Hotpoint Ariston AQ8F 292 U User Manual [no]

Instructions for installation and use
WASHING MACHINE
EN
English,1
IT
italiano,13
BG
Български,37
AQUALTIS
AQ8F 292 U
PL
Polski,25
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent Preparing the laundry Washing recommendations
Precautions and advice, 9
General safety Load balancing system Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose
EN
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Installation
EN
! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. ! Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
! If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle. ! If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged. ! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.
22
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.
Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
EN
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithallapplicable
laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximumpowerload
of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugoftheappliance.
If this is not the case, have the socket or the plug replaced.
! The appliace must only be installed indoor in a frost free and dry room, to prevent it from electronic damage due to frost or condensation.
! The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Test Program-
mes according to
2010/1061
AQ8F 292 U
width 59.5 cm height 85 cm depth 64,5 cm
from 1 to 8 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres
up to 1200 rotations per minute
programme temperature 60°C and 40°C.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa­tibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
;
3
Description of the machine
1
2
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR HANDLE
KICK STRIP
CONTROL PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door. For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”. Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment: use powder detergent.
2. main wash compartment: use powder or liquid detergent. If using the latter type of detergent, we recommend it is poured into the drawer immediately before you start the washing machine.
washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF wait for the machine to start up again.
button briefly and
4
EN
5
Control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
TEMPERATURE
display
OPTION buttons with
indicator lights
SPIN display
DELAYED START/CYCLE DURATION display
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
START/PAUSE
button with indicator
light
WASH
CYCLE PHASE
icons
Button with
indicator light
ON/OFF
TEMPERATURE button
SPIN button
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the “Table of wash cycles”. The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).
DELAYED START
button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see “Running a wash cycle”).
DELAYED START
button
DOOR LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL LOCK button with
indicator light
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the “Door locked”
indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running a wash cycle”).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash
– Rinse – Spin
– Drain ).
The text
lights up when the cycle is complete.
5
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for the
first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the All the indicator lights will illuminate for 1 second; the indicator light corresponding to the remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Description
of the machine”.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the cold wash ( be progressively reduced by pressing the until it is completely excluded ( pressed again, the maximum values are restored.
) setting is reached. The spin speed may
button will then
button, until the
). If these buttons are
button.
button,
! Exception: if the “Cottons” programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired
delay time. During the setting process, the delay time is shown on the display and the
After selecting a delayed start time, the fixed
and the cycle duration will appear on the display. Press the button once to display the selected delay time.
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the disappear.
! Once the START/PAUSE button has been pressed, the
time delay may only be decreased.
symbol flashes.
symbol
symbol will
 •Pressthebuttonagaintodisabletheoption;the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the DOOR LOCKED indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/ PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the START/
PAUSE button; if the DOOR LOCKED light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine). We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material.
button until the cycle stops and the
indicator
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash cycle
in accordance with your own requirements.
 •Pressthebuttontoactivatetheoption;the
corresponding indicator light will switch on.
6
EN
7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles Cottons with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton (1-2): heavily soiled whites and delicate colours. 40° 1200
Coloured Cotton (3) 40° 1200
Shirts
Jeans
Specials wash cycles
Baby: heavily soiled delicate colours. 40° 800
Durable Synthetics 60° 800
** Steam Refresh (see next page). - - - - 1,5
"Bed & Bath" for bedlinen and towels. 60° 1200 Duvets: for down-stuffed garments. 30° 1000
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 600 Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse - 1200 -
Spin - 1200 - - 8
Drain - 0 - - 8
Max. temp.
(°C)
90° 1200
60°
(Max. 90°C)
40° 600
40° 800
30° 800
Max.
speed
(rpm)
1200
Detergent and
additives
Detergent
for wash
 
Fabric
softener
Max.
load
(kg)
8
8
8
8
2
4
4
3,5
8
3,5
2
2
3,5
8
Cycle
duration
(*) The duration of the wash cycles can be checked on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle with a temperature 60°C and 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
Wash options
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button. For the Silk while the laundry is soaking and the “Easy Iron” indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button. ! It cannot be used in conjunction with
Steam Hygiene
This option enhances washing performance by generating steam during the wash cycle that eliminates any bacteria from fibres while treating them at the same time. Place the laundry in the drum, choose a compatible programme and select option “
wash cycle, the machine will end the cycle
, , , , , .
“.
! The steam generated during washing machine operation may cause the porthole door to become hazy.
! It cannot be used in conjunction with , (90°C), , ,
, , , , , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used in conjunction with
, , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with
, , , , ,
, , , .
7
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature. We recommend the following:
• usepowderdetergentsforwhitecottongarmentsand
pre-washing.
• useliquiddetergentsfordelicatecottongarmentsand
for all low-temperature wash cycles.
• usegentleliquiddetergentsforwoolandsilkgarments.
The detergent should be poured into the relevant compartment
- or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
Preparing the laundry
• Shakeoutthegarmentsbeforeloadingthemintothe
machine.
• Dividethelaundryaccordingfabrictype(symbolonthe
washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones;
• Emptyallpocketsandcheckthebuttons;
• Donotexceedthevalueslistedinthe“Table of wash cycles”,
which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillowcase 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g 1 pair of jeans 400-500 g 1 shirt 150-200 g
Shirts: use the special “Shirts” wash cycle to wash shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care. Jeans: use the special “Jeans” garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent. Baby: use the special “Baby” the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button. Silk: use the special “Silk” garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: use the “Silk” folded and placed inside the bag provided. Wool: Hotpoint is the only washing machine brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state “hand wash only” to wash all woollen garments in the washing machine while guaranteeing optimum performance. Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special “Duvets” duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
on the label. The “Wool” wash cycle can be used
wash cycle. We recommend that
wash cycle for all denim
wash cycle to remove
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should be
Washing recommendations
** Steam Refresh
This programme refreshes garments by removing bad odours and relaxing the fibres (1.5 kg, roughly 3 items). Insert dry items only (that are not dirty) and select programme “ cycle is completed, so we recommend hanging them to dry. The “ Moreover, with the “Steam Perfume” laundry balls, your favourite perfume can be added to your laundry. Place a few drops of perfume on the sponge contained inside the laundry ball, close it and insert it into the drum together with the laundry. Then launch the specific programme “
“. At the end of the cycle, garments will be relaxed and
fragrant.
! Not recommended for wool or silk garments. ! Do not add too much perfume to the sponge in order to
avoid it dripping. ! Do not add softeners or detergents.
8
“. The garments will be damp once the
“ programme makes ironing easier.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the bag provided and set the wash cycle to “Duvets” Bedlinen and towels: use the “Bed & Bath” wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent. Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.
.
cycle to
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• themachinemustonlybeusedbyadults,inaccordance
with the instructions given in this manual.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreach
extremely high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethe
safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderany
circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Ifitmustbemoved,proceedwiththehelpoftwoor
three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a “click”, which indicates that the door is now unlocked.
5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.
EN
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2002/96/ECrelatingtoWaste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
9
2
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks.
• Unplugtheappliancewhencleaningitandduringall
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure). Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine by
first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures);
2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);
3. unscrew the lid by rotating it in an anti-clockwise direction (see figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Caring for your appliance drum
• Alwaysleavethedoorajartopreventunpleasantodours
from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
10
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water.
The washing machine door remains locked.
The machine continuously fills with water and drains.
The washing machine does not drain or spin.
The machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the “Phase in progress” flash rapidly at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,ornotenoughtomake
contact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thedoorisnotclosedproperly.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Ifyouhaveselectedthe“Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy iron have selected the “Silk the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the “Easy iron
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Ifthedwellingisononeoftheupperfloorsofabuilding,theremaybe
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:Somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The“Easyiron”optionisenabled:tocompletethewashcycle,pressthe
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• Thedrainhoseisbent(see Installation).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Themachineisnotlevel(see “Installation” ).
• Themachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Theloadisunbalanced(see “Detergents and laundry”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see“Installation”).
• Thedetergentdispenserisblocked(tocleanit,see “Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedinplaceproperly(see“Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
” cycle or the “Easy iron ” option, when
” button. If you
” wash cycle, the machine will end the cycle while
” button.
indicator light.
EN
There is too much foam.
The washing machine door
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
• Performthemanualunlockingprocedure(see “Precautions and tips”).
remains locked.
!
Note: To exit “Demo mode”, press and hold the two “ON/OFF” and “START/PAUSE” buttons simultaneously for 3 seconds.
11
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
• Checkwhetheryoucansolvetheproblembyyourself(see“Trouble shooting”);
• Restartthewashcycletocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifithasnot,contacttheAuthorisedTechnicalAssistanceService.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. ! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Sommario
Installazione, 14-15
I
Italiano
AQUALTIS
Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione della macchina, 16-17
Pannello comandi
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18
Programmi e opzioni, 19
Tabella Programmi Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 20
Detersivo Preparare la biancheria Consigli di lavaggio
LAVABIANCHERIA
I
AQ8F 292 U
Precauzioni e consigli, 21
Sicurezza generale Sistema bilanciamento del carico Smaltimento Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 22
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la macchina Pulire il cassetto dei detersivi Curare il cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
13
Installazione
! E’ importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! Nella busta contenente questo libretto troverete, oltre alla
garanzia, dei particolari che serviranno per l’installazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare che non abbia subito danni durante il trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto ed il relativo distanziale posti nella parte posteriore (vedi figura).
! In caso sia posizionata su moquette o tappeti, regolare
i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria lo spazio necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
! Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l’acqua finché non sia limpida.
1. Collegare il tubo di alimentazione alla macchina avvitandolo all’apposita presa d’acqua, nella parte posteriore in alto a destra
(vedi figura).
2. Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria dovesse essere trasportata, dovranno essere rimontati per evitare danneggiamenti interni.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finchè la macchina non sia orizzontale (non deve essere inclinata più di 2 gradi).
! Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e
rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa
nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma quelli
in dotazione alla macchina.
14
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra evitando assolutamente di piegarlo.
In alternativa, appoggiare il tubo di scarico al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto
(vedi figura).
L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione e la spina devono essere
sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
I
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la presa o la spina.
! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
! A macchina installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
Dati tecnici
Modello AQ8F 292 U
larghezza cm 59,5
Dimensioni
Capacità da 1 a 8 kg
Collegamenti
elettrici
Collegamenti idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di con-
trollo secondo la
norma 2010/1061
altezza cm 85 profondità cm 64,5
vedi la targhetta caratteristiche tecni­che applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 62 litri
sino a 1200 giri al minuto
programma ; temperatura 60°C e 40°C.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettro­magnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
15
Descrizione della macchina
1
2
I
PORTA OBLÒ
MANIGLIA PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
PANNELLO COMANDI
PORTA OBLO’
Per aprire la porta oblò utilizzare sempre l’apposita maniglia
CASSETTO DETERSIVI
Il cassetto detersivi si trova all’interno della macchina e vi si accede aprendo la porta. Per il dosaggio dei detersivi vedi il capitolo “Detersivi e biancheria”.
Nota: attaccare sul cassetto detersivi l’adesivo con le descrizioni dei programmi e opzioni. L’adesivo si trova
nella busta contenente questo libretto.
(vedi figura).
1. vaschetta per il prela­vaggio: usare detersivo in
polvere..
2. vaschetta per il lavaggio: usare detersivo in polvere o liquido. In quest’ultimo caso si raccomanda di versarlo immediatamente prima dell’avvio della lavabian­cheria.
vaschetta per additivi: per ammorbidente o additi­vi liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti concentrati.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF macchina si riattivi.
e attendere che la
16
Pannello comandi
Manopola
PROGRAMMI
Display
TEMPERATURA
Pulsanti con Spie
OPZIONI
Display
CENTRIFUGA
Display
PARTENZA RITARDATA/ DURATA CICLO
Spia
ECO
Pulsanti e Spie
OPZIONI
LAVAGGIO
Pulsante con spia
AVVIO/ PAUSA
I
Icone
FASI DI
Pulsante con spia
ON/OFF
TEMPERATURA
Pulsante
CENTRIFUGA
Pulsante con spia ON/OFF: premere brevemente il pulsante per accendere o spegnere la macchina. La spia verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in entrambe le direzioni. Per impostare il programma più adatto vedi la “Tabella programmi”. Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
Pulsante
TEMPERATURA: premere per modificare o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante
CENTRIFUGA: premere per modificare o escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante
Pulsante
PARTENZA RITARDATA
Spia
BLOCCO
PORTA
Pulsante con spia
BLOCCO TASTI
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare l’avanzamento del ciclo (Lavaggio Centrifuga La scritta
- Scarico finale ).
si illumina quando il ciclo è terminato.
- Risciacquo -
Pulsante con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la spia lampeggerà con colore arancione. Se la spia “Blocco porta”
è spenta, si potrà aprire la porta oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il pulsante.
Spia
BLOCCO PORTA: indica che la porta oblò è bloccata. Per aprire la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante con spia
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi. La spia accesa indica che il pannello comandi è bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Pulsante
PARTENZA RITARDATA: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsanti con Spie OPZIONI: premere per selezionare le opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Spia ECO: l’icona
si accenderà quando, modificando i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella modalità di “Stand by” l’icona
si accenderà per pochi secondi; a macchina spenta il recupero energetico stimato sarà dell’80% circa.
17
17
Come effettuare un ciclo di lavaggio
I
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con detersivo impostando il programma cotone 90° senza prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante . Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo dopo
il quale rimarrà accesa fissa la spia del pulsante spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina successiva.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e
versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in “Descrizione della macchina”.
4. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la
MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare il programma desiderato; viene associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificati.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.
Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la
centrifuga.
La macchina visualizza automaticamente la temperatura e la centrifuga massime previste per il programma impostato o le ultime selezionate se compatibili con il programma scelto. Premendo il pulsante sino al lavaggio a freddo (
si riduce progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione ( pulsanti riporterà i valori a quelli massimi previsti.
si riduce progressivamente la temperatura
). Premendo il pulsante
). Un’ulteriore pressione dei
, la
! Eccezione: selezionando il programma Cotone
Bianchi la temperatura può essere portata sino a 90°.
Modificare le caratteristiche del
ciclo.
Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il lavaggio secondo le proprie esigenze.
• Premere il pulsante per attivare l’opzione; si
accenderà la spia relativa.
• Premere nuovamente il pulsante per disattivare
l’opzione; la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata con il lampeggio della spia ed un segnale acustico (3 beep) e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con
un’altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto AVVIO/ PAUSA. La spia relativa si fisserà e la porta oblò si bloccherà (spia BLOCCO PORTA icone relative alle fasi di lavaggio si illumineranno durante il ciclo ad indicare la fase in corso. Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo il pulsante AVVIO/PAUSA; selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il pulsante AVVIO/ PAUSA. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia BLOCCO PORTA la porta. Premere nuovamente sul pulsante AVVIO/ PAUSA per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire immediatamente. Se la spia AVVIO/PAUSA lampeggia, premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
è spenta sarà possibile aprire
accesa). Le
Impostare la partenza ritardata.
Premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo del ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene visualizzato il tempo del ritardo insieme al simbolo che lampeggia; dopo qualche secondo dalla scelta del ritardo il display visualizzerà il simbolo durata del ciclo. Premendo il pulsante una volta viene visualizzato il tempo di ritardo impostato. Per rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo
si spegnerà.
fisso e la
! Una volta premuto il pulsante AVVIO/PAUSA il valore
del ritardo potrà essere modificato solo diminuendolo.
18
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere
premuto il pulsante la macchina si spegnerà.
Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati
Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione, la lavabiancheria Aqualtis ti consente di lavare anche i capi più preziosi e delicati garantendo loro la massima protezione. Si raccomanda di utilizzare in ogni caso il sacchetto per il lavaggio di trapunte e piumini con fodera esterna realizzata in materiale sintetico.
finché il ciclo non verrà interrotto e
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Icona Descrizione del Programma
Programmi Cotone Cotone bianchi con prelavaggio
(Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto).
Cotone bianchi (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone bianchi (1-2): bianchi e colorati delicati molto sporchi. 40° 1200
Cotone colorati (3) 40° 1200
Camicie
Jeans
Programmi speciali
Baby: colori delicati molto sporchi. 40° 800
Sintetici resistenti 60° 800
** Refresh Vapore Biancheria “7 giorni”: per biancheria da letto e da bagno.” 60° 1200 Piumini: per capi imbottiti in piuma d’oca. 30° 1000
Seta: per capi in seta, viscosa, lingerie. 30° 0
Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 600 Mix 30’: per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Programmi parziali
Risciacquo - 1200 ­Centrifuga - 1200 - - 8 Scarico - 0 - - 8
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
(*) Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma
2) Programma cotone lungo: impostare il programma con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma con una temperatura di 40°C.
(vedi pagina seguente).
Temp.
max.
(°C)
90° 1200
60°
(Max. 90°C)
40° 600
40° 800
30° 800
con una temperaura di 60°C e 40°C.
Velocità
max.
(giri al
minuto)
1200
- - - - 1,5
Detersivi e additivi
Detersivo
Lavaggio
Ammorbi-
dente
 
Carico
max.
(Kg)
8
8
8
8
2
4
4
3,5
8
3,5
2
2
3,5
8
Durata
ciclo
(*) E’ possibile controllare la durata dei programmi di
lavaggio sul display.
I
Opzioni di lavaggio
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; le spie “Stira Facile” e AVVIO/PAUSA lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile”. Nel programma “Seta” ciclo con la biancheria in ammollo e la spia “Stira Facile” lampeggerà. Per scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile”.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , .
Igiene Vapore
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del lavaggio tramite generazione di vapore che durante il ciclo elimina anche eventuali batteri presenti nelle fibre curandoli allo stesso momento. Inserire il bucato nel cestello, selezio­nare il programma compatibile e scegliere l’opzione “ ! Durante il funzionamento della lavatrice la porta oblò po­trebbe risultare meno trasparente a causa della formazione di vapore.
! Non è attivabile sui programmi , (90°C), , ,
, , , , , , , .
la macchina terminerà il
“.
Risparmio Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del programma del 30%-50% in base al ciclo scelto, garantendo al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , ,
, , , .
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi. Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la lavabiancheria a pieno carico o con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo.
! Non è attivabile sui programmi , , , .
19
19
Detersivi e biancheria
Detersivo
I
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua. Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di:
• usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e
per il prelavaggio.
• usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per
tutti i programmi a bassa temperatura.
• usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.
Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
• Aprire bene i capi prima di caricarli.
• Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;
• Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
• Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi
riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr. 1 federa 150-200 gr. 1 tovaglia 400-500 gr. 1 accappatoio 900-1200 gr. 1 asciugamano 150-250 gr. 1 jeans 400-500 gr. 1 camicia 150-200 gr.
Camicie: utilizzare l’apposito programma “Camicie” lavare camicie di diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la massima cura. Jeans: utilizzare l’apposito programma “Jeans” capi in tessuto “Denim”; rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare un detersivo liquido. Baby: utilizzare l’apposito programma “Baby” asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla pelle delicata dei bambini. Questo ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l’effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo. Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA. Seta: utilizzare l’apposito programma “Seta” tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: utilizzare il programma “Seta” piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione. Lana: è l’unica lavabiancheria ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti l’etichetta “solo lavaggio a mano” possono lavare in lavatrice tutti i capi in lana con la garanzia delle migliori performance. Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma d’oca quali piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5 kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare l’apposito programma “Piumini”
. Si raccomanda di caricare i piumini nel cestello ripiegandone i lembi verso l’interno (vedi figure) e di non superare i ¾ di volume del cestello stesso. Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
. Con il programma “Lana” si
. Si raccomanda di
per
per lavare
per
per tutti i
Consigli di lavaggio
** Refresh Vapore
Questo programma permette di rinfrescare i capi to­gliendo odori sgradevoli e rilassando le fibre (1,5 kg, circa 3 capi). Inserire solamente capi asciutti (non sporchi) e scegliere il programma “ risulteranno umidi, si consiglia di appenderli. Il programma “ con le palline “Steam Profumo”, si può aggiungere il profumo preferito per trasmetterlo sul bucato. Mettere qualche goccia di profumo sulla spugna presente all’in­terno della pallina, richiuderla, inserirla nel cesto assieme ai vestiti e far partire il programma dedicato “ fine del ciclo i vestiti risulteranno rilassati e profumati.
! Sconsigliato per capi in lana o seta. ! Non bagnare la spugna con quantità eccessive di profu-
mo onde evitare gocciolamenti. ! Non aggiungere ammorbidente o detersivo.
20
“ facilita il processo di stiratura. Inoltre
“. Alla fine del ciclo i capi
“. Alla
Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica, utilizzare l’apposito sacchetto fornito in dotazione e impostare il programma “Piumini” Biancheria da bagno e da letto: per lavare la biancheria di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il programma “Biancheria 7 giorni” ammorbidente e ti consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia l’utilizzo di detersivo in polvere. Macchie ostinate: è bene trattare le macchie ostinate con sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il programma Cotone con prelavaggio.
.
che ottimizza l’utilizzo di
Precauzioni e consigli
! La macchina è stata progettata e costruita in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicu­rezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
• La macchina deve essere usata solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
• Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello
sia vuoto.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso fino a sentire un “click” che indica che la porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso non sia ancora possibile ripetete l’operazione.
I
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
21
Manutenzione e cura
2
Escludere acqua e corrente elettrica
I
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della macchina e si elimina il pericolo di
perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto premere la leva (1) e tirarlo verso l’esterno (2) (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente.
Curare il cestello
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della macchina premendo verso il centro, quindi spingere verso il basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure).
2. posizionare un contenitore per raccogliere l’acqua che uscirà (circa 1,5 lt) (vedi figura);
3. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura);
4. pulire accuratamente l’interno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
• Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
22
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina non si accende.
Il ciclo di lavaggio non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane bloccata.
La macchina carica e scarica ac­qua di continuo.
La macchina non scarica o non centrifuga.
La macchina vibra molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative alla “Fase in cor­so” lampeggiano velocemente con­temporaneamente alla spia ON/OFF.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• La porta oblò non è ben chiusa.
• Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
• Selezionando il ciclo “Baby
la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile il ciclo “Seta scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifi-
chino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).
• È attiva la opzione “Stira Facile”: per completare il programma
premere il pulsante AVVIO/PAUSA (vedi “Programmi e opzioni”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).
• La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto
quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
” la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo; per
” o l’opzione “Stira Facile ”, al temine del ciclo
”. Selezionando
“.
I
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane bloccata.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
• Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).
! Nota: per uscire dal “Demo Mode” premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti “ON/OFF” e “AVVIO/PAUSA” .
23
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
I
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! In caso di errata installazione o uso non corretto della lavabiancheria l’intervento di assistenza sarà a pagamento. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint-ariston.eu.
24
Instrukcja instalacji i obsługi
PRALKA
PL
Polski
AQUALTIS
AQ8F 292 U
Spis treści
Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Dane techniczne
Opis urządzenia, 28-29
Pulpit sterowania
Jak wykonać cykl prania, 30
Programy i opcje, 31
Tabela programów Opcje
Środki piorące i bielizna, 32
Środek piorący Przygotowanie bielizny Zalecenia dotyczące prania
Zalecenia i środki ostrożności, 33
Ogólne zasady bezpieczeństwa System równoważenia ładunku Utylizacja Ręczne otwieranie drzwiczek
PL
Utrzymanie i konserwacja, 34
Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie maszyny Czyszczenie szuadki na środki piorące Czyszczenie bębna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
25
Instalacja
PL
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy upewnić się, że pozostanie razem z pralką. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki. !W kopercie zawierającej niniejszą instrukcję, oprócz gwarancji, znajdują się detale pomagające przy instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Po wypakowaniu pralki upewnić się, że nie doznała uszkodzeń podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Odkręcić 4 śruby ochronne umocowane na czas transportu oraz odpowiednią rozpórkę, znajdujące się w części tylnej (patrz rysunek).
3. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych korków znajdujących się w kopercie.
4. Przechowywać wszystkie części; jeśli pralka będzie przenoszona, powinny zostać ponownie zamontowane uszkodzeń celu uniknięcia uszkodzeń wewnętrznych.
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
! W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie
dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie rury pobierania wody
! Przed podłączeniem przewodu zasilającego do sieci
wodociągowej spuścić wodę aż do pojawienia się
przejrzystej wody.
1. Podłączyć do urządzenia przewód doprowadzający wodę, przykręcając go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajdującego się w tylnej części pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek).
2. Podłączyć przewód zasilający poprzez przykręcenie go do zaworu wody zimnej z otworem z gwintem rurowym drobnozwojowym ¾ (patrz rysunek).
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze; nie opierać jej o ściany lub meble.
2. Skompensować nierówności odkręcając lub przykręcając nóżki aż urządzenie znajdzie się w położeniu poziomym (jego nachylenie nie powinno przekraczać 2 stopnii).
! Dokładne wypoziomowanie powoduje, że urządzenie jest stabilne i umożliwia wyeliminowanie drgań i hałasów, zwłaszcza podczas fazy wirowania.
26
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani
zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz
strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
! Nigdy nie należy stosować używanych lub starych
przewodów zasilających, lecz tych, które znajdują się na
wyposażeniu urządzenia.
Podłączenie przewodu odpływowego
65 - 100 cm
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
Podłączyć rurę odpływową wody do kanalizacji lub otworu spustowego w ścianie umieszczonego na wysokości od 65 cm do 1 m od ziemi, unikając zginania jej.
Alternatywnie można oprzeć ją na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu załączony do pralki prowadnik (zobacz
rysunek).
Wolny koniec rury odpływowej nie powinien pozostawać zanurzony w wodzie.
! Nie używać przedłużaczy ani wtyczek wielokrotnych.
! Kabel nie powinien być zgięty ani zgnieciony.
! Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mogą być
wymieniane wyłącznie przez upoważnionych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli powyższe normy nie będą przestrzegane.
PL
! Odradza się używanie rur-przedłużaczy; jeśli przedłużacz jest jednak konieczny, powinien mieć on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczać 150 cm długości.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu urządzenia gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.
Dane techniczne
Model AQ8F 292 U
szerokość cm 59,5
Wymiary
Pojemność od 1 do 8 kg
Dane prądu
elektrycznego
Dane sieci
wodociągowej
Szybkość wirowania
Programy kontrolne zgodnie z przepisa­mi 2010/1061
wysokość cm 85 głêbokość cm 64,5
dane techniczne umieszczone są na tabliczce na maszynie
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)
pojemność bębna 62 litrów
do 1200 obrotów na minutę
program temperatura 60°C i 40°C.
Urządzenie to zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami CE:
- 2004/108/CE (o Kompatybilności Elektromagnetycznej)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)
;
27
1
2
Opis urządzenia
PL
DRZWICZKI
UCHWYT
DRZWICZEK
PODEST
PULPIT
STEROWANIA
REGULOWANE NÓŻKI
DRZWICZKI
W celu otwarcia drzwiczek posługiwać się zawsze odpowiednim uchwytem
(patrz rysunek).
SZUFLADKA NA ŚRODKI PIORĄCE
Znajduje się wewnątrz maszyny, aby uzyskać do niej dostęp należy otworzyć drzwiczki. Informacje dotyczące dozowania środków piorących znajdują się w rozdziale „Środki piorące i
bielizna”. Uwaga: na szuadkę na
proszek należy nakleić naklejkę z opisem programów i opcji. Naklejka znajduje się w kopercie z niniejszą instrukcją obsługi.
1. pojemnik do prania wstępnego: stosować środek
piorący w proszku.
2. pojemnik do prania: stosować środek piorący w proszku lub w płynie. W tym ostatnim przypadku zaleca się wlać go bezpośrednio przed uruchomieniem pralki.
pojemnik na dodatkowe środki: zmiękczające lub dodatki płynne. Zaleca się nigdy nie przekraczać maksymalnego poziomu podanego na siatce i rozcieńczać skoncentrowane środki zmiękczające.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po kilku minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON-OFF
i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
28
29
PL
Pulpit sterowania
Pokrętło
PROGRAMÓW
Ekran TEMPERATURY
Przyciski i kontrolki
OPCJI
Ekran
WIROWANIE
Ekran OPÓŹNIONY START/
TRWANIE CYKLU
Przyciski i
kontrolki
Kontrolka
EKO
OPCJI
Przycisk z kontrolką
START / PAUZA
Ikony FAZY
PRANIA
Przycisk z kontrolką
ON/OFF
Przycisk TEMPERATURY
Przycisk WIROWANIE
Przycisk z kontrolką ON/OFF: nacisnąć na chwilę przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Zielona kontrolka wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje program prania.
Pokrętło PROGRAMÓW: może być obracane w obydwu kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu należy sprawdzić „Tabela programów”. W czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.
Przycisk
TEMPERATURY: nacisnąć w celu
dokonania zmiany lub wykluczenia temperatury, wartość wskazywana jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz
„Jak wykonać cykl prania”).
Przycisk
WIROWANIE: nacisnąć w celu dokonania
zmiany lub wykluczenia wirówki, wartość wskazywana jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać
cykl prania”).
Przycisk
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE: nacisnąć w
celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego programu, wartość ustawionego opóźnienia widoczna jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz ”Jak wykonać
cykl prania”).
Przyciski i kontrolki OPCJI: nacisnąć w celu wybrania dostępnych opcji. Kontrolka odpowiadająca wybranej opcji pozostanie włączona (patrz „Jak wykonać cykl
prania”).
Przycisk
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE
Kontrolka
BLOKADA
DRZWICZEK
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA
PRZYCISKÓW
Ikony FAZY PRANIA: włączają się wskazując zaawansowanie cyklu (Pranie Wirowanie Napis
– Wypompowanie ).
zapala się, kiedy cykl zostaje zakończony.
– Płukanie
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli należy nacisnąć przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu wybrania trybu pauzy podczas prania nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli kontrolka „Blokada drzwiczek”
jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Kontrolka
BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, że
drzwiczki są zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek konieczne jest włączenie pauzy cyklu (patrz „Jak
wykonać cykl prania”).
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA PRZYCISKÓW:
w celu uruchomienia lub wyłączenia blokady panelu sterowania przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że panel sterowania został zablokowany. W ten sposób uniemożliwia się dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwłaszcza, jeśli w domu obecne są dzieci.
Kontrolka ECO: Ikona
włączy się, gdy, podczas zmiany parametrów prania, zostanie zaoszczędzone co najmniej 10% energii. Przed wejściem maszyny w tryb „Stand by”, ikona zaświeci się przez kilka sekund; gdy maszyna jest wyłączona, odzysk energii elektrycznej określony jest na około 80%.
29
Jak wykonać cykl prania
PL
UWAGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania wstępnego.
1. WŁĄCZENIE URZĄDZENIA. Nacisnąć przycisk
Wszystkie kontrolki włączą się na 1 sekundę, po czym pozostanie włączona na stałe kontrolka przycisku kontrolka START/PAUSE będzie powoli pulsowała.
2. ZAŁADUNEK BIELIZNY. Otworzyć drzwiczki. Włożyć
bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości ładunku wskazanej w tabeli programów na następnej stronie.
3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
szuadkę i wsypać środek piorący do odpowiednich pojemników, tak jak wyjaśniono to w „Opis
urządzenia”.
4. ZAMKNIĘCIE DRZWICZEK.
5. WYBÓR PROGRAMU. Obracać POKRĘTŁEM
PROGRAMÓW w prawo lub w lewo, aż do wybrania odpowiedniego programu, do programu dobrana zostanie temperatura, szybkość wirowania oraz intensywność prania, które mogą być zmieniane.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Posługiwać się
odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmienić temperaturę i/lub wirowanie.
Maszyna automatycznie wyświetla temperaturę i
przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego programu lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z wybranym programem. Poprzez naciśnięcie przycisku
zmniejsza się stopniowo temperaturę aż do prania
w zimnej wodzie (
zmniejsza się stopniowo wirowanie aż do jego wyłączenia ( przywróci maksymalne przewidywane wartości.
). Poprzez naciśnięcie przycisku
). Dodatkowe naciśnięcie przycisków
.
,
! Wyjątek: wybierając program Bawełna temperaturę
można podnieść aż do 90°.
Nastawić opóźniony start.
Nacisnąć odpowiedni przycisk, aż do uzyskania
żądanego czasu opóźnienia. Podczas ustawiania wyświetlony zostanie czas opóźnienia wraz z pulsującym symbolem
Po nastawieniu opóźnionego startu na ekranie
zostanie wyświetlony nieruchomy symbol cyklu. Po jednorazowym naciśnięciu przycisku wyświetlony zostaje czas ustawionego opóźnienia.
W celu usunięcia opóźnionego startu należy nacisnąć
przycisk, aż na ekranie ukaże się napis OFF; symbol
zgaśnie.
! Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE wartość
opóźnienia może być zmieniana jedynie malejąco.
.
i czas
Zmiana charakterystyki cyklu.
Naciskać przyciski OPCJE w celu personalizacji prania
zgodnie z własnymi wymaganiami.
• Nacisnąć przycisk w celu uruchomienia opcji; zaświeci się odpowiednia kontrolka.
• Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia opcji; kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym
programem, niezgodność zostanie zasygnalizowana przez pulsowanie kontrolki i sygnał akustyczny (3 sygnały) a opcja nie będzie aktywowana.
! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z inną, ustawioną
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej opcji będzie pulsować i uruchomiona zostanie jedynie opcja druga, kontrolka uruchomionej opcji będzie świecić stale.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zaświeci stałym światłem a drzwiczki zostaną zablokowane (kontrolka BLOKADA DRZWICZEK Ikony odpowiadające fazom prania zaświecą się podczas cyklu wskazując bieżącą fazę.
W celu dokonania zmiany programu w czasie trwania
cyklu należy wybrać funkcję pauzy naciskając na przycisk START/PAUSE a następnie wybrać żądany cykl i nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykl prania jest włączony należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka BLOKADA DRZWICZEK otwarcie drzwi będzie możliwe. Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomić program od momentu, w którym został przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez zaświecenie napisu END. Drzwiczki pralki można otworzyć natychmiast. Jeśli kontrolka START/PAUSE pulsuje, nacisnąć przycisk w celu zakończenia cyklu. Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć urządzenie.
! Jeśli uruchomiony już cykl ma być anulowany należy przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk zostanie przerwany i urządzenie wyłączy się.
świeci się).
jest zgaszona
, aż cykl
Torba na pikowane kołdry, zasłony i delikatne
tkaniny
Dzięki specjalnemu workowi dostarczonemu z produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie cennych i delikatnych rzeczy chroniąc je przed zniszczeniem. Zaleca się zastosować go do prania kołder pikowanych i puchowych z syntetycznym wsypem.
30
31
PL
Programy i opcje
Tabela programów
Ikona Opis programu
Programy Bawe³na Bawe³na z praniem wstêpnym
(Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika).
Bawe³na (1): tkaniny bia³e i kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. Bawe³na (1-2): tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
Bawe³na kolorowa (3)
Koszule
Jeans Programy Specjalne Baby: tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone. Syntetyczne odporne ** Odœwie¿aj¹ca par¹ (zobacz następną stronę). - - - ­Poœciel i rêczniki: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej. Puch: do odzie¿y wype³nionej gêsim puchem.
Jedwab: do jedwabiu, wiskozy, bielizny. We³na: do we³ny, kaszmiru, itp.
Mix 30’: w celu szybkiego odœwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin (niewska-
zany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
Programy czêœciowe
P³ukanie ­Wirowanie ­Wypompowanie -
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
(*) Uwaga: po około 10 minutach od START, urządzenie na podstawie wsadu obliczy i pokaże czas pozostały do zakończenia programu. Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z normą 2010/1061: ustawić program
2) Program bawełna, długi: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C.
3) Program bawełna, krótki: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C.
, wybierając temperaturę 60°C i 40°C.
Temp. maks.
(C°)
90° 1200
60°
(Max. 90°)
40° 1200
40° 1200
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
60° 1200
30° 1000
30° 0
40° 600
30° 800
Prêdkoœæ
maks.
(obroty na
minutê)
1200
1200
1200
0
Œrodki pior¹ce i
dodatki
Œrodek pior¹cy
Œrodek
zmiêkc-
zaj¹cy
-
- -
- -
£adunek
max (kg)
8
8
8
8
2
4
4
3,5
1,5
8
3,5
2
2
3,5
8
8
8
Czas
trwania
cyklu
(*) Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na
wyœwietlaczu.
Opcje
Łatwe Prasowanie
Wybierając tę opcję pranie oraz wirowanie zostaną odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna, kontrolki „Łatwe Prasowanie” oraz START/ PAUSE będą pulsowały. W celu zakończenia cyklu nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk „Łatwe Prasowanie”. W programie „Jedwab” zakończy cykl moczeniem bielizny i kontrolka „Łatwe Prasowanie” będzie pulsowała. W celu odprowadzenia wody i wyjęcia prania należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE lub przycisk „Łatwe Prasowanie”.
! Nie można jej zastosować przy programach
, , .
Higieniczny para
Po wybraniu tej opcji zwiększa się skuteczność mycia poprzez wytworzenie pary, która podczas cyklu eliminuje nawet ewentualne zarazki we włóknach naprawiając je jednocześnie. Włożyć bieliznę do bębna, wybrać
odpowiedni program i wybrać opcję ! Podczas prania drzwiczki nie będą przeźroczyste ze względu na wytworzenie się pary.
! Nie można jej zastosować przy programach
, , , , , , , , , .
(90°C),
urządzenie
, , ,
.
,
Oszczędność czasu
Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego cyklu, gwarantując w tym samym czasie oszczędność wody i energii. Należy używać tego cyklu dla tkanin, które nie są zbyt brudne.
! Nie można jej zastosować przy programach
, , ,
, , , , , , .
Super płukanie
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego. Jest przydatne dla włókna szczególnie wrażliwego na środki piorące. Radzimy używać tej opcji z pralką o pełnym wsadzie i z większą ilością środka piorącego.
! Nie można jej zastosować przy programach
, , , .
31
Środki piorące i bielizna
PL
Środek piorący
Wybór oraz ilość środka piorącego zależne są od rodzaju tkaniny (bawełna, wełna, jedwab...), od koloru, od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od twardości wody. Dokładne dozowanie środka piorącego zapobiega marnotrawstwu i przyczynia się do ochrony środowiska: środki piorące, mimo że ulegają biodegradacji, zawsze zawierają składniki, które zakłócają równowagę środowiska naturalnego. Zaleca się:
• stosowanie środków piorących w proszku dla tkanin z białej bawełny i do prania wstępnego.
• stosowanie środków piorących w płynie dla delikatnych tkanin z bawełny oraz dla wszystkich programów z niską temperaturą.
• stosowanie płynnych środków piorących do wełny i jedwabiu.
Środek piorący powinien być włożony przed rozpoczęciem prania do odpowiedniej komory lub do dozownika wkładanego bezpośrednio do bębna. W takim przypadku nie można wybrać cyklu Bawełna z praniem wstępnym. ! Nie używać środków do prania ręcznego, ponieważ tworzą za dużo piany.
Przygotowanie bielizny
• Rozprostować dobrze ubrania przed włożeniem ich do pralki.
• Podzielić bieliznę według rodzajów tkaniny (symbol na etykiecie ubrania) oraz koloru uważając na oddzielenie odzieży kolorowej od białej;
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki;
• Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela programów” odnoszących się do ciężaru bielizny suchej.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400 – 500 gr 1 poszewka 150 – 200 gr 1 obrus 400 – 500 gr 1 szlafrok 900 – 1200 gr 1 ręcznik do rąk 150 – 250 gr 1 spodnie jeansowe 400 – 500 gr 1 koszula 150 – 200 gr
Zalecenia dotyczące prania
** Odświeżająca parą
Ten program pozwala na odświeżenie bielizny poprzez usunięcie nieprzyjemnych zapachów (1,5 kg, około3 rzeczy). Włożyć tylko bieliznę suchą (nie brudną) i wybrać program “ lekko wilgotne, należy je rozwiesić. Program “ proces prasowania. Poza tym, kulkami „Steam Profumo”, można dodać zapachu do bielizny. Wkropić kilka kropli perfumu na gąbkę znajdującą się wewnątrz kulki, zamknąć ponownie, włożyć do bębna z ubraniami i włączyć delikatny program “ zakończeniu cyklu ubrania będą lekkie i pachnące.
! Nie jest zalecany dla tkanin wełnianych i jedwanbych ! Nie moczyć gąbki zbyt dużą ilością perfumu, aby nie kapał. ! Nie dodawać środka myjącego ani zmiękczającego.
Koszule: Należy używać odpowiedniego programu „Koszule” w celu zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrań.
“. Jeśli po zakończeniu cyklu ubrania będą
” ułatwia
“. Po
do prania koszul z różnego materiału i koloru
Jeans: używać odpowiedniego programu „Jeans” dla wszystkich ubrań z tkaniny „Denim”; wywrócić ubrania przed praniem i używać środka piorącego w płynie. Baby: używać odpowiedniego programu „Baby” usunięcia brudu typowego dla dzieci i usunąć środek piorący z tkanin w celu uniknięcia reakcji alergicznych delikatnej skóry dzieci. Cykl ten został opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie większej ilości wody i optymalizacji działania specjalnych dodatków higienizujących, którymi uzupełniany jest środek piorący. Po zakończeniu prania urządzenie wykona serię wolnych obrotów bębna, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń; w celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE. Jedwab: stosować odpowiedni program „Jedwab”
do prania wszelkiej odzieży jedwabnej. Zaleca się stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin delikatnych. Firany: zastosować program „Jedwab” złożyć i włożyć do dostarczonego worka. Wełna: to jedyna pralka, która uzyskała prestiżowe oznaczenie Woomark Platinium Care (M.0508) od The Woolmark Company, która certykuje pranie w pralce wszystkich wyrobów wełnianych, także posiadających oznaczenie „Tylko pranie ręczne” „Wełna” w pralce można prać wszystkie ubrania z wełny z gwarancją najwyższych osiągów. Puch: aby wyprać produkty wypełnione puchem gęsim, takie jak kołdry dla dwóch osób lub pojedyncze (nieważące więcej niż 3,5 kg), poduszki, kurtki puchowe, należy zastosować właściwy program „Puch” włożyć produkty puchowe do bębna wyginając rogi do wnętrza (patrz rysunki)) ale tak, aby nie przekroczyć ľ jego pojemności. Aby uzyskać optymalne wyniki prania zaleca się wlanie do szuadki płynnego środka do prania.
Kołdry pikowane: aby wyprać kołdry pikowane z syntetycznym wypełnieniem, należy zastosować dostarczony w tym celu worek i ustawić program „Puch”
.
Bielizna kąpielowa i pościelowa: pralka pozwala na pranie bielizny z całego domu w jednym tylko cyklu „Pościel i ręczniki” zmiękczającego i pozwala Ci na zaoszczędzenie czasu i pieniędzy. Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku. Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wyprać uporczywe zaplamienia płynnym mydłem przed praniem oraz zastosować program Bawełna z praniem wstępnym.
, który optymalizuje zużycie środka
. Należy je
. Dzięki programowi
w celu
. Należy
32
Zalecenia i środki ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.
• Urządzenie powinno być używane wyłącznie przez osoby dorosłe i w sposób zgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę.
• Nie dotykać usuwanej wody, gdyż może ona osiągać wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać drzwiczek pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki.
• Jeśli trzeba maszynę przestawić muszą to zrobić dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak największej ostrożności. Nigdy nie należy tego robić samemu, gdyż urządzenie jest bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.
System równoważenia ładunku
Aby uniknąć nadmiernych drgań i jednorodnie rozłożyć wsad, przed każdym wirowaniem bęben wykonuje nieco szybsze obroty niż podczas prania. Jeśli po zakończeniu kolejnych prób wsad nie zostanie rozłożony w sposób wyważony, urządzenie dokona wirowania z szybkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia pralka dokona rozłożenia wsadu zamiast odwirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
materiałów, z których są zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego koszyka podany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku ich oddzielnego zbierania.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich prawidłowej utylizacji zwracając się do odpowiednich służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Ręczne otwarcie drzwiczek
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest możliwe z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma być rozwieszone, należy postępować w następujący sposób:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom wody wewnątrz maszyny jest niższy od poziomu otwarcia drzwiczek, w przeciwnym przypadku usunąć nadmiar wody poprzez rurę odpływową zbierając ją do wiaderka w sposób wskazany na rysunku.
3. usunąć płytę znajdującą się z tyłu pralki (zobacz następną stronę).
4. przy pomocy uchwytu pokazanego na rysunku pociągnąć na zewnątrz aż do zwolnienia plastikowego zatrzasku z gniazda; następnie pociągnąć go ku dołowi aż da się usłyszeć kliknięcie, wskazujące, że drzwiczki zostały odblokowane.
5. Otworzyć drzwiczki; w przypadku, gdy nie jest to jeszcze możliwe, powtórzyć czynność.
PL
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: przestrzegać lokalnych przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycząca odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacji
6. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do maszyny, że zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.
33
2
Utrzymanie i konserwacja
PL
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo przecieków.
• Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie maszyny
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki należy myć wilgotną ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących.
Czyszczenie szuadki na środki piorące
W celu wyjęcia szuadki nacisnąć dźwignię (1) i pociągnąć ją na zewnątrz (2)
(patrz rysunek).
Wypłukać szuadkę pod bieżącą wodą. Czynność tę należy wykonywać stosunkowo często.
Czyszczenie bębna
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć płytę przykrywającą, znajdującą się z tyłu rządzenie naciskając ją ku środkowi, następnie popchnąć ku dołowi z dwóch stron i wyjąć ją (zobacz rysunki).
2. ustawić pojemnik do zbierania wypływającej wody (ok. 1,5 l) (patrz rysunek);
3. odkręcić pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz
rysunek);
4. dokładnie wyczyścić wnętrze;
5. ponownie przykręcić pokrywę;
6. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do urządzenia, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.
• Należy zawsze pozostawiać uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która znajduje się w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
34
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Przynajmniej raz do roku należy skontrolować rurę doprowadzania wody. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody.
Drzwiczki maszyny pozostają zablokowane.
Pralka pobiera i usuwa wodę bez przerwy.
Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje.
Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.
Z pralki wycieka woda.
Ikony dotyczące „bieżącej fazy” pulsują szybko jednocześnie z kontrolką
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Drzwiczki maszyny pozostają zablokowane.
ON/OFF.
Możliwe przyczyny/Porady:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki sposób, że nie ma styku.
• W domu nie ma prądu.
• Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.
• Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Ustawione zostało opróżnienie startu.
• Rura pobierania wody nie jest podłączona do zaworu.
• Rura jest zgięta.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE
• Gdy wybrany zostanie cykl „Baby koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bębna. Aby zakończyć cykl, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub kontrolkę „Łatwe Prasowanie
”. Gdy wybrany zostanie cykl „Jedwab ” urządzenie zakończy cykl moczeniem bielizny; aby opróżnić wodę i wyjąć pranie, należy nacisnąć przycisk START/PAUZA lub kontrolkę „Łatwe Prasowanie
• Rura usuwania wody nie została zainstalowana na wysokości od 65 d0 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
• Końcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, możliwe, że zaistniał efekt „syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić go ręcznie (patrz „Programy i opcje”).
• Została uruchomiona opcja „Łatwe prasowanie”: aby zakończyć program, należy wcisnąć przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcje”).
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja ściekowa jest zatkana.
• Bęben, w chwili instalacji pralki, nie został odpowiednio odblokowany (zobacz „Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka jest zbyt ściśnięta pomiędzy meblami i ścianą (patrz „Instalacja”).
• Wsad jest niewyważony (patrz „Środki piorące i bielizna”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz „Konserwacja i czyszczenie”).
• Rura odpływowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie. Jeśli niedogodność nie ustępuje wezwać Serwis.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być napisane: „do pralek”, „do prania ręcznego i pralek” lub podobne).
• Użyto za dużo środka piorącego.
• Wykonać procedurę ręcznego odblokowania (patrz „Środki ostrożności i
zalecenia”).
” lub opcja „Łatwe Prasowanie ”, pod
”.
PL
! Uwaga: aby wyjść z „trybu demo”, należy nacisnąć równocześnie przez 3 sek. dwa przyciski „ON/OFF” i „START / PAUSE” .
35
Serwis techniczny
PL
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny.
! W przypadku błędnego zainstalowania i nieprawidłowego używania pralki interwencja serwisu będzie płatna. ! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N). Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
36
Инструкции за инсталиране и употреба
ПЕРАЛНЯ
BG
Български
AQUALTIS
AQ8F 292 U
Съдържание
Инсталиране, 38-39
Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Технически данни
Описание на пералната машина, 40-41
Управляващ панел
Как се извършва един цикъл на пране, 42
Програми и опции, 43
Таблица на програмите Опции на прането
Перилни препарати и дрехи за пране, 44
Перилен препарат Разпределяне на прането Съвети за изпиране
Мерки за безопасност и препоръки, 45
Общи мерки за безопасност Система за измерване на товара Рециклиране Ръчно отваряне на вратичката
BG
Поддръжка и почистване, 46
Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на машината Почистване на чекмеджето за перилните препарати Преглед на барабана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода
Проблеми и мерки за отстраняването им, 47
Сервизно обслужване, 48
37
Инсталиране
BG
! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай на продажба, преустановяване на работа или преместване, се уверете, че инструкциите ще бъдат заедно с пералнята. ! Прочетете внимателно инструкциите: защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността. ! В плика с инструкциите ще намерите освен гаранцията, подробности, които ще бъдат необходими за инсталирането.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. След разопаковане на пералнята проверете дали няма щети, причинени по време на транспорта. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към дистрибутора.
2. Свалете 4-те предпазни винта и съответната втулка, поставени от задната част (виж фигура).
! Прецизното нивелиране дава стабилност и се избягват шумове и вибрации най-вече при центрофугиране. ! В случай, че пералнята е поставена върху мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча за захранване с вода към водопроводната мрежа
! Преди да свържете захранващия маркуч към водопроводната мрежа, пуснете водата да се изтече до избистряне.
1. Свържете маркуча за захранване със студена вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно
(виж фигурата).
3. Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
4. Запазете всички части, защото, в случай че пералнята трябва да се транспортира, те трябва да се монтират отново, за да се избегнат вътрешни повреди. ! Опаковачния материал не трябва да се дава на деца.
Нивелиране
1. Позиционирайте пералната машина на равен и твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Компенсирайте отклоненията, като въртите крачетата, докато пералнята достигне хоризонтално положение (не трябва да има наклон, по-голям от 2 градуса).
2. Свържете захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (виж фигурата).
3. Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
! Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата „Технически данни” (виж следващата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
! Никога не използвайте стари или употребявани захранващи маркучи, а само тези, които се доставят с пералнята.
38
Свързване на маркуча за мръсната вода
65 - 100 cm
максимално налягане 1 МРа (10 bar) минимално налягане 0,05 МРа (0,5 bar)
Свържете маркуча за мръсната вода към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см, като внимавате в никакъв случай да не го прегъвате.
Като алтернатива подпрете маркуча за мръсната вода в края на мивката или ваната, като свържете към крана водача, доставен в комплекта (виж
фигурата).
Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде
потопен във водата.
! Не използвайте удължители или разклонители.
! Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
! Захранващият кабел и щепселът трябва да се
заменят само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
BG
! Не се препоръчва използването на удължаващи маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния маркуч и да не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
• контактът е заземен съгласно действащите стандарти;
• контактът може да поеме максималната мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
• захранващото напрежение е в границите на указаното в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
• контактът е съвместим с щепсела на пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
! Пералната машина не трябва да се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се оставя на влиянието на атмосферните условия.
! За монтираната перална машина електрическият контакт трябва да бъде леснодостъпен.
Технически данни
Модел AQ8F 292 U
Размери
Вместимост îò 1 äî 8 êã.
Електрическо захранване
Захранване с вода
Скорост на центрофугата
Изпитвателни програми съгласно Директива 2010/1061
ширина 59,5 см височина 85 см дълбочина 64,5 см
Виж табелката с характеристиките, поставена на машината
обем на казана 62 литра
до 1200 оборота/минута
програма температура 60° и 40°C.
Пералната машина съответства на следните Европейски директиви:
- 2004/108/СЕ (за електромагнитна съвместимост)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (за ниско напрежение)
;
39
Описание на пералната машина
1
2
BG
ВРАТА НА ЛЮКА
РЪКОХВАТКА НА ВРАТАТА НА ЛЮКА
ЦОКЪЛ
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ
РЕГУЛИРУЕМИ
КРАЧЕТА
ВРАТИЧКА НА ЛЮКА
За отваряне вратичката на люка винаги използвайте специалната ръкохватка
(виж чертежа).
ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРИЛНИ ПРЕПАРАТИ
Намира се вътре в пералнята и за да се използва, трябва да се отвори вратичката. За дозиране на перилните препарати вижте раздел
„Перилни препарати и дрехи за пране“. Забележка: залепете на чекмеджето за перилни
препарати стикера с описанието на програмите и опциите. Стикерът се намира в плика, в който е поставена книжката с инструкции.
1. ваничка за предпране: използвайте перилен препарат на прах.
2. ваничка за същинско пране: използвайте
прахообразен или течен перилен препарат. В последния случай се препоръчва той да се постави непосредствено преди пускане на
пералнята.
ваничка за добавки: за омекотител или течни добавки. Препоръчва се никога да не се превишава указаното максимално ниво на решетката и да се разреждат концентрираните омекотители.
Режим на stand by
В съответствие с новите нормативи за пестене на енергия тази перална машина е снабдена със система за автоматично изключване (stand by), която се задейства след 30 минути в случай, че машината не се използва. Натиснете за кратко бутон ON/OFF и изчакайте машината да се задейства отново.
40
BG
41
Управляващ панел
ПРОГРАМАТОР
Дисплей
ТЕМПЕРАТУРА
Бутони със Светлинни
индикатори ОПЦИИ
Дисплей
ЦЕНТРОФУГА
Дисплей
ЗАБАВЕНО ЗАДЕЙСТВАНЕ
Бутони и следящи
светлинни
индикатори
ОПЦИИ
Светлинен индикатор
EКO
Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE
Икони ФАЗИ
НА ПРАНЕ
Бутон със следящ светлинен индикатор
ON/OFF
ТЕМПЕРАТУРА
Бутон
ЦЕНТРОФУГА
Бутон със следящ светлинен индикатор ON/OFF: натиска се, без да се задържа бутонът за включване и изключване на пералнята. Зеленият светлинен индикатор показва, че пералнята е включена. За да изключите пералната машина по време на пране, е необходимо да задържите бутона натиснат по­дълго време - около 3 сек. Кратко или случайно натискане няма да доведе до спиране на машината. Изключването на пералнята по време на започнало вече пране го анулира.
Превключвател ПРОГРАМИ: може да се върти в двете посоки. За да изберете по-подходяща програма, вижте „Таблица на програмите“. По време на прането програматорът остава неподвижен.
Бутон
ТЕМПЕРАТУРА: натиснете за задаване
на изменение на температурата или за изключване; избраната стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (виж „Как да се изпълни цикъл пране“).
Бутон
ЦЕНТРОФУГА: натиснете за задаване
на изменение или за изключване на центрофугата; избраната стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (виж „Как да се изпълни цикъл пране“).
Бутон
ЗАБАВЕНО ДЕЙСТВИЕ: натиснете за
задаване на забавено задействане на избраната програма; стойността на зададеното закъснение се указва от разположения отгоре дисплей (виж „Как да се изпълни цикъл пране“).
Бутони със Светлинни индикатори ОПЦИИ: натиснете за избор на възможните опции. Съответстващият на избраната опция светлинен индикатор остава да свети (виж „Как да се изпълни цикъл пране“).
Бутон
Бутон
ЗАБАВЕНО ЗАДЕЙСТВАНЕ
Светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА
Бутон със светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ
НА БУТОНИТЕ
ИкониФАЗИ НА ПРАНЕ: осветяват се, указвайки напредването на цикъла (Пране – Центрофугa
– Пзпомпване ). Надписът се
– Изплакване
осветява при завършен цикъл.
Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE: когато зеленият светлинен индикатор дава бавна мигаща светлина, натиснете бутона, за да започне прането. При започнал цикъл на пране индикаторът свети непрекъснато. За задаване на пауза в прането натиснете отново бутона - индикаторът ще мига с оранжева светлина. Ако светлинният индикатор „Блокирана врата“
е угаснал, ще може да се отвори вратата на люка. За продължаване на цикъла пране от мястото, в което е бил прекъснат, натиснете отново бутона.
Светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА:
сигнализира, че вратата на люка е блокирана. За да се отвори вратата, трябва да се зададе пауза на цикъла (виж „Как да се извърши цикъл пране“).
Бутон и светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ
НА БУТОНИТЕ: за включване или изключване на
блокировката от управляващия панел задръжте натиснат бутона за около 2 секунди. Светещият светлинен индикатор сигнализира, че управляващият панел е блокиран. По този начин се възпрепятстват случайни промени в програмите, преди всичко ако в къщата има деца.
Светлинен индикатор EКO: Иконата
светва, когато се постига минимум 10% пестене на енергия чрез промяна на параметрите на пране. Освен това, преди машината да премине в режим „Stand by“, иконата ще светне за няколко секунди; когато е изключена, машината спестява около 80 % енергия.
41
Как се извършва един цикъл на пране
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато пералнята се използва за първи път, трябва да се изпълни един цикъл пране без поставяне на дрехи, а само с перилен препарат, като се зададе програма памук 90° без предпране.
1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутон
. Всички светлинни индикатори ще светнат за 1 секунда, след което ще остане да свети непрекъснато само този на бутона START/PAUSE ще свети бавно с мигаща светлина.
2. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ.Отваря се
вратичката на люка. Заредете дрехите за пране, като внимавате да не превишите количеството на зареждане, посочено в таблицата за програмите на следващата страница.
3. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете
чекмеджето и поставете перилния препарат в специалните ванички, както е обяснено в „Описание
на пералната машина“.
4. ЗАТВОРЕТЕ ВРАТАТА НА ЛЮКА.
5. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Завъртете
СЕЛЕКТОРА ПРОГРАМИ надясно или наляво до избор на желаната програма, към нея се дават автоматично температура и скорост на центрофугиране, които могат да се променят.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ЦИКЪЛ ПРАНЕ. Работи
се със специалните бутони от панела за управление:
Промяна на температурата и/или
центрофугата.
Машината автоматично изписва максималните
температура и скорост на центрофугиране, които са предвидени за зададената програма или последно избраните такива параметри, ако са съвместими с току-що избраната програма. С натискане на бутон температурата до студено пране ( на бутон до пълното му изключване ( натискане на бутоните ще доведе отново стойностите до максимално предвидените.
прогресивно намалява центрофугирането
се намалява прогресивно
). Последващото
, бутонът
). С натискане
! Изключение: с избиране на програма ПАМУК
температурата може да се повиши до 90°.
Задаване на забавено задействане. Натиснете съответния бутон до достигане на
желаното време на закъснение. При задаването се показва времето за закъснение заедно със символа
, който свети с мигаща светлина.
След като е зададено времето на закъснение,
дисплеят ще изобразява непрекъснато символа
и времетраенето на цикъла. При еднократно натискане на бутона се изобразява зададеното време на закъснение.
За да се откажете от забавено задействане,
натискайте бутона, докато на дисплея се появи надписът OFF; тогава символът
! След натискане на бутона СТАРТ/ПАУЗА стойността
на забавянето може да се променя само намалявайки.
ще изгасне.
Промяна на характеристиките на
цикъла.
С натискане на бутоните ОПЦИИ можете да
настроите процеса на прането според вашите изисквания.
• Натиснете бутона за активиране на опцията; ще светне съответният следящ индикатор.
• За деактивиране на опцията натиснете отново бутона; следящият индикатор ще изгасне.
! Ако избраната опция не е съвместима със
зададената програма, тази несъвместимост ще се сигнализира от звуков сигнал (трикратно) и опцията няма да се активира.
! Ако избраната опция не е съвместима с друга,
предварително зададена опция, светлинният индикатор, съответстващ на първата избрана опция ще мига и ще се активира само втората, светлинният индикатор на бутона ще свети непрекъснато.
7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете клавиш START/PAUSE. Съответният светлинен индикатор ще свети непрекъснато и вратата на люка ще се блокира (индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА
свети). Иконите, съответстващи на отделните фази на пране, ще светят по време на цикъла, сигнализирайки за текущата фаза. За промяна на програмата, докато върви даден цикъл пране, пералнята се поставя в пауза чрез натискане на бутон START/PAUSE; след това се избира желаният цикъл и се натиска отново бутонът START/PAUSE. За да се отвори вратата по време на осъществяващ се цикъл пране, се натиска бутона START/PAUSE; ако следящият светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА отвори. Натиска се отново бутон START/PAUSE, за да продължи програмата от мястото, в което е била прекъсната.
8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Сигнализира се от светналия надпис END. Вратата на люка ще може да се отвори незабавно. Ако светлинният индикатор START/PAUSE мига, натиснете бутона, за да завърши цикълът. Отворете вратичката, извадете прането и изключете пералнята.
! Ако желаете да анулирате вече стартирания цикъл, натиснете продължително бутона пералната машина се изключва.
Торбичка за юргани, пердета и деликатни тъкани
Благодарение на специалната торбичка, комплект с доставката, пералната машина Aqualtis дава възможност за пране и на най-скъпите и деликатни тъкани, гарантирайки максималната им защита. Препоръчва се във всеки случай да се използва торбичката при пране на юргани и пухени завивки или дрехи с външна подплата от синтетичен материал.
е изгаснал, вратата ще може да се
. Цикълът спира и
42
BG
43
Програми и опции
Таблица на програмите
Икона Описание на програмата
Памук програми Памук бели с предпране
(Добавете перилен препарат в предназначеното за това отделение).
Памук (1): бели и цветни, устойчиви, силно замърсени.
Памук (1-2): Бели и цветни, деликатни, силно замърсени.
Памук - цветни (3)
Ðèçè
Дънки
Специални програми
Áåáå: деликатни, цветни, много замърсени.
Синтетика Устойчиви.
** Освежаваща c пара (виж следващата страница).
Седмиуно: За спално бельо и комплекти за баня.
Олек. Завивки: За дрехи и завивки, подплатени с гъши пух.
Kоприна: За дрехи от коприна, вискоза, фино бельо.
Âúëía: за вълна, кашмир и т.н. Смесено 30': за бързо освежаване на не много замърсени дрехи (не се
препоръчва за вълна, коприна и дрехи, които трябва да се перат на ръка).
Cамостятелни програми
Изплакване
Центрофуга
Изпомпване
Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия. Реалното времетраене може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат, количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.
(*) Забележка: след около 10 минути от започването на работа, пералната машина ще преизчисли и покаже оставащото време до края на изпълнение на програмата.
За всички Test Institutes:
1) Програма за проверка съгласно стандарт 2010/1061: задайте програма с температура 60°C
2) Дълга програма за памук; задайте програма с температура 40 °C.
3) Кратка програма за памук; задайте програма
с температура 40 °C.
Ìàêñ. òåìï.
(°C)
90° 1200
60°
(Max. 90°C)
40° 1200
40° 1200
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
60° 1200
30° 1000
30° 0
40° 600
30° 800
Ìàêñ.
скорост
(обороти
в минута)
- - - -
- 1200
- 1200
- 0
и 40°C
Перилни препарати и
Перилен
препарат
1200
.
-
- -
- -
добавки
Омекотител
Зареждане
ìaêñ.
8
8
8
8
2
4
4
3,5
1,5
8
3,5
2
2
3,5
8
8
8
Продъл­жителност на цикъла
(*) Продължителността на програмата за пране
се изписва върху дисплея.
Опции на прането
Лесно Гладене
При избор на тази опция прането и центрофугирането ще се изменят целесъобразно така, че да се намали образуването на гънки. При завършване на цикъла пералнята прави бавни завъртания на барабана, ще мигат светлинните индикатори „Лесно Гладене“ и СТАРТ/ ПАУЗА. За завършване на цикъла натиснете бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене“. В програмата „Коприна“ цикъла с накиснатите дрехи и ще започне да мига светлинният индикатор „Лесно Гладене“. За да се източи водата и да може да се извади прането, е необходимо да се натисне бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене“. ! Не се активира за програмите
Почист. с пара
При избор на тази опция се увеличава ефикасността от прането чрез генериране на пара, която при изпълнение на цикъла премахва и евентуалните бактерии, намиращи се в нишките на тъканите като същевременно се грижи за доброто състояние на самите тъкани. Поставете прането в барабана, задайте съвместимата програма и изберете опцията “
пералнята ще завърши
, , , , , .
”.
! По време на работа на пералната машина вратичката на люка й може да не изглежда съвсем прозрачна поради образуването на пяна.
! Не се активира за програмите , (90°C), , ,
, , , , , , , .
Пестене на време
При избор на тази опция времетраенето на програмата се намалява с 30 %-50 % въз основа на избрания цикъл, като същевременно се гарантира пестене на вода и енергия. Използвайте тази опция за не много замърсени дрехи. ! Не може да се активира с програмите
, , , , , .
Допълнително изплакване
С избора на тази опция се увеличава ефикасността на изплакването и се гарантира максимално отстраняване на остатъците от перилния препарат. Подходяща е за особено чувствителна към перилни препарати кожа. Препоръчва се тази опция да се използва при пълен товар на зареждане на пералната машина или при пране с големи дози перилен препарат. ! Не може да се активира с програмите
, , , ,
, , , .
43
Перилни препарати и дрехи за пране
BG
Перилен препарат
Изборът на вида и количеството перилен препарат зависи от вида на тъканта (памук, вълна, коприна…), от цвета, от температурата на пране, от степента на замърсеност и от твърдостта на водата. С правилното дозиране на перилния препарат се избягва излишното харчене и се опазва околната среда: Въпреки че са биологично разграждащи се, перилните препарати съдържат елементи, които променят равновесието в природата. Препоръчва се да:
• се използват прахообразни перилни препарати за бели памучни тъкани и за предпране.
• се използват течни перилни препарати за деликатни памучни тъкани и при всички програми с ниска температура.
• се използват течни перилни препарати за вълна и коприна.
Перилният препарат трябва да се постави преди началото на прането в специалната ваничка или в дозатора, за да се внесе направо в барабана. В този случай не може да се избере цикъл Памук с предпране. ! Не използвайте препарати за ръчно пране, защото образуват много пяна.
Разпределяне на прането
• Разгънете добре дрехите, преди да ги поставите в машината.
• Разделете дрехите според вида на тъканта (символът е означен на етикета на дрехата) и цвета, като внимавате да са отделени цветните от белите дрехи;
• Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
• Не надвишавайте указаните стойности в „Таблица на програмите“, отнасящи се за теглото на сухото пране:
Колко тежат дрехите за пране?
1 чаршаф 400-500 г 1 калъфка за възглавница 150-200 г 1 покривка за маса 400-500 г 1 хавлия 900-1200 г 1 хавлиена кърпа 150-250 г 1 чифт дънки 400-500 г 1 риза 150-200 г
Ризи: използвайте специалната програма „Ризи“ за пране на ризи от различни тъкани и цвят, за да гарантирате най-грижливо изпиране. Дънки: използвайте специалната програма „Дънки“ за всички дрехи от тъкан „Denim“; обърнете дрехите преди пране и използвайте течен перилен препарат. Бебе: използвайте специалната програма „Бебе“
, за да отстраните типичното замърсяване на детските дрехи и премахнете перилния препарат, за да се избегнат алергични реакции на деликатната детска кожа. Цикълът е създаден за елиминиране на бактериите чрез използване на по-голямо количество вода и оптимизиране на ефекта от специфичните хигиенизиращи добавки към перилния препарат. При завършване на прането пералнята прави бавни завъртания на барабана, за да избегне образуването на гънки; за приключване на цикъла се натиска бутон START/PAUSE. Коприна: използвайте специалната програма „Коприна“
за пране на всички дрехи от коприна. За деликатните тъкани се препоръчва използването на специален вид перилен препарат. Пердета: Използвайте програма за коприна „Коприна“
. Препоръчва се да се сгънат и поставят в доставената в комплекта торбичка. Вълна: е единствената пералня, получила престижното признание Woolmark Platinum Care (M.0508) от компанията Woolmark , която дава сертификат за пране на всички вълнени дрехи, дори носещите етикет„само ръчно пране“ абсолютно спокойно да се перат в пералня всички вълнени дрехи с гаранция за най-добро изпълнение. Олек. Завивки 30°: за пране на дрехи и завивки с подплата от гъши пух, като единични пухени завивки (не по-тежки от 2 кг), възглавници, якета, използвайте специалната програма – „Олек. Завивки 30°“ . Препоръчва се пухените завивки да се поставят в барабана, като краищата им се подгънат навътре (виж фигурите) и да не се превишават ¾ от обема на самия барабан. За оптимално изпиране се препоръчва използване на течен перилен препарат, който се дозира в чекмеджето за перилния прeпарат.
. Така че с програмата „Вълна“ може
Съвети за изпиране
** Освежаваща c пара
Тази програма позволява да се освежат дрехите, като премахва неприятните миризми и отпуска нишките на тъканите (1,5 кг, около 3 броя дрехи). Поставят се само сухи дрехи (не замърсени) и се избира програма
“. В края на цикъла дрехите ще бъдат влажни.
“ Препоръчва се да ги оставите да изсъхнат. Програмата
“ улеснява процеса на гладене.
“ Освен това със сферичките “Steam Profumo” може да се добави предпочитания от вас парфюм, за да се предаде на прането. Поставете няколко капки парфюм на гъбата във вътрешността на сферичката, затворете я, поставете я в барабана и пуснете предназначената за това програма “ бъдат отпуснати и парфюмирани.
! Не се препоръчва за вълнени и копринени дрехи. ! Не поставяйте прекалено много парфюм на гъбата, за
да не изтичат капки. ! Не добавяйте омекотител или перилен препарат.
44
“. В края на цикъла дрехите ще
Юргани: за пране на юргани със синтетичен пълнеж трябва да се използва специалната торбичка, комплект с доставката, и да се зададе програма „Олек. Завивки 30°“ Артикули за баня и спално бельо: тази пералня позволява да се пере бельото за цялата къща с един­единствен цикъл „Седмиуно“, използването на омекотители и позволява пестене на време и енергия. Препоръчва се използването на прахообразен перилен препарат. Трудно отстраняващи се петна: Добре е трудно отстраняващите се петна да се третират с твърд сапун преди пране и да се използва програма Памук с предпране.
.
който оптимизира
Мерки за безопасност и препоръки
! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани от съображения за безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
• Този уред е предназначен изключително за домашна употреба.
• Уредът не трябва да се използва от лица (включително
деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности и недостатъчен опит, освен ако това не става под наблюдението или по указанията на лице, отговарящо за тяхната безопасност. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
• Пералната машина трябва да се използва само от възрастни съгласно инструкциите, съдържащи се в това ръководство.
• Не докосвайте машината, когато сте боси или с мокри или влажни ръце или крака.
• Изключвайте от контакта, като хващате за щепсела, а не като дърпате кабела.
• Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото може да достигне високи температури.
• Никога не отваряйте люка със сила: защото може да се повреди механизмът за безопасност, който предпазва от случайно отваряне.
• В случай на повреда по никакъв повод не достигайте до вътрешните механизми в опити за ремонт.
• Винаги контролирайте децата да не се доближават до работещата машина.
• Преместването да се извършва внимателно от двама или трима души. Никога от сам човек, защото пералната машина тежи много.
• Преди да заредите машината, проверете дали барабанът е празен.
Система за измерване на товара
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на прекалени вибрации и за равномерно разпределяне на товара, барабанът се завърта със скорост, малко по-висока от тази при прането. Ако след направените последователни опити товарът все още не е правилно разпределен, машината извършва центрофугиране при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие на прекален дисбаланс пералнята извършва разпределението вместо центрофугата. За улесняване на по-доброто разпределение на товара и правилното му балансиране се препоръчва да се смесват дрехи за пране с големи и малки размери.
отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на повторна употреба и рециклиране материали, от които са направени, както и да бъдат избегнати евентуални вреди за здравето и околната среда. Символът „задраскан контейнер“ е поставен върху всички продукти, за да напомня за задължителното разделно събиране.
За по-нататъшна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските електроуреди се обърнете към предпочитаната от вас обществена служба или към дистрибуторите.
Ръчно отваряне на вратичката
В случай че е невъзможно да се отвори вратата на люка поради прекъсване на електрическата енергия, а искате да прострете прането, процедирайте по следния начин:
1. извадете щепсела от контакта за електрически ток.
2. уверете се, че нивото на водата в пералнята е по-ниско от отвора на люка; в противен случай отстранете излишната вода чрез маркуча за мръсна вода, като я съберете в кофа, както е посочено
нафигура.
3. свалете покривния панел на предната страна на пералната машина (виж следващата страница).
4. като използвате езичето, посочено на фигурата, дръпнете навън до освобождаване на пластмасовия изтегляч от неподвижно положение; след това го издърпайте надолу, докато чуете „щрак“, което показва, че вратата е деблокирана.
5. Отворете вратата, а в случай, че това все още не е възможно, повторете операцията.
BG
Рециклиране
• Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте местните норми – по този начин опаковъчният материал може да се рециклира.
• Европейската директива 2002/96/EО за отпадъците от електрическо и електронно оборудване предвижда домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно с обичайните твърди градски
6. монтирайте отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
45
2
Поддръжка и почистване
BG
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
• Затваряйте крана за вода след всяко изпиране. По този начин се ограничава амортизирането на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове.
• Изключвайте щепсела от контакта за електрически ток, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на машината
Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа, напоена с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.
Почистване на чекмеджето за перилните препарати
За изваждане на чекмеджето натиснете лост (1) и го издърпайте навън(2) (виж фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често.
За достъп до филтъра:
1. свалете покривния панел от предната страна на пералната машина, като натискате в посока към центъра, след това го избутайте от двете страни надолу и го извадете (виж фигурите).
2. поставете съд за събиране на водата, която ще изтече (около 1,5 л) (виж фигурата);
3. отвийте капачката, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка (виж фигурата);
4. почистете внимателно отвътре;
5. завийте отново капачката;
6. монтирайте отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
Преглед на барабана
• Оставяйте винаги открехната вратата на люка, за да се избегне образуването на лоши миризми.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети (монети, копчета) да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част.
! Уверете се, че цикълът на пране е завършил и изключете щепсела от контакта.
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Трябва да се подмени, ако е напукан и нацепен, защото по време на изпиране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване.
46
Проблеми и мерки за отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа поддръжка и ремонт (виж „Сервизно обслужване“), проверете дали не става въпрос за лесноразрешим проблем, като си помогнете със следващия списък.
Проблеми:
Пералната машина не се включва.
Цикълът на изпиране не започва.
В машината не постъпва вода.
Вратата на пералнята остава блокирана.
Пералната непрекъснато се пълни и източва.
Машината не се източва или не центрофугира.
Машината вибрира много по време на центрофугиране.
Пералната машина има теч.
Иконите, отнасящи се до „Текуща фаза“, мигат бързо едновременно със светлинния индикатор ON/OFF.
Възможни причини/Мерки за отстраняването им:
• Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре включен, за да прави контакт.
• Нямате ток вкъщи.
• Вратата на люка не е затворена добре.
• Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
• Кранът за вода не е отворен.
• Въвело се е закъснение за часа на стартиране.
• Маркучът за студената вода не е свързан към крана.
• Маркучът е прегънат.
• Кранът за вода не е отворен.
• Няма вода по водопроводната мрежа.
• Налягането е недостатъчно.
• Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
• При избор на цикъл „Бебе Гладене завъртания на барабана; за завършване на цикъла натиснете START/ PAUSE или бутона „Лесно Гладене
“ (Коприна) пералната машина ще приключи цикъла с накиснато пране; за да се източи водата и да може да се извади прането, трябва да се натисне бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене
• Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята (виж „Инсталиране“).
• Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж „Инсталиране“).
• Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
• Канализационната тръба в стената няма отдушник.
• Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се извършва ръчно (виж „Програми и опции“).
• Включена е опцията „Лесно Гладене“: за завършване на програмата се натиска бутон START/PAUSE (виж „Програми и опции“).
• Маркучът за мръсната вода е притиснат (виж „Монтаж“).
• Канализационната тръба е запушена.
• При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно.
• Пералната машина не е нивелирана (виж „Монтаж“).
• Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж „Монтаж“).
• Товарът не е балансиран (виж „Перилни препарати и дрехи за пране“).
• Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж „Монтаж“).
• Чекмеджето за перилните препарати е запушено (за почистваното му
виж „Поддръжка и почистване“).
• Маркучът за мръсната вода не е фиксиран добре (виж “Монтаж”).
• Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността продължава, обърнете се към Сервизно обслужване.
“, в края на цикъла пералната машина ще направи бавни
“ (Бебешки дрехи) или опцията „Лесно
“. При избор на цикъл „Коприна
“.
BG
Образува се твърде много пяна.
Вратата на пералнята остава блокирана.
Забележка: за излизане от демонстрационния режим („Demo Mode“) се натискат едновременно двата бутона
!
„ON/OFF“
и „START/PAUSE“ .
• Перилният препарат не е за автоматична пералня (трябва да има надпис „за автоматична пералня“, „за пране на ръка и за автоматична пералня“ или подобен надпис).
• Дозирането е било твърде голямо.
• Изпълнете процедурата за ръчно деблокиране (виж „Мерки за
безопасност и съвети“).
47
Сервизно обслужване
195091029.00
02/2011 - Xerox Fabriano
BG
Преди да се свържете със сервиза за техническо обслужване и ремонт:
Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж „Неизправности и мерки за отстраняването им“);
• Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;
• В случай че не можете да се справите сами, обърнете се към оторизиран сервиз за техническо обслужване и ремонт.
! В случай на неправилен монтаж или неправилно използване на пералнята, услугата на сервиза ще се заплаща. ! Никога не ползвайте услугите на неоторизирани техници.
Съобщете:
• типа на проблема;
• модела на машината (Mod.);
• серийния номер (S/N).
Тази информация се намира на фабричната табелка с характеристиките, поставена на уреда.
48
Loading...