Avviare lapparecchio
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 5
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare lapparecchio
Precauzioni e consigli, 6
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 7
Assistenza, 8
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla
sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben
aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare
bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore (la
luce solare diretta, una cucina elettrica).
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio
verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di
collegarlo allimpianto elettrico. Prima di inserire la
spina nella presa della corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (es 150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in
basso
a sinistra (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della
spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza);
non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
2
Page 3
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Le istruzioni sulluso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti
rispetto a quelli dellapparecchio acquistato.
Spia VERDE
Spia ROSSASpia GIALLA
4
!
Interruttore
ON/OFF
Spia VERDE
Si accende quando lapparecchio è collegato alla rete
di alimentazione (premere l'interruttore ON/OFF su
- )
Spia ROSSA
Si accende quando la temperatura all'interno
dell'apparecchio è insufficiente per conservare le
derrate.
3
2
Spia GIALLA
Si accende quando la manopola REGOLAZIONE
TEMPERATURA è nella posizione Super
Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Regola automaticamente la temperatura all'interno
del'apparecchio.
Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione
4 è possibile ottenere temperature sempre più fredde.
La posizione Super serve per la congelazione dei
cibi.
0
1
Manopola
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
I
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Vano
CONSERVAZIONE
4
3
0
1
2
!
3
Page 4
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
I
! Prima di avviare lapparecchio, seguire
le istruzioni sullinstallazione (vedi Installazione).
! Prima di collegare lapparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa di corrente e accertarsi
che si accenda la spia VERDE e ROSSA (premere
l'interruttore ON/OFF su
2. Posizionare la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA su Super (spia GIALLA accesa).
3. Quando la spia rossa si sarà spenta posizionare la
manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
su una posizione media. A questo punto il
congelatore può essere utilizzato.
- ).
Utilizzare al meglio il congelatore
Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
1 = meno freddo 4 = più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione media.
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare
o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per
essere consumati (entro 24 ore).
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati; vanno
sistemati nel vano CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,
perché potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche,
posta allinterno del congelatore (esempio: Kg/24h
4).
Per effettuare loperazione di congelamento
posizionare la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA sulla posizione Super (spia
GIALLA accesa). Introdurre i cibi da congelare nel
vano superiore avendo cura di non metterli a
contatto con quelli già congelati.
Dopo 24 ore, terminato il congelamento,
posizionare la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA su una posizione madia (spia
GIALLA spenta) .
! Questa operazione non va dimenticata se si
vogliono evitare imutili sprechi di energia elettrica.
Lintroduzione di notevoli quantitativi di cibi da
congelare può riscaldare momentaneamente la
temperatura allinterno del congelatore (accensione
della spia ROSSA). Tale situazione, essendo
transitoria, non pregiudica la buona conservazione
degli alimenti già stivati.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non
aprire la porta del congelatore: in questo modo
congelati e surgelati si conserveranno senza
alterazioni per circa 9-14 ore.
! Spia ROSSA. Quando questa spia si accende per un
tempo prolungato, significa che il funzionamento del
congelatore non è regolare e che la temperatura si sta
alzando troppo. (Chiamare il Centro di Assistenza
Tecnica.)
Tale spia può accendersi per un breve periodo:
a) quando si apre la porta per un tempo prolungato (in
fase di caricamento o prelievo di derrate).
b) quando si posiziona la manopola REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA su Super (spia GIALLA
accesa).
In questi due casi l'accensione della spia non indica
nessun difetto/anomalia nel congelatore
4
Page 5
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione:
1. provvedere allo spegnimento dellapparecchio
(premere linterruttore ON/OFF su o - spia VERDE
spenta);
2. staccare la spina dalla presa.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a
bagno in acqua calda e sapone o detersivo per
piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
Evitare muffe e cattivi odori
Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano
sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un
lungo periodo, pulire linterno e lasciare le porte
aperte.
Sbrinare lapparecchio
I
! Attenersi alle istruzioni sottostanti.
Per sbrinare lapparecchio non usare oggetti taglienti
ed appuntiti che potrebbero danneggiare
irreparabilmente il circuito refrigerante.
Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario
effettuare lo sbrinamento manuale:
1. Il giorno precedente, posizionare la manopola
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su Super
(spia GIALLA accesa) per raffreddare ulteriormente
gli alimenti.
2. Escludere la corrente elettrica.
3. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale
e metterli in un altro congelatore o in un luogo
fresco.
4. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia
sciolta completamente; facilitare loperazione
sistemando nel congelatore contenitori con acqua
tiepida.
5. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore
prima di riaccendere lapparecchio.
6. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore
attendere circa 2 ore per il ripristino delle
condizioni ideali di conservazione.
5
Page 6
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
I
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per conservare e
congelare cibi, solo da persone adulte e secondo
le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare lapparecchio a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito
refrigerante
Non toccare le parti interne raffreddanti: cè
pericolo di ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non
è sufficiente premer il pulsante ON/OFF su o (spia
VERDE spenta) per eliminare ogni contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non utilizzare, allinterno degli scomparti
conservatori di cibi congelati, utensili taglienti ed
appuntiti o apparecchi elettrici se non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto
alluso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza e conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite riguardo alluso
dellapparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
lapparecchio.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dellapparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
Non riempire con troppi alimenti lapparecchio: per
una buona conservazione, il freddo deve poter
circolare liberamente. Se si impedisce la
circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a
un grosso lavoro, con grande spreco di energia
elettrica.
Sbrinare lapparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di
ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo
agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni in modo
che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire
il freddo (vedi Manutenzione)
6
Page 7
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La spia VERDE non si accende.
La spia ROSSA sempre accesa.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
La spia ROSSA si accende per
brevi periodi di tempo
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza
da fare contatto, oppure in casa non cè corrente.
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in
posizione corretta.
la spia GIALLA è accesa (vedi Descrizione.).
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dellambiente esterno è molto alta.
Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi Manutenzione).
Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).
Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
È stata introdotta una notevole quantità di cibi da congelare che ha
riscaldato momentaneamente la temperatura allinterno del
congelatore. Tale situazione, essendo transitoria, non pregiudica la
buona conservazione degli alimenti già stivati.
La porta è stata aperta per un tempo prolungato (in fase di
caricamento o prelievo di derrate). In questo caso laccensione della
spia non indica nessun difetto/anomalia nel congelatore.
Si è posizionata la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
su Super (spia GIALLA accesa). In questo caso laccensione della
spia non indica nessun difetto/anomalia nel congelatore.
I
7
Page 8
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
I
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
modello
numero di serie
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Model.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta allinterno dellapparecchio.
Gross
Bruto
Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7
giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle
08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab.
dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe
sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a
variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
8
Page 9
Operating Instructions
FREEZER
Italiano, 1
DE
Deutsch, 25
P
Portuges, 49
BFS 1221
BFS 1222
GBI
English, 9
NL
Nederlands
, 33
RU
Ðóсский, 57
F
Français, 17
E
Espanol, 41
Contents
GB
Installation, 10
Positioning and connection
Description of the appliance, 11
Overall view
Start-up and use, 12
Starting the appliance
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 13
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Defrosting the appliance
Precautions and tips, 14
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 15
Assistance, 16
Page 10
Installation
GB
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Ensure the appliance is away from any sources of
heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully
place it vertically and wait at least 3 hours before
connecting it to the electricity mains. Before inserting
the plug into the electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
located inside the freezer (e.g. 150 W).
The voltage is in the range of values indicated on the
data plate located inside the freezer (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance). Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
10
Page 11
Description of the
appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not
directly represent the appliance purchased.
GREEN indicator Light
RED indicator LightYELLOW indicator Light
4
!
ON/OFF switch
GREEN indicator light
This is illuminated when the appliance is connected to
the electricity mains (press the ON/OFF switch so it is
in the - position).
RED Light
This light goes on when the temperature inside the
appliance is not sufficient to preserve foodstuffs.
3
2
YELLOW indicator light
This is illuminated when the TEMPERATURE
ADJUSTMENT knob is in the Super position.
TEMPERATURE ADJUSTMENT knob
This automatically adjusts the temperature inside the
appliance.
Increasingly cold temperatures may be selected by
moving the knob from position 1 to position 4.
The Super position is used to freeze fresh food.
0
1
TEMPERATURE
CONTROL Knob
GB
FREEZER and
STORAGE
compartment
STORAGE
compartment
4
3
0
1
2
!
11
Page 12
Start-up and use
GB
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the
installation instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm
water and bicarbonate.
1. Plug the appliance in and make sure the GREEN
and RED indicator lights are illuminated (press the
ON/OFF switch so it is in the - position).
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
Super position (YELLOW indicator light illuminated).
3. When the red indicator light switches off, turn the
TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium
position. The freezer is now ready to be used.
Using the freezer to its full potential
Use the TEMPERATURE CONTROL knob to adjust
the temperature.
1 = warmest 4 = coldest
We recommend, however, a medium position.
Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be
cooked and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come
into contact with food that has already been
defrosted. Fresh food must be stored in the top
FREEZER and STORAGE compartment.
Do not place glass bottles which contain liquids,
and which are corked or hermetically sealed in the
freezer because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen daily
is indicated on the plate containing the technical
properties located within the freezer (for example: Kg/
24h: 4).
To freeze food, turn the TEMPERATURE
ADJUSTMENT knob to the Super position (YELLOW
indicator light illuminated). Place the food you wish
to freeze in the top compartment, making sure it
does not come into contact with any items which
are already frozen. After 24 hours, once the
freezing process is complete, turn the
TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium
position (YELLOW indicator light illuminated).
! Remember to carry out this last step in order.
Placing large amounts of fresh food in the freezer
may temporarily increase the temperature inside
the appliance (this is indicated when the RED
indicator light illuminates). This situation, as it is
only temporary, does not adversely affect the
storage conditions of food that is already frozen.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open
the freezer door. This will help maintain the
temperature inside the freezer, ensuring that foods are
conserved for at least 9 -14 hours.
! RED Indicator Light. When this red light comes on for
a prolonged period of time, it means that the freezer is
not functioning properly and the temperature is rising
too much. (Call your Service Centre)
This warning light might come on for a brief period
when:
a) the door is left open for an extended period of time
(when the freezer is being loaded or unloaded).
b) when the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is set
to the Super position (YELLOW indicator light
illuminated).
In these two cases, the fact that the warning light
comes on does not indicate that the freezer is
malfunctioning or there is a defect.
12
Page 13
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
1. Switch the appliance off (press the ON/OFF switch
so that it is in the o position and the GREEN
indicator light is off);
2. pull the plug out of the socket.
Cleaning the appliance
The external and internal parts, as well as the
rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and
bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in
warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse
and dry them carefully.
Avoiding mould and unpleasant odours
Defrosting the appliance
GB
! Follow the instructions below.
Do not use objects with sharp or pointed edges to
defrost the appliance as these may damage the
refrigeration circuit beyond repair.
If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary
to defrost manually:
1. The previous day, turn the TEMPERATURE
ADJUSTMENT knob to the Super position (YELLOW
indicator light illuminated) in order to cool the food
down even more.
2. Switching the appliance off.
3. Wrap frozen foods in newspaper and place them in
another freezer or in a cool place.
4. Leave the door open until the frost has melted
completely. This can be made easier by placing
containers with lukewarm water in the freezer
compartment..
5. Clean and dry the freezer compartment carefully
before switching the appliance on again.
The appliance is manufactured with hygienic
materials which are odour free. In order to maintain
an odour free refrigerator and to prevent the
formation of stains, food must always be covered or
sealed properly.
If you want to switch the appliance off for an
extended period of time, clean the inside and leave
the doors open.
6. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal
storage conditions have been restored, before
placing food in the freezer compartment.
13
Page 14
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
WARNING: do not damage the refrigerant circuit.
Do not touch the internal cooling elements: this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Always switch the appliance off and unplug it before
cleaning it or carrying out any maintenance work. It is
not sufficient to press the ON/OFF button so that it is
in the o position (GREEN indicator light illuminated) to
eliminate all electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the
manufacturer - inside the frozen food storage
compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin
symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers should contact their local
authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old
appliance.
Respecting and conserving the
environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods
or opening the door too frequently in order to
conserve energy.
Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be
preserved properly. If circulation is impeded, the
compressor will work continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator.
The internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (see
Maintenance). A thick layer of ice makes cold
transference to food products more difficult and
results in increased energy consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold
air from escaping (see Maintenance).
14
Page 15
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
Malfunctions:
The green GREEN indicator light
does not illuminate.
The RED indicator light remains
illuminated constantly.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
The RED indicator light is illuminated
for brief periods of time
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
enough to make contact, or there is no power in the house.
The door is not closed properly or has been open continuously.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
The YELLOW indicator light is on (see Description).
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
The appliance has not been installed on a level surface (see
Installation).
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and
make noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor
is off. This is not a defect, it is normal.
A large amount of non-frozen food has been placed inside, causing
the temperature inside the freezer to rise temporarily. As this is a
short-term situation, it does not adversely affect the storage conditions
of food that has already been frozen.
The door has been left open for a long time (when placing food inside
or taking it out). In this case, the illumination of this light is not an
indicator of any freezer fault/problem.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is set to the Super position
(YELLOW indicator light illuminated). In this case, the illumination of
this light is not an indicator of any freezer fault/problem.
GB
15
Page 16
Assistance
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
GB
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
modelserial number
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Model)
serial number (S/N)
Information can be found on the rating plate
located inside the appliance.
Gross
Bruto
Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
16
Page 17
Mode demploi
GBI
F
CONGELATEUR
Sommaire
F
Installation, 18
Mise en place et raccordement
Italiano, 1
DE
Deutsch, 25
P
Portuges, 49
BFS 1221
BFS 1222
English, 9
NL
Nederlands
, 33
RU
Ðóсский, 57
Français, 17
E
Espanol, 41
Description de lappareil, 19
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 20
Mise en service de lappareil
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 21
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs
Dégivrage de lappareil
Précautions et conseils, 22
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Page 18
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter
F
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions: elles contiennent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non
humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière: le
compresseur et le condensateur produisent de la
chaleur et exigent une bonne aération pour bien
fonctionner avec une moindre consommation
délectricité.
3. Installez lappareil loin de sources de chaleur
(lumière directe du soleil, cuisinière électrique).
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et
attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à
linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans
la prise de courant, assurez-vous que:
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette
signalétique placée à lintérieur du congélateur (150 W
par ex.);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée
à lintérieur du congélateur (220-240 V par ex.);
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par
un technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni
rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Contrôlez le câble périodiquement pour son
remplacement faites appel à un technicien agréé (voir
Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
18
Page 19
Description de
lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés
présentent des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages
suivantes la description des objets plus complexes.
Voyant VERT
Voyant ROUGEVoyant JAUNE
4
!
Touche
ON/OFF
Voyant VERT
Il sallume pour signaler que lappareil est sous
tension (appuyer sur de la touche ON/OFF )
3
2
Voyant JAUNE
Il sallume quand le bouton de RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE est sur la position Super
0
1
Bouton
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
F
Voyant ROUGE
Il sallume pour indiquer que la température à
lintérieur de lappareil est insuffisante pour la
conservation des aliments.
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Compartiment
CONSERVATION
Bouton de RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Il règle automatiquement la température à lintérieur
de lappareil.
Pour obtenir des températures de plus en plus froides,
tourner le bouton de la position 1 à la position 4.
La position Super sert à congeler les aliments.
4
3
0
1
2
!
19
Page 20
Mise en marche et
utilisation
Mise en service de lappareil
F
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les
instructions sur linstallation (voir Installation).
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les
compartiments et les accessoires à leau tiède
additionnée de bicarbonate.
1. Brancher la fiche dans la prise de courant et
sassurer que le voyant VERT et le voyant ROUGE
sallument (appuyer sur de la touche ON/OFF).
2. Amener le bouton de RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE sur Super (voyant JAUNE allumé).
3. Quand le voyant rouge séteint, déplacer le bouton
REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une position
intermédiaire. Votre congélateur est alors prêt à lemploi.
Pour profiter à plein de votre congélateur
Pour régler la température, utilisez le Bouton
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE.
1 = moins froid 4 = plus froid
Une position intermédiaire est de toute manière
conseillée.
Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les
consommer (dans les 24 heures).
Les aliments frais à congeler ne doivent pas être
placés au contact daliments déjà congelés; il faut les
stocker dans le compartiment supérieur
CONGELATION et CONSERVATION.
Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées
hermétiquement, elles pourraient se briser.
Létiquette placée à lintérieur du congélateur vous
renseigne sur la quantité maximale daliments pouvant
être congelée quotidiennement (par exemple: kg/24h
4).
Pour procéder à la congélation, déplacer le bouton
de RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE sur la position
Super (voyant JAUNE allumé). Ranger les aliments à
congeler dans le compartiment du haut en évitant
quils ne touchent aux autres aliments congelés qui y
sont stockés. Au bout de 24 heures, quand la
congélation est terminée, déplacer le bouton de
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE sur une position
intermédiaire (voyant JAUNE éteint).
! Il ne faut pas oublier deffectuer cette opération pour
éviter tout gaspillage dénergie.
Lintroduction de grosses quantités d'aliments à
congeler peut réchauffer momentanément la
température à l'intérieur du congélateur (allumage de
la voyant rouge). Cette situation transitoire, ne
compromet pas la conservation des aliments déjà
stockés.
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de
congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez
pas la porte du congélateur : les produits surgelés et
congelés se conserveront ainsi sans problème pendant
9 - 14 heures environ.
! Voyant ROUGE. Lallumage prolongé du voyant rouge
indique que le congélateur ne fonctionne pas bien et
quà lintérieur la température monte trop. (Appelez le
Service Après-Vente.).
Il arrive que ce voyant sallume pendant un bref laps
de temps:
a) quand la porte reste ouverte trop longtemps (lors du
stockage des denrées ou de leur prélèvement).
b) quand le bouton de RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE est positionné sur Super (voyant
JAUNE allumé).
Dans ces deux cas, lallumage du voyant nindique
aucun défaut ou anomalie de fonctionnement du
congélateur.
20
Page 21
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien,
mettez lappareil hors tension en débranchant la fiche
de lappareil de la prise de courant:
1. éteindre lappareil (appuyer sur o de la touche ON/
OFF, voyant VERT éteint);
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de
savon neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits
abrasifs, deau de Javel ou dammoniaque.
Mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Dégivrage de lappareil
F
! Conformez-vous aux instructions suivantes.
Ne pas utiliser dobjets pointus et coupants pour
dégivrer lappareil, ils risqueraient dendommager
irréparablement le circuit réfrigérant.
Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un
dégivrage manuel:
1. La veille, positionner le bouton de RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE sur Super (voyant JAUNE allumé)
pour refroidir encore plus les aliments.
2. Mise hors tension.
3. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans
du papier et placez-les dans un endroit frais.
4. Laissez la porte ouverte jusquà ce que le givre
fonde complètement; pour accélérer cette opération
placez dans le compartiment congélateur des
récipients deau tiède.
Contre la formation de moisissures et
de mauvaises odeurs
Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien
lintérieur et laissez les portes ouvertes.
5. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment
congélateur avant de rallumer lappareil.
6. Avant da ranger vos aliments dans le congélateur,
attendez environ 2 heures pour le rétablissement des
conditions idéales de conservation des aliments.
21
Page 22
Précautions et conseils
F
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode demploi.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Attention: ne pas endommager le circuit réfrigérant
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez
la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débrancher la fiche de la prise de
courant. Il ne suffit pas dappuyer sur o de la touche
ON/OFF (voyant VERT éteint) pour éliminer tout
contact électrique.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles
pointus et coupants ou dappareils électriques dun
type autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées dexpérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune
personne responsable de leur sécurité, dune
surveillance ou dinstructions préalables concernant
lutilisation de lappareil. Il convient de surveiller les
enfants afin quils ne jouent pas avec lappareil.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
doptimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire limpact
sur la santé humaine et lenvironnement. Le
symbole de la poubelle barrée est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant
la démarche à suivre pour lenlèvement de leur
vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux
rayons du soleil et ne le placez pas près de sources
de chaleur.
Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement
nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une
considérable dépense dénergie.
Ne chargez pas trop votre appareil:
pour une bonne conservation des aliments, le froid
doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est
entravée, le compresseur travaillera en permanence.
Nintroduisez pas daliments chauds: ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en
gaspillant un tas délectricité.
Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse
gêne considérablement la cession de froid aux
aliments et augmente la consommation délectricité.
Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour quils adhèrent bien aux portes et ne laissent
pas le froid séchapper (voir Entretien).
22
Page 23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance),
contrôlez sil ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le voyant VERT ne sallume pas.
Voyant ROUGE allumée en
permanence.
Le moteur est branché en
permanence.
Lappareil est très bruyant.
Causes / Solution possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
La porte nest pas bien fermée ou a été ouverte continuellement.
La porte est ouverte trop souvent.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas
correcte
Le voyant JAUNE est allumé (voir Desc.).
La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
La température à lextérieur est très élevée.
Lépaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien).
Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).
Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font
du bruit.
Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le
compresseur est à larrêt: il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait
normal.
F
Le voyant ROUGE sallume pendant
de brèves périodes de temps.
Une quantité considérable daliments à congeler a été introduite et a
réchauffé momentanément la température à lintérieur du congélateur.
Cette situation, qui est transitoire, ne compromet pas la bonne
conservation des aliments déjà stockés.
La porte est restée ouverte trop longtemps (pendant le stockage ou le
prélèvement de denrées). Dans ce cas, lallumage du voyant ne signale
aucun défaut ou anomalie de fonctionnement du congélateur.
Le bouton de RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE a été positionné sur
Super (voyant JAUNE allumé). Dans ce cas, lallumage du voyant ne
signale aucun défaut ou anomalie de fonctionnement du congélateur.
23
Page 24
Assistance
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
F
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel
au service après-vente le plus proche de chez vous.
Avant de contacter le centre dAssistance:
modèle
numéro de série
Signalez:
le type danomalie
le modèle de lappareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces informations sur la plaque
d'identification fixée à l'intérieur de lappareil..
Gross
Bruto
Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non
originales.
24
Page 25
Gebrauchsanleitungen
Einbautiefhühlgeräte
Italiano, 1
DE
Deutsch, 25
P
Portuges, 49
BFS 1221
BFS 1222
GBI
English, 9
NL
Nederlands
, 33
RU
Ðóсский, 57
F
Français, 17
E
Espanol, 41
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 26
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Beschreibung Ihres Gerätes, 27
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 28
Einschalten Ihres Gerätes
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
Wartung und Pflege, 29
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
Abtauen Ihres Gerätes
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 30
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 31
Kundendienst, 32
Page 26
Installation
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und
trockenen Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht
zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und
Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine
gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den
Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen.
3. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf
(direkte Sonnenbestrahlung, Elektroherd).
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor
Einfügen des Steckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich
im Inneren des Gefrierschranks) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
die Netzspannung den auf dem Typenschild
(befindlich im Inneren des Gefrierschranks)
angegebenen Werten entspricht (z.B. 220-240 V);
die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den
Netzstecker durch autorisiertes Fachpersonal (sieheKundendienst) austauschen; verwenden Sie auf
keinen Fall Verlängerungen oder
Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden.
Es darf nur durch autorisiertes Personal (sieheKundendienst) ausgetauscht werden.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
26
Page 27
Beschreibung Ihres
Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details
enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt.
GRÜNE Kontrollleuchte
ROTE KontrollleuchteGELBE Kontrollleuchte
4
!
Schalter
ON/OFF
GRÜNE Kontrollleuchte
Diese leuchtet, wenn das Gerät am Stromnetz
angeschlossen wird (drücken Sie den Schalter ON/
OFF auf - )
ROTE Kontrollleuchte
Diese Leuchte schaltet sich ein, wenn die
Tiefkühltemperatur im Gerät für die Konservierung der
Lebensmittel nicht ausreicht.
3
2
GELBE Kontrollleuchte
Diese leuchtet, wenn der TEMPERATURSCHALTER
auf der Position Super steht
Schalter zur TEMPERATUREINSTELLUNG
Regelt automatisch die interne Temperatur des
Geräts.
Durch Drehen des Schalters in die Positionen 1 bis 4
kann die Temperatur jeweils kälter eingestellt werden.
Die Position Super dient zum Einfrieren von
Lebensmitteln.
0
1
Schalter zur
TEMPERATUREINSTELLUNG
DE
Fach zum
GEFRIEREN und
LAGERN
Fach zum
LAGERN
4
3
0
1
2
!
27
Page 28
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
DE
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie
bitte aufmerksam die Installationshinweise (siehe
Installation).
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer
und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser
und Bikarbonat gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
vergewissern Sie sich, dass die GRÜNE und ROTE
Kontrollleuchte leuchtet (drücken Sie die Taste ON/
OFF auf - ).
2. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf Super
(GELBE Kontrollleuchte leuchtet).
3. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER nach dem
Ausschalten der roten Kontrollleuchte auf eine
mittlere Position. Der Gefrierschrank ist nun
einsatzbereit.
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
Stellen Sie über den TEMPERATURSCHALTER die
Temperatur ein.
1 = höchste Temperatur 4 = kälteste Temperatur
Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen.
An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder
eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu
einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.)
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den
frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung
kommen. Letztere müssen in der oberen Schale
GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden.
! Bitte vergessen Sie diesen Schritt nicht, damit
nicht unnötig Energie verschwendet wird.
Das Einordnen großer Mengen an einzufrierenden
Speisen kann vorübergehend zu einem
Temperaturanstieg im Inneren des Gefrierschranks
führen (die ROTE Leuchte schaltet sich ein).
Dadurch wird jedoch nicht die ordnungsgemäße
Konservierung des bereits vorhandenen
Gefriergutes beeinträchtigt.
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung
sollte die Gefrierzonentür nicht geöffnet werden: Das
Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für
ungefähr 9-14 Stunden.
! ROTE Kontrollleuchte. Leuchtet diese Warnleuchte
über einen längeren Zeitraum auf, dann bedeutet
dies, dass Ihr Gefriergerät nicht ordnungsgemäß
arbeitet und dass die Temperatur zu sehr ansteigt.
(Rufen Sie in diesem Fall den Kundendienst an.)
Diese Kontrollleuchte kann sich kurzzeitig einschalten,
wenn:
a) die Tür über einen längeren Zeitraum geöffnet
bleibt (Einlagern oder Entnahme von
Lebensmitteln).
b) wenn der TEMPERATURSCHALTER auf Super
(GELBE Kontrollleuchte leuchtet) gestellt wird.
In diesen beiden Fällen bedeutet die rote Leuchte
nicht, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim
Gefrieren könnten sie platzen.
Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
(befindlich in der
Kg/24h 4).
Zum Einfrieren stellen Sie den
TEMPERATURSCHALTER auf die Position Super
(GELBE Kontrollleuchte leuchtet). Legen Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das obere Fach
und achten Sie darauf, dass sie nicht mit bereits
eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen.
Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER nach
Ablauf des Gefriervorganges, d.h. nach 24
Stunden, auf eine mittlere Position (GELBE
Kontrollleuchte leuchtet nicht).
28
Gefrierzone) ersichtlich (Beispiel:
Page 29
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom
Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden:
1. Schalten Sie das Gerät aus (drücken Sie den
Schalter ON/OFF auf o GRÜNE Kontrollleuchte
leuchtet nicht);
2. und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung Ihres Gerätes
Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie
die Türdichtungen können mit einem mit Wasser
und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge
getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden
Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
Das Zubehör kann herausgenommen und in einer
warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend
sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
Abtauen Ihres Gerätes
DE
! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben.
Verwenden Sie zum Abtauen des Gerätes bitte keine
scharfen oder spitzen Gegenstände, die den
Kühlkreis hoffungslos beschädigen könnten.
Ist die Reifschicht jedoch zu dick, muss manuell
abgetaut werden:
1. Stellen Sie einen Tag vorher den
TEMPERATURSCHALTER auf Super (GELBE
Kontrollleuchte leuchtet), um das Gefriergut noch
tiefer zu kühlen.
2. Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
3. Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein
und legen Sie es in einen anderen Tiefkühlschrank
oder bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort
auf.
4. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif
völlig aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen
eines Topfes mit warmem Wasser beschleunigt
werden.
Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien
gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese
Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel
stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern.
Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken
vermieden.
Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden,
reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die
Gerätetür offenstehen.
5. Reinigen Sie die Gefrierzone gründlich und
trocknen Sie sie sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
6. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen
Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor
Sie das Gefriergut in die Gefrierzone geben.
29
Page 30
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
DE
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen;
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden, und nur von Erwachsenen
gemäß den Hinweisen der vorliegenden
Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien
aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Ber ühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen
muss der Netzstecker gezogen werden. Es genügt
nicht, das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste
auszuschalten (GRÜNE Kontrollleuchte leuchtet
nicht), um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer
bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder
Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller
erlaubten Hilfsmittel.
Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten
oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung de
die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über
die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte
zu erhalten.
s Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
Energie sparen und Umwelt schonen
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut
belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder
in der Nähe von Wärmequellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn
Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei
zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation
hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie
würden die Temperatur erheblich erhöhen und den
Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was
eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut
werden (siehe Wartung), eine dicke Eisschicht
erschwert die Kälteübertragung auf das Kühlgut und
erhöht den Stromverbrauch.
Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber,
damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften
und die Kälte nicht entweichen lassen (sieheWartung).
30
Page 31
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie
sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu
nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Die GRÜNE Kontrollleuchte
schaltet sich nicht ein.
Die ROTE Kontrollleuchte
ist immer eingeschaltet.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest,
so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein
Stromausfall.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird dauernd geöffnet.
Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Die GELBE Kontrollleuchte ist eingeschaltet (siehe Beschreibung).
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (siehe Wartung).
Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres
Gerätes beitragen.
Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der
Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal.
DE
Die ROTE Kontrollleuchte schaltet
sich immer wieder kurz ein.
Es wurde eine große Menge Lebensmittel in das Fach eingelegt und
die Temperatur im Gefrierschrank ist kurzzeitig gestiegen. Dadurch
wird jedoch nicht die ordnungsgemäße Konservierung des bereits
vorhandenen Gefriergutes beeinträchtigt.
Die Tür über einen längeren Zeitraum geöffnet (Einlagern oder
Entnahme von Lebensmitteln). In diesem Fall bedeutet die rote
Leuchte nicht, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
Der TEMPERATURSCHALTER wurde auf Super (GELBE
Kontrollleuchte leuchtet) gestellt. In diesem Fall bedeutet die rote
Leuchte nicht, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
31
Page 32
Kundendienst
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie die Inlands-Sammelnummer 199.199.199.
ModellModellnummer
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem
Typenschild (befindlich im Kühlraum unten
links).
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile einbauen.
32
Page 33
Gebruiksaanwijzingen
Inhoud
Installatie, 34
GBI
F
Plaatsen en aansluiten
VRIEKAST
NL
Italiano, 1
DE
Deutsch, 25
P
Portuges, 49
BFS 1221
BFS 1222
English, 9
NL
Nederlands
RU
Ðóсский, 57
Français, 17
Espanol, 41
, 33
E
Beschrijving van het apparaat, 35
Algemeen aanzicht
Starten en gebruik, 36
Het apparaat starten
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 37
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Voorzorgsmaatregelen en advies, 38
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 39
Service, 40
Page 34
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en
droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te
functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is de maximum stroomsterkte
van de machine te verdragen, die is aangegeven op
het typeplaatje in de freezer (bv.150 W);
de voedingsspanning klopt met wat er op het typeplaatje
in de freezer is aangegeven (bv.220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur
de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
34
Page 35
Beschrijving van
het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat.
GROEN lampje
ROOD lampjeGELE lampje
4
!
ON/OFF schakelaar
GROENE controlelampje
Gaat aan wanneer het apparaat aangesloten is op het
elektriciteitsnet (druk op de ON/OFF schakelaar op - )
3
2
GELE controlelampje
Gaat aan wanneer de knop
TEMPERATUURREGELING in de Super-stand staat.
0
1
TEMPERATUURKNOP
NL
ROOD ilampje
Dit lampje gaat branden om aan te geven dat de
binnentemperatuur niet toereikend is voor de
conservering van de levensmiddelen
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARGEDEELTE
Knop TEMPERATUURREGELING
Regelt automatisch de temperatuur aan de binnenkant
van het apparaat.
Door de knop van stand 1 naar stand 4 te draaien
wordt een steeds lagere temperatuur verkregen.
De Super-stand dient voor het ontdooien van de
etenswaren.
4
3
0
1
2
!
35
Page 36
Starten en gebruik
NL
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te
volgen (zie Installatie).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het
koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren
met lauw water en soda te reinigen.
1. Doe de stekker in het stopcontact en controleer of
de GROENE en RODE controlelampjes aangaan
(druk op de ON/OFF schakelaar op - ).
2. Zet de TEMPERATUURREGELING knop in de
Super-stand (GELE controlelampje aan).
3. Als het rode controlelampje is uitgegaan zet u de
knop TEMPERATUURREGELING in een
tussenstand. Nu kan de vriezer in gebruik worden
genomen.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
De TEMPERATUURKNOP regelt automatisch de
temperatuur in de freezer:
1 = minder koud 4 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar
moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24
uur).
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het
bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden
gezet.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als
ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen
barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks in kan
vriezen is aangegeven op het typeplaatje in de
koelkast. Kg/24h 4).
Voor het invriezen, de knop
TEMPERATUURREGELING in de Super-stand
zetten (GELE controlelampje aan). De in te vriezen
etenswaren in het bovenste vak plaatsen, en ervoor
zorgen dat ze niet in contact komen met de reeds
ingevroren etenswaren. Na 24 uur, wanneer het
invriezen voltooid is, de knop
TEMPERATUURREGELING in een tussenstand
zetten (GELE controlelampje uit).
! Deze procedure moet men niet vergeten om
onnodig energieverbruik te voorkomen.
Het inladen van grote hoeveelheden etenswaren
die ingevroren moeten worden kan de temperatuur
in de vrieskast tijdelijk verhogen (RODE lampje gaat
aan). Aangezien deze toestand van tijdelijke aard is
levert hij geen gevaar op voor het goed
conserveren van de reeds aanwezige etenswaren.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een
storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast
niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze
manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! RODE lampje. Als dit RODE lampje aan gaat en aan
blijft, dan betekent het dat de vrieskast niet regelmatig
functioneert en dat de temperatuur te hoog wordt. (U
moet de Technische Dienst erbij halen)
Dit lampje kan voor een korte periode aangaan:
a) als de deur iets te lang open is geweest (voor het
inladen of eruit halen van levesnmiddelen);
b) wanneer de TEMPERATUURREGELING knop in de
Super-stand gezet wordt (GELE controlelampje
aan).
In deze gevallen betekent het aangaan van het RODE
lampje niet dat er een storing van de vrieskast is
opgetreden.
36
Page 37
Onderhoud en
verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het
apparaat afsluiten van de elektrische stroom:
1. het apparaat uitzetten (druk op de ON/OFF
schakelaar op o - GROENE controlelampje uit);
2. haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met
een lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden
afgewassen met warm water en schoonmaak- of
afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
NL
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe
of puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit
onherstelbaar kunnen beschadigen.
Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een
handmatige ontdooiing uitvoeren:
1. De volgende dag de knop
TEMPERATUURREGELING in de Super-stand
zetten (GELE controlelampje aan) om de
etenswaren nog meer te koelen.
2. De elektrische stroom afsluiten. .
3. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met
papier en leg ze op een koele plaats.
4. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het
ijs compleet gesmolten is; dit proces kunt u
versnellen door er bakken met lauw water in neer te
zetten.
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch
materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde
deze eigenschappen te behouden moet u
levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten.
Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
5. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
6. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het
apparaat weer op normale wijze functioneert.
37
Page 38
Voorzorgsmaatregelen
en advies
NL
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren
en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend
door volwassenen te worden gebruikt, volgens de
aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het
in aanraking komt met regen of als het onweert.
Belangrijk: let erop dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon en voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact
zit. Om elke elektrische verbinding te verbreken, is
het niet voldoende om de toets ON/OFF ingedrukt te
houden op o (GELE controlelampje uit).
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of
elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden
aanbevolen.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen
in uw mond.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische
of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis
hebben, tenzij ze door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid begeleid worden
bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het
apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur
(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de
gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de afvalcontainer met
een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting,
dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij een warmtebron.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan. Elke keer dat de deur opengaat
ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor
een optimale conservering moet de koude
luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de
circulatie belemmert, zal de compressor constant
blijven werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt
(zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en
verhoogt het energieverbruik.
Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (zie Onderhoud).
38
Page 39
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
Het groene controlelampje GROEN
gaat niet aan.
Het controlelampje ROOD
aan.
De motor blijft voortdurend
functioneren.
Het apparaat maakt veel lawaai.
Het RODE controlelampje gaat kort
knipperen.
blijft altijd
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend open gemaakt.
TEMPERATUURKNOP staat niet op de juiste stand.
De
Het GELE lichtje is aan (zie de beschrijving).
De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
De ijslaag is meer dan 2-3 mm hoog (zie Onderhoud).
Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid
maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
Er is een grote hoeveelheid in te vriezen etenswaren ingeladen
waardoor de temperatuur aan de binnenkant van de vriezer tijdelijk
gestegen is. Aangezien deze situatie tijdelijk is, wordt een goede
conservering van de etenswaren die zich reeds in de vriezer
bevinden niet in gevaar gebracht.
De deur is lange tijd open geweest (tijdens het inladen of uithalen
van producten). In dit geval geeft het gaan knipperen van het
controlelampje geen defect/storing van de vriezer aan.
De TEMPERATUURREGELING knop is in de Super-stand gezet
(GELE controlelampje aan). In dit geval geeft het gaan knipperen
van het controlelampje geen defect/storing van de vriezer aan.
NL
39
Page 40
Service
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
NL
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
serienummer
Max 15 w
Class
Clase
Classe
4,0
N
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje
links onderin het koelgedeelte.
model
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Fuse
A
W
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
40
Page 41
Instrucciones para el uso
Sumario
Instalación, 42
GBI
F
Colocación y conexión
CONGELADOR
E
Italiano, 1
DE
Deutsch, 25
P
Portuges, 49
BFS 1221
BFS 1222
English, 9
NL
Nederlands
, 33
RU
Ðóсский, 57
Français, 17
E
Espanol, 41
Descripción del aparato, 43
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 44
Poner en marcha el aparato
Utilizar el congelador en forma óptima
Mantenimiento y cuidados, 45
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Descongelar el aparato
Precauciones y consejos, 46
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el ambiente
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
Page 42
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
E
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión
o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para
informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y
sobre las precauciones durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren
una buena aireación para funcionar bien y limitar el
consumo eléctrico.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor (por ej.
la luz solar directa o una cocina eléctrica).
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato
verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de
conectarlo a la instalación eléctrica. Antes de
enchufarlo en el tomacorriente, controle que:
el toma posea la conexión a tierra y que sea
conforme a la ley;
la toma pueda soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en el interior del congelador
(ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre
los valores indicados en la placa de características
ubicada en el interior del congelador (ej. 220-240V);
el toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y el
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
42
Page 43
Descripción del
aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles
diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido.
Lámpara VERDE
Lámpara ROJALámpara AMARILLA
4
!
Interruptor
ON/OFF
Piloto VERDE
Se enciende cuando el aparato está conectado a la
red de alimentación eléctrica (presione el interruptor
ON/OFF en - )
Lámpara ROJA
Se enciende cuando la temperatura en el interior del
aparato es insuficiente para conservar los alimentos.
3
2
Piloto AMARILLO
Se enciende cuando el mando REGULACIÓN DE
TEMPERATURA está en la posición Super
Mando REGULACIÓN DE TEMPERATURA
Regula automáticamente la temperatura del interior
del aparato.
Girando el mando desde la posición 1 hasta la
posición 4 es posible obtener temperaturas cada vez
más frías.
La posición Super sirve para congelar los alimentos.
0
1
Perilla de
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA
E
Compartimiento
CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN
Compartimiento
CONSERVACIÓN
4
3
0
1
2
!
43
Page 44
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
E
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las
instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato, limpie bien los
compartimientos y los accesorios con agua tibia y
bicarbonato.
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y
controle que se encienda el piloto VERDE y el
ROJO (presione el interruptor ON/OFF en - ).
2. Coloque el mando REGULACIÓN DE
TEMPERATURA en Super (piloto AMARILLO
encendido).
3. Cuando el piloto rojo se haya apagado coloque el
mando REGULACIÓN DE TEMPERATURA en un
posición intermedia. A partir de ese momento se
puede utilizar el congelador.
Utilizar el congelador en forma óptima
Para regular la temperatura utilice la perilla de
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA.
1 = menos frío 4 = más frío
Se aconseja, en todo caso, poner una posición
media.
No vuelva a congelar alimentos que se están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos
deben ser previamente cocinados para ser
consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben
colocar en contacto con los ya congelados; se deben
colocar en el compartimiento superior
CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas
herméticamente porque podrían romperse.
La cantidad diaria máxima de alimentos que se
puede congelar está indicada en la placa de
características ubicada en el interior del
congelador (por ejemplo: Kg/24h 4).
Para realizar la operación de congelación, coloque
el mando REGULACIÓN DE TEMPERATURA en la
posición Super (piloto AMARILLO encendido).
Introduzca los alimentos que desea congelar en el
compartimiento superior cuidando que no
permanezcan en contacto con los que ya están
congelados. Después de 24 horas y finalizada la
congelación, coloque el mando REGULACIÓN DE
TEMPERATURA en una posición intermedia (piloto
AMARILLO apagado).
! No debe olvidar realizar esta operation si quiere
evitar gastos inútiles de energía.
La introducción de notables cantidades de alimentos
para congelar puede aumentar momentáneamente la
temperatura en el interior del congelador (encendido
de la lámpara roja). Dicha situación, siendo transitoria,
no perjudica la buena conservación de los alimentos
contenidos en el congelador.
! Durante el congelamiento evite abrir la puerta.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo,
los alimentos congelados se conservarán sin alteración
durante aproximadamente 9-14 horas.
! Luz testigo ALARMA. Cuando esta luz testigo roja
permanece encendida durante un tiempo prolongado,
significa que el funcionamiento del congelador no es
regular y que la temperatura se está elevando
demasiado. (Llame al Centro de Asistencia Técnica.)
Dicha luz testigo puede encenderse durante un breve
período de tiempo:
a) cuando la puerta permanece abierta durante un
tiempo prolongado (durante la carga o toma de
productos).
b) Cuando se coloca el mando REGULACIÓN DE
TEMPERATURA en Super (piloto AMARILLO
encendido).
En estos dos casos el encendido de la luz testigo no
indica ningún desperfecto/anomalía en el congelador.
44
Page 45
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica:
1. Proceda al apagado del aparato (presione el
interruptor ON/OFF en o - piloto VERDE apagado);
2. desenchufe el aparato.
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas
de goma se pueden limpiar con una esponja
embebida en agua tibia y bicarbonato de sodio o
jabón neutro. No utilice solventes, productos
abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en
remojo en agua caliente y jabón o detergente para
platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
Evitar la formación de moho y malos
olores
El aparato está construido con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta
característica es necesario que los alimentos estén
siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará
también la formación de manchas.
Descongelar el aparato
E
! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
Para descongelar el aparato no utilice objetos
cortantes o con punta porque podrían dañar
irremediablemente el circuito refrigerante.
Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es
necesario realizar una descongelación manual:
1. El día anterior, coloque el mando REGULACIÓN DE
TEMPERATURA en Super (piloto AMARILLO
encendido) para enfriar más los alimentos.
2. Cortar la corriente eléctrica.
3. Envuelva los alimentos congelados en papel de
periódico y colóquelos en otro congelador o en un
lugar fresco.
4. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se
haya derretido completamente; facilite la operación
colocando en el compartimiento congelador
recipientes con agua tibia.
5. Limpie y seque con cuidado el compartimiento
congelador antes de volver a encender el aparato.
6. Antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador, espere
aproximadamente 2 horas para restablecer las
condiciones ideales de conservación.
Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
45
Page 46
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
E
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este equipamiento es conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y
según las indicaciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera
si el lugar está protegido debido a que es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
Atención: no dañe el circuito refrigerante
No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario quitar el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar operaciones de
limpieza y de mantenimiento. No es suficiente
presionar el botón ON/OFF en o (piloto VERDE
apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
Este aparato no puede ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o sin
experiencia, salvo que estén supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían
ser controlados para garantizar que no jueguen
con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los
rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de
calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las
puertas del aparato el menor tiempo posible.
Cada apertura de las puertas produce un notable
gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para
una buena conservación, el frío debe poder circular
libremente. Si se impide la circulación, el compresor
trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un
mayor trabajo con un gran gasto de energía
eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve
más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace
aumentar el consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío
(ver Mantenimiento).
46
Page 47
Anomalías y
soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar a la Asistencia (ver Asistencia), controle que no se trate
de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Anomalías:
La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN
no se enciende.
El piloto de ALARMA está siempre
encendido.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está
suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay
corriente.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La puerta se abre muy a menudo;
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la
posición correcta.
La lámpara AMARILLA está encendida (ver Descripción).
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento).
El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y
producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
E
El piloto ROJO se enciende durante
breves períodos de tiempo.
Se ha introducido una notable cantidad de alimentos para congelar,
que ha aumentado momentáneamente la temperatura interna del
congelador. Dicha situación, siendo transitoria, no perjudica la buena
conservación de los alimentos ya almacenados.
Se ha abierto la puerta durante un tiempo prolongado (en fase de
carga o cuando se sacan productos). En este caso, el encendido del
piloto no indica ningún defecto/anomalía en el congelador.
Se ha colocado el mando REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en la
posición Super (piloto AMARILLO encendido). En este caso, el
encendido del piloto no indica ningún defecto/anomalía en el
congelador.
47
Page 48
Asistencia
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
Antes de llamar a la Asistencia:
E
Verifique si la anomalía puede ser resuelta autónomamente (ver Anomalías y Soluciones).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-
se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
modelo
número de serie
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Modele)
el número de serie (S/N)
Podrá encontrar la información en la placa de
características en el interior del aparato
Gross
Bruto
Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes
não originais.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
48
Page 49
Instruções para a utilização
CONGELADOR
Italiano, 1
DE
Deutsch, 25
P
Portuges, 49
BFS 1221
BFS 1222
GBI
English, 9
NL
Nederlands
, 33
RU
Ðóсский, 57
F
Français, 17
E
Espanol, 41
Índice
P
Instalação, 50
Posicionamento e ligação
Descrição do aparelho, 51
Vista geral
Início e utilização, 52
Iniciar o aparelho
Utilize melhor o congelador
Manutenção e cuidados, 53
Interromper a corrente eléctrica
Limpar o aparelho
Evite bolor e maus cheiros
Degelar o aparelho
Precauções e conselhos, 54
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o meio ambiente
Anomalias e soluções, 55
Assistência, 56
Page 50
Instalação
P
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permaneça junto com o aparelho para informar ao
novo proprietário sobre o funcionamento e as suas
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado
e não húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o
compressor e o condensador emitem calor e
necessitam de uma boa ventilação para
funcionarem bem e os consumos de electricidade
diminuírem.
3. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do
sol directa, um fogão eléctrico).
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical
e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o
sistema eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada
eléctrica, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada seja capaz de suportar a carga máxima
de potência da máquina, indicada na placa de
identificação situada dentro do compartimento
congelador (p. ex.: 150 W);
a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na placa de identificação, situada dentro
do congelador (p. ex.: 220-240 V);
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a
um técnico autorizado (veja a Assistência); não
utilize extensões nem tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso
ao cabo eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
50
Page 51
Descrição do aparelho
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja
pormenores diferentes do aparelho que adquiriu.
Indicador luminoso VERDE
Acende-se quanto o aparelho está ligado à rede de
alimentação (pressione o interruptor ON/OFF em - )
3
2
Indicador luminoso AMARELO
Acende-se quando o selector REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA está na posição Super
0
1
Manípulo
REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA
P
Spia ROSSA
Si accende quando la temperatura all'interno
dell'apparecchio è insufficiente per conservare le
derrate.
Compartimento para
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Compartimento para
CONSERVAÇÃO
Botão de REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
Regula automaticamente a temperatura do interior do
aparelho.
Rode o botão da posição 1 até a posição 4 para obter
temperaturas cada vez mais frias.
A posição Super serve para congelar os alimentos.
4
3
0
1
2
!
51
Page 52
Início e utilização
P
! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções
para a instalação (veja a Instalação).
! Antes de ligar o aparelho limpe bem os
compartimentos e os acessórios com água morna e
bicarbonato.
1. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que os
indicadores luminosos VERDE e VERMELHO
acendem-se (deslocar o interruptor ON/OFF para -).
2. Posicione o botão REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA em Super (indicador luminoso
AMARELO aceso).
3. Quando o indicador vermelho se desligar,
posicionar o selector REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA numa posição média. Nesta altura
o congelador já poderá ser utilizado.
Utilize melhor o congelador
Para regular a temperatura utilize o Manípulo
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
1
= menos frio 4 = mais frio.
É aconselhado em todo o caso uma posição média
Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos
devem ser cozidos para ser consumados (dentro
de 24 horas).
Os alimentos frescos a serem congelados não
devem ser colocados encostados nos já
congelados; mas devem ser guardados no
compartimento superior de CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO.
Não coloque no congelador garrafas de vidro
contendo líquidos, tampadas ou fechadas
hermeticamente, porque poderão partir-se.
A quantidade máxima quotidiana de alimentos a
ser congelada é indicada na placa das
características situada no interior do congelador
(exemplo: Kg/24h 4).
Para efectuar a congelação, posicione o botão
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA na posição
Super (indicador luminoso AMARELO aceso).
Introduza os alimentos no compartimento superior
tomando cuidado para não colocá-los em contacto
com os alimentos já congelados. Após 24 horas,
terminada a congelação, posicione o botão
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA numa posição
média (indicador luminoso AMARELO desligado).
! Esta operação não deve ser esquecida, se
desejar-se evitar inúteis desperdícios de
electricidade.
Iniciar o aparelho
A introdução de notáveis quantidades de alimentos
a serem congelados pode aquecer
momentaneamente a temperatura no interior do
congelador (acende-se a lâmpada vermelha). Esta
situação, por ser transitória, não prejudica a boa
conservação dos alimentos já guardados.
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não
abra a porta do congelador: desta maneira os
alimentos congelados em casa ou industriais não
sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14
horas.
! Indicador luminoso de ALARME. Quando este
indicador luminoso vermelho estiver acesso durante
um prazo prolongado, significa que o funcionamento
do congelador não está regular e que a temperatura
está a subir excessivamente. (Chamar o Centro de
Assistência Técnica.)
Este indicador luminoso pode acender-se um breve
período:
a) quando a porta permanecer aberta durante um
prazo prolongado (ao colocar-se ou retirar-se
alimentos).
b) quando se posiciona o botão REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA em Super (indicador luminoso
AMARELO aceso).
Nestes casos o indicador acende-se mas não estará
a indicar defeito/anomalia alguma do congelador.
52
Page 53
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é
necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:
1. desligue o aparelho (pressione o interruptor ON/
OFF no o indicador luminoso VERDE desligado);
2. desligue a ficha da tomada eléctrica.
Limpar o aparelho
As partes externas, as partes internas e as
guarnições de borracha podem ser limpadas com
uma esponja molhada de água morna e
bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não
empregue solventes, abrasivos, água de javel nem
amoníaco.
Os acessórios removíveis podem ser colocados de
molho em água quente e sabão ou detergente para
pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
Evite bolor e maus cheiros
Este aparelho foi fabricado com materiais
higiénicos
que não transmitem odores. Para manter esta
característica é necessário os alimentos serem
sempre protegidos e bem fechados. Isto também
evitará a formação de manchas.
Se for deixar o aparelho muito tempo desligado,
limpe-o por dentro e deixe as portas abertas.
Descongelar o aparelho
P
! Obedeça as seguintes instruções.
Para degelar o aparelho não utilize objectos cortantes
e pontiagudos que poderiam danificar
irremediavelmente o circuito refrigerante.
Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será
necessário degelar manualmente:
1. Um dia antes, posicione o botão REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA em Super (indicador luminoso
AMARELO aceso) para arrefecer ulteriormente os
alimentos.
2. Interromper a corrente eléctrica
3. Envolva os alimentos congelados industrialmente
ou em casa com folhas de papel e guarde-os num
sítio fresco.
4. Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido
inteiramente; para facilitar a operação coloque
recipientes com água morna dentro do
compartimento congelador.
5. Limpe e enxugue o compartimento congelador com
cuidado antes ligar novamente o aparelho.
6. Antes de introduzir os alimentos no compartimento
do congelador, aguardar aproximadamente duas
horas para o restabelecimento das condições
ideais de conservação.
53
Page 54
Precauções e conselhos
P
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas para
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a
seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 2002/96/CE..
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para uma utilização de
tipo não profissional, no âmbito de uma morada.
Este aparelho deve ser utilizado somente por
pessoas adultas, para conservar e congelar
alimentos, segundo as instruções apresentadas neste
folheto.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre
mesmo se num sítio abrigado, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
Atenção: não danifique o circuito de refrigeração.
Não toque neste aparelho com os pés descalços
nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não toque nas partes de refrigeração internas: há
perigo de queimaduras e feridas.
Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da
tomada, mas pegue pela ficha.
É necessário desligar a ficha da tomada antes de
realizar operações de limpeza e manutenção. Não é
suficiente carregar no botão ON/OFF no o (indicador
luminoso VERDE desligado) para eliminar todos os
contactos eléctricos.
No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos
internos para tentar reparar.
Não utilize, no interior dos compartimentos para
guardar alimentos congelados, utensílios cortantes e
pontiagudos ou dispositivos eléctricos se não forem
do tipo recomendado pelo construtor.
Não coloque na boca cubos de gelo assim que os
retirar do congelador.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não
ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido
instruções preliminares sobre o uso do aparelho por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que
brinquem com o aparelho.
Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, ou reutilize as embalagens.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente. O
símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio
ambiente
Instale este aparelho num ambiente fresco e bem
ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos
raios do sol, não o coloque perto de fontes de
calor.
Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas
deste aparelho o mais rapidamente possível.
Cada vez que abrir as portas causa um notável
gasto de energia.
Não encha este aparelho com alimentos demais:
para uma boa conservação, o frio deve poder
circular livremente. Se impedir-se a circulação, o
compressor funcionará continuamente.
Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão
a temperatura interna forçando o compressor a
funcionar muito, com grande desperdício de
energia eléctrica.
Descongele este aparelho quando se formar gelo
(veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo
torna mais difícil a transmissão do frio aos
alimentos e aumenta o consumo de energia.
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de
maneira que adiram bem nas portas e não deixem
o frio sair (veja a Manutenção).
54
Page 55
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
O indicador luminoso VERDE não se
acende.
Indicador luminoso VERMELHO
sempre aceso.
O motor está a funcionar
continuamente.
O aparelho está a fazer ruído.
O indicador luminoso VERMELHO
acende-se por breves períodos de
tempo.
Possíveis cause / Solução:
A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e
portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
O selector REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição
certa.
O indicador luminoso AMARELO está aceso (veja Descrição).
A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
A temperatura do ambiente externo está muito alta.
A espessura do gelo ultrapassa 2 ~ 3 mm. (veja a Manutenção).
O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).
O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem
ruídos.
O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o
compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
· Foi introduzida uma grande quantidade de alimentos para congelar
que aqueceu momentaneamente a temperatura dentro do congelador.
Tal situação, sendo transitória, não prejudica a boa conservação dos
alimentos já guardados.
· A porta foi aberta por um tempo prolongado (em fase de introdução
ou retirada de alimentos). Neste caso, o acendimento do indicador
não indica algum defeito/anomalia do congelador.
O botão REGULAÇÃO DA TEMPERATURA foi posicionado em Super
(indicador luminoso AMARELO aceso). Neste caso, o acendimento do
indicador não indica algum defeito/anomalia do congelador.
P
55
Page 56
Assistência
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
P
Verifique se pode resolver a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a
verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Antes de contactar a Assistência técnica:
modelo
número de série
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Model)
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa
de identificação situada no compartimento
congelador.
Gross
Bruto
Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes
não originais.
56
Page 57
Руководство по эксплуатации
МОРОЗИЛЬНИК
Italiano, 1
DE
Deutsch, 25
P
Portuges, 49
BFS 1221
BFS 1222
GBI
English, 9
NL
Nederlands
, 33
RU
Русский, 57
F
Français, 17
E
Espanol, 41
Содержание
RU
Установка, 58
Расположение и подсоединение
Описание изделия, 59
Общий вид
Включение и эксплуатация, 60
Включение изделия
Оптимальное использование морозильной камеры
Техническое обслуживание и уход, 61
Отключение электропитания
Чистка изделия
Предотвращение появления плесени и неприятных
запахов
Замена лампочки
Предосторожности и рекомендации, 62
Общие правила безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их
устранения, 63
Техническое обслуживание, 64
Page 58
Установка
RU
! Важно сохранить данное руководство для
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новую квартиру
необходимо проверить, чтобы руководство оставалось
вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец
мог ознакомиться с правилами эксплуатации
холодильника и с соответствующими
предупреждениями.
! Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке,
эксплуатации и безопасности изделия.
Расположение и подсоединение
Расположение
1. Установите изделие в сухом помещении с хорошей
вентиляцией. .
2. Не закрывайте вентиляционные решетки,
расположенные в задней части изделия: компрессор
и конденсатор вырабатывают тепло, и для их
исправного функционирования требуется хорошая
вентиляция, что позволяет также сократить расход
электроэнергии.
3. Не устанавливайте изделие рядом с источниками
тепла. (прямой солнечный свет, кухонные плиты).
Электрическое подсоединение
После доставки изделия установите его в вертикальное
положение и подождите не менее 3 часов перед его
подсоединением к сети электропитания. Перед
подсоединением вилки изделия к электрической розетке
необходимо проверить следующее:
электрическая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
электрическая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность изделия, указанную на
табличке с техническими характеристиками,
расположенной в левом нижнем углу внутри
холодильной камеры (например, 150 Вт);
напряжение электропитания должно быть в
пределах, указанных на табличке с техническими
характеристиками, расположенной в левом нижнем
углу внутри холодильной камеры (например, 220240 В);
электрическая розетка должна быть совместима с
вилкой изделия.
В противном случае поручите замену вилки изделия
уполномоченному технику (см. Обслуживание); не
используйте удлинители и тройники.
! Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы электрический провод и электророзетка были
легко доступны.
! Электрический провод изделия не должен быть согнут
или сжат.
! Регулярно проверяйте состояние электрического
провода изделия и при необходимости поручайте его
замену только уполномоченным техникам (ñì.Обслуживание).
! Фирма снимает с себя всякую ответственность в
случае несоблюдения вышеописанных правил.
58
Page 59
Описание изделия
Общий вид
Руководство по эксплуатации относится к нескольким моделям, поэтому возможно, что на рисунке показаны детали,
отличные от приобретенного вами изделия. Описание наиболее сложных комплектующих приведено на следующих
страницах.
ЗЕЛЕНЫЙ индикатор
КРАСНЫЙ индикаторЖЕЛТЫЙ индикатор
4
!
выключатель
ÂÊË./ÂÛÊË.
ЗЕЛЕНЫЙ индикатор
Загорается при подключении прибора к электросети
(нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. на -).
3
2
ЖЕЛТЫЙ индикатор
Загорается, когда регулятор ТЕМПЕРАТУРЫ
установлен в положение Super.
0
1
Регулятор
ТЕМПЕРАТУРЫ
RU
КРАСНЫЙ индикатор
Этот индикатор загорается, когда температура внутри
камеры слишком высокая для хранения продуктов.
Отделение для
ЗАМОРАЖИВАНИЯ è
ХРАНЕНИЯ
Отделение для
ХРАНЕНИЯ
Регулятор ТЕМПЕРАТУРЫ
Автоматически настраивает температуру внутри
холодильника.
Повернув регулятор в положение от 1 äî 4, можно
получить более низкую температуру внутри камеры.
Положение Super служит для замораживания
продуктов.
4
3
0
1
2
!
59
Page 60
Включение и
эксплуатация
RU
Порядок включения изделия
! Перед тем как включить изделие выполните
указания по установке (см. Установка).
! Перед подсоединением изделия к сети
электропитания тщательно вымойте камеры и
аксессуары теплой водой с содой.
1. Вставьте штепсельную вилку в сетевую розетку и
проверьте, чтобы загорелись ЗЕЛЕНЫЙ и
КРАСНЫЙ индикаторы (нажать выключатель ВКЛ./
ВЫКЛ. на -)
2. Установить РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ на Super
(ЖЕЛТЫЙ индикатор горит).
3. После того как погаснет красный индикатор,
поверните РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ в среднее
положение. На данном этапе можно пользоваться
морозильной камерой.
Оптимальное использование
морозильной камеры
Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
1 = meno freddo 4 = più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione media.
Не замораживайте повторно полностью или
частично размороженные продукты, так как они
должны быть приготовлены и употреблены в пищу в
течение 24 часов после их разморозки.
Не помещайте свежие замораживаемые продукты
рядом с уже замороженными. Поместите свежие
продукты в верхнее отделение ЗАМОРАЖИВАНИЕ И
ХРАНЕНИЕ.
Не помещайте в морозильную камеру герметично
закрытые стеклянные бутылки с жидкостью, так как
они могут взорваться.
На табличке с техническими характеристиками,
расположенной в левом нижнем углу холодильной
камеры, указан максимальный объем
замораживаемых продуктов в день (например: кг/24
ч 4).
Для замораживания продуктов поверните
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ в положение Super
(ЖЕЛТЫЙ индикатор горит). Поместите
замораживаемые продукты в верхний отсек, следя,
чтобы они не касаелись уже находящихся там
замороженных продуктов. Через 24 часа, по
завершении замораживания, поверните РЕГУЛЯТОР
ТЕМПЕРАТУРЫ в среднее положение (ЖЕЛТЫЙ
индикатор гаснет).
! Не забудьте выполнить эту операцию во
избежание расхода лишней электроэнергии.
Помещение в морозильную камеру больших
объемов свежих продуктов может привести к
временному повышению температуры внутри
камеры (загорается КРАСНЫЙ индикатор). Так как
это временное явление, состояние сохранности
мороженых продуктов от этого не ухудшается.
! Избегайте открывания двери морозильной камеры в
процессе замораживания.
! В случае внезапного отключения электропитания или
неисправности не открывайте дверь морозильной
камеры: таким образом замороженные продукты
сохранятся без вреда примерно в течение 9-14 часов.
! КРАСНЫЙ индикатор. Когда этот индикатор горит в
течение длительного времени, это означает, что
морозильная камера работает аномально, и что
внутри нее слишком высокая температура.
(Обратитесь в Технический Сервис.)
Этот индикатор может загореться на короткое время:
a) когда дверца камеры остается открытой в течение
длительного времени (в процессе помещения в
камеру продуктов или вынимания продуктов из
нее).
b) когда РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ установлен на
Super (ЖЕЛТЫЙ индикатор горит).
В этом случае включенный индикатор не означает
никакой аномалии/неисправности морозильной
камеры.
60
Page 61
Техническое
обслуживание и уход
Отключение электропитания
Перед началом чистки или технического обслуживания
изделия необходимо отключить изделие от сети
электропитания:
1. выключите холодильник (нажмите выключатель
ÂÊË./ÂÛÊ. íà î ЗЕЛЕНЫЙ индикатор погаснет);
2. выньте вилку изделия из электрической розетки.
Уход за изделием
Наружные, внутренние элементы и резиновые
прокладки можно протирать губкой, смоченной в
теплом содовом растворе или в растворе
нейтрального моющего средства. Не используйте
растворители, абразивные чистящие средства,
отбеливатели или аммиак.
Съемные детали можно мыть под горячей водой с
мылом или со средством для мытья посуды.
Ополосните и тщательно высушите.
Предотвращение появления плесени и неприятных
запахов
Изделие изготовлено из гигиеничных материалов, не
задерживающих запахи. Для сохранения этой
характеристики важно, чтобы продукты были всегда
плотно закрыты в своих упаковках. Это помогает
также избежать образования пятен.
Разморозка изделия
RU
! Строго следуйте описанным ниже инструкциям.
Для разморозки изделия не используйте острые или
режущие инструменты, которые могут непоправимо
повредить охладительную циркуляцию.
Если толщина инея превышает 5 мм, необходимо
произвести разморозку вручную:
1. За один день до этого поверните РЕГУЛЯТОР
ТЕМПЕРАТУРЫ на Super (ЖЕЛТЫЙ индикатор
горит) для дополнительного охлаждения продуктов.
2. Отключение электропитания
3. Заверните мороженые продукты в бумагу и
переложите в другую морозилку или в холодное
место.
4. Оставьте дверь морозильной камеры открытой до
полного размораживания инея. Вы можете ускорить
эту операцию, поместив в морозильную камеру
емкость с теплой водой.
5. Вымойте и тщательно высушите морозильную
камеру перед включением изделия.
6. Перед помещением продуктов в морозильную
камеру подождите примерно 2 часа для
восстановления оптимальной температуры
хранения.
Если требуется отключить изделие на длительный
период, вымойте его изнутри и оставьте двери
открытыми.
61
Page 62
Предосторожности и
рекомендации
RU
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами безопасности. Необходимо
внимательно прочитать настоящие предупреждения,
составленные в целях вашей безопасности.
Данное изделие соответствует следующим
Директивам Европейского Сообщества:
-73/23/CEE от 19/02/73 (Низкое напряжение) с
последующими изменениям;
- 89/336/CEE от 03/05/89 (Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями;
- 2002/96/CE.
Общие правила безопасности
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Изделие предназначено для хранения и
замораживания продуктов, может быть использовано
только взрослыми людьми в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном техническом
руководстве.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздействие на него дождя и
грозы является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к изделию влажными руками, а также
находясь босиком или с мокрыми ногами.
Не прикасайтесь к внутренним комплектующим
циркуляции хладагента: существует опасность ожегов
или порезов.
Не тяните за провод электропитания для отсоединения
вилки изделия из электрической розетки, возьмитесь за
вилку рукой.
Перед началом чистки или технического обслуживания
прибора необходимо вынуть штепсельную вилку из
сетевой розетки. Для полного прерывания
электрического контакта недостаточно нажать кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ. (ЗЕЛЕНЫЙ индикатор гаснет).
В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью
самостоятельного ремонта.
Для разморозки морозильных камер запрещается
использовать нерекомендованные производителем
холодильника острые, режущие инструменты или
электроприборы.
Не кладите в рот кубики льда, только что вынутые из
морозильной камеры.
Данное изделие непригодно для эксплуатации
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, чувствительными или умственными
способностями или не обладающими опытом и
знаниями, если эти лица не находятсяпод
контролем или обучены пользованием изделием
лицом, ответственным за их безопасность. Не
разрешайте детям играть с изделием.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
Европейская директива 2002/96/EC об утилизации
электрического и электронного оборудования
(WEEE) устанавливает правила утилизации
вышедших из строя бытовых электроприборов.
В целях минимизации отрицательного воздействия
утилизованных приборов на окружающую среду,
снижения рисков для здоровья населения, а также
оптимизации процесса переработки и повторного
использования материалов, сбор изношенного
оборудования должен осуществляться вне рамок
общегородских систем сбора и утилизации мусора.
Символ «перечеркнутого мусорного ведра»,
нанесенный на продукцию, напоминает об
обязанности соблюдения специальной процедуры
утилизации бытовой техники.
Потребитель может сдать изношенное оборудование
в специальных пунктах приема или, если это
разрешено национальными законодательствами,
возвратить компании при покупке нового,
аналогичного продукта.
На сегодняшний день все ведущие производители
бытовой техники активно работают над созданием
систем сбора и утилизации изношенной бытовой
техники.
Экономия электроэнергии и охрана
окружающей среды
Установите изделие в нежарком помещении с
хорошей вентиляцией, вдали от прямого
воздействия солнечного света и источников тепла.
При открывании дверей холодильнка старайтесь
держать их открытыми как можно меньше.
При каждом открывании дверей происходит
значительный расход электроэнергии.
Не помещайте в холодильник слишком много
продуктов. для надлежащего хранения продуктов
необходимо обеспечить свободную циркуляцию
холода между ними. В случае отсутствия такой
циркуляции компрессор будет работать непрерывно.
Не помещайте в холодильник горячие продукты: это
приведет к повышению температуры внутри
холодильника со значительной нагрузкой на
компрессор и значительным расходом
электроэнергии.
Следите за состоянием уплотнителей и прочищайте
их при необходимости. Уплотнители должны хорошо
прилегать к дверям, не пропуская холод (ñì.Техническое обслуживание).
62
Page 63
Неисправности и
методы их устранения
Если ваш холодильник не работает. Прежде чем обратиться в Центр Технического обслуживания (см. Техническое
обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, используя рекомендации, приведенные в следующем
перечне.
Неисправности:
ЗЕЛЕНЫЙ индикатор не включается.
КРАСНЫЙ индикатор постоянно
включен.
Компрессор работает непрерывно.
Холодильник работает слишком
шумно.
Возможные причины / Методы устранения:
Вилка не соединена с электрической розеткой или соединена плохо и
не обеспечивает контакта, или отключилось электропитание.
Дверца камеры плохо закрыта или часто открывается.
Рукоятка РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ установлена в неправильном
положении.
ЖЕЛТЫЙ индикатор включен (см. Описание.).
Дверца камеры плохо закрыта или часто открывается.
Слишком высокая температура в помещении.
Толщина слоя инея превышает 2-3 мм (см. Техническое
обслуживание).
Изделие установлено неровно (см. Установка).
Изделие установлено между вибрирующими или шумоиздающими
кухонными элементами или предметами.
Хладагент в циркуляции производит легкий шум также при
остановленном компрессоре: это не является неисправностью, а
нормальным явлением.
RU
КРАСНЫЙ индикатор загорается на
короткое время
В морозильную камеру было помещено большое количество свежих
продуктов для замораживания, которые временно вызвали
повышение температуры в камере. Так как данная ситуация
временная, она не влияет на сохранность уже замороженных
продуктов.
Дверца осталась открытой слишком долго (в процессе загрузки или
выгрузки продуктов). В этом случае включение индикатора не
означает никакого сбоя или аномалии морозильной камеры.
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ установлен на Super (ЖЕЛТЫЙ
индикатор горит). В этом случае включение индикатора не означает
никакого сбоя или аномалии морозильной камеры.
63
Page 64
Техническое
обслуживание
195076671.01
07/2009 - Xerox Fabriano
RU
Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:
проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их
устранения).
модель
серийный номер
При обращении в Центр Технического
Обслуживания необходимо сообщить:
тип неисправности
модель изделия (Мод.)
номер тех. паспорта (серийный ¹)
Все эти данные вы найдете на табличке с
техническими характеристиками,
расположенной в левом нижнем углу
холодильной камеры.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.