Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 4-5
Bedieningspaneel
Het uitvoeren van een wascyclus, 6
Programmas en opties, 7
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddel en wasgoed, 8
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 9
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
NL
Onderhoud en verzorging, 10
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controleer de slang van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 11
Service, 12
1
Page 2
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het
op ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het
geval u de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet
u de handleiding bij het apparaat bewaren.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
In de envelop vindt u samen met deze gebruiksaan-
wijzing, de garantie en instructies die nodig zijn voor
de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport.
Indien dit wel het geval is moet u hem niet aansluiten
maar direct contact opnemen met de verkoper.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstandsleider die zich aan de
achterkant bevinden (zieafbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder
de automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
moet u het water laten lopen totdat het helder is
1. Verbindt de watertoevoerbuis aan de
wasautomaat door hem
op de betreffende watertoevoer te schroeven,
rechtsboven aan de
achterkant (zie afbeel-
ding).
2. Plaats de pakking A
die zich in de envelop
bevindt op het uiteinde
van de toevoerbuis en
A
schroef hem op een
koudwaterkraan met een
mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele oneffenheden door
de stelvoetjes vast of los
te draaien totdat de
automaat volledig horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).
2
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden (zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
alleen die slangen die bij het apparaat worden geleverd.
Page 3
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbindt de afvoerbuis,
zonder hem te buigen,
aan een afvoerleiding of
aan een afvoer in de
muur tussen de 65 en
65 - 100 cm
100 cm van de grond af.
Als alternatief kunt u de
afvoerbuis aan de rand
van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan
de kraan heeft bevestigd
(zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerbuis mag nooit
onder water liggen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien
dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en
mag hij niet langer zijn dan 150 cm.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
NL
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer
bloot te stellen.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-programma's volgens de
norm EN 60456
AQXL 145
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 58
van 1 tot 6 kg
se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
programma Wit katoen;
temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 6 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73
(Laagspanning) en successievelijke
modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
3
Page 4
Beschrijving van de wasautomaat
NL
BEDIENINGSPANEEL
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT
DEUR
WASAUTOMAAT
PLINT
STELVOETJES
DEUR GEBLOKKEERD
20
Om de deur van de
wasautomaat te openen
dient u altijd het speciale
handvat te gebruiken (zieafbeelding).
WASMIDDELBAKJE:
Bevindt zich aan de
binnenkant van de automaat en verschijnt als u de
deur opent.
Voor de dosering van
wasmiddelen zie het
hoofdstuk Wasmiddelenen wasgoed.
1. bakje wasmiddel voorwas:
voor waspoeder.
1
2
bakje additieven: zoals bijvoorbeeld wasverzachter of
vloeibare wasversterkers. We raden u aan om nooit het
maximaal aangegeven niveau te overschrijden (aangegeven door rooster) en om geconcentreerde
wasverzachters aan te lengen.
2. bakje wasmiddel hoofd-was: voor waspoeder of
vloeibaar wasmiddel. In dit
laatste geval raden wij u aan
het wasmiddel direct
voordat u de wasautomaat
start te schenken in het
4
Page 5
Bedieningspaneel
Knop
WASPROGRAMMAS
Toetsen en
Controlelampjes
OPTIES
Symbolen
WASFASES
NL
Toets met controlelampje
START/PAUSE
Toets met controlelampje
AAN/UIT en
ANNULEREN
TEMPERATUUR
Toets
CENTRIFUGE
Toets met controlelampje AAN-/UIT en ANNU-
LEREN: druk even op de toets om de wasautomaat
aan of uit te zetten. Het groene controlelampje geeft
aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de wasautomaat tijdens de wascyclus uit te zetten moet u
de toets langer, circa 2 sec., ingedrukt houden; als u
de toets kort, of per ongeluk indrukt zal de wasautomaat niet uitgaan.
Als de wasautomaat tijdens de wascyclus uitgaat
wordt deze automatisch geannuleerd.
Knop WASPROGRAMMAS: kan beide richtingen op
draaien. Voor de juiste programmakeuze kunt u de
Programmatabel raadplegen.
Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Toets
TEMPERATUUR: druk hierop om de
temperatuur te wijzigen; de aangegeven waarde leest
u af van bovenstaande controlelampjes (zie Hetuitvoeren van een wascyclus).
Toets
CENTRIFUGE: druk hierop om de
centrifuge te wijzigen of uit te sluiten; de aangegeven
waarde leest u af van bovenstaande controlelampjes
(zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Toets
UITGESTELDE START: druk hierop om
een uitgestelde start van het gekozen programma uit
te voeren; de aangegeven waarde leest u af van
bovenstaande controlelampjes (zie Het uitvoeren vaneen wascyclus).
Toetsen en Controlelampjes OPTIES: om de beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje dat
overeenkomt met de geselecteerde optie blijft aan
(zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Toets
Toets
UITGESTELDE
START
Controlelampje
ECO
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Toets en
controlelampje
TOETSBLOKKERING
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven
in welke fase van de cyclus de automaat zich bevindt
(Wassen
afvoer
De tekst
- Spoelen - Centrifuge - Water-
).
wordt verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Toets met controlelampje START/PAUSE: als het
groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op
de toets om de wascyclus te starten. Als de cyclus is
gestart blijft het controlelampje aanstaan. Als u de
wascyclus wilt pauzeren drukt u nogmaals op de
toets; het controlelampje wordt oranje en gaat
knipperen. Als het controlelampje Deur Geblokkeerd
uit is, kunt u het deurtje openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op
de toets.
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD: geeft
aan dat de deur geblokkeerd is. Om de deur te
openen moet u de wascyclus pauzeren (zie volgendepagina).
Toets en controlelampje
TOETSBLOKKERING:
om de blokkering van het bedieningspaneel in of uit
te schakelen dient u de toets circa 2 seconden lang
ingedrukt te houden. Het brandend controlelampje
geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is.
Op deze manier kunt u voorkomen dat er ongewilde
wijzigingen aan de programmas worden aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool
gaat aan als,
wanneer u de wasparameters heeft gewijzigd, u een
energiebesparing van minstens 10% heeft bereikt.
5
Page 6
Het uitvoeren van een wascyclus
NL
N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken
moet u hem met wasmiddel maar zonder wasgoed
een wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma
van 60° zonder voorwas.
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de
toets
aan, waarna het controlelampje van de toets
aanblijft; het controlelampje START/PAUSE zal
langzaam gaan knipperen.
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laadt
het wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te overschrijden die wordt aangegeven
in de programmatabel op de volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Haal het bakje naar
voren en doe het wasmiddel in de speciale vakjes
zoals beschreven in Beschrijving van de was-automaat.
4. DE DEUR SLUITEN.
5. KIES HET PROGRAMMA. Draai de WASPROGRAMMAKNOP naar rechts of naar links
totdat u het gewenste programma heeft geselecteerd; er wordt automatisch een temperatuur en
een centrifugesnelheid, die naderhand kunnen
worden gewijzigd.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit gebeurt met
behulp van de toetsen op het bedieningspaneel:
De wasautomaat selecteert automatisch de maximale temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden. Deze maximum waarden
kunnen niet worden overschreden. Door op de
toets
langzaamaan verlagen, tot aan de koude wascyclus
toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen,
tot aan een complete uitsluiting van de centrifuge
wederom op de maximale waarden terugkeren.
Om de uitgestelde start van het gekozen
programma in te stellen drukt u een paar keer op
de betreffende toets totdat het controlelampje met
de gewenste vertraging aangaat.
Als u vier keer achter elkaar op de toets drukt zal
de functie worden uitgeschakeld.
N.B.: Zodra u op de toets START/PAUSE heeft
gedrukt zal het controlelampje met de ingestelde
vertraging gaan knipperen (de waarde van de
vertraging kan alleen worden verminderd).
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang
Wijzig de temperatuur en/of de centrifuge.
te drukken kunt u de temperatuur
. Door op de toets te drukken kunt u het
. Als u nogmaals op de toetsen drukt zult u
Een uitgestelde start programmeren.
De eigenschappen van de
wascyclus wijzigen.
Druk op de toetsen OPTIES om de wascyclus naar
wens aan te passen.
Druk op de toets om de optie te activeren;
desbetreffend controlelampje gaat aan.
Druk nogmaals op de toets om de optie te
deactiveren; desbetreffend controlelampje gaat uit.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
het ingestelde programma gaat het controlelampje
knipperen en zal de optie niet worden geactiveerd.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het
controlelampje van de eerst geselecteerde optie
gaan knipperen en zal alleen de tweede optie
worden geactiveerd; het controlelampje van de
betreffende toets zal aanblijven.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD blijft aanstaan). De symbolen die horen bij de verschillende
wasfases worden tijdens de cyclus verlicht om aan
te geven welke fase bezig is. Om een programma
te wijzigen van een reeds gestarte wascyclus doetu de wasautomaat op pauze met behulp van de
toets START/PAUSE; selecteer daarna de gewenste cyclus en druk nogmaals op de toets
START/PAUSE.
Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt u
op de toets START/PAUSE; als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
openen. Om het programma te hervatten drukt u
opnieuw op de toets START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangegeven door de tekst END (verlicht). De deur kan
gelijk worden geopend. Als het controlelampje
START/PAUSE knippert, kunt u op de toets drukken om de wascyclus te beëindigen. Open de
deur, laadt het wasgoed uit en schakel de wasautomaat uit.
uit is, kunt u het deurtje
Als u een reeds gestarte wascyclus wilt annuleren
moet u enkele seconden de toets
houden. De cyclus zal worden onderbroken en de
wasautomaat gaat uit.
ZAK VOOR DEKENS, GORDIJNEN EN FIJNE WAS
Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met
Ariston zelfs uw waardevolste en fijnste
kledingstukken met de machine wassen en zeker zijn
van een optimale bescherming.
We raden u ten stelligste aan om de zak te gebruiken
voor het wassen van dekens en donzen wasgoed
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Wasmid del
WassenWasverz achter
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
NL
Maximale
lading
(Kg)
62h 35'
62h 20'
61h 40'
2,51h 10'
335'
62h 47'
62h 32'
2,51h 22'
21h 20'
2
1,5
2
l
l
6
2,5
Duur
cyclus
50'
53'
1h 30'
45'
40'
20'
14'
3'
Wasopties
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid
water in de beginfase van de cyclus en de langere
tijdsduur ervan, garandeert deze optie een zeer
effectief wasresultaat.
Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programmas Mix 30', Zijde, Wol, Dons en Gedeeltelijke Programmas.
Gemakkelijker strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de
centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder
kreuken worden gevormd. Aan het einde van de
wascyclus zal de wasautomaat de trommel langzaam
laten ronddraaien; de controlelampjes Gemakkelijker
strijken en START/PAUSE gaan knipperen. Om de
cyclus te beëindigen drukt u op de toets START/PAUSE
of op de toets Gemakkelijker strijken.
Bij het programma Zijde beëindigt de wasautomaat de
cyclus door het wasgoed in de week te laten staan.
Het controlelampje Gemakkelijker strijken gaat
knipperen. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de toets START/PAUSE
drukken of op de toets Gemakkelijker strijken.
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen
wiens huid gevoelig is voor wasmiddelen. We raden
deze optie aan wanneer een volle lading moet worden gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt
gebruikt.
Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programmas Mix 30', Centrifuge normale was,
Centrifuge fijne was en Waterafvoer.
Snelle was
Voor het verkorten van de duur van de wascyclus
waardoor zowel water als energie worden bespaard.
Deze optie kan niet samen met de optie Super
Wash worden uitgevoerd of tijdens de programmas
Mix 30', Zijde, Wol en Gedeeltelijke Programmas.
Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programmas Wol, Centrifuge normale was,
Centrifuge fijne was en Waterafvoer.
7
Page 8
Wasmiddel en wasgoed
NL
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af
van het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur
van het wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad
en de hardheid van het water.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren.
We raden u aan:
waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen
was en voor de voorwas.
vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programmas op lage temperatuur.
speciale wasmiddelen te gebruiken voor de fijne
was: bv. voor wol en zijde.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aange-
zien die te veel schuim vormen.
Het wasmiddel kan voor het starten van het pro-
gramma in het speciale bakje worden gedaan, of in
de wasbol die direct in de trommel wordt geplaatst.
Als u een wasbol gebruikt kunt u het programma
Katoen met voorwas niet gebruiken.
Wol: Ariston is het enige bedrijf dat een wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze
Woolmark Platinum Care (M.0612) onderscheiding
heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit
garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de
automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket
alleen handwas
kunt u dus rustig al uw wollen wasgoed in de automaat wassen, met gegarandeerd het beste resultaat.
Dons: voor het wassen van stukken die met dons
zijn opgevuld zoals donsdekens voor een
eenpersoons (niet meer dan 2 kg wegend), kussens
of windjakken moet u het speciale programma
"Dons" gebruiken. Wij raden aan de donsdekens in te
laden met de zijkanten naar binnen gevouwen (zieafb.) en niet meer dan ¾ van het volume van de
trommel in beslag te nemen.
Voor het beste resultaat raden wij aan vloeibaar
wasmiddel in het doseerbakje te gieten.
. Met het programma Wol
Voorbereiden van het wasgoed
Vouw beddengoed open voordat u het in de
machine laadt.
Scheidt het wasgoed volgens het type stof (sym-
bool op het etiket van het kledingstuk) en de kleur.
Let er goed op dat u de bonte was scheidt van de
witte was;
Leeg de zakken en controleer de knopen;
Overschrijdt nooit het gewicht dat wordt aangegeven in
de Programmatabel wat geldt voor droog wasgoed.
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken400-500 g.
1 kussensloop150-200 g.
1 tafellaken400-500 g.
1 badjas900-1200 g.
1 handdoek150-250 g.
1 spijkerbroek400-500 g.
1 overhemd/blouse150-200 g.
Wastips
Overhemden/blouses: gebruik dit programma om
overhemden/blouses van verschillende soorten stof en kleur
te wassen. Dit programma is hier speciaal voor ontwikkeld.
Zijde: gebruik het speciale programma om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een
speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bij-
geleverde zak. Gebruik het programma "Zijde".
Gestikte dekens: om dekens met een synthetische
bekleding te wassen moet u de bijgeleverde zak
gebruiken en het programma "Dons" instellen.
Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke
vlekken voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze
in de wasautomaat doet en het programma Katoen
met voorwas gebruiken.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als, na herhaaldelijke pogingen, de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was.
Als de lading zeer uit balans is zal de wasautomaat
een verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge.
Teneinde een betere distributie van de waslading en
een juiste balancering te bereiken raden wij u aan
kleine en grote kledingstukken te mengen.
8
Page 9
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn om veiligheidsredenen geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou-
delijk niet-professioneel gebruik.
De wasautomaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze
handleiding.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
beet te pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen
ervan voorkomt, zou kunnen worden beschadigd.
Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de automaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
automaat komen als deze in werking is.
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit
dan met twee of drie personen tegelijk en heel
voorzichtig. Doe dit nooit alleen want het apparaat
is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de wasautomaat laadt,
moet u controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u
wilt het deurtje openen om de was op te hangen,
dan dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de auto-
20
maat lager is dan het
deurtje; als dat niet het
geval is kunt het water
weg laten lopen door
middel van de afvoerbuis
en dit opvangen in een
emmer, zoals aangegeven
in de afbeelding.
3. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant
van de wasautomaat met
behulp van een
schroevendraaier (zieafbeelding).
4. trek het lipje dat wordt
aangegeven in de afbeelding naar voren totdat het
plastic bandje loskomt;
trek hem daarna naar
beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
NL
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
5. open de deur; als dat
niet lukt moet u de handeling herhalen.
6. monteer het paneel weer; zorg dat de haakjes in
de juiste openingen zitten voordat u het paneel tegen
de automaat aandrukt.
9
Page 10
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de was-
automaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen
met een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door op
het hendeltje (1) te drukken en het naar voren te
trekken (2) (zie afbeelding).
Was het onder stromend
water: dit moet u regelmatig doen.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant
van de wasautomaat met
behulp van een schroevendraaier (zieafbeelding);
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat
eruit zal lopen (circa 1,5 l)
(zieafbeelding);
3. Draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zieafbeelding);
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de wasautomaat altijd op een
kier staan om te voorkomen dat er nare luchtjes
worden gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het
kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje, dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzekert u zich ervan dat de wascyclus klaar is en
haal de stekker uit het stopcontact.
Controleren van de watertoevoerbuis
Controleer minstens een keer per jaar de watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten moet
hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de
hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
10
Page 11
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u
controleren of het niet een storing betreft die uzelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat
gaat niet aan.
De wascyclus
start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer.
De wasautomaat blijft water
aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet diep genoeg
om contact te maken.
Er is in het hele huis geen stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De slang is gebogen.
De waterkraan is niet open.
In huis is geen water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdu-
rend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de
handel speciale beluchters te koop.
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
NL
De wasautomaat voert geen
water af of centrifugeert niet.
De wasautomaat trilt
erg tijdens de centrifuge.
De wasautomaat lekt.
De symbolen van Fase in voortgang knipperen snel, tegelijk met
het controlelampje AAN/UIT.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).
De optie Gemakkelijker strijken is actief: voor het beëindigen van het pro-
gramma drukt u op de toets START/PAUSE (zie Programmas en opties).
De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet goed gedeblokkeerd (zie Installatie).
De automaat staat niet goed recht (zie Installatie).
De automaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De waslading is niet gebalanceerd (zie Beschrijving van de wasautomaat).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en verzorging).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de automaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1
minuut en doe hem weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor was-
automaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
Als na deze controles het probleem nog niet is opgelost, moet u de waterkraan afsluiten, de wasautomaat uitdoen en de Servicedienst bellen.
11
Page 12
Service
NL
Voordat u Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst;
In het geval de automaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden de
reparatiekosten te betalen.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N);
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaats op het apparaat.
12
Page 13
Instruction booklet
WASHING MACHINE
GB
English
AQXL 145
Contents
GB
Installation, 14-15
Unpacking and levelling
Connecting the cold water and electricity supplies
Technical data
Description of the machine, 16-17
Control panel
Running a wash cycle, 18
Programmes and options, 19
Table of Programmes
Wash options
Detergents and laundry, 20
Detergent
Preparing the laundry
Washing advice
Load-balancing system
Precautions and tips, 21
General safety
Disposal
Opening the door manually
Care and maintenance, 22
Turning off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser
Drum maintenance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
13
Page 14
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
GB
future reference. If the appliance is sold, given away
or moved, please ensure the manual remains with the
machine so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
You will find the guarantee and other details relating to
the installation process in the bag containing this booklet.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once the washing machine has been removed
from the packaging, check that it has not been
damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do
not proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 transit
bolts used during
transportation and the
corresponding spacers
on the back of the
machine (see figure).
3. Having removed the 4 bolts use the 4 plastic
blanking plates to cover the 4 holes.
4. Keep all the pieces; if the washing machine is
transported in future, the transit bolts and spacers will
have to be replaced in order to avoid damaging the
inside of the machine.
Packaging materials should not be used as toys by children.
Levelling
1. Position the washing machine on a level and sturdy
floor, without resting it against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the feet of the appliance
may be adjusted until it
reaches a perfectly
horizontal position (the
angle of inclination must
not exceed 2 degrees).
If positioned on a fitted carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow room for air to circulate
and provide ventilation beneath the washing machine.
Connecting the cold water and
electricity supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the cold water supply,
allow the water to flow from the tap until it runs clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine, by
screwing it into the cold
water inlet on the upper
right hand side of the
back of the machine (seefigure).
2. Place the seal A
(provided in the bag) on
the end of the inlet hose
and screw it to a cold
A
3. Make sure there are no kinks or bends in the inlet hose.
The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical data table (see next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician.
Always use the new water inlet hoses supplied with
the machine.
water tap with a 3/4 BSP
threaded connection (seefigure).
If the appliance is levelled correctly it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and
noise during the spin cycle.
14
Page 15
Drainage Connection
65 - 100 cm
Connect the outlet hose
to a draining duct or a
stand pipe at a height
between 65 and 100 cm
from the floor. Do not
bend it under any
circumstances.
Alternatively, place the
end of the hose over the
edge of a washbasin or
tub, fastening the hose
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not remain
immersed in water.
Do not use extension cables or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The cable should be replaced only by authorised
technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
for any incidents that occur if these regulations are
not observed.
We advise against the use of hose extensions; if
absolutely necessary, the length of the extension
must not exceed 150 cm and its diameter must be
the same as the original hose.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with current
regulations;
the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated in the Technical data
table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, either the socket
or the plug must be replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
Once the machine has been installed, the electricity
socket should be easily accessible.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation EN 60456
AQXL 145
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 58 cm
from 1 to 6 kg
please refer to t he technical data
plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 l itres
up to 1400 rotations per minute
WHITE COTTON programme;
temperature 60°C;
using a load of 6 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 72/23/EEC dated 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
15
Page 16
Description of the machine
GB
DOOR
DOOR
DOOR
HANDLE
TOE-KICK
CONTROL
PANEL
ADJUSTABLE FEET
DETERGENT DISPENSER:
Always use the handle to
open the door (see
figure).
20
1
2
compartment immediately before the wash cycle is
started.
compartment for additives: for fabric softener or
other liquid washing additives. Do not exceed the
maximum level indicated by the grille, and dilute
concentrated fabric softeners.
This is inside the machine
and may be accessed by
opening the door.
For information relating to
detergents, please refer
to the chapter entitled
Detergents and laundry.
1. pre-wash
compartment: use
powder detergent.
2. main washcompartment: use
powder or liquid
detergent. If you intend to
use liquid detergent, we
recommend that it is
poured into the
16
Page 17
Control panel
GB
PROGRAMME
knob
ON-OFF/CANCEL
button with indicator light
TEMPERATURE
button
indicator lights
SPIN SPEED
button
ON-OFF/CANCEL button with indicator light :
press the button briefly to switch the machine on or
off. The green indicator light shows that the machine
is switched on. To switch the washing machine off
during a wash cycle, press and hold the button for
approximately 2 seconds; pressing the button quickly
or accidentally will not switch the machine off.
If the machine is switched off during a wash cycle,
the programme will be cancelled.
PROGRAMME knob: this can be rotated in both
directions. To set a more suitable programme, please
refer to the Table of Programmes.
The knob is locked into position during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press this button to
adjust the temperature; the value will be identified by the
indicator lights above it (see Running a wash cycle).
SPIN SPEED
button: press this button to adjust
the spin value or to exclude this part of the
programme; the value will be identified by the indicator
lights above it (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed
start time for the selected programme; the delay time
will be identified by the indicator lights above (see
Running a wash cycle).
OPTION buttons and indicator lights: may be used to
select any of the available options. The indicator light
corresponding to the selected option will remain lit
(see Running a wash cycle).
OPTION
buttons and
DELAYED
START
button
WASH
CYCLE
PHASE
icons
ECO
indicator
light
indicator light
START/PAUSE
button with indicator light
CHILD LOCK
button and indicator
DOOR
light
LOCK
WASH CYCLE PHASE icons: these light up to
provide an indication of the progress of the wash
cycle (Wash
phase
The text
- Rinse - Spin - Final draining
).
lights up when the cycle has finished.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start the wash cycle. When the cycle has started, the
indicator light is illuminated in a fixed manner. To
pause the wash cycle, press the button again; the
indicator light will turn orange and begin to flash
again. If the Door Locked
indicator light is off,
the porthole door may be opened.
To restart the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
DOOR LOCK
indicator light: this indicates that
the porthole door is locked. To open the door, pause
the wash cycle (see following page).
CHILD LOCK
button and indicator light: this is
used to enable or disable the Child lock function, by
pressing the button for approximately 2 seconds.
When the indicator light is illuminated, the control
panel is locked. This avoids accidental changes being
made to the wash cycles, especially where children
are at home.
ECO indicator light: the
icon lights up when the
electricity saving reaches at least 10% (this can be
achieved by adjusting the wash cycle settings).
17
Page 18
Running a wash cycle
NOTE: the first time you use the washing machine,
GB
add detergent and run an empty 60°C cotton wash
cycle without the pre-wash phase.
1. SWITCH ON THE MACHINE. Press the
button. All the indicator lights will illuminate for 1
second, after which the light corresponding to the
button will remain lit constantly, while the
START/PAUSE indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure that the maximum
load quantity indicated in the table of programmes
(below) is not exceeded.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in Description of themachine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. CHOOSE THE PROGRAMME. Turn the
PROGRAMME knob left or right to select the
required programme, to which a set temperature
and spin speed are linked (these values may all be
modified).
6. PERSONALISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or the
spin speed. The machine automatically selects
the temperature and the maximum spin speed for
the programme set and these values may not be
increased. By pressing the
rature can be progressively reduced or even set to
cold wash
speed can be progressively reduced or even
eliminated altogether
again the maximum values are restored.
Setting a delayed start.
To set the "delayed start" option for the program you
have selected, press the button until the indicator
light for the desired delay time is illuminated.
On pressing the button four times, this function will
deactivate.
N.B.: once the START/PAUSE button is pressed
the "delayed start" indicator light will flash
(the time delay value may only be changed by
decreasing the time).
. By pressing the button, the spin
button, the tempe-
. If the buttons are pressed
Modify the cycle caracteristics.
Press the OPTION buttons to personalise the wash
cycle according to your own requirements.
Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will illuminate.
Press the button again to deactivate the option;
the indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
set programme, the indicator light will flash and the
option will not be activated.
If the selected option is not compatible with
another previously selected option, the indicator
light corresponding to the first option will flash and
only the second option will be activated (the
corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner).
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the DOOR LOCK indicator light illuminates).
The icons corresponding to the different wash
phases will light up during the cycle, indicating the
progress. To change a programme while a cycle is
in progress, pause the washing machine by
pressing the START/PAUSE button; then select the
desired cycle and press the START/PAUSE button
again.
To open the door while a cycle is in progress press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCK
indicator light switches off it is possible to open the
door. Press the START/PAUSE button again to
restart the programme from the point at which it
was interrupted.
8. PROGRAMME END. The text END lights up to
indicate that the programme has ended. The
porthole door may be opened immediately. If the
START/PAUSE button flashes, press the button to
end the cycle. open the door, unload the laundry
and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle that has already
begun, press and hold the button. The cycle will be
stopped and the machine will switch off.
BAG FOR QUILTS, CURTAINS AND DELICATE
GARMENTS
Ariston has made it easier for you to wash even the
most valuable and delicate garments in complete
confidence thanks to the special bag which protects
the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer
for wool, silk or clothes that should be washed by hand).
Vigorous programmes
PRE-WASH: Removes stubborn stains.
(Add detergent to the relevant compartment).
COTTON 90°
DURABLE SYNTHETICS
Special programmes
SHIRTS
SILK: Washes silk an d garmen ts and lingerie.
WOOL: Washes wool, cash mere, etc.
DUVETS: Washes garments filled with goose down.
Partial programmes
Durable rinse-1400-
Delicate rinse-800-
Durable spin-1400--6
Delicate spin-800--2.5
Drain-0--6
Heavily soiled wh ites and delicate colours.
Max.
tempera-
ture (°C)
60°1400
40°1400
40°1400
40°800
30°800
90°1400
90°1400
60°800
40°600
30°0
40°600
30°1200
Max.
spin
speed
(r.p.m.)
Detergent
Was hi ng
softener
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
Fabric
l
l
Maximum
load
(kg)
62h 35'
62h 20'
61h 40'
2.51h 10'
335'
62h 47'
62h 32'
2.51h 22'
21h 20'
2
1.5
2
6
2.5
Cycle
duration
50'
53'
1h 30'
45'
40'
20'
14'
3'
GB
The information contained in the table is purely indicative.
Wash options
Super Wash
This option guarantees a high-performance wash,
thanks to the use of a greater quantity of water
during the initial phase of the cycle and a longer
overall duration of the programme.
It is not compatible with the MIX 30, Silk,
Wool, Duvets and Partial programmes.
Easy Iron
If this option is selected, the wash and spin phases
will be adjusted accordingly so that fabric creasing is
reduced. At the end of the cycle the drum of the
washing machine will spin slowly; the Easy Iron and
START/PAUSE indicator lights will flash. To end the
cycle, press the START/PAUSE button or the Easy
Iron button.
When using the Silk programme, the machine will
end the cycle while the laundry is soaking and the
Easy Iron indicator light will flash. To drain the water
so that the laundry can be removed, press the
START/PAUSE button or the Easy Iron button.
This option is not compatible with the Wool, Durable
Spin, Delicate Spin and Draining programmes.
Extra Rinse
This programme increases the efficiency of the rinse
phase and ensures that a greater amount of detergent
is removed. It is particularly recommended for skin types
that are sensitive to detergents.We recommend this
programme is used when the washing machine is full or
when a large amount of detergent has been used.
This option is not compatible with the MIX 30, Durable
Spin, Delicate Spin and Draining programmes.
Rapid wash
Reduces the duration of the wash cycle, while
making it possible to save water and electricity.
It is not compatible with the "Super Wash" option
and may not be enabled for the Mix 30', Silk, Wool
and Partial programmes.
19
Page 20
Detergents and laundry
Detergent
GB
The type and quantity of detergent used depends on
the type of fabric (cotton, wool, silk...), its colour, the
temperature of the wash, the level of soiling and the
hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid
accidental spills and help to protect the environment:
although they may be biodegradable, detergents
contain elements that alter the balance of nature.
We recommend:
the use of powder detergents for white cotton
garments and for pre-wash phases;
the use of liquid detergents for delicate cotton
garments and for all programmes which run at a
low temperature;
the use of liquid detergents for wool and silk.
Do not use detergents when washing garments by
hand, because they create too much foam.
The detergent must be measured out into the relevant
compartment, or into the detergent dosing ball which will be
placed directly into the drum of the machine. In this case
the Cotton cycle with pre-wash phase may not be selected.
Wool: Ariston is the only washing machine to have
obtained the prestigious Woolmark Platinum Care
mark of recognition (M.0612) from The Woolmark
Company, which certifies the machine washing of all
woollen garments, even those whose label states
hand wash only
programme therefore offers you complete peace of
mind when washing all woollen garments, with great
performance guaranteed every time.
Duvets: to wash single duvets (the weight of which
should not exceed 2 kg), cushions or clothes padded
with goose down such as puffa jackets, use the
special "Duvets" programme. We recommend that
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the
total volume of the drum is used.
To achieve the best results, we recommend that a
liquid detergent is used in conjunction with the
detergent dispenser drawer.
(max. 1 kg). The Wool
Preparing the laundry
Unfold all items of laundry before placing them in the
machine.
Divide the laundry according to type of material (the
symbol on the garment label) and colour, making sure
that whites are separated from coloured garments.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the values indicated in the Table of
Programmes, which refer to the weight of the
laundry items when they are dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet400 - 500 g
1 pillowcase150 - 200 g
1 tablecloth400 - 500 g
1 bathrobe900 - 1200 g
1 towel150 - 250 g
1 pair of jeans400 - 500 g
1 shirt150 - 200 g
Washing advice
Shirts: use a suitable programme to wash shirts made
from different fabrics and in different colours. This will
guarantee that these garments are looked after properly.
Silk: use the relevant programme designed for all silk
garments. We recommend the use of a special
detergent for delicate garments.
Curtains: these should be folded and placed inside
the bag provided. Use the "Silk" programme.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer,
use the bag provided and set the programme to
"Duvets".
Stubborn stains: stubborn stains should be treated
with solid soap before the garment is washed (use the
Cotton programme with pre-wash phase).
Load-balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
faster than the normal washing speed. If, after several
attempts, the load is still not evenly distributed, the
machine spins at a lower speed than the set
frequency.
If the load is excessively unbalanced, the washing
machine continues at distribution speed only instead
of the full spin speed.
In order to achieve better load distribution and
balance, we recommend that large and small
garments are mixed when placing the laundry in the
machine.
20
Page 21
Precautions and tips
This machine was designed and manufactured in
compliance with cuurent international safety
standards. The following advice is provided for safety
reasons and should be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The washing machine must be used by adults only,
in accordance with the instructions provided in this
booklet.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door: doing so may
damage the safety lock mechanism designed to
prevent the door being opened accidentally.
If the appliance breaks down, under no
circumatances must you attempt to carry out the
repairs yourself.
Keep children well away from the machine while it
is in operation.
If the machine must be moved, work in a group of
two or three people and handle it very carefully.
Never attempt to move the appliance without the
help of another person, because it is extremely
heavy.
Make sure that the drum is empty before loading
laundry into the appliance.
Disposal
Opening the door manually
If it is not possible to open the porthole door due to a
powercut and you wish to hang out the laundry,
proceed as follows:
1. Remove the plug from
the electricity socket;
2. Make sure that the
water level inside the
20
machine is lower than the
door opening; if this is not
the case remove excess
water using the water
outlet hose, collecting it in
a bucket as shown in the
figure;
3. Remove the covering
panel on the front of the
washing machine using a
screwdriver (see figure);
4. Using the tab shown in
the figure, pull outwards
until the plastic brace
comes away; pull it
downwards until you hear
a click, which indicates
that the door is unlocked;
GB
When disposing of the packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment states
that household appliances should not be disposed
of using the normal solid urban waste cycle.
Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using
and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For more information relating to the correct
disposal of household appliances, owners should
contact their local authorities or appliance dealer.
5. Open the door; if this is
still not possible, repeat
the process;
6. Replace the kick strip, making sure that the hooks
are positioned in the right slots before pushing the
panel towards the machine.
21
Page 22
Care and maintenance
Turning off the water and electricity
GB
supplies
Turn off the water tap after every wash. This limits
wear and tear on the machines water supply and
prevents leaks.
Disconnect the appliance from the electricity supply
before cleaning it and before performing any
maintenance work on it.
Cleaning the machine
The exterior of the appliance and all rubber parts may
be cleaned using a cloth soaked in warm soapy
water. Do not use solvents or abrasive products.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press the lever (1) and pull
it outwards (2) (see
figure).
Wash the drawer under
running water; this should
be done regularly.
To access the pre-chamber:
1. Remove the kick strip
on the front of the
machine using a
screwdriver (see figure);
2. Position a container
collecting the drained
water (approximately 1.5 l)
correctly (see figure);
3. Unscrew the cover,
turning it in an
anticlockwise direction
(see figure);
4. Clean the inside thoroughly;
5. Screw the cover back on;
6. Replace the kick strip, making sure that the hooks
are positioned in the right slots before pushing the
panel towards the machine.
Drum maintenance
Always leave the porthole door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require regular maintenance.
However, it may be that small objects (coins, buttons,
etc.) fall into the pre-chamber that protects the pump
(the pump is located in the lower part of this prechamber).
Make sure that the wash cycle has finished and
remove the plug from the socket.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, replace it immediately: the high
water pressure used by the wash cycles could cause
a cracked hose to split open.
22
Page 23
Troubleshooting
From time to time your machine may not operate as it should. Before calling for Assistance (see Assistance),
make sure that the problem cannot be resolved easily using the following list.
Malfunction:
The washing machine
will not switch on.
The wash cycle
does not begin.
The washing machines fails to
fill with water.
The machine continuously fills
and drains water.
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or it has not
been inserted far enough to make contact.
There is no power in the house.
The porthole door has not been shut properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is kinked.
The water tap has not been turned on.
There is no water in the house.
The water pressure is insufficient.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The end of the outlet hose has not been fitted at a height between 65
and 100 cm from the floor (see Installation).
The free end of the hose is underwater (see Installation).
If If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to
load and drain water continuously. Special anti-draining valves are
available in shops and help to avoid this inconvenience.
The water drainage systemis not fitted with a breather pipe.
GB
The machine does not drain
or spin.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash
rapidly at the same time as the
ON/OFF indicator light.
There is too much foam.
The programme does not include a draining phase: some programmes
require manual draining (see Programmes and options). The Easy Iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/PAUSE button (see Programmes and options).
The outlet hose is bent (see Installation). The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked properly when the appliance was installed
(see Installation).
The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and a wall (see Installation).
The load is not balanced properly (see Description of the machine).
The water inlet hose is not screwed on to the tap correctly (see Installation). The detergent dispenser drawer is blocked (for instructions on how to
clean it, see Care and maintenance).
The outlet hose has not been secured properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for approximately
1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
The detergent is not designed for machine washing (the packaging
should state that the product is for washing by machine, for washing
by hand or machine or similar).
Too much detergent was used.
The washing machine door
remains locked.
Follow the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
If the problem persists after the above checks have been carried out, shut
off the water tap, switch off the machine and contact Assistance.
23
Page 24
Assistance
Before contacting Assistance:
GB
Check whether you can resolve the problem on your own (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been overcome;
If this is not the case, contact the Authorised Technical Assistance Centre;
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service.
Never use the services of an unauthorised technician.
Have the following information ready:
The type of problem experienced;
The appliance model (Mod.);
The serial number (S/N);
This information can be found on the appliance data plate.
24
Page 25
Mode demploi
LAVE-LINGE
F
Français
AQXL 145
Sommaire
Installation, 26-27
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28-29
Tableau de bord
Comment faire un cycle de lavage, 30
Programmes et options, 31
Tableau des programmes
Les options de lavage
Produits lessiviels et linge, 32
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
F
Entretien et soin, 34
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyage de lappareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
25
Page 26
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
F
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil
accompagne toujours le lave-linge.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Cette notice, la garantie et les pièces servant à
linstallation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, sassurer quil na pas
été endommagé pendant son transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter
aussitôt le vendeur.
2. Enlever les quatre vis
de protection pour le
transport et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les
remonter en cas de déplacement du lave-linge pour
éviter dendommager lintérieur de lappareil pendant
le transport.
Si lappareil est posé sur de la moquette ou un
tapis, agir sur les pieds de réglage de manière à ce
quil y ait suffisamment de place pour assurer une
bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
Avant de raccorder le tuyau darrivée de leau, laisser couler
leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau
darrivée de leau à
lappareil en le vissant à
la prise deau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
2. Monter le joint A,
fourni dans le sachet, sur
lextrémité du tuyau
darrivée de leau et le
A
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
visser à un robinet deau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de
réglage jusquà ce que
lappareil soit
parfaitement à
lhorizontale (il ne doit
pas être incliné de plus
de 2 degrés).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
stabilité de lappareil et évite toute vibration et bruit
surtout pendant lessorage.
26
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux darrivée usés mais
uniquement ceux fournis avec lappareil.
Page 27
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de
vidange à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance du
65 - 100 cm
sol comprise entre 65 et
100 cm en évitant à
tout prix de le plier.
Autrement, accrocher le
tuyau de vidange à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support plastique fourni
avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
de vidange ne doit pas
être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il
faut absolument quil ait le même diamètre que le
tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser
150 cm.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation et la fiche ne doivent être
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Caractéristiques techniques
F
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôler que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, remplacer la prise ou la
fiche.
Cet appareil ne doit pas être installé à lextérieur,
même à labri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation de lappareil, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
AQXL 145
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 58 cm
de 1 à 6 kg
voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
effectué avec une charge de 6 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
27
Page 28
Description de lappareil
F
PORTE HUBLOT
POIGNEE PORTE
HUBLOT
SOCLE
PIEDS REGLABLES
TABLEAU DE
BORD
PORTE HUBLOT
20
Pour ouvrir la porte, se
servir de la poignée
prévue (voir figure).
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS:
Il est situé à lintérieur de
lappareil et il faut ouvrir la
porte pour y accéder.
Pour le dosage des
produits lessiviels, consulter
le chapitre Produitslessiviels et linge.
1. bac à produit deprélavage: utiliser de la
lessive en poudre.
1
2
bac à additifs: pour assouplissant ou additifs
liquides. Il est recommandé de ne jamais dépasser le
niveau maximal indiqué par la grille et de diluer des
assouplissants concentrés.
2. bac à produit de lavage:
utiliser de la lessive en
poudre ou liquide. Dans ce
dernier cas, il est
recommandé de le verser
juste avant de démarrer le
lavage.
28
Page 29
Tableau de bord
F
Touches et Voyants
Bouton
PROGRAMMES
Touche avec voyant
MARCHE/ARRET et
ANNULATION
TEMPÉRATURE
Bouton
Touche
ESSORAGE
Touche avec voyant MARCHE ARRET et
ANNULATION: appuyer brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre lappareil. Le témoin vert
indique que lappareil est sous tension. Pour éteindre
le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la
touche pendant au moins 2 secondes de suite; une
pression brève ou accidentelle nentraîne pas larrêt
de lappareil.
Larrêt de lappareil pendant un lavage annule le
lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les
deux sens. Pour sélectionner le programme plus
adapté, consulter le Tableau des programmes.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Icônes
OPTIONS
DE LAVAGE
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
PHASES
Voyant
ECO
VERROUILLEE
Touche avec voyant
START/PAUSE
Voyant
PORTE
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour
indiquer le stade davancement du cycle (Lavage
- Rinçage - Essorage Vidange finale ).
Linscription
sallume quand le cycle est terminé.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour
démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant
passe à lallumage fixe. Pour activer une pause de
lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant
passe à lorange et se met à clignoter. Si le voyant
Porte verrouillée
est éteint, on peut ouvrir la
porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement à lendroit
de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Touche et voyant
VERROUILLAGE
DES COMMANDES
Touche
TEMPÉRATURE: appuyer sur la touche
pour modifier la température; la valeur est indiquée
par les voyants situés au-dessus (voir Comment faireun cycle de lavage).
Touche
ESSORAGE: appuyer sur la touche pour
régler ou supprimer lessorage; la valeur est indiquée
par les voyants situés au-dessus (voir Comment faireun cycle de lavage).
Touche
DÉPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la
touche pour sélectionner un départ différé du
programme choisi; le retard programmé est indiqué
par les voyants situés au-dessus (voir Comment faireun cycle de lavage).
Touches et Voyants OPTIONS: pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à
loption sélectionnée reste allumé (voir Commentfaire un cycle de lavage).
Voyant
PORTE VERROUILLEE: il indique que la
porte hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte,
il faut activer une pause du cycle (voir page suivante).
Touche et voyant
VERROUILLAGE DES
COMMANDES: pour activer ou désactiver le
verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes. Le voyant
allumé indique que le tableau de bord est verrouillé.
Ceci permet déviter toute modification involontaire des
programmes, surtout sil y a des enfants à la maison.
Voyant ECO: licône
sallume quand la
modification des paramètres de lavage permet
datteindre au moins 10% déconomie délectricité.
29
Page 30
Comment faire un cycle de
lavage
REMARQUE: lors de la première mise en service du
F
lave-linge, lancer un cycle de lavage à vide mais avec
du produit lessiviel en sélectionnant un programme
coton 60° sans prélavage.
1. METTRE LAPPAREIL SOUS TENSION.
Appuyer sur la touche
sallument pendant 1 seconde, après quoi le
voyant de la touche
voyant START/PAUSE se mettra à clignoter
lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir
et placer le produit lessiviel dans les bacs
correspondants comme indiqué au paragraphe
Description de lappareil.
4. FERMER LA PORTE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Tourner le bouton
PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche
pour sélectionner le programme désiré; il y a
attribution dune température et dune vitesse
dessorage qui peuvent être modifiées.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir
sur les touches correspondantes du tableau de
bord:
Modifier la température et/ou lessorage.
Lappareil sélectionne automatiquement la
température et lessorage maximaux prévus pour
le programme sélectionné qui ne peuvent par
conséquent pas être augmentés. Par pression sur
la touche
température de lavage jusquà un lavage à froid
Par pression sur la touche
progressivement la vitesse dessorage jusquà sa
suppression totale
touches ramènera les valeurs aux maximums prévus.
on peut diminuer progressivement la
. Tous les voyants
restera allumé au fixe et le
on peut diminuer
. Une autre pression sur les
Exception: lors de la sélection du programme
Coton Blanc la température peut être augmentée
jusquà 90°.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer un départ différé du programme
sélectionné, appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche jusqu'à ce que le voyant correspondant au
retard désiré s'allume.
A la quatrième pression sur la touche, la fonction
se désactive.
N.B: Après pression sur la touche START/PAUSE
le voyant correspondant au retard se met à
clignoter (le retard programmé ne peut être modifié
que pour être écourté).
Modifier les caractéristiques du cycle.
Appuyer sur les touches OPTIONS pour
personnaliser le lavage selon ses besoins.
Appuyer sur la touche pour activer loption; le
voyant correspondant sallume.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver loption; le voyant séteint.
Si loption sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le croissant de lune se
met à clignoter et loption nest pas activée.
Si loption sélectionnée est incompatible avec
une autre option précédemment sélectionnée, le
voyant correspondant à la première option se met
à clignoter et seule la deuxième option est
activée, le voyant de la touche sallume au fixe.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
sallume au fixe et la porte hublot est verrouillée
(voyant PORTE VERROUILLEE allumé). Les
icônes correspondant aux phases de lavage
sallument pendant le cycle pour indiquer la phase
en cours. Pour changer un programme tandis
quun cycle est en cours, activer une pause dulave-linge par pression sur la touche START/
PAUSE; sélectionner enfin le cycle désiré et
appuyer à nouveau sur la touche START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis quun cycle est en
cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le
voyant PORTE VERROUILLEE
peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le
programme exactement à lendroit de larrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche START/
PAUSE.
.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
linscription END allumée. La porte hublot peut
alors être ouverte aussitôt. Si le voyant START/
PAUSE clignote, appuyer sur la touche pour
terminer le cycle. Ouvrir la porte, vider le lavelinge et éteindre lappareil.
est éteint, on
Une pression prolongée sur la touche permet
dannuler un cycle déjà lancé. Le cycle est
interrompu et lappareil séteint.
SACHET POUR EDREDONS, RIDEAUX ET
VETEMENTS DELICATS
Grâce au sachet spécial fourni avec l'appareil,
Ariston vous permet de laver à la machine même
vos vêtements plus délicats et précieux en assurant
au maximum leur protection.
Nous recommandons en tout cas d'utiliser le sachet
pour le lavage d'édredons et de couettes avec
housse réalisée dans un matériau synthétique.
30
Page 31
Programmes et options
Tableau des programmes
IcôneDescription du Programme
Programmes pour tous les jours
COTON BLANC
COTON BLANC:
COTON COULEUR
SYNTHETIQUES DÉLICATS
MIX 30':
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Programmes énergiques
PRÉLAVAGE : pour enlever les taches tenaces.
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
COTON 90°
SYNTHETIQUES RÉSISTANTS
Programmes spéciaux
CHEMISES
SOIE: pour linge en soie, viscose, lingerie.
LAINE: pour laine, cachemire, etc.
DUVETS:
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à lutilisation dune plus grande quantité deau
au cours de la phase initiale du cycle et à une durée
prolongée de ce dernier, cette option permet
dobtenir un lavage très performant.
Cette option nest pas activable avec les programmes
Mix 30, Soie, Laine, Duvets et Programmes partiaux.
Repassage facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et
lessorage seront dûment modifiés pour réduire la
formation de plis. A la fin du cycle de lavage, le lavelinge fait tourner le tambour lentement; les voyants
Repassage facile et START/PAUSE se mettent à
clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche Repassage facile.
Pour le programme Soie lappareil arrive au bout du
cycle en laissant le linge tremper, le voyant
Repassage facile clignote. Pour vidanger leau et
pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche Repassage facile.
Cette option nest pas activable avec les
programmes Laine, Essorage textiles résistants,
Essorage textiles délicats et Vidange.
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter
lefficacité du rinçage et éliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes
particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son
utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou
de doses élevées de produit lessiviel.
Pour réduire la durée du cycle de lavage tout en
permettant de faire des économies deau et
délectricité.
Elle est incompatible avec loption Super Lavage
et nest pas activable avec les programmes Mix 30,
Soie, Laine et Programmes partiaux.
31
Page 32
Produits lessiviels et linge
Lessive
F
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type
de textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la
température de lavage, du degré de salissure et de la
dureté de leau.
Bien doser la quantité de produit lessiviel évite des
gaspillages et protège lenvironnement: bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent des
éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
Il est conseillé de:
utiliser des lessives en poudre pour le linge en
coton blanc et pour le prélavage.
utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton
et pour tous les programmes basse température.
utiliser des lessives liquides délicates pour la laine et la soie.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le démarrage
du lavage dans le bac prévu à cet effet ou dans la boule
doseuse directement dans le tambour. Dans ce cas, le
cycle Coton avec prélavage nest pas sélectionnable.
Laine: Ariston est le seul lave-linge à avoir obtenu le
prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0612)
délivré par The Woolmark Company qui garantit le
lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y
compris ceux qui portent létiquette lavage à la main
uniquement
peut donc laver à la machine, en toute tranquillité,
tous les vêtements en laine avec des performances
de lavage garanties.
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en
duvet d'oie comme par exemple des couettes une
place (poids maximal à ne pas dépasser 2 kg),
oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial
"Duvets". Pour introduire les duvets dans le tambour,
nous recommandons de replier les bords en dedans
(voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du
volume du tambour.
Pour un lavage optimal, nous recommandons
d'utiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à
produits lessiviels.
. Grâce au programme Laine on
Triage du linge
Bien déplier le linge avant de l'introduire dans la
machine.
Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
létiquette du vêtement) et la couleur en veillant à
bien séparer le linge couleur du linge blanc;
Vider les poches et contrôler les boutons;
Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le Tableau
des Programmes correspondant au poids de linge sec.
Combien le linge pèse-t-il ?
1 drap400-500 g
1 taie doreiller150-200 g
1 nappe400-500 g
1 peignoir900-1200 g
1 serviette de toilette 150-250 g
1 jeans400-500 g
1 chemise150-200 g
Conseils de lavage
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises de textile et couleur différents. Il
en prendra le plus grand soin.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial
vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: nous recommandons de les plier et de les
mettre dans le sachet fourni avec la machine. Utilisez le
programme "Soie".
Edredons: pour laver les édredons avec housse
synthétique, utilisez le sachet spécial fourni avec la
machine et sélectionnez le programme "Duvets".
Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches
tenaces avec du savon solide avant le lavage et
sélectionner ensuite le programme Coton avec
Prélavage.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le
lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse
légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au
bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours
pas correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue.
En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère
procéder à la répartition du linge plutôt quà son
essorage.
Pour aider à une meilleure répartition de la charge et
à un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger
de grandes et petites pièces de linge.
32
Page 33
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes
qui devront se conformer aux instructions du mode
demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot: le
verrouillage de sécurité qui protège contre les
ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Ouverture manuelle de la porte hublot
Si on désire étendre son linge et que la porte hublot
ne souvre pas à cause dune panne de courant,
procéder comme suit:
1. débrancher la fiche de
la prise de courant.
2. sassurer que le niveau
de leau à lintérieur de
20
lappareil se trouve bien
au-dessous de louverture
du hublot, si ce nest pas
le cas vider leau en excès
à travers le tuyau de
vidange dans un seau
comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau
situé à lavant du lavelinge à laide dun
tournevis (voir figure).
F
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais
déplacer lappareil tout seul car il est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le
tambour est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé
humaine et l'environnement. Le symbole de la
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
4. se servir de la languette
indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en
plastique se dégage de
son cran darrêt; tirer
ensuite vers le bas jusquà
ce quun click indique
que la porte est
déverrouillée.
5. ouvrir la porte; si elle est
encore verrouillée, refaire
la même opération.
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
33
Page 34
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
F
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique de
lappareil et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
dentretien.
Nettoyage de lappareil
Pour nettoyer lextérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et
de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers
soi (2) (voir figure).
Le laver à leau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
Pour accéder à la préchambre:
1. démonter le panneau
situé à lavant du lavelinge à laide dun
tournevis (voirfigure);
2. placer un récipient pour
recueillir leau qui sécoule
(1,5 l environ) (voirfigure);
3. dévisser le couvercle en
le faisant tourner dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voirfigure);
4. nettoyer soigneusement lintérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Entretien du tambour
Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour
éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lappareil est équipé dune pompe autonettoyante
qui nexige aucune opération dentretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
34
Page 35
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance),
contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Lappareil ne sallume pas.
Le cycle de lavage
ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Lappareil prend leau et vidange
continuellement.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas
suffisamment enfoncée pour quil y ait contact.
Il y a une panne de courant.
La porte hublot nest pas bien fermée.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Si lappartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir
des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on
trouve dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Lévacuation murale na pas dévent.
F
Lappareil ne vidange pas
ou nessore pas.
Lappareil vibre beaucoup
pendant lessorage.
Lappareil fuit.
Les icônes correspondant à la
Phase en cours clignotent
rapidement en même temps que
le voyant MARCHE/ARRET.
Il y a un excès de mousse.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir Programmes et options).
Loption Repassage facile est activée: pour compléter le programme, appuyer
sur la touche START/PAUSE (voir Programmes et options).
Le tuyau dévacuation est plié (voir Installation).
La conduite de linstallation de vidage est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation de
lappareil (voir Installation).
Lappareil nest pas posé à plat (voir Installation).
Lappareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
La charge est déséquilibrée (voir Description de lappareil).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
Procéder au déverrouillage manuel (voir Précautions et conseils).
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre lappareil et appeler le service Assistance.
35
Page 36
Assistance
Avant dappeler le service de dépannage:
F
Vérifier si l'anomali ne peut être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu;
Si ce n'est pas le cas, contacter le Service-après-vente de votre revendeur;
En cas dinstallation erronée ou dutilisation incorrecte, lintervention est à la charge de lutilisateur.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N);
Ces renseignements se trouvent sur la plaquette signalétique de lappareil.
36
Page 37
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
AQXL 145
Indholdsfortegnelse
Installation, 38-39
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Tekniske oplysninger
Beskrivelse af maskinen, 40-41
Betjeningspanel
Sådan udfører man en vaskecyklus, 42
Programmer og tilvalgsfunktioner, 43
Programtabel
Tilvalgsfunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 44
Vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Gode råd til vask
System til afbalancering af vasketøjet
Forholdsregler og råd, 45
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Manuel åbning af døren
DK
Vedligeholdelse, 46
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af maskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Vedligeholdelse af tromlen
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Fejl og afhjælpning, 47
Servicetjeneste, 48
37
Page 38
Installation
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning
skal man sørge for, at brugervejledningen følger med
vaskemaskinen.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installering, brug og
sikkerheden.
I posen med denne vejledning findes ud over
garantien også anvisningerne til installation af
maskinen.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Når vaskemaskinen er pakket ud, skal man
kontrollere, at den ikke er blevet beskadiget under
transporten.
Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og
man skal rette henvendelse til forhandleren.
2. Fjern de 4 skruer til
beskyttelse under
transporten og det
tilhørende afstandsstykke
anbragt bagpå (sefiguren).
Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres på en sådan måde, at der under
vaskemaskinen er tilstrækkelig plads til at sikre
ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
Inden vandslange tilsluttes til vandforsyningen, skal
man lade vandet løbe, indtil det er klart.
1. Skru
forsyningsslangen til
vaskemaskinen på
vandindtaget øverst til
højre bagpå (se figuren).
2. Indsæt den
medfølgende pakning A i
enden af
forsyningsslangen og skru
A
den på en hane med
koldt vand, udstyret med
gevindskåret mundstykke
på 3/4 gas (se figuren).
3. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
4. Gem alle dele. Hvis vaskemaskinen skal
transporteres, skal alle dele genmonteres for at
undgå beskadigelse.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Placér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv, og
undgå at støtte den op ad vægge eller møbler.
2. Vaskemaskinen kan
planstilles ved at løsne
eller stramme benene,
så maskinen står vandret
(den må ikke hælde
mere end 2 grader).
En præcis planstilling giver stabilitet, og man undgår
vibrationer og støj, især under centrifugering.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang,
skal man kontakte en specialforretning eller en
autoriseret tekniker.
Undgå at anvende brugte eller gamle slanger til
vandtilførsel, man brug derimod dem, der følger med
maskinen.
38
Page 39
Tilslutning af afløbsslangen
Tilslut afløbsslangen til et
afløbssystem eller til et
afløb i muren anbragt
mellem 65 og 100 cm fra
gulvet, og undgå at bøje
65 - 100 cm
slangen.
Som alternativ kan man
lade slangen støtte på
kanten af en håndvask
eller et badekar, efter at
den medfølgende skinne
er blevet fastgjort til
hanen (se figuren).
Den frie ende af
afløbsslangen må ikke
dækkes af vand.
Brug af en forlængerslange frarådes. Såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme
diameter som den originale slange og må ikke være
længere end 150 cm.
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen og stikket må udelukkende
udskiftes af autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
DK
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge
for følgende:
at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
overholder kravene i lovgivningen;
at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger
(se modstående side);
at stikkontakten passer til maskinens stik. Hvis
dette ikke er tilfældet, skal stikkontakten eller
stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, da det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr etc.
Når maskinen er installeret skal det være let at få
adgang til stikkontakten.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske
tilslutninger
Tilslutning af
vand
Centrifugeringshastighed
Kontrolprogrammer iflg.
EN 60456
standarden
AQXL 145
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 58 cm
fra 1 til 6 kg
se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 52 liter
max 1.400 omdr./min
program Hvid bomuld;
temperatur 60°C;
maks. vaskeintensitet;
udført med 6 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73
(Lavspænding) og senere ændringer
- 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2002/96/CE
39
Page 40
Beskrivelse af maskinen
DK
BETJENINGSPANEL
DØR
DØRHÅNDTAG
SOKKEL
JUSTERBARE BEN
DØR
SKUFFE TIL VASKEMIDDEL:
Åbn altid døren ved hjælp
af håndtaget (se figuren).
20
1
2
Skuffe til tilsætningsmidler: Skyllemiddel eller flydende
tilsætningsmidler. Det anbefales ikke at overstige det
angivne maksimale niveau og at fortynde koncentrerede
skyllemidler.
Findes inden i maskinen,
og åbnes ved først at åbne
døren.
For dosering af vaskemiddel
henvises til kapitlet om
Vaskemiddel og vasketøj.
1. Skuffe til forvask: Anvend
et vaskemiddel i pulverform.
2. Skuffe til vask: Anvend et
vaskemiddel i pulverform eller
i flydende form. I det sidste
tilfælde anbefales det at
hælde det i lige inden
vaskemaskinen startes.
40
Page 41
Betjeningspanel
Vælgerknappen
PROGRAMMER
Knapper og kontrollamper for
TILVALGSFUNKTIONER
Ikoner for
VASKEFORLØB
DK
Knappen med
kontrollampe
START/PAUSE
Knap med kontrollampe
TÆND/SLUK og
ANNULLERING
TEMPERATUR
Knappen
Knappen
CENTRIFUGERING
Knap med kontrollampe TÆND/SLUK og
ANNULLERING: Tryk kort på knappen for at tænde
eller slukke maskinen. Den grønne kontrollampe
angiver, at maskinen er tændt. For at slukke for
vaskemaskinen under vask skal man holde knappen
nede i længere tid, ca. 2 sek. Trykkes knappen ned i
for kort tid eller ved et uheld, slukker maskinen ikke.
Hvis maskinen slukkes under en igangværende vask,
annulleres selve vasken.
Vælgerknap til PROGRAMMER: Kan drejes i begge
retninger. For at indstille til det mest optimale
program henvises til Programtabellen.
Under vask bevæges knappen ikke.
Knappen
TEMPERATUR: Tryk på knappen for at
ændre temperaturen. Værdien angives af lamperne
ovenover (se Sådan udføres en vaskecyklus).
Knappen
FORSINKET
START
Kontrollampen
ØKO
Kontrollampen
BLOKERET DØR
Knappen og
kontrollampen
BLOKERING
AF KNAPPER
Ikoner for VASKEFORLØB: Tænder for at angive
vaskeforløbet (Vask
- Skylning - Centrifugering
- Tømning ).
Meddelelsen
tænder, når vasken er færdig.
Knappen med kontrollampe START/PAUSE: Når den
grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man
trykke på knappen for at starte vasken. Når vasken
er startet, lyser kontrollampen fast. For at sætte
vasken på pause skal man trykke på knappen igen.
Kontrollampen blinker orange. Hvis kontrollampen
Blokeret Dør
er slukket, kan man åbne døren.
For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev
afbrudt, skal man trykke på knappen igen.
Kontrollampen
BLOKERET DØR: Angiver, at
døren er blokeret. For at åbne døren skal man sætte
vasken på pause (se denne side).
Knappen
CENTRIFUGERING: Tryk på knappen for
at ændre eller slå centrifugeringen helt fra. Værdien
angives af lamperne ovenover (se Sådan udføres envaskecyklus).
Knappen
FORSINKET START: Tryk på knappen for
at indstille en forsinket start af det valgte program.
Forsinkelsen angives af kontrollamperne ovenover
(se Sådan udføres en vaskecyklus).
Knapper og kontrollamper for TILVALGSFUNKTIONER:
Til valg af de tilgængelige tilvalgsfunktioner. Kontrollampen
ud for den valgte tilvalgsfunktion forbliver tændt (se
Sådan udføres en vaskecyklus).
Knappen og kontrollampen
BLOKERING AF
KNAPPER: For at aktivere eller deaktivere
blokeringen af betjeningspanelet, skal man holde
knappen nede i ca. 2 sekunder. En tændt
kontrollampe angiver, at betjeningspanelet er blokeret.
På denne måde forhindrer man utilsigtede ændringer af
programmer, især hvis der er børn i huset.
Kontrollampen ØKO: Ikonet
tænder, når man ved
at ændre vaskeparametrene opnår en
energibesparelse på mindst 10 %.
41
Page 42
Sådan udfører man en
vaskecyklus
DK
BEMÆRK: Første gang vaskemaskinen tages i brug
skal man udføre en vask uden vasketøj, men med
vaskemiddel, hvor programmet indstilles til bomuld
60° uden forvask.
1. SÅDAN TÆNDES MASKINEN. Tryk på knappen
. Alle kontrollamper tænder i 1 sekund, hvorefter
kontrollampen ud for knappen
START/PAUSE blinker langsomt.
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn døren. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programtabellen på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som
beskrevet i Beskrivelse af maskinen.
4. SÅDAN LUKKES DØREN.
5. VALG AF PROGRAM. Drej PROGRAMKNAPPEN
mod højre eller venstre for at vælge det ønskede
program. Der er tilknyttet en temperatur, en
centrifugeringshastighed og en vaskeintensitet,
som kan ændres.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug
knapperne på betjeningspanelet:
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering. Maskinen vælger automatisk den
maksimale temperatur og centrifugeringshastighed
for det indstillede program, og disse indstillinger kan
ikke øges. Ved at trykke på knappen
mindske temperaturen helt ned til vask i koldt vand
. Ved at trykke på knappen kan man mindske
centrifugeringshastigheden helt ned til helt at
fravælge centrifugering
en af knapperne, gendannes indstillingerne for den
maksimale værdi.
Indstilling af forsinket start.
For at indstille til forsinket start af det valgte
program skal man gentagne gange trykke på
knappen, indtil kontrollampen for den ønskede
forsinkelse lyser.
Fjerde gang du trykker på knappen, deaktiveres
funktionen.
N.B.: Når man har trykket på knappen START/PAUSE,
blinker kontrollampen ud for den indstillede forsinkelse
(forsinkelsen kan herefter kun mindskes).
. Hvis der trykkes igen på
, kontrollampen
kan man
Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan
anvendes til det indstillede program, blinker
lampen og funktionen vil ikke blive aktiveret.
Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan køre
sammen med en tidligere indstillet tilvalgsfunktion,
blinker lampen ud for den første valgte funktion,
og det er så kun den anden funktion, der
aktiveres. Lampen ud for den pågældende knap
tænder.
7. START AF PROGRAM. Tryk på knappen START/
PAUSE. Den pågældende lampe tænder, og døren
blokeres (kontrollampen BLOKERET DØR lyser).
Ikonerne, der viser vaskeforløbet, tænder under
vasken og angiver den igangværende fase. For at
ændre programmet under en igangværende vask
skal man sætte vaskemaskinen på pause ved at
trykke på knappen START/PAUSE og vælge den
ønskede vask og igen trykke på knappen START/
PAUSE.
For at åbne døren under en igangværende vask
skal man trykke på knappen START/PAUSE. Hvis
kontrollampen BLOKERET DØR
det muligt at åbne døren. Tryk igen på knappen
START/PAUSE for at genstarte programmet fra
det punkt, hvor det blev afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Angives af
meddelelsen END, der tænder. Døren kan åbnes
med det samme. Hvis kontrollampen START/
PAUSE blinker, skal man trykke på knappen for at
standse vasken. Åbn døren, tag vasketøjet ud og
sluk for maskinen.
er slukket, er
Hvis man ønsker at annullere en vask, der allerede
er startet, skal man trykke på knappen
afbrydes og maskinen slukker.
POSE TIL VATTÆPPER, GARDINER OG SARTE
TEKSTILER
Takket være den særlige pose, der følger med, gør
Ariston det muligt også at vaske de mest sarte
tekstiler og garanterer den bedst mulige beskyttelse.
Det anbefales altid at bruge posen til vask af
gardiner og dyner med udvendigt betræk i
syntetiske materialer.
. Vasken
Ændring af vaskens egenskaber.
Tryk på knapperne TILVALGSFUNKTIONER for at
indstille vasken efter behov.
Tryk på knappen for at aktivere
tilvalgsfunktionen. Den pågældende lampe
tænder.
Tryk på knappen igen for at slå funktionen fra.
Lampen slukker.
42
Page 43
Programmer og
tilvalgsfunktioner
Programtabel
Ikon Programbeskrivelse
Hverdagsprogrammer
HVID BOMULD
HVID BOMULD:
FARV E T B O M U L D
SARTE, SYNTETISKE TEKSTILER
MIX 30': For hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales ikke
til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Energiske programmer
FORVASK: Til fjernelse af genstridige pletter.
(Hæld vaskemiddel i det dertil egnede rum).
BOMULD 90°
SYNTETISKE TEKSTILER
Specialprogrammer
SKJORTER
SILKE: Til tekstiler i silke, viskose, lingeri.
ULD: Til uld, kashmir osv.
DYNER: Til tekstiler med fyld af gåsedun.
Takket være brugen af en større mængde vand i den
begyndende fase af vaskecyklussen samt en længere
vaskecyklus, sikrer denne funktion en optimal vask.
Funktionen kan ikke bruges på programmerne Mix 30,
Silke, Uld, Dyner og Delprogrammer.
Strygelet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og
centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. Ved
afslutning af vasken foretager vaskemaskinen nogle
langsomme omdrejninger af tromlen, kontrollamperne
Strygelet og START/PAUSE blinker. For at afslutte
denne cyklus skal man trykke på knappen START/
PAUSE eller på knappen Strygelet.
I programmet Silke afslutter maskinen vasken med
tøjet i blød, og kontrollampen Strygelet blinker. For at
tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på
knappen START/PAUSE eller på knappen Strygelet.
Denne funktion kan ikke bruges sammen med
programmerne Uld, Resistent centrifugering,
Skånecentrifugering og Tømning.
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten,
hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne
funktion er især nyttig til skindtyper, der er særligt
sarte over for vaskemiddel. Det anbefales, at
funktionen anvendes med fyldt maskine og en øget
mængde vaskemiddel.
Denne funktion kan ikke bruges sammen med
programmerne Mix 30, Resistent centrifugering,
Skånecentrifugering og Tømning.
Hurtigvask
Til reducering af vasketiden, så der spares både vand
og energi.
Kan ikke bruges sammen med tilvalgsfunktionen
Super Wash og programmerne Mix 30, Silke, Uld
og Delprogrammer.
43
Page 44
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Vaskemiddel
Typen og mængden af vaskemiddel afhænger af
tekstiltypen (bomuld, uld, silke), farven,
vasketemperaturen, hvor snavset tøjet er og vandets
hårdhed.
Men en korrekt dosering af vaskemiddel undgår man
spild og man beskytter miljøet. Selvom vaskemidlerne
er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel
stoffer, der ændrer naturens balance.
Det tilrådes at:
bruge vaskemidler i pulverform til hvide
bomuldstekstiler og til forvask.
bruge flydende vaskemidler til sarte
bomuldstekstiler og til alle programmer, der vasker
ved lav temperatur.
bruge skånsomme, flydende vaskemidler til uld og
silke.
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de
danner for meget skum.
Vaskemidlet skal fyldes i doseringsskuffen, inden
vasken startes, eller eventuelt i en doseringsbold, der
lægges direkte ind i tromlen. I sidstnævnte tilfælde
kan man ikke vælge Uldprogrammet med forvask.
Uld: Ariston er den eneste vaskemaskine, der har
fået den prestigefyldte anerkendelse Woolmark
Platinum Care (M.0612) fra The Woolmark Company,
som gør det muligt at vaske alle typer uldtekstiler i
maskinen, også dem, der bærer mærket vask i
hånden
roligt vaske alle typer uldtekstiler i maskinen med
garanti for en optimal præstation.
Dyner: Ved vask af emner med fyld af gåsedun,
såsom eller enkeltdyner (som ikke vejer mere end 2
kg), puder, vindjakker, skal man bruge det tilhørende
program "Dyner". Det anbefales at fylde dynerne i
tromlen og folde hjørnerne indad (se figuren) og ikke
at fylde tromlen mere end ¾ op.
For en optimal vask anbefales det at anvende et
flydende vaskemiddel, som fyldes i skuffen.
. Med programmet Uld kan man derfor
Klargøring af vasketøjet
Fold tæpperne ud, inden de lægges i maskinen.
Opdel vasketøjet efter tekstiltype (iht. symbolet på
vaskemærket) og farve, og undgå at blande
farvede tekstiler med hvide;
Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast;
Overskrid aldrig de anførte mængder i
Programtabellen, der henviser til vægten på det
tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen400-500 gr.
1 pudebetræk150-200 gr.
1 dug400-500 gr.
1 morgenkåbe900-1200 gr.
1 håndklæde150-250 gr.
1 par jeans400-500 gr.
1 skjorte150-200 gr.
Gode råd til vask
Skjorter: Brug det passende program til vask af
skjorter af forskellige type og farve. På den måde
bevares de bedst.
Silke: Brug det passende program til vask af alle
silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt
vaskemiddel til sarte tekstiler.
Gardiner: det anbefales at folde dem sammen og
lægge dem i den medfølgende pose. Udfør vasken på
programmet "Silke".
Vattæpper: ved vask af vattæpper med syntetisk
betræk skal man bruge den medfølgende pose og
udføre vasken på programmet "Dyner".
Genstridige pletter: Man bør behandle genstridige
pletter med sæbe inden vask og bruge programmet
Uld med forvask.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle
omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end
under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele
tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig
ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen
centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt.
Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen
tøjet frem for at udføre centrifugeringen.
For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt
afbalancering, tilrådes det at blande store og små
stykker tøj.
44
Page 45
Forholdsregler og råd
Maskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse
med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse
advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der
henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i
hjemmet.
Maskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne
brugervejledning.
Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet
eller har våde hænder eller fødder.
Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget
høje temperaturer.
Bryd under ingen omstændigheder døren op: det
kan beskadige sikkerhedsmekanismen, der
beskytter mod at døren ved et uheld åbner.
I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere dem.
Hold øje med, at børn ikke kommer for tæt på
maskinen, når den kører.
Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af to-tre personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene, da den er meget tung.
Kontrollér, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet:
overhold den lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
Manuel åbning af døren
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på
grund af strømsvigt eller hvis man ønsker at tage
vasketøjet ud, skal man gøre følgende:
1. Træk stikket ud af
stikkontakten.
2. Kontrollér, at
vandniveauet inden i
20
maskinen ikke når op over
dørens kant. Er dette
tilfældet, skal man tømme
maskinen for eventuelt
overskydende vand ved
hjælp af en afløbsslange og
lade det løbe ned i en
spand, som vist i figuren.
3. Fjern tildækningspanelet
på forsiden af
vaskemaskinen ved hjælp
af en skruetrækker (sefiguren).
4. Træk tappen udad, vist
på figuren, indtil
plastikstangen frigøres fra
låsen. Træk den derefter
nedad, indtil der høres et
klik, som angiver at
døren er låst op.
DK
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske
udstyr), kræver at når gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske
på en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere
genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning
på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med
krydset over skallespanden på produktet, vil
påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse
produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin
lokale kommune eller forhandler for yderligere
information angående affaldshåndteringen af gamle
elektroniske apperater.
5. Åbn døren. Hvis det
stadig ikke er muligt, skal
man gentage ovennævnte
fremgangsmåde.
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet
skubbes mod maskinen.
45
Page 46
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på maskinens vandanlæg, og
man fjerner faren for lækage.
Træk stikket ud fra stikkontakten, når maskinen
rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af maskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan
rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent
vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller
slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Skuffen trækkes ud ved at
trykke på tappen (1) og
trække den udad (2) (se
figuren).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udføres med
jævne mellemrum.
Adgang til forkammeret:
1. Fjern tildækningspanelet
på forsiden af maskinen
ved hjælp af en
skruetrækker (sefiguren);
2. Anbring en beholder til
opsamling af vandet, der
løber ud (ca. 1,5 lt) (sefiguren);
3. Skru låget af ved at
dreje det mod uret (sefiguren);
4. Rengør indersiden omhyggeligt;
5. Skru låget på igen;
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for,
at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet
skubbes mod maskinen.
Vedligeholdelse af tromlen
Døren skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Maskinen er forsynet med en selvrensende pumpe,
der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det
kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper)
falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen;
dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året.
Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den
udskiftes. Under vask kan de kraftige tryk medføre
pludselige brud.
46
Page 47
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se Servicetjeneste), skal
man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Maskinen
tænder ikke.
Vaskecyklussen
starter ikke.
Maskinen tager ikke vand ind.
Maskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
Der er strømsvigt i huset.
Døren er ikke helt lukket.
Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.
Vandhanen er ikke åben.
Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der er ingen vandforsyning i huset.
Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.
Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet
(se Installation).
Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se Installation).
Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-
forstyrrelser, således at maskinen tager vand ind og tømmer vand ud
samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle
anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
DK
Maskinen tømmer ikke vandet
ud eller centrifugerer ikke.
Maskinen vibrerer
meget under centrifugering.
Der kommer vand ud fra
maskinen.
Ikonerne for Vaskeforløb
blinker hurtigt samtidig med
kontrollampen TÆND/SLUK.
Der dannes for meget skum.
Døren til maskinen bliver ved
med at være blokeret.
Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer skal
dette gøres manuelt (se Programmer og tilvalgsfunktioner).
Tilvalgsfunktionen Strygelet er aktiveret: For at afslutte programmet skal man
trykke på knappen START/PAUSE (se Programmer og tilvalgsfunktioner).
Afløbsslangen er bøjet (se Installation).
Afløbet er tilstoppet.
Tromlen er ikke blevet frigjort korrekt (se Installation).
Maskinen står ikke plant (se Installation).
Maskinen står for tæt op ad møbler og muren (se Installation).
Tøjet er ikke afbalanceret (se Beskrivelse af maskinen).
Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se Installation).
Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring se Vedligeholdelse).
Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se Installation).
Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå til maskinvask,
til vask i hånden eller maskinvask eller tilsvarende).
Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
Følg fremgangsmåden for manuel åbning (se Forholdsregler og råd).
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes
og maskinen slukkes. Ring til servicetjenesten.
47
Page 48
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til servicetjenesten:
Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se Fejl og afhjælpning);
Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
Hvis ikke, skal du kontakte det autoriserede tekniske servicecenter;
I tilfælde af forkert installation eller forkert brug, kan man blive opkrævet et beløb for teknisk service.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
Type af fejl;
Maskinmodellen (Mod.);
Serienummeret (S/N);
De sidste oplysninger findes på apparatets typeskilt.
48
Page 49
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
AQXL 145
Innhold
Installasjon, 50-51
Utpakking og høydejustering
Hydraulisk og elektrisk tilkopling
Tekniske data
Beskrivelse av maskinen, 52-53
Betjeningspanel
Hvordan utfører man en vaskesyklus, 54
Programmer og alternativer, 55
Programtabell
Vaskealternativer
Vaskemiddel og tøy, 56
Vaskemiddel
Forberedelse av tøyet
Vaskeråd
Balansesystem for lasten
Forholdsregler og gode råd, 57
Generell sikkerhet
Avsetting
Manuell åpning av vaskeluken
NO
Vedlikehold og ettersyn, 58
Kople fra vann- og strømtilførselen
Rengjøring av maskinen
Rengjøring av vaskemiddelskuffen
Hvordan ta vare på vasketrommelen
Rengjøring av pumpen
Kontroller vanntilførselen
Feil og løsninger, 59
Teknisk assistanse, 60
49
Page 50
Installasjon
NO
Det er viktig å ta godt vare på denne håndboken for
å ha den klar ved senere konsultasjoner. Ved eventuelt
salg, overdragelse eller flytting av maskinen, må man
forsikre seg om at håndboken følger med maskinen.
Les instruksjonene nøye: Disse gir viktig informasjon
om installasjon, bruk og sikkerhet.
I posen bruksanvisningen ligger i vil man i tillegg til
garantien, også finne elementer som er nødvendige
ved installasjon.
Utpakking og høydejustering
Utpakking
1. Når man har pakket ut vaskemaskinen, må man
kontrollere at den ikke er blitt skadd under transport.
Dersom den skulle ha skader må man ikke kople den
til, men kontakte forhandleren.
2. Fjern de 4
blokkeringsskruene for
transport, og eventuelle
distanseskiver på bakre
del av maskinen
(se figur).
3. Lukk alle åpninger med plasthetter som man finner
i posen.
4. Ta vare på alle deler fordi de er nyttige dersom
vaskemaskinen skal flyttes igjen. De må da monteres
på på nytt for å unngå indre skader.
Dersom maskinen blir plassert på ryer eller
teppegulv, må føttene reguleres slik at den blir åpning
til tilstrekkelig ventilasjon under vaskemaskinen.
Hydraulisk og elektrisk tilkopling
Kontroll av slangen for vanninntak
Før man kopler slangen for vanninntak til vannforsyningen
må man la vannet renne helt til er helt klart.
1. Kople
vanninntaksslangen til
maskinen ved å skru den
fast på kranen i bakre
høyre hjørne, et stykke
opp(se figur).
2. Sett på pakningen A,
som følger med i posen, i
enden av
vanninntaksslangen, og
A
3. Vær forsiktig så slangen ikke blir bøyd eller klemt.
skru den til en
kaldtvannskran med 3/4
gas gjenger (se figur).
Emballasjen er ikke leketøy.
Nivåjustering
1. Sett vaskemaskinen på et gulv som er vannrett og
solid, uten å støtte den mot vegger eller møbler.
2. Rett opp eventuelle
uregelmessigheter ved å
skru ut eller inn føttene
helt til maskinen er helt
vannrett (den må ikke
skrå mer enn 2 grader).
En ordentlig nivåjustering motvirker vibrasjoner og støy
i sentrifugefasen.
50
Vanntrykket fra kranen må befinne seg mellom de
ytterverdiene som bli angitt i tabellen over tekniske
egenskaper (se neste side).
Dersom lengden på vanninntaksslangen ikke er
tilstrekkelig må man kontakte en spesialforhandler,
eller en autorisert fagperson.
Bruk aldri brukte eller gamle slanger til vanninntak,
men kun de som følger med maskinen.
Page 51
Tilkopling av utløpsslangen
Kople til utløpsslangen til
et veggmontert utløsrør
eller en sluk som må
ligge mellom 65 og 100
cm over gulvnivået slik at
65 - 100 cm
man unngår at røret
bøyes.
Alternativt kan man
legge utløpsslangen på
kanten av en vask eller
et badekar, og feste den
med hempen som følger
med kranen (se figur).
Den frie enden av
utløpsrøret må ikke ligge
nedsenket i vann.
Det anbefales ikke å bruke forlengelsesslanger, men
dersom dette er uunngåelig må forlengelsen ha
samme diameter som originalrøret, og ikke være
lengre enn 150 cm.
Unngå bruk av skjøteledninger og
flekoplingskontakter.
Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes
ut av autorisert fagperson.
Vær oppmerksom! Produsenten frasier seg ethvert
ansvar dersom disse reglene ikke overholdes.
Tekniske data
NO
Elektrisk tilkopling
Før man fører inn støpslet i veggkontakten, må man
forsikre seg om at:
at kontakten er effektivt jordet, og i samsvar med
gjeldende normer og regler;
at kontakten tåler makimum strømuttak for
maskinen, som beskrevet i tabellen over tekniske
data (se på siden);
at spenningen på strømforsyningen er innenfor de
verdiene som er referert i tabellen over tekniske
data (ved siden av);
at kontakten passer til støpslet for maskinen. I
motsatt fall må man bytte ut enten støpslet eller
stikkontakten.
Maskinen må ikke installeres utendørs, selv ikke på
steder som er i ly. Dette fordi det kan være svært
farlig å la vaskemaskinen utsettes for regn eller
tordenvær.
Når apparatet er installert, må stikkontakten være
lett tilgjengelig.
Modell
Mål
Kapasitet
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer
i henhold til
EN 60456
standarden
AQXL 145
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 58 cm
1 til 6 kg
se merkeskiltet med tekniske
egenskaper som er plassert på
maskinen
program Hvit bomull ;
temperatur 60 °C;
maks vaskeintensitet;
utført med 6 kg tøy.
Dette apparatet er i
overensstemmelse med følgende
europeiske direktiver:
- EU-73/23 av den 19.02.73
(Lavspenning)
og etterfølgende endringer
- EU-89/336 av den 03.05.89
(Elektromagnetiske kompatibilitet)
og etterfølgende endringer
- 2002/96/EC
51
Page 52
Beskrivelse av maskinen
NO
BETJENINGSPANEL
VASKELUKE
HÅNDTAK PÅ
VASKELUKE
STØTTEBASE
REGULERBARE
FØTTER
VASKELUKE
20
For å åpne vaskeluken
må man alltid bruke
håndtaket (se figur).
.
VASKEMIDDELSKUFF:
Denne finnes på innsiden
av maskinen og lyses opp
når man åpner døra.
For dosering av
vaskemiddel, les kapittelet
«Vaskemiddel og tøy».
1. rom for forvask: bruk
vaskemiddel i pulverform.
1
2
rom for tilsetninger: for tøymykner eller andre flytende
tilleggsmidler. Det anbefales at man aldri går over
maksimumsnivået som angis av risten, og at man
fortynner konsentrerte tøymyknere.
2. rom for hovedvask: bruk
vaskemiddel i pulverform eller
flytende. Dersom man
bruker flytende vaskemiddel
anbefales det å helle dette i
rett før vaskemaskinen
startes.
52
Page 53
Betjeningspanel
Bryter
PROGRAMMER
Brytere og
varsellamper
ALTERNATIVER
Ikoner
VASKEFASER
NO
Tast med
varssellampe
START/PAUSE
Tast med varssellampe
PÅ/AV og SLETTING
TEMPERATUR
Tast
SENTRIFUGE
Tast med varssellampe START, SLUKKING og
SLETTING: trykk kort på tasten for å slå av og på
maskinen. Den grønne varsellampen viser at
maskinen er slått på. For å slå av vaskemaskinen
mens den vasker må man holde inne tasten lengre
tid, circa 2 sek.; et kort tilfeldig trykk vil ikke gjøre det
mulig å slå av maskinen.
Dersom man slår av maskinen mens vask er i gang,
vil denne vaskesyklusen slettes.
Bryteren PROGRAMMER: kan vris i begge retninger.
For å stille inn det programmet som er best egnet, se
«Programtabellen».
Under vask vil bryteren bli stående blokkert.
Tast
TEMPERATUR: trykk på for å endre
temperaturen; verdien angis av de overstående
varssellampene (se «Hvordan utfører man envaskesyklus»).
Tast
SENTRIFUGE: trykk in for å endre eller
utelukke sentrifugering, vrdien blir vist av de
overstående varssellampene (se «Hvordan utførerman en vaskesyklus»).
Tast
FORSINKET OPPSTART: trykk for å stille
inn en forsinkelse på oppstarten av programmet man
har valgt; verdien på forsinkelsen man stiller inn vil bli
visr av varsellampene over (se «Hvordan utfører manen vaskesyklus»).
Taster og varssellamper ALTERNATIVER: for å velge
blant de tilgjengelige funksjonsalternativene.
Varssellampen som hører til det valgte alternativet vil
tennes (se «Hvordan utfører man en vaskesyklus»).
Tast
Tast
FORSINKET
OPPSTART
Varsellampe
ØKO
Varsellampe
LUKE
BLOKKERT
Tast og varsellampe
BETJENINGSBLOKKERING
Ikoner VASKEFASER: vil tennes for å vise gangen i
vaskeprogrammet (Vask
- Skylling - Sentrifuge
- Tømming ).
Teksten
vil tennes når syklusen er fullført.
Tast med varssellampe START/PAUSE: når den
grønne varssellampen blinker langsomt trykker man
på tasten for å starte vasken. Når vaskesyklusen er i
gang vil varsellampen tennes helt. For å ta en pause
i vaskeprogrammet trykker man på nytt på tasten,
varssellampen vil blinke med oransje farge Dersom
varssellampen «Luke blokkert»
er slukket, er det
mulig å åpne luken.
For å starte opp vaskeprogrammet igjen fra der det
ble stanset, trykk enda en gang på tasten.
Varsellampe
LUKE BLOKKERT: viser at
vaskeluken er blokkert. For å åpne er det nødvendig å
sette vaskesyklusen til pause (se følgende side).
Tast og varssellampe
BETJENINGSBLOKKERING:
for å aktivere eller disaktivere blokkeringen av
betjeningspanelet, hold inne tasten i cirka 2 sekunder.
Når varsellampen tennes indikerer det at
betjeningspanelet er blokkert. På denne måten unngår
man at programmene blir endret ved tilfeldige trykk,
spesielt når det er barn i nærheten.
Varsellampen ØKO: ikonet
vil tennes når man,
ved å endre vaskeinnstillinger, oppnår en
energisparing på minst 10%.
53
Page 54
Hvordan utfører man en
vaskesyklus
NO
Merknad: Før man bruker maskinen for første gang,
må man sette i gang en vasksyklus med vaskemiddel
men uten tøy, og bruke programmet for vask ved 60°
uten forvask.
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk inn tasten
varsellampene vil tennes i 1 sekund, etter dette vil
tastens varssellampe bli helt tent
START/PAUSE vil blinke langsomt.
2. LEGG INN TØYET. Åpne vaskeluken. Legg inn
tøyet mens man er forsiktig så man unngår å fylle
opp mer enn det som er angitt i programtabellen
på neste side.
3. MÅL OPP VASKEMIDDEL. Trekk ut
vaskemiddelskuffen og tøm vaskemiddelet i riktig
rom som beskrevt i avsnittet «Beskrivelse avmaskinen».
4. LUKK VASKELUKEN.
5. VELG PROGRAM. Vri PROGRAMVELGEREN mot
høyre eller venstre, helt til man har valgt ønsket
program, til dette vil det være knyttet en
vasketemperatur, en sentrifugehastighet, og en
vaskeintensitet som kan endres.
6. TILPASNING AV VASKESYKLUSEN. Trykk på
tastene på betjeningspanelet:
Juster temperaturen og/ eller sentrifugen.
Maskinen vil automatisk velge den maksimale
temperaturen og sentrifugehastigheten egnet til det
valgte programmet, og de kan derfor ikke økes.
Ved å trykke på tasten
reduseres helt til kaldtvannsvask
på tasten
sentrifugering utelukkes
tastene vil føre verdiene tilbake til de opprinnelige
maksimumsverdiene.
Innstilling av forsinket oppstart.
For å stille inn forsinket oppstart av et valgt
vaskeprogram, trykk flere ganger på tasten for å
tenne varssellampen for den forsinkelsen man
ønsker.
Ved fjerde trykk på tasten, vil funksjonen
deaktiveres.
N.B.: Når man har trykket inn tasten START/PAUSE
vil varsellampen knyttet til den innstilte forsinkelsen
blinke (verdien på forsinkelsen kan kun reduseres
dersom man vil endre den).
vil sentrifugehastigheten minkes helt til
vil vasketemperaturen
. Et ekstra trykk på
. Alle
, varsellampen
. Ved å trykke
Dersom det valgte alternativet ikke kan
kombineres med det programmet man har stilt
inn, vil lyssignalet blinke, og alternativet vil ikke bli
aktivert.
Dersom det valgte alternativet ikke kan
kombineres med et annet alternativ som allerede
er blitt innstilt, vil lyssignalet for det første
alternativet blinke, og kun andre alternativ, vil få
et jevnt lyssignal.
7. START AV PROGRAMMET. Trykk på tasten
START/ PAUSE. Den tilhørende varsellampen vil bli
tent, og vaskeluken blokkeres (varsellampen
LUKE BLOKKERT vil tennes). Ikonene som tilhører
de ulike vaskefasene vil tennes i løpet av
syklusen, og vise hvilken vaskefase som er i gang.
For å endre programmet mens en vaskesyklus er i
gang, settes vaskemaskinen til pause ved å
trykke på tasten START/PAUSE; velg deretter
vaskesyklus, og trykk enda en gang på tasten
START/PAUSE.
For å åpne luken mens en vaskesyklus er i gang,
trykker man på tasten START/ PAUSE, dersom
varsellampen LUKE BLOKKERT
kan man nå åpne luken. Når man trykker enda en
gang på tasten START/PAUSE, starter
porgrammet opp fra der det ble stanset.
8. PROGRAMSLUTT. Blir angitt ved at teksten
END blir tent. Man kan nå åpne luken med en
gang. Dersom varsellampen START/ PAUSE
blinker, trykk på tasten for å avslutte programmet.
Åpne luken, ta ut tøyet, og slå av maskinen.
er slukket,
Dersom man ønsker å anullere en syklus som
allerede er i gang, trykker man inn tasten
sekunder. Syklusen vil da avbrytes og maskinen vil
slå seg av.
POSE FOR SENGETEPPER, GARDINER OG
FINKLÆR
Takket være den spesielle posen som følger med,
gjør Ariston det mulig for deg å vaske dine peneste
og mest ømtålelige klesplagg og sikre at de
beskyttes maksimalt.
Vi anbefaler å bruke posen for vask av sengetepper
og dundyner med ytre trekk i syntetisk materiale.
i flere
Endre egenskaper ved syklusen.
Trykk på ALTERNATIV-tastene for å spesialtilpasse
vasken etter egne behov.
Trykk på tasten for å aktivere alternativet, så vil
den tilhørende varsellampen tennes.
Trykk enda en gang på tasten for å deaktiver
alternativet, og varsellampen vil slukkes.
54
Page 55
Programmer og alternativer
Programtabell
Ikon Programbeskrivelse
Hverdagsprogrammer
HVIT BOMULL
HVIT BOMULL:
KULØRT BUMULL
FINVASK/ SYNTET
MIX 30': For en rask oppfrisking av tøy som er lite skittent
(anbefales ikke for ull, silke eller tøy som bør vaskes for hånd).
Kraftige programmer
FORVASK: For fjerning av vanskelige flekker
(tilsett vaskemiddel i riktig rom i skuffen).
BOMULL 90°
SYNTETVASK KRAFTIG
Spesialprogrammer
SKJORTER
SILKE: For tøy av silke, viskose, undertøy.
ULL: for ull, kasjmir, osv.
DUNTØY: For klær med gåsedunsfyll.
Takket være bruken av en større mengde vann i
starten av syklusen, og lengre vasketid, vil dette
alternativet gi svært gode vaskeytelser.
Dette alternativet kan ikke aktiveres sammen med
Mix 30, Silke, Ull, Duntøy og Delprogrammer.
Strykelett
For å velge dette alternativet vil både vask og
sentrifugering endres for å gi minst mulig krøller i
tøyet. Ved avslutning av vaskesyklusen vil det utføres
noen langsomme rotasjoner av vasketrommelen,
varsellampene Strykelett og START/PAUSE vil
blinke. For å avslutte vaskesyklusen trykker man på
START/PAUSE, eller tasten Strykelett.
I programmet Silke vil maskinen avslutte syklusen
med tøyet fremdeles i bløt, og varsellampen
«Strykelett» vil blinke. For å tømme ut vannet er det
nødvendig å trykke på tasten START/PAUSE, eller
tasten Strykelett.
Ekstra skylling
Velg dette alternativet for å øke effektiviteten til
skyllingen, og sikre at så mye sommulig av
vaskemidlet fjernes fra tøyet. Det er nyttig for hud
som er særlig ømfintlige for vaskemidler. Det
anbefales at dette brukes når vaskemaskinen er helt
full, og når man bruker store doser vaskemiddel.
Dette kan ikke aktiveres sammen med
programmene Mix 30, Kraftig sentrifugering,
Finsentrifugering og Tømming.
Rask
For å redusere vasketiden, og samtidig spare vann og
energi.
Dette alternativet kan ikke kombinerbart med
alternativet «Super Wash» og kan ikke aktiveres
sammen med Mix 30, Silke, Ull og Delprogrammer.
Dette kan ikke aktiveres sammen med
programmene Ull, Kraftig sentrifugering,
Finsentrifugering og Tømming.
55
Page 56
Vaskemiddel og tøy
NO
Vaskemiddel
Valget av og mengden av vaskemiddel vil avhenge av
tekstiltypen (bomull, ull, silke), fargen,
vasketemperatur, skittenhetsgrad, og hvor hardt
vannet er.
Doser vaskemidlet gidt for å unngå sløsing og for å
beskytte miljøet: Selv om vaskemidlene er biologisk
nedbrytbare, vil de inneholde ingredienser som kan
endre likevekten i naturen.
Det anbefales:
å bruke vaskepulver for hvitt bomulletøy og til
forvask.
å bruke flytende vaskemiddel til finvask i bomull og
alle programmer ved lav temperatur.
å bruke flytende finvaskemiddel til ull og silke.
Unngå å bruke håndvaskemiddel, fordi dette vil
skumme for mye.
Vaskemidlet må helles i riktig rom i
vaskemiddelskuffen før man starter vasken, eller i
vaskeball som plasseres direkte i vasketrommelen. I
det siste tilfellet kan man ikke velge en bomullsvask
med forvask.
Ull: Ariston er den eneste vaskemaskinen som har
fått tildelt den prestisjetunge utnevningen Woolmark
Platinum Care (M.0612) fra Woolmark Company, noe
som sertifiserer at alle ullplagg kan vaskes i
maskinen, til og med de som er merket med kun
håndvask
dermed uten bekymring vaske alle typer ullplagg i
maskin, og samtidig vite at resultatet er garantert.
Duntøy: For å vaske tøy som er fylt med gåsedun,
som for eksempel eller enkeldyner (må ikke veie mer
enn 2 kg.), puter, vindjakker må man bruke
spesialprogrammet "Duntøy". Det anbefales at duntøy
legges inn i vasketrommelen ved å brette inn
ytterkantene (se figur), og å ikke gå over ¾ av fullt
volum i trommelen.
For en best mulig vask anbefales det å bruke flytende
vaskemiddel som helles i vaskemiddelskuffen.
. Ved hjelp av Ull-programet kan man
Forberedelse av tøyet
Bre tøyet godt utover når det legges inn i maskinen.
Separer tøyet etter tekstiltype (vaskesymbol inne i
plagget) og fargen, slik at man skiller kulørt og hvitt
tøy;
Tøm lommene og sjekk knappene;
Unngå å gå over verdiene angitt i
«Programtabellen» med hensyn til vekten på det
tørre tøyet.
Hvor mye veier tøyet?
1 laken/ dynetrekk400-500 g.
1 putetrekk150-200 g.
1 duk400-500 g.
1 badekåpe900-1200 g.
1 håndkle150-250 g.
1 par jeans400-500 g.
1 skjorte150-200 g.
Vaskeråd
Skjorter: Bruk det spesielle programmet for å vaske
skjorter av ulike tekstiler og farge. Dette garanterer at
man tar best mulig hånd om skjortene.
Silke: Bruk spesialprogrammet til vask av all silke.
Det anbefales at man bruker spesialvaskemiddel til
finvask.
Gardiner: Vi anbefaler at de brettes og legges inn i
posen som følger med. Bruk programmet "Silke".
Sengetepper/ syntetdyner: For å vaske
sengetepper med syntetisk trekk, bruk posen som
følger med og still inn programmet "Duntøy".
Vanskelige flekker: Det er en god regel å
forhåndsbehandle vanskelige flekker med såpe, og å
bruk bomullsprogrammet med forvask.
Balansesystem for lasten
For å unngå overdreven vibrasjon før hver
sentrifugering, vil maskinen distribuere lasten på en
ensartet måte. Dette oppnås ved hjelp av
kontinuering rotasjon av kurven ved en hastighet som
er høyere enn den som oppnås under vask. Dersom
maskinen etter flere forsøk ikke klarer å balansere
lasten, vil maskinen utføre sentrifugeringen ved en
lavere hastighet enn den som er innstilt.
Dersom ubalansen er for stor, vil maskinen utføre
lastfordelingsrotasjon i stedet for sentrifuge.
For å gi en bedre fordeling av lasten anbefales det at
man blander små og store plagg.
56
Page 57
Forholdsregler og gode råd
Apparatet er blitt utformet og utviklet i
overensstemmelse med internasjonale
sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir gitt av
sikkerhetshensyn og må leses nøye.
Generell sikkerhet
Dette apparatet er framstilt og utviklet kun for
privat bruk i hjemmet.
Apparatet må kun brukes av voksne, og da i
overensstemmelse med instruksjonene i denne
håndboken.
Man må ikke berøre apparatet når man er
barbeint, eller med våte eller fuktige hender eller
føtter.
Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i
ledningen, ta i stedet tak i støpslet.
Unngå å berøre utløpsvannet fordi dette kan ha
svært høy temperatur.
Man må aldri tvinge vaskeluken åpen med makt.
Dette kan føre til at sikkerhetsmekanismen som
skal beskytte mot tilfeldig åpning av luken blir
ødelagt.
I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå
tilgang til de indre mekanismene i apparatet for å
forsøke å reparere på egen hånd.
Kontroller alltid at barn ikke kommer nær maskinen
når den er i gang.
Dersom man må flytte maskinen bør to eller tre
personer samarbeide og urvise stor aktsomhet.
Dette må aldri gjøres alene fordi maskinen er svært
tung.
Før man legger tøyet inn, må man kontrollere at
vasketrommelen er tom.
Manuell åpning av vaskeluken
Derom det ikke skulle være mulig å åpne vaskeluken
på grunn av strømstans, og man vil henge opp tøyet,
kan man gå fram på følgende måte:
1. Trekk ut kontakten.
2. Kontroller at vannivået
inne i maskinen er lavere
enn laveste punkt på
20
vaskeluken; i motsatt fall
fjerner man det ekstra
vannet ved hjelp av
tømmeslangen, og samler
opp vannet i en bøtte som
vist i figur.
3. Fjern dekselpanelet på
siden av vaskemaskinen
ved hjelp av et skrujern (sefigur).
4. Ved hjelp av den
utstikkende delen vist i
figuren trekker man utover
helt til man frigjør
trekknøkelen i plast fra
blokkeringen, trekk den
deretter nedover, helt til
man hører et klikk som
viser at luken er frigjort.
NO
Avsetting
Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge
lokale normer slik at emballasjemateriellet
resirkuleres.
Det europeiske direktivet 2002/96/EC om
elektriske og elektroniske apparater, foreskriver at
hvitevarer ikke må avsettes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Kasserte apparatet på samles
inn særskilt for å øke gjenbruk og resirkulering av
materialene som de er laget av, og hindre skader
på helse og miljø. Symbolet med søppeldunk med
kryss over er satt åp alle produktet for å minne om
kravet om separat innsamling.
For ytterligere informasjon om korrekt kassering av
hvitevarer kan man henvendesegtil det lokale
avfallsselskapet eller til en forhandler.
5. Åpne luken, og dersom
dette enda ikke er mulig
må man gjenta
operasjonen.
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om
at hektene er festet i riktige hemper, før man trykker
det fast på maskinen.
57
Page 58
Vedlikehold og ettersyn
NO
Kople fra vann- og strømtilførselen
Skru igjen vannkranen etter hver vask. Man vil på
denne måten hindre slitasje på det hydrauliske
systemet til maskinen, og man vil også forbygge
lekkasjer.
Trekk ut kontakten når man gjør rent maskinen, og
når man utfører vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av maskinen
De ytre veggene, og gummipakningene kan gjøres
rene med en klut vris opp i lunket vann og nøytral
såpe. Unngå bruk av løsemidler og skuremidler.
Rengjøring av vaskemiddelskuffen
For å trekke ut maskinen,
trykker man først på
spaken (1) og trekker den
utover (2) (se figur).
Vask den kun under
rennede vann; dette er en
rengjøring som må utføres
ofte.
For å få tilgang til forrommet:
1. fjern dekselpanelet på
framsiden av
vaskemaskinen ved hjelp
av et skrujern (sefigur);
2. plasser et kar ved sidn
av som kan samle opp
vannet som kommer et ut
(circa 1,5 l) (sefigur);
3. Skru løst lokket ved å
vri det mot urretningen
(mot venstre) (sefigur);
4. gjør grundig rent på innsiden;
5. Skru lokket tilbake på plass;
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om
at hektene er festet i riktige hemper, før man trykker
det fast på maskinen.
Hvordan ta vare på vasketrommelen
La alltid vaskeluken stå litt åpen for å unngå at det
oppstår vond lukt.
Rengjøring av pumpen
Maskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som
ikke har behov for vedlikehold. Det kan allikevel
hende at småting (småpenger, knapper) faller ned i
forrommet som beskytter pumpen, som befinner seg i
nedre del av pumpen.
Kontroller at vaskesyklusen er ferdig, og trekk ut
kontakten.
Kontroller vanntilførselsslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året. Denne
må byttes ut dersom det er avflasseringer eller
sprekker: Under vask kan høyt trykk føre til at
slangen plutselig revner.
58
Page 59
Feil og løsninger
Det kan hende maskinen ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk assistanse),
bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Maskinen
starter ikke.
Vaskesyklusen
starter ikke.
Maskinen tar ikke inn vann?
Maskinen tar inn vann og
tømmer kontinuerlig?
Mulige årsaker/ Løsninger:
Kontakten er ikke satt i veggen, eller den er ikke tilstrekkelig.
godt satt inn til å gi strøm.
Det er ikke strøm i huset.
Luken er ikke ordentlig lukket.
Man har ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Vannkranen er ikke blitt åpnet.
Inntaksslangen for vann er ikke blitt koplet til kranen.
Slangen er bøyd/ klemt.
Vannkranen er ikke blitt åpnet.
Det er ingen vanntilførsel til huset.
Vannet har ikke tilstrekkelig trykk.
Man har ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Utløpsslangen er ikke plassert mellom 65 og 100 cm fra gulvet
(se Installasjon).
Enden av tømmeslangen er nedsenket i vann (se Installasjon).
Dersom man befinner seg i en av de øverste etasjene i en blokk kan det
hende det oppstår hevert-effekter slik at maskinen tar inn vann og tømmer
kontinuerlig For å unngå dette problemet, kan man montere på anti-hevert-
ventiler som finnes i handelen.
Det veggfestede utløpet har ikke plass til luftpassering.
NO
Maskinen tømmes ikke for vann
eller den sentrifugerer ikke.
Maskinen vibrerer
mye under snetrifugering?
Maskinen lekker vann?
Ikonene knyttet til «vaskefase
som er i gang» blinker fort
samtidig med varssellampen PÅ/AV.
Det blir for mye skum?
Vaskeluken forblir blokkert.
Det valgte programmet innbærer ingen tømming: På enkelte programmer
må tømming startes manuelt (se Programmer og alternativer).
Alternativet Strykelett er blitt aktivert. For å fullføre programmet må man
trykke på START/ PAUSE (se Programmer og alternativer).
Utløpsslangen er bøyd (se installasjon).
Utløpet er tilstoppet.
Blokkeringen på vasketrommelen er ikke blitt fjernet.
riktig ved installasjonen (se Installasjon).
Vaskemaskinen er ikke helt i vater (se Installasjon).
Vaskemaskinen er fastklemt mellom møbler og vegger (se Installasjon).
Lasten er skjevt fordelt (se «Beskrivelse av maskinen»).
Inntaksslangen for vann er ikke riktig tilskrudd (se Installasjon).
Vaskemiddelskuffen er tilstoppet (for rengjøring se Vedlikehold og ettersyn).
Utløpsslangen er ikke godt festet (se Installasjon).
Slå av maskinen og trekk ut kontakten, vent i ca 1 minutt, og slå på
maskinen igjen.
Dersom problemet vedvarer, kontakter man teknisk assistanse.
Vaskemidlet er ikke spesifikt beregnet til vaskemaskin (det må være skrevet
for vaskemaskin, for hånd og i vaskemaskin eller liknende).
Det er brukt for mye vaskemiddel.
Utfør prosedyren med manuelle fjerning av blokkering (se Forholdsregler og
gode råd).
Dersom man etter å ha kontrollert punktene som her er blitt beskrevet ikke
klarer å løse problemet, stenger man vannet, slår av maskinen, og kontakter
teknisk assistanse.
59
Page 60
Teknisk assistanse
195057364.03
03 /20 07-Xerox Business Services
NO
Før du kontakter Teknisk assistanse:
Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger);
Start opp programmet for å se om problemet er blitt løst;
I motsatt fall kontakter man teknisk assistanse;
Dersom installasjonen er feil utført, eller maskinen er blitt brukt feil, kan man bli økonomisk ansvarlig for å betale
reparasjonen.
Bruk aldri fagfolk uten autorisasjon.
Man må oppgi følgende:
type feil;
Modellen på på apparatet (Mod.);
serienummer (S/N);
Denne informasjonen finner man på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.