Hotpoint Ariston ARMXXF 1690 User Manual [es]

Instructions for use
WASHER-DRYER
GB
English,1
ES
Español,37
FR
Français,13
DE
Deutsch,49
ARMXXF 1690
NL
Nederlands,25
PT
Português,61
This symbol reminds you to read this instruction manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Description of the washer-dryer and starting a wash cycle, 4-5
Control panel Indicator lights Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature Setting the drying cycle Functions
GB
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer Bleach cycle Preparing the laundry Garments requiring special care Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washer-dryer Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washer-dryer needs to be moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer-dryer.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection
(see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washer-dryer by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 1.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
ARMXXF 1690
width 59,5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
from 1 to 7 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme
please refer to the technical data plate fixed to the machine
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
washer-dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The appliace must only be installed indoor in a frost
free and dry room, to prevent it from electronic damage due to frost or condensation.
When the washer-dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Water connections
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 50229
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
up to 1600 rotations per minute
Wash: programme 6; temperature 60°C; using a load of 7 kg. Drying: first drying cycle performed with a 3 kg load, by selecting the dryness level ; the second drying cycle is performed with a 4 kg load, by selecting the dryness level .
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
3
Description of the washer-dryer and starting a wash cycle
GB
Control panel
button with indicator
ON/OFF
light
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE
TEMPERATURE
DRYING
button
knob
CHILD LOCK
button with indicator light
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DISPLAY
button
FUNCTION
buttons with indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see Detergents and laundry).
ON/OFF button with indicator light: switches the machine on and off. If the indicator light is illuminated, this indicates that the machine is switched on.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
DRYING button: used to set the desired drying programme (see Personalisation).
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold wash cycle (see Personalisation).
DISPLAY: indicates the time remaining for the selected wash cycle and, if a delayed start has been programmed, the time remaining until the start of the wash cycle.
CHILD LOCK button with indicator light: activates or deactivates the control panel lock.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.
WASH CYCLE PROGRESS
monitor the progress of the wash cycle. The illuminated indicator light shows which phase is in progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles. N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
indicator light is switched off, the
indicator light
s: used to
4
Indicator lights
The indicator lights provide important information. This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
As the WASH CYCLE knob is rotated, the indicator lights illuminate, indicating the stages which will be performed by the machine in accordance with the selected wash cycle.
Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin Dry End of wash cycle
Note: As soon as a drying level or time period has been set, this indicator light illuminates to indicate that the selected wash cycle will be followed by a drying phase.
Temperature indicator light
When a temperature value is selected, the corresponding indicator light will illuminate.
Drying indicator light
When a drying value is selected, the corresponding indicator light will illuminate.
Child lock indicator light
To activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
GB
Note:
during the "Drain" phase, the indicator light corresponding to the "Spin" cycle phase will illuminate.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate. If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash, a sound signal will be emitted and the function will not be activated. If a function which is incompatible with another function selected previously, only the most recent
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damage, wait for the indicator light to switch off before you open the appliance door. N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door cannot be opened; pause the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this indicates a problem has occurred (see Troubleshooting).
selection will remain active.
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/ PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the drying cycle if necessary (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washer-dryer off by pressing the ON/OFF button.
indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch
5
Wash cycles
GB
Table of wash cycles
.
Max
Description of the wash cycle
Wash cycles
Special cycles
Sanitizing cyc le:
6
Sanitizing cycle (1):
6
Goodnigt cycle:
7
Baby cycle:
8
Silk/Curtains:
9
Wool:
For wool, cashmere, etc.
10
1
1 2 3
4
5
A B C
11 12 13
Everyday wash cycles (Daily)
Cotton:
Heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton (2):
Coloured Cottons (3):
Synthetics resistents: Mix 30':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
Partials wash cycles
Rinse - 1600 Spin - 1600 Drain no spin - 0 - - - - 7
Drying cycles
Cotton drying cycle - ­Synthetics drying cycle - ­Wool drying cycle - -
Extremely soiled whites.
Heavily soiled whites and resistant colours.
Lightly soiled delicate colours.
Heavily soiled delicate colours.
For garments in silk and viscose, lingerie.
Heavily soiled whites and delicate colours.
Lightly soiled whites and delicate colours. Heavily soiled resistant colours.
The information contained in the table is intended as a guide only.
Max.
temp.
speed
(°C)
90° 1600 60° 1600
Drying
(rpm)
lll l
l
40° 800 - ­40° 800
l
30° 0 - ­40° 800
60° 1600 40° 1600 40° 1600 60° 800
30° 800
30° 800
l
lll l
lll l
lll l
l
l
l
l
l
l
l
l
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 6 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 1 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
Detergents
Blea ch Was h
-
Fabric
softener
ll
ll
ll
-
ll
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
- -
- - - 7
- - - 4
- - - 3
- - - 1,5
Max.
Cycle
load
duration
(kg)
7
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
7 4 3 1
1,5
7 7 7 3
3
1,5
l
7
Special wash cycles
Sanitizing cycle (wash cycle 6). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach. Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled Detergent dispenser drawer). Goodnigt cycle (wash cycle 7). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are lower. The wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while there is still water in the drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the machine will perform the spin cycle and drain the water automatically after 8 hours. Baby cycle (wash cycle 8). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle press the START/PAUSE button. Mix 30 wash cycle 4) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (4 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg. Mix 15 (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
6
Personalisation
Setting the temperature
By pressing the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( The washer-dryer will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
Setting the drying cycle
The desired drying cycle type may be set by pressing the DRYING button once or several times. Two options are available:
A - Based on time: from 40 to 180 minutes. B - Based on the how damp the clothes are once they have
been dried:
Iron dry Cupboard dry
and bathrobes. If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
N.B.: when the drying is complete there is a cooling period, even though the DRYING button is in the 0 position.
Drying only
Turn the WASH CYCLE knob to one of the drying settings (11-12-13) according to the type of fabric, then select the desired drying duration using the DRYING button.
: slightly damp clothes, easy to iron.
: very dry clothes, recommended for towelling
).
Table of Drying times (guideline values)
Fabr ic type
Cotton Clothing of different
Synthetics Sheets, Shirts, Pyjamas,
Wool Knitwear, Pullovers, etc.
Load type Max.
load (kg)
sizes, Terry towels
socks, etc.
1,5 150 120
Cupboard dry
4120100
3140100
Iron dry
GB
Functions
The various wash functions available with this washer-dryer will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated. Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Delay timer
To set a delayed start for the selected wash cycle, press the button repeatedly until the desired delay time is displayed (this may be between 1 hour and 24 hours). To disable the function press the button until the text N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
This option is enabled with all programmes.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this function offers a high-performance wash.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
is displayed.
1600-800
By selecting this function, reduces the spin speed.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 9, C, 11, 12, 13.
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
3
MAX
2
compartment 1: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
1
dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash cycles 1, 2, 6. Pour the bleach into extra compartment 3; pour the detergent and softener into the corresponding compartments, then select one of the abovementioned wash cycles. This option is recommended only for very soiled cotton garments.
Preparing the laundry
 Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites  Empty all garment pockets and check the buttons.  Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 9. Wool: is the only washer-dryer manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washer-dryer, even those which state hand wash only cycle 10 therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washer-dryer (max. load 1,5 kg) and guarantees optimal performan­ce.
on the label. Wash
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer-dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
Anti-crease
This function interrupts the wash programme, and the washing is left to soak in water before the appliance is drained. It can only be used with programme 9 (Silk/Curtains) and helps to prevent the formation of creases. To complete the cycle press the START/PAUSE button.
8
Precautions and tips
This Washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
- Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
- Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
- Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
- The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
 This appliance was designed for domestic use only.  Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.  Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.  Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.  Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.  Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.  Always keep children well away from the appliance
while it is operating.  The door can become quite hot during the wash cycle.  If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.  Before loading laundry into the Washer-dryer, make
sure the drum is empty.  During the drying phase, the door tends to get quite hot.  Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
 Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
 Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
20
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
GB
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washer-dryer and help to prevent leaks.
 Unplug the washer-dryer when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washer-dryer
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
1
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
2
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washer-dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for the door and drum of your appliance
 Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Troubleshooting
Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).
The washer-dryer continuously takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  There is no power in the house.
 The washer-dryer door is not closed properly.  The ON/OFF button has not been pressed.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set (using the Delay Timer, see Personalisation).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washer-dryer does not drain or spin.
The washer-dryer vibrates a lot during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The START/PAUSE indicator light (orange) and the function indicator lights flash rapidly.
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
 The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually.  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The washer-dryer is not level (see Installation).  The washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).  The drain hose is not fixed properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washer-dryers or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.  There has been a power failure.  The appliance door is not shut properly.  A delayed start has been set (using the Delay Timer, see Personalisation).  Button DRYING is in the 0 position.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;  If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Mode demploi
LAVANTE-SÉCHANTE
FR
Français
ARMXXF 1690
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi.
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques
Description du lavante-séchante et démarrage dun programme, 16-17
Bandeau de commandes Voyants Démarrage dun programme
Programmes,18
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Sélection de la température Sélectionner le séchage Fonctions
FR
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels Cycle blanchissage Triage du linge Linge ou vêtements particuliers Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale Mise au rebut Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et du courant Nettoyage du lavante-séchante Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
13
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive toujours le lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lavante-séchante.
2. Contrôler que le lavante-séchante na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de protection servant au transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce quil y ait suffisamment despace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Reliez le tuyau d'alimentation en le vissant à un robinet d'eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faire couler leau jusquà ce quelle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau darrivée de leau au lavante-séchante en le vissant à la prise deau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lavante-séchante.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat et rigide, sans lappuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler lappareil; son angle dinclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
14
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés
65 - 100 cm
à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien laccrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec lappareil au robinet (voir figure). Lextrémité libre du tuyau dévacuation ne doit pas être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument quil ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que:
 la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
Avant la première mise en service de lappareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme 1 .
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements électriques
ARMXXF 1690
largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 53,5 cm
de 1 à 7 kg pour le lavage; de 1 à 4 kg pour le séchage
Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la prise est bien compatible avec la fiche du lavan-
te-séchante. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Le lavante-séchante ne doit pas être installé dehors,
même à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Après installation du lavante-séchante, la prise de
courant doit être facilement accessible.
Raccordements hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de contrôle selon la norme EN 50229
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres
jusqu'à 1600 tours minute
lavage: programme 6; température 60°C; effectué avec une charge de 7 kg. séchage: premier séchage effectué avec 3 kg de charge et bouton SECHAGE amené sur position . deuxième séchage effectué avec 4 kg de charge et bouton SECHAGE amené sur position .
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE9 (Compatibilité électromagnétique)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
15
Description du lavante-séchante et démarrage dun programme
FR
Bandeau de commandes
Touche avec voyant
Tiroir à produits lessiviels
ON/OFF
PROGRAMMES
TEMPÉRATURE
SÉCHAGE
Bouton
AFFICHEUR
Touche
Touche
Touche avec voyant
VERROUILLAGE DES TOUCHES
Voyants
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touches avec voyants
FONCTION
DÉROULEMENT
Touche avec voyant
MARCHE/ PAUSE
Voyant
HUBLOT VERROUILLÉ
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels
et linge).
Touche avec voyant ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lavante-séchante. Le témoin allumé indique que l'appareil est sous tension.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touche SÉCHAGE: pour sélectionner le séchage désiré (voir Personnalisations).
Touche TEMPÉRATURE: pour sélectionner la température ou un lavage à froid (voir
Personnalisations).
AFFICHEUR: pour afficher le temps restant du cycle de lavage sélectionné et, en cas de sélection d'un départ différé, le temps restant avant le démarrage du lavage.
Touche et voyantVERROUILLAGE DES TOUCHES: pour activer ou désactiver le verrouillage du bandeau de commandes.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ: pour suivre le stade davancement du programme de lavage. Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour démarrer les programmes ou les interrompre momentanément. N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ la porte. Pour faire redémarrer le lavage exactement de lendroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est équipée d'un système d'extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d'inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la machine soit réactivée.
est éteint, on peut ouvrir
16
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce quils signalent:
Voyants phase en cours
Au fur et à mesure qu'on tourne le bouton des PROGRAMMES, les voyants s'allument pour indiquer les phases que l'appareil effectue selon le programme choisi.
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré, les voyants sallument progressivement pour indiquer son stade davancement:
Voyants température
La sélection d'une température entraîne l'éclairage du voyant correspondant.
Voyants séchage
La sélection d'un séchage entraîne l'éclairage du voyant correspondant.
FR
Lavage
Rinçage
Remarque: dès qu'un
Essorage Séchage Fin de Lavage
Remarque: pendant la phase de "Vidange", le voyant
niveau ou une durée de séchage a été sélectionné, ce voyant s'allume pour indiquer que le cycle de lavage sélectionné sera suivi d'une phase de séchage.
correspondant à la phase "Essorage" s'allume.
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection dune fonction entraîne lallumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter, un signal sonore retentit et la fonction n'est pas activée. En cas de sélection dune fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera celle choisie en dernier.
Démarrage dun programme
Voyant verrouillage des touches
Pour "activer" le verrouillage du bandeau de commandes, garder la touche enfoncée pendant 2 secondes environ. Le voyant allumé indique que le tableau de bord est verrouillé. Ceci permet d'éviter toute modification involontaire des programmes, surtout s'il y a des enfants à la maison. Pour "désactiver" le verrouillage du bandeau de commandes, garder la touche enfoncée pendant 2 secondes environ.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle. Pour éviter dendommager lappareil, attendre que le voyant cesse de clignoter avant douvrir la porte. N.B: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est activée, le hublot ne souvre pas. Pour louvrir il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE qui met lappareil en pause.
Un clignotement rapide du voyant MARCHE/PAUSE
(orange) simultané à celui des fonctions signale une anomalie (voir Anomalies et remèdes).
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s'allumeront pendant quelques secondes, ne resteront ensuite allumés que les voyants correspondant aux sélections du programme en cours et le voyant MARCHE/PAUSE se mettra à clignoter.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à laide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir Personnalisations).
5. Sélectionner le séchage si nécessaire (voir Personnalisations).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera
allumé en fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer lappareil en pause et choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant
sallume. Le voyant HUBLOT VERROUILLÉ séteint pour signaler que le hublot peut être ouvert. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lavante-séchante en appuyant sur la touche ON/OFF.
17
Programmes
FR
Tableau des programmes
Vitesse
Te m p .
Description du Programme
Programmes
Programmes Spécial
Anti-bactérien:
6
Anti-bactérien (1):
6
Bonne Nuit:
7
Bébé:
8
9
10
1
1 2 3 3
4
5
A B C
11 12 13
couleurs délicates très sales.
Soie/Voilages:
Laine:
pour laine, cachemire, etc.
Programmes Quotidien
Coton:
blancs et couleurs résistantes très sales.
Coton (2):
Coton (3):
Synthétique:
Synthétique: MIX 30':
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
MIX 15':
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Cycle
Rinçage - 1600 Essorage - 1600
Vidange - 0 - - - - 7
Programmes Séchage
Séchage Coton - ­Séchage Synthétique - ­Séchage Laine - -
blancs extrêmement sales.
blancs et couleurs résistantes très sales.
couleurs délicates peu sales.
pour linge en soie, viscose, lingerie.
blancs et couleurs délicates très sales. blancs peu sales et couleurs délicates.
couleurs résistantes très sales. couleurs résistantes peu sales.
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
maxi
maxi.
(°C)
(tours
minute)
Séchage
90° 1600 60° 1600 40° 800 - ­40° 800 30° 0 - ­40° 800
60° 1600 40° 1600 40° 1600 60° 800 40° 800
30° 800
30° 800
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 50229: sélectionner le programme 6 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 1 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
Programmes spéciaux
Anti-bactérien (programme 6). Un programme hautes températures qui prévoit lutilisation de produits javelisés à des températures supérieures à 60°C. Pour blanchir, verser le produit javelisé, les lessives et les additifs dans les compartiments correspondants (voir paragraphe Tiroir à produits lessiviels). Bonne nuit (programme 7). Cest un cycle silencieux qui permet de faire fonctionner le lavante-séchante la nuit quand le tarif délectricité est plus bas. Ce programme est spécialement conçu pour les synthétiques et le coton. A la fin du cycle lappareil sarrête, cuve pleine. Pour procéder à lessorage et à la vidange, appuyer sur la touche MARCHE/ PAUSE, à défaut, lappareil procédera automatiquement au bout de 8 heures à lessorage et à la vidange de leau. Bébé (programme 8). Programme spécial, idéal pour le lavage des vêtements denfants souvent très sales, il élimine toute trace de lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter tout risque dallergie. Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise leffet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive. En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour lentement pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE. Mix 30 (programme 4) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (4 à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Mix 15 (programme 5) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (5 à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Produits lessiviels
Assou
Javel Lavage
-
plissant
lll l
l
ll
-
ll
l
ll
-
ll
l
ll
-
lll l
lll l
lll l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
- -
l
- - - 7
- - - 4
- - - 3
- - - 1,5
Charge
maxi
(Kg)
7 7 4 3
1
1,5
7 7 7 3 3
3
1,5
7
Durée
cycle
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l'afficheur.
18
Personnalisations
Sélection de la température
Appuyer sur la touche TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusquau lavage à froid ( La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme.
Sélectionner le séchage
Appuyer sur la touche SÉCHAGE pour sélectionner le type de séchage souhaité. Deux possibilités sont offertes:
A - En fonction du temps: de 40 à 180 minutes. B - En fonction du niveau de séchage:
Repassage Armoire
peignoirs. Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire sécher dépasse la charge maximum prévue (voir tableau temps de Séchage), procéder au lavage et une fois le programme terminé, séparer votre linge et en réintroduire une partie dans le tambour. Suivre à présent les instructions pour procéder au "Séchage seulement". Procéder de même pour le linge restant.
N.B: en fin de séchage, une phase de refroidissement a lieu même si le touche SÉCHAGE est positionné sur 0.
Séchage seulement
Tourner le bouton PROGRAMMES jusqu'à la position de séchage (11-12-13) adaptée au type de textile puis sélectionner la durée du cycle de séchage souhaitée à l'aide du touche SÉCHAGE.
: linge légèrement humide, facile à repasser.
: linge très sec, conseillé pour serviettes éponge et
).
Tableau temps de Séchage (Valeurs indicatives)
Ty p e d e
tissu
Coton Linge de différentes
Syntheti­ques
Laine Tricots, pullovers, etc.
Type de charge Charge
dimensions, serviettes éponge
Draps, chemises, pyjamas, chaussettes etc.
max. (kg)
4
3
1,5
Armoire Repassage
120 100
140 100
150 120
FR
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lavante-séchante permettent dobtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée. Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
Départ différé
Pour programmer un départ différé du programme sélectionné, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ce que le retard désiré (de 1 à 24 h) soit affiché. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche jusqu'à affichage du message N.B.: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer.
Il est activé avec tous les programmes.
Intensif
Grâce à l'utilisation d'une plus grande quantité d'eau au cours de la phase initiale du cycle et à l'emploi de davantage de temps, cette fonction permet d'obtenir un lavage très performant.
Cette option nest pas activable avec les programmes 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Rinçage plus
La sélection de cette fonction permet daugmenter lefficacité du rinçage et déliminer toute trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
Cette option nest pas activable avec les programmes 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
.
1600-800
La sélection de cette fonction permet de réduire la vitesse d'essorage.
Cette option nest pas activable avec les programmes 9, C, 11, 12, 13.
19
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste lintérieur du lavante­séchante et pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
3
MAX
2
bac 1: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 2: Additifs (assouplissant, etc.)
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 3: Produit javelisé
1
lessiviels et verser la lessive ou ladditif comme suit.
Cycle blanchissage
Le blanchissage nest possible quavec les programmes 1, 2, 6. Verser le produit javelisé dans le bac supplémentaire 3, la lessive et lassouplissant dans les bacs correspondants, puis sélectionner un des programmes sus-indiqués. Conseillé en cas de linge en coton très sale.
Triage du linge
 Trier correctement le linge daprès:
- le type de textile / le symbole sur létiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  Vider les poches et contrôler les boutons.  Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec : Textiles résistants: 7 kg max. Textiles synthétiques: 3 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1,5 kg max. Soie: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
Linge ou vêtements particuliers
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9
pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une lessive spéciale pour linge délicat. Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 9. Laine: est le seul lavante-séchante à avoir obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508) délivré par The Woolmark Company qui garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y compris ceux qui portent létiquette lavage à la main uniquement donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous les vêtements en laine (max. 1,5 kg) avec des performances de lavage optimales.
. Grâce au programme 10 on peut
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lavante-séchante fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours pas correctement équilibrée, lappareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lavante-séchante préfère procéder à la répartition du linge plutôt quà son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
Anti-froissement
Cette fonction interrompt le programme de lavage en laissant le linge tremper dans l'eau avant la vidange. Elle n'est active qu'avec le programme 9 (Soie/ Rideaux) et elle sert à éviter la formation de plis. Pour compléter le cycle de lavage, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE.
1 drap 400-500 g 1 taie doreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g
20
Précautions et conseils
Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne pas mettre sécher du linge non lavé.
- Le linge contaminé avec des substances telles que de
l'huile de cuisson, de l'acétone, de l'alcool, de l'essence, du kérosène, des détachants, de l'essence de térébenthine, de la cire et des substances pour l'enlever, doit être lavé à l'eau chaude avec une dose supplémentaire de lessive avant d'être introduit dans le sèche-linge.
- Des objets en mousse expansée (mousse de latex), des
bonnets de douche, des textiles imperméables, des articles doublés de caoutchouc et des vêtements ou des coussins ayant des parties en mousse de latex ne doivent pas être séchés en sèche-linge.
- En cas d'utilisation d'assouplissants ou de tout autre
produit similaire, se conformer aux instructions du fabricant.
- La partie finale d'un cycle du sèche-linge se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) pour éviter tout endommagement du linge. ATTENTION: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du programme de séchage. Dans ce cas, sortir immédiatement tout le linge et l'étendre pour le faire refroidir rapidement.
 Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
 Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
 Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine
est branchée.
 Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut atteindre des
températures très élevées.
 Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
 En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
 Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.  Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.  Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
lappareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.  Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour est
bien vide.  Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer.  Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des solvants
inflammables (trichloréthylène par ex.).
 Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse ou des
élastomères du même genre.
 Vérifiez qu'au cours du séchage, le robinet de l'eau soit
bien ouvert.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause dune panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
20
2. sassurer que le niveau de leau à lintérieur de lappareil se trouve bien au-dessous de louverture du hublot, si ce nest pas le cas vider leau en excès à travers le tuyau de vidange dans un seau comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à lavant du lavante-séchante à laide dun tournevis (voir figure).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de son cran darrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
FR
21
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et du courant
 Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du
lavante-séchante et évite tout danger de fuites.
 Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lavante-séchante et pendant
tous les travaux dentretien.
Nettoyage du lavante-séchante
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
1
Soulever le tiroir et le tirer vers soi pour le sortir de son logement (voir figure). Le laver à leau courante; effectuer cette opération assez souvent.
2
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération dentretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau situé à lavant du lavan­te-séchante à laide dun tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre (voir figure): il est normal quun peu deau sécoule;
Entretien du hublot et du tambour
 Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
22
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lavante-séchante ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau (le voyant de la première phase de lavage clignote rapidement).
Le lavante-séchante prend leau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  Il y a une panne de courant.
 Le hublot nest pas bien fermé.  La touche MARCHE/ARRÊT na pas été enfoncée.  La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Un départ différé a été sélectionné (voir Personnalisations).
 Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.  Le tuyau est plié.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Il y a une coupure deau.  La pression nest pas suffisante.  La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
 Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).  Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).  Lévacuation murale na pas dévent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lavante-séchante prend et évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
FR
Le lavante-séchante ne vidange pas et nessore pas.
Le lavante-séchante vibre beaucoup pendant lessorage.
Le lavante-séchante a des fuites.
Le voyant MARCHE/PAUSE (orange) ainsi que les voyants des fonctions clignotent rapidement.
Il y a un excès de mousse.
Le lavante-séchante ne sèche pas.
 Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement.  Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).  La conduite dévacuation est bouchée.
 Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lavante-séchante (voir Installation).  Le lavante-séchante nest pas posé à plat (voir Installation).  Le lavante-séchante est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
 Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).  Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).  Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
 Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.  Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lavante-séchante, main et machine, ou autre semblable).  La quantité utilisée est excessive.
 La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  Il y a une panne de courant.  Le hublot n'est pas bien fermé.  Un départ différé a été sélectionné.  le bouton SÉCHAGE est sur la position 0.
23
Assistance
FR
Avant dappeler le service après-vente:
 Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);  Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;  Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
 le type de panne;  le modèle de lappareil (Mod.);  son numéro de série (S/N). Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lavante-séchante et à lavant quand on ouvre la porte hublot.
24
Gebruiksaanwijzing
WASDROOGMACHINE
NL
Nederlands
ARMXXF 1690
! Dit symbool herinnert u eraan om deze
gebruikshandleiding te lezen.
Inhoud
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Eerste wascyclus Technische gegevens
Beschrijving van de wasdroogmachine en starten van een programma, 28-29
Bedieningspaneel Controlelampjes Een programma starten
Programmas, 30
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 31
Instellen van de temperatuur Instellen van het drogen Functies
NL
Wasmiddelen en wasgoed, 32
Wasmiddelbakje Bleekcyclus Voorbereiden van het wasgoed Bijzondere kledingstukken Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 34
Afsluiten van water en stroom Reinigen van de wasdroogmachine Reinigen van het wasmiddelbakje Onderhoud van deur en trommel Reinigen van de pomp Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
25
Installatie
NL
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de wasdroogmachine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasdroogmachine uitpakken.
2. Controleer of de wasdroogmachine geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4 schroeven die het apparaat beschermen tijdens het vervoer en de rubberen ring met bijbehorende afstandsleider die zich aan de achterkant bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasdroogmachine ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van de automaat tijdens de werking. In het geval van vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis aan op de koudwaterkraan met een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de wasdroogmachine aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de watertoevoerbuis aan de wasdroogmachine door hem op de betreffende watertoevoer te schroeven, rechtsboven aan de achterkant
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
1. Installeer de wasdroogmachine op een rechte en stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet volledig horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant losser of vaster te schroeven (zie afbeelding); de inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.
26
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
geleverd.
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen de 65 en 100 cm van de
65 - 100 cm
grond
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
af of hang hem aan de rand van een wasbak of badkuip, en bind de bijgeleverde steun aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
wasdroogmachine kan dragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasdroogmachine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het stopcontact vervangen worden.
De machine mag alleen binnenshuis op een
vorstvrije en droge plek worden geïnstalleerd om elektronische schade door bevriezing of condensatie te voorkomen.
Als de wasdroogmachine is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasdroogmachine in gebruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 1.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-program­ma's volgens de norm EN 50229
ARMXXF 1690
breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 53,5
van 1 tot 7 kg voor het wassen van 1 tot 4 kg voor het drogen
zie het typeplaatje met de technische eigenschappen dat op het apparaat is bevestigd
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhou d trommel 52 lit ers
tot 1600 toeren per minuut
wassen: programma 6; temperatuu r 60°C; uitgevoerd met 7 kg lading. drogen: eerste droging uitgevoerd met 3 kg lading en de DROOG-toets op ; tweede droging uitgevoerd met 4 kg lading en de DROOG-toets op .
Deze apparatuur vo ldoet aan de volgende EEC voorschriften:
- 2004/108/CE (Elekt romagnetische compatiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
27
Beschrijving van de wasdroogmachine en starten van een programma
NL
Bedieningspaneel
Wasmiddelbakje
Toets met
controlelampje
AAN/UIT
PROGRAMMAKNOP
DISPLAY
TEMPERATUURTOETS
DROOGTOETS
Toets met controlelampje
TOETSBLOKKERING
Controlelampjes
VOORTGANG CYCLUS
Toets met
Toetsen met controlelampjes
FUNCTIE
controlelampje
START/PAUZE
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed).
Toets met controlelampje AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de wasdroogmachine. Het controlelampje geeft aan dat de wasdroogmachine aanstaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de programmas. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
DROOGTOETS: voor het instellen van de gewenste droging (zie Persoonlijke Instellingen).
TEMPERATUURTOETS: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen (zie Persoonlijke Instellingen).
DISPLAY: om de resterende tijd van de geselecteerde wascyclus te zien. Indien een uitgestelde start is geselecteerd, de resterende tijd tot aan de start van het wasprogramma.
Toets met controlelampjeTOETSBLOKKERING: voor het in- of uitschakelen van de blokkering van het bedieningspaneel.
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS: voor het volgen van het verloop van het wasprogramma. Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUZE: om programmas te starten of ze tijdelijk te onderbreken. N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op deze toets. Het oranje licht van het betreffende controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD u het deurtje openen. Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze toets.
Stand- by modus
Deze wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de AAN/ UIT toets en wacht tot de wasdroogmachine weer aangaat.
uit is, kunt
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecteren van de beschikbare functies. Het controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.
28
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven informatie over:
Controlelampjes lopende fase
Als u aan de PROGRAMMAKNOP draait gaan de controlelampjes aan van de fases die de wasdroogmachine uitvoert. Deze hangen af van het gekozen programma.
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te tonen op welk punt de cyclus is:
Hoofdwas
Controlelampje temperatuur
Als u een temperatuur selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan.
Controlelampje drogen
Als u een drogensnelheid selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan.
NL
Spoelen
N.B.: Zodra u een
Centrifuge
Drogen
Einde hoofdwas
N.B.:
droogniveau en -tijd heeft ingesteld zal dit controlelampje oplichten om aan te geven dat de geselecteerde wascyclus gevolgd zal worden door een droogfase.
gedurende de fase van de "Waterafvoer" gaat het controlelampje aan dat bij de fase "Centrifuge" hoort.
Functietoetsen en betreffende controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het ingestelde programma zal het betreffende controlelampje gaan knipperen, zal een geluidssignaal klinken en zal de functie niet worden geactiveerd. Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere, eerder ingestelde, functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief.
Controlelampje toetsblokkering
Om de blokkering van het bedieningspaneel te "activeren" dient u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de programma's worden aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen. Om de blokkering van het bedieningspaneel te "deactiveren" dient u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Controlelampje deur geblokkeerd
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk geopend wordt. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje uitgaat voordat u de deur opent. N.B.: als de functie Uitgestelde Start actief is kunt u de deur niet openen. Om hem toch te openen zet u het apparaat op pauze door op de START/PAUZE toets te drukken.
Als het controlelampje START/PAUZE (oranje) snel
knippert tegelijk met de functietoets betekent dit een storing (zie Storingen en oplossingen).
Een programma starten
1. Schakel de machine in met de AAN/UIT knop. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan, en daarna blijven de controlelampjes voor alle instellingen van het geselecteerde programma aan, en knippert het controlelampje START/PAUZE.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie Persoonlijke instellingen).
5. Stel indien nodig het drogen in (zie Persoonlijke instellingen).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie Wasmiddelen en wasgoed).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast
groen licht vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasdroogmachine op pauze door op de START/PAUZE toets te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje gaat uit om aan te geven dat de deur kan worden geopend. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasdroogmachine uit in met de AAN/UIT toets.
aan. Het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
29
Programmas
NL
Programmatabel
Maxi-
Maximaal
male
Beschrijving van het Programma
Programmas
Speciale Programma's
Hygiëne cyclus:
6
Hygiëne cyclus (1):
6
Goodnight cyclus:
7
Baby cyclus:
8
Zijde/Gordijnen:
9
Wol:
10
2 3
4
5
A
B
C
11 12 13
Voor wol, kasjmier, etc.
Programma's voor iedere dag
Katoen:
1
Katoen (2):
1
Bont Katoen (3):
Synthetisch:
Mix 30':
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Mix 15':
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Gedeeltelijke Programma's
Spoelen - 1600
Centrifuge - 1600
Waterafvoer - 0 - - - - 7
Programmas Drogen
Katoen droog - -
Synthetisch droog - -
Wol droog - -
Zeer vuile witte was.
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
Niet zo vuile fijne bonte was.
Zeer vuile fijne bonte was.
Voor zijde, viscose, lingerie.
Zeer vuile witte en bonte fijne was.
Niet zo vuile witte en bonte was.
Zeer vuile kleurvaste bonte was.
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
toerental
Te m p
(toeren per
(°C)
minuut)
90° 1600
60° 1600
Drogen
lll l
l
40° 800 - -
40° 800
l
30° 0 - -
40° 800
60° 1600
40° 1600
40° 1600
60° 800
30° 800
30° 800
l
lll l
lll l
lll l
l
l
l
l
l
l
l
l
Wasmi dde l
Bleek middel
-
-
Wassen
Wasverz a-
chter
ll
ll
ll
-
ll
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
- -
l
- - - 7
- - - 4
- - - 3
- - - 1,5
Maxi-
male
lading
(kg)
7
7
4
3
1
1,5
7
7
7
3
3
1,5
7
Duur
cyclus
U kunt de duur van de wasprogrammas op het display controleren.
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 50229: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 1 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
Speciale programmas
Hygiëne cyclus (programma 6). Een ontsmettend programma op hoge temperaturen dat het gebruik van bleekmiddel voorziet, op temperaturen van meer dan 60°C. Giet om te bleken het bleekmiddel, het wasmiddel en de wasversterkers in de betreffende bakjes (zie paragraaf Wasmiddelbakje). Goodnight cyclus (programma 7). Dit is een heel geruisloze cyclus die u s nachts kunt gebruiken als het energietarief lager is. Het programma is geschikt voor ieder soort synthetische en katoenen stof. Aan het einde van de cyclus stopt het apparaat met het water nog in de trommel. Om de centrifuge en de waterafvoer uit te voeren moet u op de START/PAUZE toets drukken. Indien u dit niet doet, zal de wasdroogmachine zelf na 8 uur centrifugeren en water afvoeren. Baby cyclus (programma 8). Programma voor het wassen van typisch kindervuil, met een totale verwijdering van het wasmiddel om allergie te voorkomen op de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van hygiënische wasversterkers. Aan het einde van de wascyclus zal de trommel langzaam ronddraaien om kreukvorming te voorkomen. Om de cyclus te beëindigen druk u op de START/PAUZE toets. Mix 30' (programma 4) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (4 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg. Mix 15' (programma 5) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (5 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
30
Persoonlijke instellingen
Instellen van de temperatuur
De TEMPERATUURTOETS indrukken te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel). De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Instellen van het drogen
Door aan de DROOGTOETS te draaien stelt u het gewenste soort drogen in. Er zijn twee mogelijkheden:
A - Op tijdsbasis: van 40 tot 180 minuten. B - Op basis van de vochtigheidsgraad van het gedroogde
wasgoed:
Strijkdroog Kastdroog
handdoeken en badjassen. Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen en drogen meer is dan het toegestane maximum (zie Tabel droogtijden), dan voert u eerst het wassen uit. Aan het einde hiervan verdeelt u de lading en laadt u één gedeelte in de trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren van "Alleen drogen". Doe hetzelfde met de rest van de lading. N.B.: Aan het einde van de droogcuclus wordt een afkoeltijd ingevoerd, zelfs als de DROOGKNOP op stand "0" wordt gezet.
Alleen drogen
Draai de PROGRAMMAKNOP naar een van de droogstanden (11-12-13), aan de hand van het soort stof, en kies vervolgens de gewenste droogcyclus met de DROOGKNOP.
: enigszins vochtig wasgoed, makkelijk te strijken.
: zeer droog wasgoed, aangeraden voor
).
Tabel droogtijden (indicatieve waarden)
Soort stof Soort lading Max.
Katoen Wasgoed van versch.
grootte, Handdoeken
Synthetisch Lakens, overhemden,
Pyjama's, sokken enz.
Wol Truien enz.
lading (kg)
4120100
3140100
1,5 150 120
Kast­droog
Strijk­droog
NL
Functies
De verschillende functies van de wasdroogmachine zorgen voor de door u gewenste schone en witte was. Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is. N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het
ingestelde programma.
Uitgestelde Start
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen drukt u een paar keer op de betreffende knop totdat de gewenste vertraging verschijnt (van 1 tot 24 h). Om de functie te deactiveren drukt u op de knop totdat de tekst N.B.: Als de START/PAUZE toets eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden.
Deze optie is bij alle programmas mogelijk.
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en de langere tijdsduur ervan, garandeert deze functie een zeer effectief wasresultaat.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
verschijnt.
1600-800
Door het drukken op deze toets vermindert de snelheid van de centrifuge
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 9, C, 11, 12, 13.
31
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasdroogmachine zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
3
MAX
2
bakje 1: Wasmiddel voor hoofdwas (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het bakje worden gegoten.
bakje 2: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
extra bakje 3: Bleekmiddel
1
en giet het wasmiddel of de wasversterker er als volgt in:
Bleekcyclus
U kunt alleen bleken tijdens de programmas 1, 2, 6. Giet het bleekmiddel in het extra bakje 3, het wasmiddel en de wasverzachter in hun respectievelijke bakjes en stel vervolgens een van bovenstaande programmas in. Alleen aangeraden voor zeer vuil katoenen wasgoed.
Voorbereiden van het wasgoed
 Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.  Leeg de zakken en controleer de knopen.  Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed, nooit: Kleurechte stoffen: max 7 kg Synthetische stoffen: max 3 kg Fijne stoffen: max 2 kg Wol: max 1,5 kg Zijde: max 1 kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g. 1 sloop 150-200 g. 1 tafelkleed 400-500 g. 1 badjas 900-1200 g. 1 handdoek 150-250 g.
Bijzondere kledingstukken
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken. Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze in een kussensloop of net. Gebruik het programma 9. Wol: is het enige bedrijf dat een wasdroogmachine heeft ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket alleen handwas dus rustig al uw wollen wasgoed in de automaat wassen (max. 1,5 kg) met de garantie van een optimaal resultaat.
. Met het programma 10 kunt u
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de wasdroogmachine de centrifuge op een lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is zal de wasdroogmachine een verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te mengen.
Kreukvrij
Deze functie onderbreekt het wasprogramma en houdt het wasgoed in de week voordat het water wordt afgevoerd. Deze functie is alleen actief bij het programma 9 (Zijde/Gordijnen) en zorgt ervoor dat er geen kreuken worden gevormd. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de toets START/PAUZE.
32
Voorzorgsmaatregelen en advies
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
 Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de instructies van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
- Geen ongewassen kledingstukken drogen.
- Kleding die bevuild is met stoffen zoals kookolie, aceton, alcohol, benzine, kirosine, vlekkenverwijderaar, terpentine, was en stoffen om was te verwijderen moet met een grotere hoeveelheid wasmiddel in warm water gewassen worden alvorens de kleding in de wasdroger te drogen.
- Voorwerpen zoals schuimrubber, douchemutsen, waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen kant en kleding of kussens die onderdelen van schuimrubber bevatten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden.
- Wasverzachter en gelijksoortige producten moeten overeenkmostig de instructies van de fabrikant gebruikt worden.
- Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte (koelcyclus) om te zorgen dat de artikelen niet beschadigd worden. LET OP: Stop de wasdroger nooit voordat het droogprogramma beeindigd is. In dit geval snel al het wasgoed uit de droger halen en het wasgoed ophangen om het snel te laten drogen.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te pakken.
 Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
 Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasdroogmachine te repareren.
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.  De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.  Als de machine verplaatst moet worden, doe dit
dan met twee of drie personen tegelijk en zeer
voorzichtig. Doe dit nooit alleen, want het apparaat
is erg zwaar.  Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
 Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
 De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat oude huishoudelijke electrische appa raten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de afvalcontainer met een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het stopcontact.
20
2. controleer dat het waterniveau in de automaat lager is dan het deurtje; als dat niet het geval is kunt het water weg laten lopen door middel van de afvoerbuis en dit opvangen in een emmer, zoals aangegeven in de afbeelding.
3. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant van de wasdroogmachine met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding).
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de afbeelding naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek hem daarna naar beneden en open tegelijkertijd de deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
NL
33
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
 Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasdroogmachine en voorkomt u lekkage.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasdroogmachine gaat schoonmaken en
gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasdroogmachine
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
1
Verwijder het bakje door het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stromend water. Dit moet u regelmatig doen.
2
Reinigen van de pomp
De wasdroogmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant van de wasdroogmachine met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding);
2. draai het deksel eraf, tegen de klok in (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt;
Onderhoud van deur en trommel
 Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
34
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasdroogmachine niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasdroogmachine gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasdroogmachine heeft geen watertoevoer (het controlelampje van de eerste wasfase knippert snel).
De wasdroogmachine blijft water aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.  Het hele huis zit zonder stroom.
 De deur zit niet goed dicht.  De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.  De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.  De waterkraan is niet open.  De uitgestelde start is ingesteld (zie Persoonlijke Instellingen).
 De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  De buis is gebogen.  De waterkraan is niet open.  Het hele huis zit zonder water.  Er is onvoldoende druk.  De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
 De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af
geïnstalleerd (zie Installatie).
 Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).  De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan dichtdraaien, de wasdroogmachine uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasdroogmachine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
NL
De wasdroogmachine voert het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centrifugeren.
De wasdroogmachine lekt.
Het controlelampje START/PAUZE (oranje) en de controlelampjes van de functies knipperen snel.
Er ontstaat teveel schuim.
De wasdroogmachine droogt niet.
 Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit
met de hand worden gestart.
 De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).  De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd
(zie Installatie).  De wasdroogmachine staat niet goed recht (zie Installatie).  De wasdroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
 De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).  Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en verzorging).  De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
 Doe de wasdroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasdroogmachine, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).  U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
 De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.  Er is geen stroom.  De deur is niet goed dicht.  Uitgestelde start is ingesteld (zie Persoonlijke Instellingen).  de DROOGTOETS staat op stand 0.
35
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).  Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het
telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
 het type storing;  het model van de machine (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasdroogmachine en aan de voorzijde als u het deurtje opendoet.
36
Manual de instrucciones
LAVASECADORA
ES
Español
ARMXXF 1690
Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
Sumario
Instalación, 38-39
Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos
Descripción de la lavasecadora y comienzo de un programa, 40-41
Panel de control Pilotos Poner en marcha un programa
Programas, 42
Tabla de programas
Personalizaciones, 43
Seleccionar la temperatura Seleccione el secado Funciones
ES
Detergentes y ropa, 44
Contenedor de detergentes Ciclo de blanqueo Preparar la ropa Prendas especiales Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general Eliminaciones Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 46
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavasecadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
37
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavasecadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador ubicados en la parte posterior (ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavasecadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavasecadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conecte el tubo de alimentación enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpida.
2. Conecte el tubo de alimentación a la lavasecadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superfi­cie de trabajo, no debe superar los 2º.
38
La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
No utilice nunca tubos ya usados.
Utilice los suministrados con la máquina.
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una
65 - 100 cm
altura del piso entre 65 y 100 cm;
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
ES
El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si
fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
 la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la toma sea compatible con el enchufe de la
lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavasecadora no debe ser instalada al aire libre,
ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la lavasecadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa 1.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones hídricas
Velocidad de centrifugado
Programas de
control según la
norma EN 50229
ARMXXF 1690
ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 53,5 cm.
de 1 a 7 kg para el lavado de 1 a 4 kg para el secado.
ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros
máxima 1600 r.p.m.
lavado: programa 6; temperatura 60ºC; efectuado con 7 kg. de carga. secado: primer secado realizado con 3 kg de carga seleccionando el nivel de secado . Segundo secado realizado con 4 kg. de carga seleccionando el nivel de secado .
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
- 2002/96/CE
39
Descripción de la lavasecadora y comienzo de un programa
ES
Panel de control
Botón y piloto de
ENCENDIDO/
APAGADO
Contenedor de detergentes
PROGRAMAS
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver Detergentes y ropa).
TEMPERATURA
Mando de
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón
Botón
SECADO
Botón y piloto de
BLOQUEO DE BOTONES
PANTALLA
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Pilotos
DE AVANCE
DEL CICLO
Piloto
PUERTA BLOQUEADA
Botón con piloto
PUESTA EN MARCHA/ PAUSA
Botón y piloto de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y apagar la máquina. El piloto iluminado indica que la máquina está encendida.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Durante el funcionamiento del programa el mando no se mueve.
Botón SECADO: para seleccionar el secado deseado (ver Personalizaciones).
Botón TEMPERATURA: para seleccionar la tempera­tura o el lavado en frío (ver Personalizaciones).
PANTALLA: para visualizar el tiempo residual del ciclo de lavado seleccionado y, si se ha fijado un comienzo retrasado, el tiempo que falta para que comience el lavado.
Botón y piloto deBLOQUEO DE BOTONES: para activar o desactivar el bloqueo del panel de mandos.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Botón con piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA: se utiliza para poner en marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente. Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará con color anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA podrá abrir la puerta. Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ENCENDIDO/APAGADO y esperar que la máquina se active.
está apagado, se
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO: para seguir el estado de avance del programa de lavado. El piloto encendido indica la fase en curso.
40
Pilotos
Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
Pilotos fase en curso
Girando el mando PROGRAMAS, los pilotos se iluminarán indicando las fases que la máquina realizará según el programa elegido.
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Pilotos de temperatura
Seleccionando un valor de temperatura, el piloto correspondiente se iluminará.
Pilotos de secado
Seleccionando un valor de secado, el piloto correspondiente se iluminará.
ES
Enjuague
Centrifugado Secado Fin del Lavado
Nota: apenas seleccionado un nivel o un tiempo de secado, este piloto se ilumina indicando que el ciclo de lavado elegido continuará con una fase de secado.
Nota:
durante la fase de "Descarga" se iluminará el piloto correspondiente a la fase de "Centrifugado".
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará, se emitirá una señal sonora y la función no se activará. Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la última elección realizada.
Poner en marcha un programa
Piloto de bloqueo de botones
Para "activar" el bloqueo del panel de control, mantenga presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente. El piloto encendido indica que el panel de control está bloqueado. De este modo, se evitan modificaciones accidentales de los programas, sobre todo si en la casa hay niños. Para "desactivar" el bloqueo del panel de control, mantenga presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente.
Piloto puerta bloqueada:
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; antes de abrir la puerta es necesario esperar que dicho piloto se apague, de este modo se evitarán daños. Nota: si la función Programador inicio programa está activada, la puerta no se puede abrir, para abrirla se debe poner en pausa la máquina presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA.
El centelleo rápido del piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA
(anaranjado) simultáneamente con el de las funciones indica una anomalía (ver Anomalías y soluciones).
1. Encienda la lavadora pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego permanecerán encendidos sólo los pilotos correspondientes a las configuraciones para el programa seleccionado y centelleará el piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver Personalizaciones).
5. Seleccione el secado, si es necesario (ver Personalizaciones).
6. Vierta detergente y aditivos (ver Detergentes y ropa).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y el piloto correspondiente
permanecerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. El piloto PUERTA BLOQUEADA se apagará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque. Apague la lavasecadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
41
Programas
ES
Tabla de programas
Te m p .
Descripción del Programa
Programas
Programas Especiales
Ciclo Desinfectante:
6
Ciclo Desinfectante (1):
6
Ciclo Buenas Noches:
7
Baby cycle:
8
Seda /C ortinas:
9
Lana:
10
Programas para todos los días (Diarios)
Algodón:
1
Algodón (2):
1
Algodón de color (3):
2
Sintético:
3
Mix 30':
4
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Mix 15':
5
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Pro gramas Parcial es
A
Enjuague - 1600
B
Centrifugado - 1600
C
Descarga - 0 - - - - 7
Programas de Secado
11
Secado Algodón - -
12
Secado Sintéticos - -
13
Secado Lana - -
colores delicados muy sucios.
para lana, cachemira, etc.
blancos y colores resistentes muy sucios.
blancos y colores delicados muy sucios.
colores resistentes muy sucios.
para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
ropa blanca muy sucia.
blancos y colores resistentes muy sucios.
colores delicados poco sucios.
para prendas de seda, viscosa, lencería
blancos poco sucios y colores delicados.
.
Veloci dad
max.
máx.
(°C)
(r.p.m.)
90° 1600 60° 1600
Secado
llll
l
40° 800 - ­40° 800
l
30° 0 - ­40° 800
60° 1600 40° 1600 40° 1600
60° 800
30° 800
30° 800
l
llll
llll
llll
l
l
l
l
l
l
l
l
Detergentes
Blanqu-
Lavado
eador
ll
-
ll
ll
-
ll
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
- -
- - - 7
- - - 4
- - - 3
- - - 1,5
Suavi-
zante
l
Carga
máx.
(Kg.)
7 7 4 3
1
1,5
7 7 7 3
3
1,5
7
Duración del ciclo
Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla.
Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa 6 con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 1 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
Programas particulares
Ciclo Desinfectante (programa 6). Un programa higienizante con elevadas temperaturas, prevé el uso del blanqueador con temperaturas mayores que 60ºC.
Para blanquear vierta el blanqueador, los detergentes y los aditivos en los compartimentos correspondientes (ver el párrafo Contenedor de detergentes). Ciclo Buenas noches (programa 7). Es un ciclo silencioso que puede trabajar de noche cuando la tarifa energética es menor. El programa ha sido estudiado para prendas sintéticas y de algodón. Al final del ciclo, la máquina se detiene con el agua en la cuba; para realizar el centrifugado y la descarga presione el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, de lo contrario, después de 8 horas, la máquina los realizará automáticamente. Baby Cycle (programa 8). Programa capaz de eliminar la suciedad característica de los niños pero garantizando la eliminación del detergente de las prendas para evitar problemas de alergia en la piel delicada de los niños. El ciclo ha sido estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de aditivos específicos higienizantes agregados al detergente. Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas rotaciones del cesto para evitar la formación de arrugas; para terminar el ciclo, presione el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA. Mix 30' (programa 4) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (4 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Mix 15' (programa 5) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (5 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
42
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
Presionando el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
Seleccione el secado
Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de secado deseado. Se han previsto dos posibilidades:
A - En base al tiempo: de 40 a 180 minutos. B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas:
Planchado Ropero
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es superior al máximo previsto (ver Tabla de tiempos de Secado), realice el lavado, y una vez finalizado el programa, divida la carga y coloque una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para efectuar "Sólo el secado". Repita las mismas operaciones para la carga restante.
Nota: al final del secado existe un período de enfriamiento aún si el mando SECADO se lleva a la posición 0.
Sólo secado
Gire el mando PROGRAMAS hasta una de las posiciones de secado (11-12-13) según el tipo de tejido, luego seleccione la duración del ciclo de secado deseado con el botón SECADO.
: prendas ligeramente húmedas, fáciles de planchar.
: prendas muy secas, aconsejado para toallas y batas.
).
Tabla de tiempos de Secado (Valores indicativos)
Tipo d e tela
Algodón Ropa de distintas
Sintét ic-osSábanas, Camisas ,
Lana Camisetas, Jersey
Tipo de carga Carga
dimensiones, toallas
Pijamas, cal cetines, et c.
pesados, etc.
máx. (kg)
4120100
3140 100
1,5 150 120
Ropero Plancha-
do
ES
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa. Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Programador inicio programa
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido, presione varias veces el botón hasta visualizar el retraso deseado (de 1 a 24 hs.) Para desactivar la función, presione el botón hasta visualizar el mensaje Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo.
Se puede utilizar en todos los programas.
Super wash
Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo y al empleo de mayor tiempo, dicha función garantiza un lavado con óptimos resultados.
No se puede activar con los programas 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Enjuague extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles.
No se puede activar con los programas 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
.
1600-800
Cuando se selecciona esta función, disminuye la velocidad de centrifugado.
No se puede activar con los programas 9, C, 11, 12, 13.
43
Detergentes y ropa
ES
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavasecadora y a contaminar el medio ambiente.
No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
3
MAX
2
cubeta 1: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha.
cubeta 2: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 3: Blanqueador
1
detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera:
Ciclo de blanqueo
El blanqueo se puede realizar sólo con los programas 1, 2, 6. Vierta el blanqueador en la cubeta adicional 3, el detergente y el suavizante en las correspondientes cubetas y luego seleccione uno de los programas indicados. Es adecuado sólo para prendas de algodón muy sucias.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1200 g 1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Seda: utilice el programa correspondiente 9 para
lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas. Cortinas: se recomienda plegarlas e introducirlas en el saco suministrado. Utilice el programa 9. Lana: es la única lavasecadora que ha obtenido el prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum Care (M.0508) otorgado por The Woolmark Company que certifica el lavado en lavasecadora de todas las prendas de lana, incluidas aquellas que contienen la etiqueta sólo lavado a mano con el programa 10 se puede utilizar la lavasecadora con total tranquilidad para lavar todas sus prendas de lana (máx. 1,5 kg) garantizando la obtención de los mejores resultados.
. En consecuencia,
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavasecadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Preparar la ropa
 Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las
blancas.  Vacíe los bolsillos y controle los botones.  No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 7 kg.
Tejidos sintéticos: max 3 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.
Seda: max 1 kg.
44
Antiarrugas
Esta función interrumpe el programa de lavado manteniendo la ropa en remojo en el agua antes de la descarga. Se puede activar sólo en el programa 9 (Seda/ Cortinas) y sirve para evitar la formación de arrugas. Para completar el ciclo presione el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA.
Precauciones y consejos
La lavasecadora fue proyectada y fabricada en
conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.  El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite de
cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén,
quitamanchas, trementina, cera o sustancias para
quitarlas, deben lavarse con agua caliente con una
cantidad mayor de detergente antes de secarlas en la
secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras de
ducha, los materiales textiles impermeables, los artículos
con un lado de goma y las prendas o cojines que tienen
partes de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben
emplearse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza
sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que
los artículos no se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes que
finalice el programa de secado. En este caso, sacar con
rapidez todas las prendas y colgarlas para enfriarlas con
celeridad.  No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.  No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.  No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.  No toque el agua de descarga porque puede
alcanzar temperaturas elevadas.  En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.  En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.  Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.  Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.  Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una sola persona ya que es muy pesada.  Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.  Durante el secado la puerta tiende a calentarse.  No seque ropa lavada con solventes inflamables
(por ej. tricloroetileno).
 No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
 Verifique que, durante las fases de secado, el grifo
de agua esté abierto.
Eliminaciones
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados.
 En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavasecadora y no es posible abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
20
2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogiéndola en un balde como se indica en la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavasecadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; posterior­mente tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta.
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
ES
45
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavasecadora y se
elimina el peligro de pérdidas.
 Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavasecadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
1
Extraiga el contenedor levantándolo y tirándolo hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente.
2
Limpiar la bomba
La lavasecadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que cubre la parte delantera de la lavasecadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura);
2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal que se vuelque un poco de agua;
Cuidar la puerta y el cesto
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
46
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavasecadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavasecadora no carga agua (centellea rápidamente el piloto de la primera fase de lavado).
La lavasecadora carga y descarga agua continuamente.
Posibles causas / Solución:
 El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  En la casa no hay corriente.
 La puerta no está correctamente cerrada.  El botón ENCENDIDO/APAGADO no ha sido presionado.  El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.  El grifo de agua no está abierto.  Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver Personalizaciones).
 El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  El tubo está plegado.  El grifo de agua no está abierto.  En la casa no hay agua.  No hay suficiente presión.  El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.
 El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).  El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).  La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
ES
La lavasecadora no descarga o no centrifuga.
La lavasecadora vibra mucho durante la centrifugación.
La lavasecadora pierde agua.
El piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA (anaranjado) y los pilotos de las funciones centellean rápidamente.
Se forma demasiada espuma.
La Lavasecadora no seca.
 El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente.  El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).  El conducto de descarga está obstruido.
 El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver Instalación).  La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).  Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver
Instalación).  El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
 El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver
Mantenimiento y cuidados).  El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
 Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.  El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas
de las frases para lavasecadora, a mano o en lavasecadora o similares).  La dosificación fue excesiva.
 El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  En la casa no hay corriente.  La puerta no está bien cerrada.  Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver Personalizaciones).  El botón de SECADO está en la posición 0.
47
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
 Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y soluciones);  Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;  Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el
certificado de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 el tipo de anomalía;  el modelo de la máquina (Mod.);  el número de serie (S/N ). Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavasecadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de  Piezas y componentes  Mano de obra de los técnicos  Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
48
Bedienungsanleitungen
WASCHTROCKNER
DE
Deutsch
ARMXXF 1690
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch zu
lesen.
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 50-51
Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten
Beschreibung des Waschtrockner und Starten eines Waschprogramms, 52-53
Bedienblende Kontrollleuchten Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 54
Programmtabelle
Personalisierungen, 55
Temperatureinstellung Trocknungsprogramm einstellen Funktionen
DE
Waschmittel und Wäsche, 56
Waschmittelschublade Bleichen Vorsortieren der Wäsche Besondere Wäscheteile Unwuchtkontrollsystem
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 57
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Manuelles Öffnen der Gerätetür
Reinigung und Pflege, 58
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Gerätes Reinigung der Waschmittelschublade Pflege der Gerätetür und Trommel Reinigung der Pumpe Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 59
Kundendienst, 60
49
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschtrockner keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Transportschutz­schrauben herausschrauben und die an der Geräterückwand befindlichen Distanzstücke aus Gummi entfernen (siehe Abbildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschautomat erneut transportiert werden, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschtrockner muss auf einem ebenen, festen, schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden ohne diesen an Wände, Möbel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschtrockner gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den Wasserschlauch an einen Kaltwasserhahn mit ¾­Zoll-Gewindeanschluss an (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
2. Das andere Ende des Schlauches an den oben rechts am Rückteil des Waschtrockner befindlichen Wasseranschluss anschließen (siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der technischen Daten angegeben sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät
geliefert wurden.
50
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Mindestablaufhöhe
65 - 100 cm
beträgt 65 - 100 cm (gemessen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
DE
Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlauchhalters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden. Sollte dies unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;  die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe
nebenstehende Tabelle);
 die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe nebenstehende Tabelle);
 die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschtrockner kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschtrockner darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 1 ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
Prüfprogramme gemäß EN 50229
ARMXXF 1690
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 53,5 cm
1 - 7 kg für den Waschzyklus; 1 - 4 kg für den Trockenzyklus
siehe das am Gerät befindliche Typen s ch il d
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 52 Liter
bis zu 1600 U/min.
Waschen: programm 6; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 7 kg. Tr ock ne n: erster Trockengang bei einer Wäscheladung von 3 kg und Einstellung des Wählschalters TROCKNEN auf Pos ; zweiter Trockengang bei einer Wäscheladung von 4 kg und Einstellung des Wählschalters TROCKNEN auf Pos .
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektromagnetische Ver trä gl ich keit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
51
Beschreibung des Waschtrockner und Starten eines Waschprogramms
DE
Bedienblende
Taste mit
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Waschmittelschublade
TEMPERATUREN
Wählschalter
PROGRAMME
DISPLAY
Taste
Taste
TROCKNEN
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRRE
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF
Tasten mit Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR GESPERRT
Taste mit Kontrollleuchte
START/ PAUSE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe Waschmittel und Wäsche).
Taste mit Kontrollleuchte EIN/AUS: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Gerätes. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschprogramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Wählschalter TROCKNEN: Zur Einstellung des gewünschten Trocknungsgrades (siehe Personalisierungen).
Taste TEMPERATUREN: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe Personalisierungen).
DISPLAY: Auf diesem wird die Restzeit des eingestellten Waschgangs angezeigt und falls eine Startzeit vorgewählt wurde, die noch bis zum Start des Waschprogramms verbleibende Zeit.
Taste mit Kontrollleuchte TASTENSPERRRE: Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Bedienblendensperre.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt eingeschaltet.
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Programmphase an.
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht (siehe Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz unterbrochen. NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschprogramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programmphase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT werden. Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die Taste EIN/AUS und warten Sie, bis sich die Maschine wieder einschaltet.
erlischt, kann die Gerätetür geöffnet
52
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren:
Laufende Programmphase
Wird der Wahlschalter PROGRAMME gedreht, leuchten die jeweiligen Kontrollleuchten auf und zeigen so die Programmphasen an, die das Gerät auf der Grundlage der Programmwahl durchführen wird.
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet, leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern Trocknen Ende des Waschgangs
Note: Während des Abpumpens (Programmphase Abpumpen) leuchtet die Kontrollleuchte der Programmphase Schleudern auf.
Funktionstasten und entsprechende Kontrollleuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechendeTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht, es ertönt ein akustisches Signal und die Funktion wird nicht aktiviert. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Anmerkung: sobald ein Trocknungsgrad oder die Dauer des Trocknungganges eingestellt wird leuchtet die Kontrollleuchte auf, um anzuzeigen, dass nach dem Waschgang ein Trocknungsgang erfolgt.
Kontrolileuchte Temperaturen
Nach der Wahl eines Temperaturwertes leuchtet die entsprechendeTaste auf.
Kontrolileuchte Trocknen
Nach der Wahl einer Trocknenleistung leuchtet die entsprechendeTaste auf.
Kontrollleuchte Tastensperre
Zur "Aktivierung" der Sperre der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt an, dass die Bedienblende gesperrt ist. Auf diese Weise wird verhindert, dass ein Programm ungewollt geändert wird und dient somit vor allem als Kindersicherung. Zur "Deaktivierung" der Sperre der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass die Gerätetür gesperrt ist, um ungewolltes Öffnen zu vermeiden; warten Sie, bis die Leuchte erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen, um Schäden zu vermeiden. NB: Die Gerätetür kann nicht geöffnet werden, wenn die Funktion Startzeitvorwahl aktiviert wurde. Um sie zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Das rasche Blinken der Kontrollleuchte START/
PAUSE (orangefarben) bei gleichzeitigem Blinken der Funktionsleuchten signalisiert eine Gerätestörung (siehe Störungen und Abhilfe).
DE
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, dann bleiben die Kontrollleuchten der Einstellungen des ausgewählten Programms eingeschaltet und die Kontrollleuchte START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe Personalisierungen).
5. Trocknungsprogramm falls erforderlich einstellen (siehe Personalisierungen).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe Waschmittel und Wäsche).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte
bleibt eingeschaltet (grünes Dauerlicht). Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte erlischt, was bedeutet, dass die Gerätetür geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschtrockner durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus.
auf. Die Kontrollleuchte TÜR GESPERRT
53
Waschprogramme
DE
Programmtabelle
Max.
Beschreibung des Programms
Wasch-
programme
Spezialprogramme
Hygiene zyklus:
6
Hygiene zyklus (1):
6
Buntwäsche.
Gute nacht:
7
Baby zyklus:
8
Seide/Gardinen:
9
Feinwäsche.
Wolle:
10
1 1
2
3 3
4
5
A
B
C
11 12 13
wolle, Kaschmir usw.
Programme für die tägliche Wäsche
Baumwolle: Baumwolle (2):
Buntwäsche.
Baumwolle-Buntwäsche (3)
und empfindliche Buntwäsche.
Synthetik
Synthetik
Mix 3 0':
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
Mix 15':
Wäsche (nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
Teilprogramme
Spülen - 1600 Schleudern - 1600 Abpumpen - 0 - - - - 7
Trocknungsprogramme
Trocknungsprogramm Baumwolle - ­Trocknungsprogramm "Synthetik Trocknungsprogramm Wolle - -
stark verschmutzte Weißwäsche.
stark verschmutzte Weiß- und farbechte
leicht verschmutzte empfindliche Buntwäsche.
stark verschmutzte empfindliche Buntwäsche
kleidungsstücke aus Seide, Viskose und
stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
stark verschmutzte Weiß- und empfindliche
: leicht verschmutzte Weißwäsche
: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. : leicht verschmutzte farbechte Buntwäsche.
zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter
"
Te m p e -
ratur
(°C)
90° 1600 60° 1600 40° 800 - -
.
40° 800 30° 0 - ­40° 800
60° 1600 40° 1600
40° 1600 60° 800
40° 800 30° 800
30° 800
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Programm 6 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 1 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 2 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Sonderprogramme
Hygiene zyklus (Programm 6). Ein Programm zur Hygienisierung bei hohen Temperaturen, welches Bleichmittel und eine Waschtemperatur von mehr als 60°C vorsieht.Geben Sie das Bleichmittel, das Waschmittel und die Zusätze in die entsprechenden Kammern (siehe Absatz Waschmittelschublade). Gute Nacht (Programm 7). Ein Flüsterprogramm, das nachts und demnach bei verbilligtem Nachttarif arbeiten kann. Das Programm wurde für Wäsche aus Kunstfasern und Baumwolle konzipiert. Nach Ablauf des Waschgangs stoppt die Maschine, ohne das Wasser abzupumpen. Um die Schleuder und den Wasserablauf in Gang zu setzen drücken Sie die Taste START/PAUSE, andernfalls setzt die Maschine nach Ablauf von 8 Stunden die Schleuder automatisch in Gang und pumpt das Wasser ab. Baby zyklus (Programm 8). Dieses Programm ist in der Lage, die durch Kinder verursachten, typischen Flecken zu beseitigen, und die Waschmittel optimal auszuspülen, um Allergien an der empfindlichen Kinderhaut zu vermeiden. Dieser Zyklus wurde konzipiert, um Bakterienvorkommen zu reduzieren, dank des Einsatzes einer erheblich größeren Wassermenge und Optimierung spezifischer, hygienisierender Waschmittelzusätze. Am Ende des Waschgangs erfolgen einige langsame und sanfte Trommelumdrehungen, um Knitterbildung zu vermeiden. Drücken Sie abschließend die Taste START/PAUSE. Mix 30 (Programm 4) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (4 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Mix 15 (Programm 5) Kurzprogramm für die Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (5 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 1,5 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.
Max.
Schleuder-
Geschwin-
digkeit
(U/min)
- -
Was ch mitt el
Tr ock ne n
Bleich-
mittel
Haupt-
wäsche
Weich-
spüler
llll
l
-
ll
ll
l
-
ll
ll
l
-
ll
llll
llll
llll
l
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
- -
- - - 7
- - - 4
- - - 3
- - - 1,5
l
Max. Belad ungs­menge (kg)
7 7 4
3
1
1,5
7 7
7 3
3 3
1,5
7
Program-
mdauer
Die Waschzeitdauer kann auf dem Display abgelesen werden.
54
Personalisierungen
Temperatureinstellung
Durch Drücken der Taste TEMPERATUREN, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( Der Waschtrockner verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Trocknungsprogramm einstellen
Durch Drücken der Taste TROCKNEN kann der gewünschte Trocknungsgrad eingestellt werden. Es stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung:
A - Je nach der Zeit: Von 40 bis 180 Minuten. B - Je nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügel Schrank
Frotteetücher, Badetücher und -mäntel. Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung für waschen und trocknen in einem Programmablauf (siehe Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme), aktivieren Sie zuerst das Waschprogramm. Nach Ablauf des Waschprogramms teilen Sie die Waschladung so auf, dass nur die max. mögliche Füllmenge zum Trocknen in der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen des Abschnitts "Nur Trocknen". Wiederholen Sie dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge. N.B: Dem Trocknungsgang folgt eine kurze Abkühlzeit, auch wenn der Wahlschalter TROCKNEN auf die Position 0 gedreht wird.
Nur Trocknen
Drehen Sie den Wählschalter PROGRAMME auf eine der Trocknungszyklen (11-12-13), je nach Gewebe, und wählen Sie daraufhin mittels des Schalters TROCKNEN die Dauer des gewünschten Trocknungsganges.
: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde Wäsche.
: absolut trockene Wäsche, empfohlen für
) herabgesetzt werden.
Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme (Richtwerte)
Gewebe­art
Baum­wolle
Synthetik Bettwäsche, Oberhemden,
Wolle Pullis, Pullover usw.
Art der Ladung Max.
Un terschiedlich große Wäscheteile, Frotteehandtücher
Schlafanzüge, Socken usw.
Lade­menge (kg )
1,5
Schrank Bügel
4120100
3
140 100
150 120
DE
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschtrockner bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht. Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde. Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu
dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Startzeitvorwahl
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Pogramms drücken Sie mehrmals die Taste, bis die gewünschte Zeitverschiebung (1 bis 24 Std.) angezeigt wird. Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie die Taste, bis die Anzeige N.B.: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann die gewählte Zeitverschiebung nur noch verkürzt werden.
Obiges gilt für alle Programme.
Super wash
Dank der Erhöhung der Wassermenge sowie der Waschdauer in der Anfangsphase des Waschvorgangs, garantiert diese Funktion beste Waschergebnisse.
Diese Funktion kann zu den Programmen 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C nicht zugeschaltet werden.
Extra Spülgang
Wählen Sie diese Funktion, wird die Spülwirkung erhöht, und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels garantiert. Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
Diese Funktion kann zu den Programmen 4, 5, 11, 12, 13, B, C nicht zugeschaltet werden.
erscheint.
1600-800
Mit dieser Taste wird die Schleudergeschwindigkeit reduziert.
Diese Funktion kann zu den Programmen 9, C, 11, 12, 13 nicht zugeschaltet werden.
55
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie
verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen
3
MAX
2
In Kammer 1: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 2: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 3: Bleichmittel
1
und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen:
Bleichen
Bleichen ist nur bei den Programmen 1, 2, 6 möglich. Füllen Sie das Bleichmittel in die Dosierkammer 3 ein, und das Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechenden Dosierkammern. Stellen Sie dann eines der obigen Programme ein. Diese Funktion eignet sich nur für stark verschmutzte Baumwollwäsche.
Vorsortieren der Wäsche
 Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.  Entleeren Sie alle Taschen.  Das angegebene Gewicht, das sich auf die
maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 7 kg Kunstfasergewebe: max 3 kg Feinwäsche: max 2 kg Wolle: max 1,5 kg
Seide: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Seide: wählen Sie das Spezialprogramm 9 zum
Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel. Gardinen: gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Stellen Sie das Programma 9 ein. Wolle: der Waschtrockner ist der einzige, der mit dem Woolmark Platinum Care-Siegel (M.0508) von The Woolmark Company ausgezeichnet wurde. Dieses bestätigt die schonende Maschinenwäsche aller Kleidungsstücke aus Wolle, auch solcher, die das Etikett nur Handwäsche Programm 10 lässt sich also sämtliche Wollwäsche (max. 1,5 kg) bedenkenlos waschen, wobei beste Resultate gewährleistet sind.
tragen. Mit dem
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleudern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleuderunwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine erhöhte Rotation der Trommel als die des WAschgangs ausbalanciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte Auswuchtung zu fördern, sollten große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
Knitterschutz
Diese Funktion unterbricht das Waschprogramm, das Wasser wird nicht abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen. Die Funktion ist nur beim Programm 9 (Seide/ Gardinen) aktiv und dient zur Reduzierung der Knitterbildung. Um den Zyklus abzuschließen drücken Sie die Taste START/PAUSE.
56
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfarhung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen Wäschestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl, Nagellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentfernern, Terpentin, Wachse und Stoffe zum entfernen von Wachsen verschmutzt sind, müssen in warmen Wasser mit einer größeren Mengen Waschmittel gewaschen werden, bevor Sie in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex), Duschhauben, wasserdichte Textilien, Artikel mit einer Gummiseite oder Kleidung oder Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht in dem Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produkte müssen gemäß der Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze (Abkühlzyklus), damit die Wäsche nicht beschädigt wird. ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner nie vor Ablauf des Trockenprogramms an. Nehmen Sie in diesem Fall die Wäsche schnell aus dem Gerät heraus und hängen Sie sie sofort auf, damit sie abkühlen kann.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
 Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
 Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
 Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
 Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
 Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass
die Wäschetrommel leer ist.  Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.  Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.  Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche
Elastomer bzw. Gummimaterialien.
 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
während des Trocknens auf ist.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Bitte befolgen Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
 Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
20
2. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Innern des Gerätes die Gerätetür nicht übersteigt, andernfalls lassen Sie das überschüssige Wasser, so wie auf der Abbildung veranschaulicht, durch den Ablaufschlauch in einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe Abbildung).
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff­Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
DE
57
Reinigung und Pflege
DE
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Waschtrockner reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschublade
1
Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie sie regelmäßig unter fließendem Wasser
2
gründlich aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe Abbildung);
2. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt;
 Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
58
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschtrockner schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschtrockner lädt kein Wasser. Die Kontrollleuchte der ersten Waschphase blinkt (rasches Blinklicht).
Der Waschtrockner lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
 Der Strom ist ausgefallen.
 Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.  Die EIN/AUS-Taste wurde nicht gedrückt.  Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe Personalisierungen).
 Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  Der Schlauch ist geknickt.  Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  Es ist kein Wasser da.  Der Druck ist unzureichend.  Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
 Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65  100 cm
vom Boden (siehe Installation).  Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Installation).  Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschtrockner ständig Wasser ansaugt und wieder
abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
DE
Der Waschtrockner pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschtrockner vibriert zu stark während des Schleuderns.
Der Waschtrockner ist undicht.
Die Kontrollleuchte START/PAUSE (orangefarben) und die Funktionsleuchten blinken (rasches Blinklicht).
Es bildet sich zu viel Schaum.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
 Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden.  Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).  Die Ablaufleitung ist verstopft.
 Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Installation).  Der Waschtrockner steht nicht eben (siehe Installation).  Der Waschtrockner steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).
 Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation).  Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Wartung und Pflege).  Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
 Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift
Für Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.  Es wurde zu hoch dosiert.
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.  Der Strom ist ausgefallen.  Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.  Es wurde ein verzögerter Start gewählt.  Der Wählschalter TROCKNEN befindet sich auf Position
0.
59
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe);  Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben
wurde;
 Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem
Garantieschein befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Maschinenmodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschtrockner und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen) befindlichen Typenschild.
60
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA
PT
Português
ARMXXF 1690
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual
de instruções.
Sumário
Instalação, 62-63
Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos
Descrição da máquina de lavar e secar roupa e como iniciar um programa, 64-65
Painel de comandos Indicadores luminosos Iniciar um programa
Programas, 66
Tabela dos programas
Personalizações, 67
Seleccione a temperatura Seleccione a secagem Funções
PT
Detergentes e roupa, 68
Gaveta dos detergentes Ciclo para branquear Preparar a roupa Peças especiais Sistema de balanceamento da carga
Precauções e conselhos, 69
Segurança geral Eliminação Abertura manual da porta de vidro
Manutenção e cuidados, 70
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar roupa Limpar a gaveta dos detergentes Cuidados com a porta de vidro e o tambor Limpar a bomba Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 71
Assistência, 72
61
Instalação
PT
É importante guardar este manual para poder
consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências.
Leia com atenção estas instruções: há importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar e secar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar e secar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
3. Tire os 4 parafusos de protecção para o transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar e secar roupa, terão de ser montadas outra vez.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que embaixo da máquina de lavar e secar roupa deixe um espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Realize a ligação do tubo de alimentação parafusando-o a uma torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 gás (veja a figura). Antes de realizar esta ligação, deixe a água escorrer até estar límpida.
2. Ligue o tubo de alimentação na máquina de lavar e secar roupa atarraxando-o no apropriado fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado.
Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar e secar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem outro.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compen­sar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°.
62
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado.
Nunca utilize tubos já usados.
Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm
Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga ou a uma descarga de parede colocados entre 65 e 100 cm do chão;
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
em alternativa, coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prendendo na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer emergida na água.
É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique­se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos
termos da legislação;
 a tomada tenha a capacidade para suportar a
carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
 a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
 a tomada seja compatível com a ficha da máquina
de lavar e secar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Esta máquina de lavar e secar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar e secar
roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa 1.
Dados técnicos
Modelo
Medidas
Capacidade
Ligações
eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade da centrifugação
Programas de
controlo segundo a norma EN 50229
ARMXXF 1690
largura 59,5 cm. altura 85 cm. profundidade 53,5 cm.
de 1 a 7 kg para a lavagem; de 1 a 4 kg para a secagem
veja a placa das características técnicas colocada na máquina
pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 52 litros
até 1.600 rotações por minuto
lavagem: programa 6; temperatura 60°C; realizado com carga de 7 kg. secagem: primeira secagem efectuada com 3 kg de carga e o selector de SECAGEM sobre a posição ; segunda secagem efectuada com 4 kg de carga e o selector de SECAGEM sobre a posição .
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
63
Descrição da máquina de lavar e secar roupa e como iniciar um programa
PT
Painel de comandos
Gaveta dos detergentes
Tecla e indicador
luminoso
LIGA/DESLIGA
TEMPERATURA
Selector de
PROGRAMAS
SECAGEM
Tecla
VISOR
Tecla
Tecla e indicador luminoso
BLOQUEIO TECLAS
Indicadores
AVANÇO DO CICLO
Teclas com indicadores luminosos de
FUNÇÕES
LUMINOSOS DE
Tecla com indicador luminoso
INÍCIO/ PAUSA
Indicador luminoso
PORTA BLOQUEADA
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e aditivos (veja Detergentes e roupa).
Tecla e indicador luminoso LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a máquina. O indicador luminoso aceso indica que a máquina está ligada.
Selector de PROGRAMAS: para programar os programas. Durante o programa o selector permanece parado.
Tecla SECAGEM: para programar a secagem desejada (veja Personalizações).
Tecla TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja Personalizações).
VISOR: para visualizar o tempo residual do ciclo de lavagem seleccionado e se foi programado um início posterior, o tempo faltante ao início da lavagem.
Tecla e indicador luminosoBLOQUEIO TECLAS: para activar ou desactivar o bloqueio do painel de comandos.
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para seleccionar as funções disponíveis. O indicador luminoso correspondente à função seleccionada permanecerá aceso.
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO: para seguir o estado do avanço do programa de lavagem. O indicador luminoso aceso indica a fase em curso.
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).
Tecla com indicador luminoso INÍCIO/PAUSA: para activar os programas ou interrompê-los momentanea­mente. Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, carregar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLOQUEADA será possível abrir a porta de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar novamente nesta tecla.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no botão LIGA/DESLIGA e aguarde até a reactivação da máquina.
estiver apagado,
64
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam:
Indicadores luminosos fase em curso
Girando o selector dos PROGRAMAS, os indicadores luminosos acendem-se indicando as fases que a máquina efectuará conforme o programa escolhido.
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem desejado, os indicadores luminosos se acenderão progressivamente para indicar o estado de avanço:
Lavagem
Indicadores luminosos da temperatura
Seleccionando um valor de temperatura o respectivo indicador luminoso acender-se-á.
Indicadores luminosos da secagem
Seleccionando um valor de secagem o respectivo indicador luminoso acender-se-á.
PT
Enxaguamento
Observação: Assim que
Centrifugação
Secagem
Final da Lavagem
Observação: durante a fase de "Descarga" acender-
for configurado um nível ou um tempo de secagem este indicador luminoso irá acender-se para indicar que ao ciclo de lavagem seleccionado seguirá uma fase de secagem.
se-á o indicador luminoso correspondente à fase da "Centrifugação".
Teclas função e respectivos indicadores luminosos
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador luminoso se acenderá. Se a função seleccionada não for compatível com o programa definido, o indicador luminoso se acenderá intermitente, será emitido um sinal acústico e a função não será activada. Se for seleccionada uma função incompatível com outra anteriormente seleccionada, permanecerá activa somente a última seleccionada.
Iniciar um programa
Indicador luminoso de bloqueio das teclas
Para "activar" o bloqueio do painel de comandos, manter pressionado o botão por aproximadamente 2 segundos. O indicador luminoso aceso indica que o painel de comandos está bloqueado. Deste modo, impedem-se modificações acidentais dos programas, sobretudo se houver crianças em casa. Para "desactivar" o bloqueio do painel de comandos, manter pressionado o botão durante aproximadamente 2 segundos.
Indicador luminoso porta bloqueada:
O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar danos é necessário aguardar que o indicador luminoso se apague antes de abrir a porta. Obs.: se estiver activa a função INÍCIO POSTERIOR a porta não poderá ser aberta, para abrir, colocar a máquina em pausa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA.
A intermitência rápida do indicador luminoso INÍCIO/
PAUSA (laranja) contemporâneo ao indicador das funções, sinaliza uma anomalia (veja Anomalias e soluções).
1. Ligue a máquina de lavar roupa, carregando na tecla LIGA/DESLIGA. Todos os indicadores luminosos se acenderão por alguns segundos, em seguida ficarão acesos os indicadores relativos às configurações do programa seleccionado e o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA ficará intermitente.
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as Personalizações).
5. Programar a secagem, se for necessário (veja as Personalizações).
6. Colocar detergentes e aditivos (veja Detergentes e roupa).
7. Seleccionar as funções desejadas.
8. Iniciar o programa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso
fixo de cor verde. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla INÍCIO/ PAUSA e escolher um novo ciclo.
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador
. O indicador luminoso PORTA BLOQUEADA irá desligar-se indicado que a porta pode ser aberta. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se. Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA.
65
Programas
PT
Tabela dos programas
Veloci tà
Descrição do Programa
Programas
Programas Especiais
Higienização:
6
Higienização (1):
6
Ciclo Boa Noite:
7
Ciclo Bébés:
8
Seda / Cortinas
9
Lã:
para lã, cashmere, etc.
10
Programas para todos os dias (Quotidiano)
Algodão:
1
Algodão (2):
1
Algodão Coloridos (3)
2
Sintéticos:
3
Sintéticos delicados:
3
Mix 30':
4
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
Mix 15':
5
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
Programas Parciais
A
Enxaguamento - 1600
B
Centrifugação - 1600
C
Descarga - 0-- - - 7
Programas de Secagem
11
Secagem Algodão - -
12
Secagem Sintéticos - -
13
Secagem Lã - -
peças brancas extremamente sujas.
brancos e coloridos resistentes muito sujos.
coloridos delicados pouco sujos.
coloridos delicados muito sujos.
: para roupas de seda, viscosa, lingerie.
brancos e coloridos resistentes muito sujos.
brancos e coloridos delicados muito sujos.
: brancos pouco sujos e cores delicadas.
coloridos delicados muito sujos
.
coloridos resistentes pouco sujos.
para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não
para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não
Te m p .
max.
max.
por
Seca-
gem
ll l l
l
(rotações
(°C)
minuto)
90° 1600
60° 1600 40° 800 - ­40° 800
l
30° 0 - ­40° 800
60° 1600 40° 1600 40° 1600 60° 800 40° 800
30° 800
30° 800
l
ll l l
ll l l
ll l l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma EN 50229: configurar o programa 6 com uma temperatura de 60ºC.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 1 com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.
Programas especiais
Higienização (programa 6). Um programa higienizante com alta temperatura que prevê o uso de lixívia com temperaturas superiores aos 60ºC.
Para branquear, deite a lixívia, os detergentes e os aditivos nos respectivos compartimentos (veja o parágrafo Gaveta dos detergentes). Ciclo Boa noite (programa 7). É um ciclo silencioso que pode trabalhar de noite, quando a tarifa energética é reduzida. O programa foi estudado para roupas sintéticas e de algodão. No fim do ciclo, a máquina irá parar com água no tambor; para efectuar a centrifugação e a descarga mete na tecla INÍCIO/PAUSA, caso contrário, depois de 8 horas a máquina efectuará automaticamente a centrifugação e a descarga da água. Ciclo Bébés (programa 8). Programa para remover a sujidade típica das roupas das crianças, garantindo a remoção do detergente para evitar alergias na pele delicada das crianças. O ciclo foi estudado para reduzir as bactérias utilizando uma maior quantidade de água e optimizando o efeito de aditivos específicos higienizantes, acrescentados ao detergente. No fim da lavagem, a máquina efectuará lentas rotações do tambor para evitar a formação de dobras; para terminar o ciclo, mete na tecla INÍCIO/PAUSA. Mix 30' (programa 4) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (4 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg. Mix 15' (programa 5) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 15 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (5 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 1,5 Kg.
Detergentes
Lixívia Lavagem
-
Ama-
ciador
ll
ll
-
ll
ll
-
-
-
-
-
- -
ll
ll
ll
ll
ll
l
- - - 7
- - - 4
- - - 3
- - - 1,5
Carga
max.
(Kg)
7 7
4
3
1
1,5
7 7 7 3 3
3
1,5
7
Duração
ciclo
É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor.
66
Personalizações
Seleccione a temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas). A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos programas.
Seleccione a secagem
Rodando o selector de SECAGEM programa-se o tipo de secagem desejado. Há duas possibilidades:
A - Com base no tempo: de 40 até 180 minutos. B - Com base no nível de humidade das peças:
Engomar Armário
roupões de banho. Se, excepcionalmente, a carga de roupa a lavar e secar for superior ao máximo previsto (ver a Tabela dos tempos de Secagem), efectuar a lavagem, e quando o programa for terminado, separar a carga e colocar uma parte da mesma no cesto. A este ponto, seguir as instruções para efectuar "Somente secagem". Repetir as mesmas operações para a carga restante. Obs.: Após o final da secagem, o secador efectua um período de arrefecimento mesmo que o selector SECAGEM for colocado na posição 0.
Somente secagem
Rodar o selector PROGRAMAS para uma das posições de secagem (11-12-13) em função do tipo de tecido, depois seleccionar a duração do ciclo de secagem desejado com o selector SECAGEM.
: peças ligeiramente húmidas, fáceis de passar.
: vpeças muito enxutas, aconselhado para toalhas e
).
Tabela dos tempos de Secagem (Valores indicativos)
Tipo de tecido
Algodão Peças de vários tamanhos,
Sintéticos Lençóis, Camisas,
Tipo de caga Carga
Toalhas felpudas
Pijamas, peúgas etc.
máx.
(kg.)
1,5 150 120
Armário Engomar
4 120 100
3 140 100
PT
Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar e secar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar. Para activar as funções:
1. mete na tecla relativa à função desejada;
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada. Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser
seleccionada para o programa definido.
Início posterior
Para programar o início posterior do programa escolhido, carregue várias vezes no botão até visualizar o atraso desejado (de 1 a 24 h). Para desactivar a função, pressionar o botão até visualizar a escrita Obs.: Depois de ter carregado na tecla INÍCIO/PAUSA, só é possível reduzir o valor do atraso.
É activo com todos os programas.
Super lavagem
Graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase inicial do ciclo e a uma maior duração, esta função garante uma lavagem de alto desempenho.
Não pode ser activada nos programas 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Enxaguamento extra
Seleccionando esta função aumenta-se a eficácia da enxaguamento e garante-se a máxima remoção do deter­gente. É útil para quem tem a pele particularmente sensível.
Não pode ser activada nos programas 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
.
1600-800
Carregando nesta tecla reduz-se a velocidade de centrifugação
Não pode ser activada nos programas 9, C, 11, 12, 13.
67
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do emprego da dose certa de detergente: com excessos não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e poluir o meio ambiente.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Tire a gaveta dos
3
MAX
2
gaveta 1: Detergente para lavagem (em pó ou líquido)
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da máquina ter arrancado.
gaveta 2: Aditivos (amaciador etc.)
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.
gaveta adicional 3: Água de Javel
1
detergentes e deite o detergente ou o aditivo da seguinte maneira:
Ciclo para branquear
O branqueamento pode ser efectuado somente com os programas 1, 2, 6. Deite a água de javel no recipiente adicional 3, o detergente e o produto amaciador nos respectivos recipientes, em seguida programar um dos programas acima indicados. É indicado apenas para roupas de algodão muito sujas.
Preparar a roupa
 Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- das cores: separe as peças coloridas das
brancas.  Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.  Não ultrapasse os valores indicados que se referem
ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 7 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 3 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã: máx. 1,5 kg.
Seda: máx. 1 kg.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g. 1 fronha 150 - 200 g. 1 toalha de mesa 400 - 500 g. 1 roupão 900 - 1200 g. 1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Peças especiais
Seda: utilize o programa específico 9 para lavar
todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente específico para tecidos delicados. Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 9. Lã: é a única máquina de lavar roupa que obteve o prestigioso reconhecimento Woolmark Platinum Care (M0508) por parte da The Woolmark Company, que certifica a lavagem à máquina de todas as roupas de lã, mesmo daquelas com etiqueta lavar somente à mão absoluta tranquilidade de lavar à máquina todas as peças de lã (max. 1,5 kg) com a garantia das melhores performances.
. Com o programa 10 teremos portanto a
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de repetidas tentativas a carga ainda não estiver correctamente balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes com peças pequenas.
Anti-rugas
Esta função interrompe o programa de lavagem e mantém a roupa de molho na água antes de descarregá-la. Funciona somente no programa 9 (Seda/Cortinas) e serve para evitar a formação de dobras. Para terminar o ciclo, carregar no botão INÍCIO/ PAUSA.
68
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar e secar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.  O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, salvo se
supervisionadas ou se tiverem recebido instruções sobre a
utilização do dispositivo por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a máquina.
- Não secar roupas não lavadas.
- As roupas sujas de substâncias como o óleo de fritura,
acetona, álcool, gasolina, querosene, produtos tira-manchas,
cera e substâncias para removê-la, devem ser lavados com
água quente com uma quandidade superior de detergente
antes de serem secas na máquina de secar roupa.
- Objectos como a borracha expandida (espuma de látex),
toucas para banho, materiais têxteis impermeáveis,
artigos com um lado de borracha ou roupas e
travesseiros que possuem partes de espuma de látex não
devem ser secos na máquina de secar roupa.
- Produtos para amaciar ou similares devem ser
utilizados em conformidade com as instruções do
fabricante.
- A parte final de um ciclo da máquina de secar roupas
ocorre sem calor (ciclo de arrefecimento) para garantir
que os produtos não sejam danificados.
ATENÇÃO: Nunca desligue a máquina de secar roupas
antes que tenha terminado o programa de secagem.
Nesse caso, retire rapidamente todas as peças de roupa
e pendure-as para que se esfriem rapidamente.  Não toque na máquina com os pés descalços nem com
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.  Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,
pegue a ficha mesmo.  Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina
estiver a funcionar.  Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.  Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.  Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.  Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.  Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.  Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas
ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho
porque a máquina é muito pesada.  Antes de colocar a roupa verifique que o tambor esteja
vazio.  A porta da máquina a enxugar tende a esquentar-se.  Não enxugue roupa que tenha sido lavada com
solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
 Não enxugue espuma de borracha nem
elastômeros análogos.
 Assegure-se que quando estiver a enxugar, a
torneira da água esteja aberta.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada, proceda da seguinte maneira:
1. tire a ficha da tomada de corrente.
20
2. verifique que o nível de água no interior da máquina seja inferior respeito à abertura da porta de vidro; caso contrário, tirar a água em excesso através do tubo de descarga recolhendo-a num balde como indicado na figura.
3. tire o painel de cobertura da parte dianteira da máquina de lavar e secar roupa com ajuda de uma chave de fendas(veja a figura).
4. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o exterior até liberar o tirante de plástico do fecho; puxá-lo sucessivamente para baixo e contemporaneamente abrir a porta.
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados nas respectivas ranhuras.
PT
69
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
 Feche a torneira da água depois de cada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste
do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e
elimina-se o risco de inundação.
 Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar
a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos
de manutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
1
Para tirar a gaveta, erga-a e puxe-a para fora (veja a figura). Lave-a com água corrente; esta limpeza deve ser efectuada frequentemente.
2
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de cobertura da parte dianteira da máquina de lavar roupa com ajuda de uma chave de fendas (veja a figura);
2. desenrosque a tampa girando-a no sentido anti-horário (veja a figura). é normal que perca um pouco de água;
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que
se formem odores desagradáveis.
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem provocar repentinas quebras.
Nunca utilize tubos já usados.
70
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar e secar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar e secar roupa não carrega a água (o indicador luminoso da primeira fase de lavagem pisca rapidamente).
A máquina de lavar e secar roupa carrega e descarrega água continuamente.
Possíveis causas / Solução:
 A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
para haver contacto.
 Em casa não há corrente.  A porta de vidro não está bem fechada.
 O botão LIGA/DESLIGA não foi pressionado.  O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.  A torneira da água não está aberta.  Foi programado um início posterior (veja as Personalizações).
 O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.  O tubo está dobrado.  A torneira da água não está aberta.  Está a faltar água em casa.  Não há suficiente pressão.  O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.
 O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do
chão (veja Instalação).  A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja Instalação).  Da descarga na parede não foi sangrado o ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar e secar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar e secar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconvenien­te, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
PT
A máquina de lavar e secar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação.
A máquina de lavar e secar roupa vibra muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar e secar roupa está a perder água.
O indicador luminoso INÍCIO/ PAUSA (laranja) e os indicadores das funções piscam rapidamente.
Está a formar-se demasiada espuma.
A máquina de lavar e secar não seca.
 No programa não há descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente.  O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação).  A conduta de descarga está entupida.
 O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja Instalação).  A máquina não está nivelada (veja Instalação).  A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação).
 O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação).  O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja Manutenção e cuidados).  O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja Instalação).
 Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde
aproximadamente 1 minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
 O detergente não é específico para máquina de lavar e secar roupa (deve haver a
escrita para máquina de lavar, à mão e para máquina de lavar ou similares).  A dose foi excessiva.
 A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
para haver contacto.  Em casa não há corrente.  A porta da máquina não está bem fechada.  Foi programado um início posterior.  O selector de SECAGEM está na posição 0.
71
Assistência
195085889.01
07/2010 - Xerox Fabriano
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
 Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções);  Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;  Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no
certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de anomalia;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo a porta de vidro.
72
Loading...