeciw gn ieceniu
Pranie, p³ukania, odw irowania
porednie i koñcowe
Pranie, p³ukania, funkcja p rzec iw
gnieceniu, odwirowania
porednie i koñcowe
Pranie, p³ukania, funkcja p rzec iw
gnieceniu, odwirowania
porednie i koñcowe
Pranie, p³ukania, odw irowania
porednie i koñcowe
P³ukania i odwirowanie
Opró¿nienie z wody i
odwirowanie
C
°
C-
0
°
C
°
C
°
C-
0
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
°
C
0
°
rodek pior¹cy
Pranie
wstêpne
Pranie
w³a
ciwe
rodek
zmiêkczaj¹cy
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ
zabrudzenia
Bawe³na
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, o brusy itp.)
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, o brusy itp.)
Bielizna bia³a, s³abo
zabrudzona oraz kolorowa
delikatna (koszule, bluzki itp.)
Cykl wybielania
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, o brusy itp.)
Syntetyki
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych
ko lora ch, siln ie zab ru dzo ne (b ielizn a
dl a n iem ow l¹ t itp. )
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach (w szystkie ro dzaje b ielizny
osobistej, lekko zabrudzonej)
T kan iny sy ntetycz ne o de likatn ych
kolorach (wszystkie rodzaje
bielizny, lekko zabrudzonej)
Delikatne
We³na
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo
delikatne (firanki, jedwab,
w iskoza itp.)
Du¿e ³adunki
pociel
Bielizna
Ko³dry puchowe
K
o³dry syntetyczne
Ko
w e³niane
ce
PROGRAMY CZ CIOWE
P³ukanie
Wirowanie
Spust wodyOpró¿nienie z wody
owa
Programy
Temperatura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
90
6
90
40
4
90
60
40
30
40
30
60°C
30
30
4
Zaladunek
maksymalny
(kg)
8,5160
8,5
8,590
2,5-3
3-4
6,590
.
Uwagi
Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w
tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony.
Program specjalny
Pranie codzienne (program 7 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w
krótkim czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Nastawiaj¹c program
(7 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy
maksymalnym za³adunku do 4 kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego.
66
Page 67
Potrzeby indywidualne
Regulowanie wirowania
Jeli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na
programie, który przewiduje wirowanie, symbol
wiat³em. Po przyciniêciu przycisku
pokazana zostanie
maksymalna szybkoæ wirowania dozwolona dla wybranego
programu i symbol
bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal,
szybkoæ wirowania obni¿a siê a¿ do OFF, co wskazuje ca³kowite
wykluczenie wirowania (przyciskaæ nadal, aby zwiêkszyæ szybkoæ
wirowania); wybraæ po¿¹dan¹ szybkoæ; po oko³o 2 sekundach
wybór zostanie przyjêty przez pralkê: symbol
Przyciski Opcje
sta³ym wiat³em. Regulowanie wirowania mo¿liwe jest przy
wszystkich programach z wyj¹tkiem 9 oraz Opró¿nienie z wody.
Regulowanie temperatury
Jeli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na programie, który przewiduje regulacjê temperatury,
symbol
temperatura dla wybranego programu i symbol
do OFF, co wskazuje pranie w zimnej wodzie (przyciskaæ nadal, aby powróciæ do wy¿szej temperatury); zatrzymaæ
siê na po¿¹danej temperaturze; po oko³o 2 sekundach wybór zostanie przyjêty przez pralkê: symbol
sta³ym wiat³em. Temperaturê regulowaæ mo¿na przy wszystkich programach prania.
P.S.: Po wybraniu programu 2 i 4 temperatura maksymalna nie zostanie wywietlona, ttylko
temperaturapolecana (czyli 60°C i 40°C). Aby nastawiæ temperaturê maksymaln¹ wcisn¹æ ponownie przycisk,
dopóki na wywietlaczu nie uka¿e siê temperatura 90°C.
zawieci siê sta³ym wiat³em. Po przyciniêciu przycisku pokazana zostanie maksymalna dozwolona
bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal, temperatura obni¿a siê a¿
zapali siê sta³ym
bêdzie siê pali³
zapali siê
PL
Programowanie delay timer
Po przyciniêciu przycisku na ekraniku pojawi siê napis OFF i odpowiedni symbol zacznie migotaæ.
Przyciskaj¹c nadal przycisk, pojawi siê napis 1h to znaczy opónienie uruchomienia o jedn¹ godzinê i tak
dalej a¿ do 24h; zatrzymaæ siê na po¿¹danym opónieniu, po oko³o 2 sekundach wybór zostaje przyjêty
przez pralkê, a na ekraniku pojawi siê czas przewidziany dla nastawionego programu i symbol
pozostaje
zapalony. Po przyciniêciu przycisku START/RESET pojawi siê wartoæ wybranego opónienia, które
zmniejsza siê co godzinê, a¿ do uruchomienia siê pralki; na tym etapie mo¿na jeszcze zmieniæ wielkoæ
opónienia, lecz tylko na mniejsze. Delay Timer mo¿e byæ nastawiony przy wszystkich programach.
Blokada przycisków (zobacz str. 65).
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;
2. zawiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.
Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór bêdzie przyjêty.
FunkcjeEfektUwagi dotycz¹ce u¿ycia
Pozwala na doskona³e
wypranie bielizny;
bielizna jest
zdecydowanie bielsza,
Super
Wash
ni¿ przy standardowym
praniu w klasie
enegetycznej A .
Opcja aktywna
przy
programach:
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
ostro¿noci
Zasady
KonserwacjaProgramyrodki pior¹ceInstalacjaOpis
Nieprawid³owoci
w dzia³aniu
Mini
£atwiejsze
prasowanie
Funkcjê t¹ zastosowaæ
wówczas, kiedy bielizna
siêga po³owy zalecanego
³adunku lub mniej
Po nastawieniu tej opcji programy 5, 6, 9, 11, 12 przerywaj¹ siê,
pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie (Funkcja Przeciw gnieceniu)
i odpow iedni przycisk £A TWIEJSZE PRASOWANIE zacznie migac:
- aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk STA RT/RES ET
lub przycisk £ATWIEJSZE PRASOWANIE;
- aby wykonaæ tylko opró¿nienie z wody, ustawiæ pokrêt³o na
odpowiednim symbolu i przycisn¹æ przycisk STA RT/RESET.
1, 2, 3, 4, 5, 6,
8, 10, 11, 12,
P³ukanie
(gdy
2
temperatura jest
równa lub
mniejsza 60°C)
3, 5, 6, 9, 10, 11,
12, P³ukanie.
67
techniczny
Serwis
,
Page 68
rodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od
w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c
go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci
prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê
nalotów na wewnêtrznych czeciach pralki i do
zanieczyszczania rodowiska.
Szufladka na rodki pior¹ce znajduje siê wewn¹trz
bêbna; aby do niej siê dostaæ nale¿y otworzyæ drzwiczki.
Wysun¹æ szufladkê i
wsypaæ do niej rodki
pior¹ce (zobaczrysunek) i dodatkowe w
nastêpuj¹cy sposób.
1
2
3
Przygotowanie bielizny
Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej.
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny
suchej:
Tkaniny wytrzyma³e: max 8,5 kg
Tkaniny syntetyczne: max 4 kg
Tkaniny delikatne: max 3-4 kg
We³na: max 3 kg
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rêcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci
Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c
po³owy za³adunku. Stosowaæ program 9, który
automatycznie wyklucza wirowanie.
Tenisówki: oczyciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem
z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹.
Woolmark Platinum Care
(Kaszmir Platinum)
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (lub wybielacz w wypadku
wybielania)
przegródka 2: rodek pior¹cy do prania
w³aciwego
przegródka 3: rodki dodatkowe
Zamykaj¹c drzwiczki pralki jednoczenie zamyka
siê szufladkê.
Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany.
Cykl wybielania
Wlaæ wybielacz do zbiorniczka 1, rodek do prania
lub rodek zmiêkczaj¹cy do w³aciwych
zbiorniczków, po czym nastawiæ 4 program.
Zalecany tylko do prania bielizny bawe³nianej
bardzo zabrudzonej.
Zaleca siê zastosowania tradycjonalnego
wybielacza.
Program delikatny jak pranie rêczne.
Ariston wprowadzi³ nowy standard prania o
doskona³ych rezultatach, który zdoby³ sobie
uznanie Stowarzyszenia Czystej ¯ywej We³ny (The
Woolmak Company) przez przyznanie presti¿owej marki
Woolmark Platinum Care. Jeli na Waszej pralce
znajduje siê znak firmowy Woolmark Platinum Care,
mo¿na w niej praæ, uzyskuj¹c doskona³e rezultaty,
ubrania we³niane z etykietk¹ Praæ rêcznie (M.00221):
Nastawiæ program 8 dla wszyskich ubrañ
nosz¹cych etykietkê Praæ rêcznie,
stosuj¹c specjalne rodki pior¹ce.
68
Page 69
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i
powinniecie je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do
u¿ytku domowego, a nie zawodowego i nie
nale¿y zmieniaæ jego przeznaczenia ani funkcji.
Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej
ksi¹¿eczce instrukcjami.
Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona
bardzo gor¹ca.
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek
pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed
przypadkowym otworzeniem.
Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz
pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako
nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte
urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w
celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów.
Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i
pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony
symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina
klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji
dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami
gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Technologia w s³u¿bie rodowiska
Jeli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie
prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej
technologii Ariston wystarcza mniej ni¿ po³owa wody
do uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³
w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony
rodowiska.
Oszczêdnoæ rodka pior¹cego, wody, energii i
czasu
Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki
za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na
pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy,
pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii.
Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku
bielizny bardo brudnej. Unikanie prania
wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie rodka
pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii.
Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c
bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem,
mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c
program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C
zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50%
energii.
Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego w zale¿noci
od twardoci wody, stopnia zabrudzenia i iloci
bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi
na korzyæ rodowisku: rodki pior¹ce, mimo ¿e
ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak
sk³adniki, które zak³ócaj¹ rodowisko naturalne.
Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, rodka
zmiêkczaj¹cego.
Dokonuj¹c prania pónym popo³udniem i wieczorem,
a¿ do wczesnych godzin rannych, przyczynia siê do
zmniejszenia obci¹¿enia energetycznego elektrowni.
Opcja Delay Timer (zobacz str. 67) pomaga przy
takim zaprogramowaniu prania w czasie.
Jeli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,
nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoæ odwirowania.
Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na
zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu.
PL
ostro¿noci
Zasady
KonserwacjaProgramyrodki pior¹ceInstalacjaOpis
Nieprawid³owoci
w dzia³aniu
techniczny
Serwis
69
Page 70
Konserwacja
PL
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo
przecieków.
Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem
do czyszczenia pralki oraz czynnoci
konserwacyjnych.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki
nale¿y myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w
wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników
ani ostrych i ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie drzwiczek i bêbna
Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych
zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê
samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga zabiegów
konserwacyjnych.
Kontrola rury doprowadzania wody
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na niej
rysy i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie
prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ
jej nag³e rozerwanie siê.
Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.
70
Page 71
Anomalie i rodki zaradcze
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y
sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka siê nie w³¹cza.
Cykl prania nie zaczyna siê.
Pralka nie pobiera wody (Na
ekraniku pojawia siê napis H
Pralka pobiera i usuwa wodê
bez przerwy.
O).
2
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta
niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu.
W domu brak jest pr¹du.
Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (na ekraniku pojawia siê napis DOOR).
Nie zosta³ przyciniêty przycisk
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Nastawione zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67).
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka.
Rura jest zgiêta.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu brak jest wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET.
Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od
65 do 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 63).
Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 63).
Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika.
.
PL
Pralka nie usuwa wody i nie
odwirowuje.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
Z pralki wycieka woda.
Tworzy siê zbyt wiele piany.
Jeli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoæ nadal siê
utrzymuje, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i
wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na
najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w
wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu
wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne
zawory.
Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych
programach nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 66).
Zosta³a nastawiona funkcja £atwiejsze prasowanie: aby zakoñczyæ
program, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 67).
Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 63).
Rura usuwania wody jest zatkana.
Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio
odblokowany (zobacz str. 62).
Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 62).
Pralka jest wciniêta miêdzy meble i cianê (zobacz str. 62).
Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 62).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana.
Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 63).
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i
pralek lub podobne).
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
ostro¿noci
Zasady
KonserwacjaProgramyrodki pior¹ceInstalacjaOpis
Nieprawid³owoci
w dzia³aniu
techniczny
Serwis
71
Page 72
Serwis Techniczny
195044817.01
03/2005-Xerox Business Services
PL
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71);
Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;
W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj defektu;
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
Serwis
Techniczny
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.