Hotpoint-ariston AQ105D 49D User Manual [ru]

Montaj ve kullanım talimatları
ÇAMAŞIR MAKİNESİ
TR
Türkçe,1
PL
Polski,37
HU
Magyar,73
CIS
Русский,13
CZ
Česky,49
BG
Български,25
RO
Română,61
İçindekiler
Montaj, 2-3
Ambalajdan çıkarma ve tesviye Elektrik ve su bağlantılarının yapılması Teknik bilgiler
Su ve elektrik bağlantılarının kesilmesi Makinenin temizlenmesi Deterjan dağıtma çekmecesinin temizlenmesi Cihaz tamburuna bakım yapılması Pompanın temizlenmesi Su giriş hortumunun kontrol edilmesi
Önlem ve öneriler, 5
Genel güvenlik Yük dengeleme sistemi Atma Kapağın manüel olarak açılması
Makinenin tanıtımı, 6-7
“Dokunmatik kumanda” paneli
TR
AQUALTIS
AQ105D 49D
Bir programın çalıştırılması, 8
Programlar ve seçenekleri, 9
Program tablosu
Yıkama seçenekleri
Deterjan ve çamaşır, 10
Deterjan Çamaşırın hazırlanması Yıkama önerileri
Sorun giderme, 11
Teknik Servis, 12
1
Montaj
TR
! Bu kullanma kılavuzunun saklanması daha sonradan da okunup faydalı olabilmesi açısından önemlidir. Çamaşır makinesinin satılması, devri veya nakli durumlarında da, bu kılavuzun çamaşır makinesi ile birlikte kalmasını sağlayınız. ! Talimatları dikkatlice okuyunuz: montaj, kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler içermektedir. ! Bu kılavuzu içeren torbanın içinde garanti dahil montaj için gereken detaylar mevcuttur.
Ambalaj malzemesinin kaldırılması ve makinenin seviye ayarının yapılması
Ambalaj malzemesinin kaldırılması
1. Ambalajı açıldıktan sonra çamaşır makinesinin taşıma esnasında hasar görmemiş olduğunu kontrol ediniz. Hasar görmüş ise monte etmeden satıcıya başvurunuz.
2. Arkada bulunan 4 adet nakliye emniyet vidalarını ve ilgili ara parçasını çıkartınız (bkz. şekil).
3. Nakliye emniyetlerinin boşaltığı deliklere ambalaj torbasındaki plastik tıpaları takınız.
4. Tüm parçaları saklayınız; iç hasar görmesini önlemek için herhangi bir nakliye sırasında çamaşır makinenisini yine nakliye emniyetleri takılı olarak taşıyınız.
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir.
Tesviye
! Makinenin seviyesinin dikkatlice ayarlanması makinenin titremesini, özellikle sıkma programı çalışırken ses çıkarmasını ve yerinden oynamasını engeller. ! Zeminde moket veya halı olması halinde, ayakları makinenin altında havalandırma sağlanacak şekilde ayarlayınız.
Elektrik ve su bağlantıları
Su besleme hortumunun bağlanması
! Su besleme hortumunu su şebekesine bağlamadan önce berrak su gelene kadar suyu akıtınız.
1. Su besleme hortumunu arka kısımının üst sağ köşesinde bulunan su girişine vidalayarak makineye bağlayınız
(bkz. şekil).
2. Giris hortumunu 3/4 gaz vidalı baglantı kullanarak bir soguk su musluguna baglayın (sekle bakınız). Baglantıyı yapmadan önce, iyice temiz
olana kadar suyun akmasına izin verin.
3. Hortumun katlanmamasına ve ezilmemesine dikkat ediniz.
1. Çamaşır makinesini düz ve sert bir zemine yerleştiriniz, duvar veya mobilyalara dayamayınız.
2. Ayarlanabilir ayakları gevşeterek ya da sıkarak makinenin zemine tamamen oturmasını sağlayınız (en fazla 2 derece eğilebilir).
2
! Musluğun su basıncının Teknik Veriler tablosunda belirtildiği gibi olması gerekir (bkz.
yan sayfa).
! Besleme hortumunun boyu yetersiz ise yetkili bir satış mağazasına veya teknik servise başvurunuz.
! Eski veya kullanılmış hortumları asla kullanmayınız. Makine ile birlikte verilmiş olanları kullanınız.
Tahliye hortumunun bağlanması
65 - 100 cm
Tahliye hortumunu, katlanmamasına dikkat ederek zeminden veya yerden 65 cm ile 100 cm arasındaki bir yükseklikten duvar tahliyesine takınız.
! Makine monte edildikten sonra priz kolayca erişilebilir durumda olmalıdır.
! Uzatma kablosu ve çoklu prizler kullanmayınız.
! Kablonun ezilmemesi ve katlanmaması gerekir.
! Beslenme kablosu ve priz yalnızca yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
TR
veya, ambalaj torbasındaki hortum dirseğiyle, düşmeyecek şekilde sabitleyerek boşaltma hortumunu lavabo ya da küvete asınız (bkz. şekil). Tahliye hortumunun serbest ucunun suya girmemesi gerekir.
! Tahliye hortumunun ek yapılarak uzatılmaması tavsiye edilir; başka seçenek yoksa, uzatma hortumunun çapının da aynı olması ve 150 cm’yi. den uzun olmaması gerekir.
Elektirik bağlantısı
Makinenin şini bir elektrik prizine takmadan önce aşağıdakileri kontrol ediniz:
• tesisat topraklı prize sahip ve yürürlükteki normlara uygun olmalıdır;
• elektrik prizi, Teknik Veriler tablosunda belirtilen makinenin maksimum güç yükünü taşıyabilmelidir (bkz. yan taraf);
• besleme gerilimi Teknik Veriler tablosunda belirtilen değer sınırı kapsamında olmalıdır (bkz. yan taraf);
Dikkat! Bu şartlara uyulmaması halinde rma tüm sorumluluklardan muaftır.
Teknik bilgiler
Model AQ105D 49D
geniþlik 59,5 cm
Ölçüler
Kapasite 1 - 10 kg
Elektrik bað­lantýlarý
Su baðlantý­larý
Sýkma hýzý 1061/2010
ve 1015/2010 sayýlý di­rektiflere göre kontrol programlarý
yükseklik 85 cm derinlik 64,5 cm
makine üstünde takýlý olan teknik veriler plakasýna bakýnýz.
max. su basýncý 1 MPa (10 bar) min. su basýncý 0,05 MPa (0,5 bar) tambur kapasitesi 71 litre
maksimum dakikada 1400 devire kadar
program
; Pamuklu Standart 60°C. program
; Pamuklu Standart 40°C.
• priz ve makinenin şi birbiriyle uyumlu olmalıdır. Aksi takdirde ya prizi, yada şi değiştiriniz.
! Makine, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilmez, zira yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikelidir.
Bu makina aþaðýda belirtilen AB normlarýna uygundur:
- 2004/108/CE (Elektroman­yetik Uyum)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
3
1
2
1
2
2
Bakım ve onarım
TR
Su ve elektrik bağlantılarının kesilmesi
• Her programdan sonra musluğu kapatın. Bu makine içerisindeki hidrolik sistemin aşınmasını sınırlayacak ve sızıntıların önlenmesine yardımcı olacaktır.
• Temizlik ve tüm bakım işleri sırasında cihazı şten çekin.
Makinenin temizlenmesi
Cihazın dış parçaları ve kauçuk parçaları soğuk sabunlu suya batırılmış yumuşak bir bez kullanılarak temizlenebilir. Çözücü veya aşındırıcı kullanmayın.
Deterjan çekmecesinin temizlenmesi
Çekmeceyi çıkarmak için, kola(1) basın ve çekmeceyi (2) dışarı doğru çekin (şekile
bakınız).
Musluk suyunun altında yıkayın, bu işlem sık sık tekrarlanmalıdır.
Cihaz tamburuna bakım yapılması
Ön hazneye erişmek için:
1. Çıkarana kadar ilk önce ortaya doğru bastırarak ve her iki yanından iterek makinenin önündeki kapak panelini çıkarın(şekile bakınız);
2. Akan suyu toplamak için bir kap yerleştirin (yaklaşık 1.5 l) (şekile bakınız);
3. saat yönünde çevirerek kapağı yerinden çıkarın (şekile bakınız);
4. içerisini iyice temizleyin;
5. kapağı geri takın;
6. cihazın üstüne itmeden önce kancaların güvenli bir şekilde yerine takıldığından emin olarak, paneli yerine yerleştirin.
• İstenmeyen kokuların oluşmasını önlemek için kapağı daima aralık bırakın.
Pompanın temizlenmesi
Çamaşır makinesine, bakım gerektirmeyen kendini temizleyen bir pompa takılmıştır. Bazen, küçük cisimler (madeni para veya düğme gibi) pompanın alt bölümündeki koruyucu ön hazneye düşebilir.
! Programın bittiğinden ve cihazın şten çekili olduğundan emin olun.
4
Su giriş hortumunun kontrol edilmesi
Giriş hortumunu yılda bir kez kontrol edin. Herhangi bir çatlak varsa, hemen değiştirilmesi gerekmektedir: program sırasında su basıncı çok güçlüdür, çatlak bir hortum kolayca yarılabilir.
Önlem ve öneriler
! Makine uluslararası güvenlik düzenlemelerine uygun olacak şekilde tasarlanmış ve imal edilmiştir. Aşağıdaki bilgiler güvenlik amacıyla verilmiştir ve bu nedenle dikkatli bir şekilde okunması gerekmektedir.
Genel güvenlik
• Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Bu cihaz, eğer gözetim altında bulunuyorlar
ise veya güvenli şekilde ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurularak, cihazın kullanımı hakkında uygun eğitim almışlar ise, 8 yaşından büyük çocuklar ve ziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya yetersiz tecrübe ve bilgiye sahip kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlemleri, denetimsiz çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
• Makineye yalınayak veya el ya da ayaklar ıslakken dokunmayın.
• Cihazı elektrik prizinden çekerken güç kablosundan çekmeyin. Fişi tutup, çekin.
• Yüksek sıcaklığa ulaşabileceği için boşaltılan suya dokunmayın.
• Kapağı asla zorlamayın. Bu kazayla açılmasını önlemek için tasarlanan güvenlik kilidi mekanizmasına hasar verebilir.
• Cihaz arızalanırsa, ne olursa olsun kendi kendinize tamir etmeyi denemek için iç mekanizmaya dokunmayın.
• Çocukları daima çalışır durumdayken cihazdan uzak tutun.
• Taşınması gerekirse, iki veya üç kişinin yardımı hareket ettirin ve azami dikkatle taşıyın. Cihaz çok ağır olduğundan dolayı, kesinlikle bunu tek başınıza yapmayı denemeyin.
• Çamaşırı, çamaşır makinesinin içine yerleştirirken, tamburun boş olduğundan emin olun.
Yük dengeleme sistemi
Her sıkma aşamasından önce aşırı titreşimi önlemek ve yükü tek bir yönde dağıtmak için, tambur yıkama dönüş hızından biraz daha fazla olan bir hızda sürekli döner. Birkaç denemeden sonra, yük doğru şekilde dengelenmezse, makine düşük bir dönüş hızında döner. Yük çok dengesizse, çamaşır makinesi döndürme yerine dağıtma işlemini uygular. Gelişmiş yük dağılımı ve dengeyi desteklemek için, küçük ve büyük giysilerin yük içerisinde karıştırılmasını öneririz.
normal katı kentsel atık dönüşümünü kullananlarla birlikte atılmaması gerektiğini ifade etmektedir. Hurda cihazlar, atmosfere ve halk sağlığına yönelik potansiyel tehlikeyi önlemenin yanısıra makine içerisindeki malzemelerin tekrar kullanım ve geri dönüşüm maliyetini en uygun hale getirmek için ayrı ayrı toplanmalıdır. Ayrılmış atık toplama ile ilgili yükümlülüklerini cihaz sahiplerine hatırlatmak için tüm ürünler çarpı konulmuş çöp kutusu ile işaretlenmiştir.
Eve ait cihazların doğru şekilde atılması ile ilgili daha
fazla bilgi almak için, cihaz sahipleri yerel makamlarla ve cihaz satıcıları ile temas kurmalıdır.
• Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği.
• AEEE Yönetmeliğine uygundur.
Kapağın manüel olarak açılması
Elektrik kesintisinden dolayı kapağın açılması mümkün olmadığında ve çamaşırı çıkarmak istiyorsanız:
1. Fişi elektrik prizinden çekin.
2. Makine içerisindeki suyun kapak açılışından daha düşük seviyede olmasına dikkat edin, bu durumda değilse, fazla suyu şekilde gösterildiği gibi tahliye hortumunu kullanarak bir kovanın içerisine boşaltın.
3. çamaşır makinesinin ön alt tarafındaki kapak panelini
çıkarın (arka sayfaya bakınız).
4. Şekilde gösterildiği gibi plastik bağlama çubuğu durma konumundan serbest kalana kadar tırnağı kullanarak çekip çıkarın, kapak kilidinin açıldığını gösteren “çıt” sesini duyana kadar aşağı doğru çekin.
5. kapağı açın, kapak açılmazsa, işlemi tekrar yapın.
TR
Atma
• Ambalaj malzemelerinin atılması: Ambalaj malmzelerinin tekrar kullanılabilmesi için yerel düzenlemelere uyun.
• Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlarla ilgili Avrupa Birliği Yönergesi 2012/19/EU evde kullanılan cihazların
6. cihazın üstüne itmeden önce kancaların güvenli bir şekilde yerine takıldığından emin olarak, paneli yerine yerleştirin.
5
Makinenin tanıtımı
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0 9
0 6
0
B
A
TR
KAPAK
KAPAK
TUTMA YERİ
AYAK
ÇARPMASINDAN
KORUYUCU PANEL
KAPAK
AYARLANABİLİR
AYAKLAR
Kapağı açmak için her zaman tutma yerini kullanın
(şekle bakınız).
Kumanda paneli
DIRECT INJECTION SİSTEMİ
Çamaşır makinesi, tüm farklı bileşenleri mümkün olduğunca en iyi şekilde aktieştirerek deterjanı hızlı şekilde çözen yenilikçi “Direct Injection” teknolojisi ile donatılmıştır. Sistem, çamaşırlara ulaşmadan önce su ile karışması sayesinde deterjanın tam bir kullanımını ve çözünmesini garanti eder. Bu, renklerin ve ipliklerin tam anlamıyla korunmasına önemli ölçüde bir enerji tüketimini birleştirerek düşük sıcaklıklarda bile en iyi temizlik performanslarını elde etmeye olanak tanır. “Direct Injection” teknolojisi, tüm devreler üzerinde otomatik olarak devreye girer.
çamaşır katkı maddeleri bölmesi: kumaş yumuşatıcıları ve sıvı katkı maddeleri. Kadran tarafından gösterilen maksimum seviyenin aşılmamasını ve yoğunlaştırılmış kumaş yumuşatıcılarının suyla seyreltilmemesini öneririz.
“Dokunmatik kumanda” paneli
Ayarlamaları yapmak için şekilde gösterildiği gibi hassas (dokunmatik kumanda) alanın içinde bulunan simgeye hafçe
DETERJAN ÇEKMECESİ
basın. Deterjan çekmecesi makinenin içerisinde bulunmaktadır, kapak açılarak erişilebilir. Deterjan miktarı hakkında daha fazla bilgi için, lütfen “Deterjan ve çamaşır” başlıklı bölüme bakınız.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaşır makinesine herhangi bir faaliyet algılanmadığında 30 dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi yerleştirilmiştir ON/OFF düğmesine bir süre basın ve makinenin tekrar çalışmasını bekleyin.
1. ön yıkama bölmesi: toz deterjan kullanın.
! Deterjanı dökmeden önce, ilave bölme 3’ün çıkarıldığından emin olun.
2. ana yıkama bölmesi: Sıvı deterjan kullanılması halinde doğru doz ayarlaması için makinede gösterilen A kademesini kullanmanız
önerilir. Toz deterjan ile yıkamalarda B kademesini kullanınız.
3. ilave bölme: çamaşır suyu
! İlave bölme 3’ün kullanımı ön yıkama işlevini önler.
6
“Dokunmatik kumanda” paneli
PROGRAM SEÇİCİ
döner düğme
M1M2
SICAKLIK AYARİ
Ekranı
DEVIR AYARİ
düğmesi
düğmesi
Gösterge lambası bulunan
START/PAUSE
ECO
gösterge
lambası
PROGRAM AŞAMA simgeleri
ON/OFF gösterge
lambası bulunan düğme
ON/OFF gösterge lambası bulunan düğme: Makineyi
açıp, kapamak için bu düğmeye bir süre basın. Yeşil gösterge lambası makinenin açık olduğunu gösterir. Program sırasında, çamaşır makinesini kapatmak için, yaklaşık 3 saniye düğmeyi basılı tutun, düğmeye bir süre veya istemeden basılırsa, makine kapanmayacaktır. Program sırasında makine kapatılırsa, bu program iptal edilecektir.
PROGRAM SEÇİCİ döner düğme: her iki yöne de döndürülebilir. En uygun programı seçmek için, lütfen “Programlar Tablosu”’na bakınız. Program sırasında döner düğme hareket etmeyecektir.
M1-M2-M3 tuşları: en çok kullandığınız programı hafızaya almak için hafıza butonlarından birine basılı tutunuz. Daha önce kaydedilmiş olan bir programı seçmek için ilgili tuşa basınız.
SICAKLIK AYARİ düğmesi: sıcaklık ayarında değişiklik
yapmak veya devre dışı bırakmak için basın, seçilen değer üstteki ekranda görüntüye gelecektir (“Bir programın
çalıştırılması”’na bakınız).
DEVIR AYARİ düğmesi: sıcaklık ayarında değişiklik yapmak veya devre dışı bırakmak için basın, seçilen değer üstteki ekranda görüntüye gelecektir (“Bir programın
çalıştırılması”’na bakınız).
YİKAMA ZAMANİ ERTELEME düğmesi: seçilen program için gecikmeli çalışmayı ayarlamak amacıyla basın; ayarlanan gecikmeli çalıştırma süresi üstteki ekranda görüntüye gelecektir (“Bir programın çalıştırılması”’na
bakınız).
Gösterge lambaları bulunan SEÇİM düğmesi: mevcut seçenekleri seçmek için basın. Seçilen seçeneğe karşılık gelen gösterge lambası yanacaktır (“Bir programın
çalıştırılması”’na bakınız).
PROGRAM AŞAMA simgeleri: bu simgeler program sürecini göstermek için aydınlanır (Yıkama – Durulama
–Sıkma – Boşatlma ). yazısı program
bitiminde yanar. Gösterge lambası bulunan START/PAUSE düğmesi: yeşil
gösterge lambası yavaş yavaş yanıp söner, bir program
M3
SEÇİM düğmesi
Gösterge lambası bulunan
YİKAMA ZAMANİ ERTELEME
düğmesi
başlatmak için düğmeye basın. Program başlar başlamaz, gösterge lambası sürekli yanacaktır. program duraklatmak için, düğmeye tekrar basın, gösterge lambası turuncu renkte
yanıp sönecektir. “LOCK” gösterge lambası kapanırsa, kapak açılmayabilir. Programı yarıda kesildiği noktadan başlatmak için, düğmeye tekrar basın.
LOCK gösterge lambası: kapağın kilitli olduğunu gösterir.
Kapağı açmak için, programı duraklatın (“Bir programın çalıştırılması”’na bakınız).
Gösterge lambası bulunan ÇOCUK KİLİDİ düğmesi: kontrol panelini devreye sokmak veya devreden çıkarmak için, düğmeyi yaklaşık 2 saniye basılı tutun. Gösterge lambası aydınlatıldığında, kumanda paneli kilitlenir. Bu, özellikle çocuklar evde olduğu sırada, programda kazayla değişiklik yapılmasını önlemenin mümkün olduğu anlamına gelir.
ECO gösterge lambası: simgesi yandığında, Yıkama parametreleri değiştirildikten sonra, en az %10 enerji tasarrufu sağlanır. Ayrıca, makine “Bekleme” moduna girmeden önce, simge birkaç saniye yanacak; makine kapandığında hesaplanana enerji tasarrufu %80 işareti etrafında olacaktır.
DİLİ DEĞİŞTİR
Makine ilk defa açıldığında ekran üzerinde ilk olarak dil öğesi yanıp sönecektir. “ ”, “OK” ve “V” simgeleri ekranda görüntülenecek ve sağ tarafta bulunan 3 adet düğme ile aynı hizada bulunacaktır. Diller her 3”’de bir otomatik olarak değişecektir ya da buna alternatif olarak “ ” ve “V” sembollerinin yanında bulunan düğmelere basarak değiştirilebilirler. 2”’nin ardından ayarlanacak olan dili onaylamak için “OK” tuşunu kullanın. Düğmelere basılmazsa otomatik dil, 30” sonra değişmeye başlayacaktır.
Dili değiştirmek için, makineyi açıp kapatmak gerekir, makine kapandıktan 30’’ sonra aynı anda sıcaklık derecesi
+Sıkma +5” gecikmeli başlatma butonlarına
basınız ve kısa sesli bir sinyal dışında ekranda yanıp sönen ayarlanan dil görünür. Dili değiştirmek için “ ” ve “V” sembollerinin yanındaki düğmelere basın. 2”’nin ardından ayarlanacak olan dili onaylamak için “OK” sembolünün yanındaki tuşu kullanın. Düğmelere basılmazsa ayarlanan dil, 30” sonra ekranda görüntülenmeye başlayacaktır.
LOCK gösterge
lambası
ÇOCUK KİLİDİ düğmesi
7TR7
Bir programın çalıştırılması
TR
UYARI: Çamaşır makinasının ilk kullanımından önce, ön yıkamasız 90 pamuklu programını kullanarak deterjanla çamaşırsız bir yıkama yapın
1. MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI. tuşa basınız. Tüm
uyarı lambaları 1 saniye için yanıp sönecek, ekranda AQUALTIS yazısı görüntülenecektir ve START/PAUSE uyarı lambası yanıp sönecektir.
2. PROGRAMIN SEÇİLMESİ. PROGRAMI SEÇİCİ
DÖNER DÜĞME istenilen program seçilinceye kadar sağa ya da sola döndürünüz. Programın ismi ekranda görüntülenecektir, secilen programa bağlı hafızadaki sıcalık derecesi ve sıkma devir hızı yükseltilemez. Devir süresi ekranda gösterilecektir.
3. ÇAMAŞIRI YERLEŞTİRİN. Yan kapağı açın. Bir
sonraki sayfadaki yıkama çevrimleri tablosunda gösterilen maksimum yük değerini (veya ekranda gösterilen ağırlık seviyesini) aşmamaya dikkat ederek çamaşırı yerleştirin.
4. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN. Deterjan dağıtma
çekmecesini çekip çıkarın ve “Makinenin Tanıtımı” bölümünde belirtilen ilgili bölmelere deterjanı dökün.
5. YAN KAPAĞI KAPATIN.
6. PROGRAMI ÖZELLEŞTİRİN. Kumanda panelindeki
ilgili düğmeleri kullanın:
Sıcaklık ve/veya dönüş hızını değiştirin. Makine, seçilen programla uyumlu ise maksimum
sıcaklığı, seçilen program için ayarlı dönüş hızı değerlerini veya en son kullanılan ayarları otomatik olarak görüntüler. Soğuk yıkama (OFF) ayarına ulaşana kadar sıcaklık düğmesine basılarak düşürülebilir. Devir hızı, tamamen devre dışı bırakılana kadar (OFF)
düğmesine basılarak kademe kademe azaltılabilir. Bu düğmelere tekrar basılırsa, maksimum değerler sıfırlanır. ! İstisna: programı seçildiğinde sıcaklık derecesi 90°C ye kadar yükseltilebilir.
Yıkama Zamanı Erteleme ayarla. Seçilen çevrim için gecikmeli başlatmayı ayarlamak
amacıyla, gerekli gecikme süresine ulaşana kadar ilgili düğmeye tekrar tekrar basın. Ayarlama prosedürü boyunca gecikme süresi ve “Başlar”: öğesi görüntülenecek ve sembolü yanıp sönecektir. Gecikmeli başlatma ayarlandıktan sonra sembolü ekranda sabit kalır ve aynı zamanda “Biter”: metni ile seçilen devrin süresini de gösterir. ve devir süresi. Önceki gecikmeli başlatma ayarını görüntülemek için YİKAMA ZAMANİ ERTELEME düğmesine basın.
Geri sayım başladıktan sonra ekranda “Başlar”:
ibaresi ve gecikme süresi Görüntülenecektir. Ayarlanan gecikme süresinin tamamlanmasının ardından makine devrine başlayacaktır ve ekranda “Biter”: ibaresi görüntülenecektir. Bunun yanı sıra devrin bitişine ne kadar kaldığı da görüntülenecektir. Gecikmeli başlamayı iptal etmek için ekranda “OFF” yazısı görüntüleninceye kadar tuşa basınız. sembolünün yanıp sönmesi sonra erecektir.
Program ayarlarini değiştirin.
• Fonksiyonu etkinleştirmek için düğmeye basınız; ekranda fonksiyon ismi görüntülenecek ve tuşla ilgili sembol yanacaktır.
• Fonksiyonu iptal etmek için aynı düğmeye tekrar
basınız; ekranda fonksiyonun ismi ile “OFF” yazısı görüntülenecek ve tuşla ilgili sembol sönecektir.
 ! Seçim, seçilen yıkama çevrimi ile uyumlu değilse, bu
uyumsuzluk gösterge lambasının hızlı bir şekilde yanıp sönmesi ve bir alarm sesi (3 bip) ile bildirilecektir, seçim devreye sokulmayacaktır.
 ! Seçim önceden seçilmiş başka bir seçim ile uyumlu
değilse, seçilen ilk seçime ait gösterge lambası yanıp sönecek ve sadece ikinci seçim devreye sokulacaktır, düğmeye ait gösterge lambası sürekli yanacaktır. ! Yapılan seçimler önerilen yükleme değerini ve/veya devrin süresini etkileyebilir.
7. PROGRAMI BAŞLATIN. START/PAUSE düğmesine basın. İlgili gösterge lambası sürekli yanar ve kapak kilitlenir ( LOCK gösterge lambası yanar). Program sırasında aşamanın yürütülmekte olduğunu göstermek için program aşamalarına ait simgeler yanacaktır.
Bir kez başlamış olan programı değiştirmek için,
START/PAUSE düğmesine basarak çamaşır makinesini duraklatın, daha sonra istenilen çevrimi seçin ve tekrar START/PAUSE düğmesine basın.
Yıkama çevrimi sırasında kapağı açmak için, START/
PAUSE düğmesine basın, LOCK gösterge lambası kapalıysa, kapağı açabilirsiniz. programı yarıda kesildiği noktadan başlatmak için, START/PAUSE düğmesine tekrar basın.
8. PROGRAM BİTTİ. Bu durum aydınlatılan END yazısı ile gösterilir. Kapak hemen açılmayabilir. START/ PAUSE gösterge lambası yanıyorsa, programı sona erdirmek için düğmeye basın. Kapağı açın, çamaşırı boşaltın ve makineyi kapatın.
! Başlamış olan bir programı iptal etmek istiyorsanız, program durana ve makine kapanan kadar düğmesini basılı tutun.
Örtü, perde ve hassas giysiler için çanta
Aqualtis çamaşır makinesi, çamaşırı koruyan özel çanta sayesinde en değerli ve hassas çamaşırları bile güven içerisinde yıkamanızı sağlar (bu çanta makine ile birlikte verilmektedir). Sentetik malzeme kullanılarak yapılan
bir dış tabakaya sahip örtüleri ve pamuklu eşyaları her yıkadığınızda çantayı kullanmanızı öneririz.
8
Programlar ve seçenekleri
3
1
2
Program tablosu
Deterjan ve katký
Yýkama çevrimi açýklamasý
Simge
Sentetikler Dayanýklý Sentetikler Dayanýklý (4)
Renkliler Yoğun Çok Renkli
Koyu Renkliler Gömlekler Yorganlar: Doldurulmuþ giysiler için Nevresimler ve havlular için haftalýk yýkama
Durulama
Sýkma ve Boþaltma
Anti Alerji Ekstra
Anti Alerji Hassas
Ultra narýnler Yünlü: Yün, kaþmir vs.
Karýþýk 30’: Az kirlenmiþ giysileri hemen temizlemek için (elle yýkamayý
gerektiren yün, ipek ve elbiseler için uygun deðildir).
Pamuklu Standart 60°C (1): çok kirli dayanıklı beyaz ve renkliler.
Pamuklu Standart 40°C (2): çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.
Ekran veya kitapçık üzerinde gösterilen devre süresi, standart şartlara göre hesaplanmış tahmini bir süredir. Geçerli olan süre, girişteki sıcaklık derecesi ve suyun basıncı, ortam sıcaklığı, deterjan miktarı, yük miktarı ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler gibi sayısız faktörlere göre değişiklik gösterebilmektedir.
Not: BAŞLAT işleminden 10 dakika sonra, makine içerisindeki yükü temel alarak programın sonuna kadar kalan süreyi tekrar hesaplayacaktır.
1) 1061/2010 direktine göre deneme programları: programını 60°C’ye ayarlayınız.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 60 °C’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
2) 1061/2010 direktine göre deneme programları: programını 40°C’ye ayarlayınız.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 40 °C’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
3) 60 °C sıcaklıkta “Ön yıkama” fonksiyonu etkinleştirilemez.
Tüm Test Enstitüleri için:
2) Pamuklu uzun programı; programda 40°C’ye ayarlayınız.
4) Sentetik için uzun yıkama çevrimi; programda 40°C’ye ayarlayınız.
Maks. Sýcak
(°C)
60° 800
40° 800
40° 1400
20° 1400 -
30° 800 -
40° 600 -
30° 1200 -
60° 1400
60° 1400 -
40° 1400 -
30° 0 -
40° 800 -
30° 800 -
60°
(Max. 90°)
40° 1400 -
Maks.
Hýz (dev/ dak.)
- 1400 - -
- 1400 - - - - 10 - - - 16’
1400
maddeleri
malý
Ön yýka-
(3)
suyu
Çamaþýr
Çamaþýr
deterjaný
-
-
-
-
-
-
-
-
-
týcý
Yumuþa-
Kalan nem %
Maks. yük (kg)
5 48 1,12 58 120’
5 48 0,67 54 100’
9 - - - 175’
9 - - - 185’
6 - - - 80’
2,5 - - - 75’
3,5 - - - 110’
10 - - - 155’
10 - - - 49’
6 - - - 210’
6 - - - 230’
1 - - - 80’
2,5 - - - 105’
4 71 0,20 44 30’
10 53 0,95 60 200’
10 53 0,92 88 185’
Enerji tüketimi
kWh
Toplam su lt
Çevrim süresi
Yıkama seçenekleri
Süper Yıkama
Bu seçenek, programın ilk aşamasında büyük miktarda su kullandığından ve arttırılmış programı süresinden dolayı yüksek performanslı bir yıkama sağlar. Bu fonksiyon özellikle inatçı lekelerin
çıkarılması için kullanışlıdır. Çamaşır suyu ile veya çamaşır suyu olmadan kullanılabilir. Ağartma isterseniz, ilave raf bölmesini
(3) bölme 1 ‘in içerisine yerleştirin. Çamaşır suyunu bölmeye dökerken, ortadaki milde işaretli “max”(maksimum) seviyesini aşmamaya dikkat edin (şekile bakınız). Tam yıkama işlemi olmadan çamaşırı ağartmak için, çamaşır suyunu ilave bölme 3’e dökün, “Durulama” programını ’i seçin ve “Süper Yıkama” seçeneği ’i devreye sokun. ! Bu programlarda uygulanamaz: , , , , , ,
, , , .
Ekstra Durulama
Bu seçeneği seçenerek, durulamanın verimliliği arttırılır ve kalan deterjanın iyice çıkarılması sağlanır. Özellikle deterjanlar için hassas olan ipek için kullanışlıdır. Bu seçeneğin tam yüklü yıkamada ve çok fazla miktarda deterjan gerekli olduğunda kullanılması önerilir. ! Bu programlarda uygulanamaz: , , , , , .
Kolay Ütüleme
Bu seçeneğin seçilmesi, yıkama ve sıkma programlarında iz oluşumunun azaltılması için değişiklik yapacaktır. Program sonunda, çamaşır makinesi tamburu yavaş bir şekilde dönecek, “Kolay Ütüleme” ve START/PAUSE gösterge lambaları yanıp sönecektir. Programı sona erdirmek için, START/PAUSE düğmesine veya “Kolay Ütü” düğmesine basın. ! Bu programlarda uygulanamaz: , , , , , .
Ön yıkama
Bu işlev seçildiğinde en dayanıklı lekeleri çıkarmak için kullanılan ön yıkama gerçekleştirilir. Not: Mevcut olan hazneye deterjan koyunuz. ! Bu programlarda uygulanamaz: , , , , , ,
, , , , , (60°), .
9TR9
Deterjan ve çamaşır
TR
Deterjan
Gerekli deterjan miktarı, renk, yıkama sıcaklığı, kirlenme seviyesi ve bölgedeki suyun sertliğinin yanı sıra yıkamakta olduğunuz kumaş türüne (pamuk, yün, ipek vs.) bağlıdır. Deterjanın dikkatli bir şekilde ölçülüp ayrılması israfı önleyecek ve çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır: Biyolojik olarak çözünebilir olmalarına rağmen, deterjanlar yinede doğanın dengesini değiştirecek maddeleri içermektedir. Aşağıdakileri yapmanızı önermekteyiz:
• beyaz pamuklu elbiseler ve ön yıkama için toz deterjan kullanın.
• Hassas pamuklu giysiler ve düşük sıcaklığa sahip tüm programlar için sıvı deterjan kullanın.
• yünlü ve ipek giysiler için hassas sıvı deterjanlar kullanın.
Program başlamadan önce, deterjan ilgili bölmeye – veya doğrudan tamburun içerisine yerleştirilen dağıtıcıya dökülmelidir. Son durumda , ön yıkama programlı Pamukluların seçilmesi mümkün olmayacaktır. ! Çok fazla köpük yapacağından çitileme deterjanı kullanmayın. ! Beyaz pamuklu çamaşırlar, ön yıkama ve 60°C’den yüksek sıcaklık derecesi ile yıkamalar için toz deterjan kullanınız.
! Deterjan ambalajı üzerinde aktarılan bilgileri takip ediniz.
Çamaşırın hazırlanması
• Makinenin içerisine yerleştirmeden önce giysileri silkin.
• Renkli giysileri beyaz olanlardan ayırmaya dikkat ederek, çamaşırı kumaş türüne (yıkama talimatı etiketindeki sembol) ve rengine göre ayırın;
• Bütün cepleri boşaltın ve düğmeleri kontrol edin,
• Kurulama sırasında çamaşırın ağırlığını gösteren “Programlar Tablosu”’’daki değerleri aşmayın.
Çamaşırınızin ağırlığı ne kadardır ?
1 çarşaf 400-500 gr 1 yastık kılıfı 150-200 gr 1 masa örtüsü 400-500 gr 1 bornoz 900-1200 gr 1 havlu 150-250 gr 1kot pantolon 400-500 gr 1 gömlek 150-200 gr
Yıkama önerileri
RENKLILER Yoğun: renklerin bütünlüğüne ve canlılığına
zarar vermeden, lekelerin en güçlü şekilde ortadan kaldırılması için açık renkli çamaşırlar üzerinde devresini kullanınız. Devre, 40°’de bile 60°’lik performansı garanti etmek için tasarlanmıştır. Renkli çamaşırlar için belirtilen deterjanların kullanılması tavsiye edilir. ÇOK RENKLI: çok renkli veya orta derecede kirli farklı renklerdeki çamaşırların yıkanması için, devresini kullanınız. Rengin korunmasını garanti etmek ve aynı anda sadece 20°’de 40°’lik performanslara ulaşmak için tasarlanmış olan devre. Renkli çamaşırlar için belirtilen ve düşük sıcaklıklarda bile aktif deterjanların kullanılması tavsiye edilir. ! Soluk renkli çamaşırların yıkamasını ve aynı zamanda yeni renkli çamaşırların ilk yıkamasını daima ayrı olarak gerçekleştirmeniz tavsiye edilir. Koyu Renkliler: Koyu renk çamaşırların yıkanması için
programını kullanınız. Program, koyu renklerin uzun
süre korunması için düşünülmüştür. En iyi sonuçlar elde etmek için koyu renk çamaşırları yıkarken sıvı deterjan kullanılması önerilir.
Gömlekler: Mümkün olan en iyi şekilde korunmalarını sağlamak için farklı kumaş tipindeki ve renkteki gömlekleri yıkamak için özel yıkama programını kullanın. Yorganlar: Çift katlı veya tekli yorganları (ağırlığı 3,5 kg’ı aşmayan), yastıkları, puf mont gibi içerisine kaz tüyü yerleştirilmiş giysileri yıkamak için, özel programını kullanın. Yorganları kenarlarını içeri doğru katlayarak tambura yerleştirmenizi (şekile bakınız) ve tamburun toplam hacminin ¾’ ünden fazlasını kullanmamanızı tavsiye ederiz. En iyi sonucu almak için, sıvı detarjan kullanmanızı ve deterjan çekmecesine yerleştirmenizi tavsiye ederiz.
Örtü: Sentetik dış yüzeye sahip örtüleri yıkamak için, makine ile birlikte verilen çantayı kullanın ve programı ’a ayarlayın. Yatak çarşafı ve havlular: Tek yıkama performansıyla havlu ve yatak çarşaarını yıkamak için yumuşatıcı kullanımını en uygun hale getiren, zaman ve enerji tasarrufu yapmanızı sağlayan programını kullanınız. Toz deterjan kullanılması önerilir. Anti Alerji Ekstra : pamuklu çamaşırlar için ve polen, akar, kedi ve köpek tüyü gibi başlıca alerjenlerin ortadan kaldırılmasını garanti eden diğer dayanıklı kumaşlar için tasarlanmış olan devre. Anti Alerji Hassas : pamuklu çamaşırlar ve 40°’de bile polen ve köpek ve kedi tüylerinin ortadan kaldırılmasını garanti eden diğer dayanıklı kumaşlar için tasarlanmış olan devre. Ultra narınler: Taşlı veya pullu giysiler gibi çok hassas çamaşırları yıkamak için programını kullanınız. Çamaşırları yıkamadan önce ters çevirmeniz ve küçük parçaları hassas çamaşırların yıkanması için kullanılan özel torba içerisine koymanız önerilir. Daha iyi sonuçlar elde etmek için hassas çamaşırlara özel sıvı deterjanın kullanılması önerilir. İpekli kumaşların ve perdelerin (bunlar katlanmalı ve birlikte verilen çantanın içerisine yerleştirilmelidir) yıkanması için programını seçiniz ve opsiyonunu devreye sokunuz (Bu durumda, “Ekstra Durulama” seçeneğini de etkinleştirmek mümkün olacaktır); makine çamaşır ıslatılırken programı sona erdirecek ve gösterge lambası yanıp sönecektirtir. Çamaşır çıkarılmadan önce suyu tahliye etmek için, START/ PAUSE düğmesine veya düğmesine basın. Yünlü: Bu Hotpoint-Ariston çamaşır makinesinin “Yünlüler” yıkama devresi, yıkama işlemi giysilerin etiketi üzerinde aktarılan talimatlara ve elektrikli ev aletinin üretici rması tarafından verilen talimatlara riayet ederek gerçekleştirildiği sürece, “elde yıkanabilir” olarak sınıflandırılan yünlü çamaşırların yıkanması için Woolmark Company tarafından test edilmiş ve onaylanmıştır.Hotpoint-Ariston, yıkama performanslarından ve su ve elektrik tüketiminden dolayı Woolmark Company tarafından Woolmark Apparel Care ­Platinum sertifikasını elde eden ilk çamaşır makinesi markasıdır. (M1135)
10
Sorun giderme
Çamaşır makineniz bazen çalışmayabilir. Teknik Destek Merkezi ile temas kurmadan önce (“Teknik Servis” ’e bakınız), aşağıdaki listeyi kullanarak sorunun kolayca çözülüp çözülemeyeceğinden emin olunuz.
Sorun:
Çamaşır makinesi çalışmıyor.
Program başlamadı.
Çamaşır makinesi su almıyor.
Çamaşır makinesi kilitli kalıyor.
Makine süreki su alıp, tahliye ediyor.
Çamaşır makinesi tahliye veya dönüş yapmıyor.
Sıkma sırasında makine çok titriyor.
Çamaşır makinesi su sızdırıyor.
“Yürütülmekte olan aşama” ile ilgili simgeler ON/OFF gösterge
Olası nedenleri / Çözümler:
• Cihazın şi prize düzgün bir şekilde takılmamıştır veya yeterli temas yoktur.
• Evde elektrik yoktur.
• Kapak düzgün şekilde kapatılmamıştır.
• START/PAUSE düğmesine basılmamıştır.
• Su musluğu açık değildir.
• Gecikmeli bir çalıştırma ayarlanmıştır.
• Su giriş hortumu musluğa bağlanmamıştır.
• Hortum bükülmüştür.
• Su musluğu açık değildir.
• Evde su yoktur.
• Basınç çok düşüktür.
• START/PAUSE düğmesine basılmamıştır.
opsiyonunu seçince, devre sonunda çamaşır makinesi tamburun yavaş dönmesini sağlayacaktır, programı durdurmak için, “START/PAUSE” düğmesine veya düğmesine basın.
• Tahliye hortumu yerden 65 ila 100 cm arasındaki bir yüksekliğe yerleştirilmemiştir (“Montaj”’a bakınız).
• Hortumun boşta kalan ucu suyun altındadır (“Montaj”’a bakınız).
• Ev binanın üst katlarından birindeyse, çamaşır makinesinin sürekli su alıp tahliye etmesine neden olan su drenajı ile ilgili bir sorun vardır. Bu güçlüğün giderilmesine yardımcı olacak özel tahliye önleyici valer mağazalarda satılmaktadır.
• Duvar tahliye sistemine havalandırma borusu takılmamıştır.
• Program tahliyeyi içermemektedir: Bazı programlar tahliye aşamasının manüel olarak çalıştırılmasını gerektirir (“Programlar ve seçenekleri”’ne bakınız).
seçeneği devre dışı bırakılır: programı tamamlamak için, START/PAUSE düğmesine basın (“Programlar ve seçenekleri”).
• Tahliye hortumu bükülmüştür (Montaj’a bakınız).
• Pis su borusu tıkanmıştır.
• Tamburun montaj sırasında doğru şekilde kilidi açılmamıştır (“Montaj”’a bakınız).
• Makine dengeli değildir (“Montaj”’a bakınız).
• Makine dolap ve duvar arasında sıkışmıştır (“Montaj”’a bakınız).
• Yük dengesizdir (see “Deterjan ve çamaşır”’ na bakınız).
• Su giriş hortumu düzgün şekilde takılmamıştır(“Montaj”’a bakınız).
• Deterjan dağıtıcısı tıkalıdır (temizlemek için, “Bakım ve onarım”’a bakınız).
• Tahliye hortumu yerine düzgün şekilde yerleştirilmemiştir (“Montaj”’a bakınız).
• Makineyi kapatıp, şini çekin, yaklaşık 1 dakika bekleyin ve daha sonra tekrar açın. Sorun devam ederse, Teknik Destek Servis’i ile temas kurun.
lambası ile aynı anda hızlı bir şekilde yanıp sönüyor.
TR
Çok fazla köpük var.
Çamaşır makinesi kilitli kalıyor.
! Not: “Demo mod”’undan çıkmak için, çamaşır makinesi kapatmak, ve düğmelerinin her ikisine de aynı anda 3 saniye
kadar basın.
• Deterjan çamaşır makinesi için uygun değildir (“çamaşır makineleri için” veya “Elde ve makinede yıkama” ya da benzeri bir yazının ekrana gelmesi gerekir).
• Çok fazla deterjan kullanılmıştır.
• Manüel kilitleme işlemi uygulayın (“Önlemler ve ip uçları”’na bakınız).
11
Teknik Servis
TR
Destek bölümünü aramadan önce:
• Sorunu kendi kendinize çözüp çözemeyeceğinizi kontrol edin (“Sorun Giderme”’ye bakınız);
• Sorunun çözülüp çözülmediğini kontrol etmek için programı yeniden başlatın;
• Çözülmediyse, yetkili Teknik Servisi ile temas kurun.
! Çamaşır makinesi hatalı bir şekilde monte edilmiş veya kullanılmamışsa, servis çağırma için ücret ödemeniz gerekecektir. ! Her zaman yetkili servis yardımı talep edin.
Lütfen aşağıdaki bilgileri hazır durumda bulundurun:
• Sorunun türü;
• cihaz modeli (Mod.);
• seri numarası (S/N). Yukarıdaki bilgiler cihazın üzerine yerleştirilen künye levhasından alınabilir.
Cihazın ömrü 10 yıldır.
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakım Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
0 212 444 50 10
Ürün Verileri
12
Руководство по установке и эксплуатации
CIS
Русский
AQUALTIS
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
Установка, 14-15
Распаковка и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединения Технические характеристики
Описание стиральной машины, 16-17
Консоль управления ”сенсорное управление”
Порядок выполнения цикла стирки, 18
Программы и дополнительные функции, 19
Таблица программ Дополнительные функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 20
Стиральное вещество Подготовка белья Рекомендации по стирке
CIS
AQ105D 49D
Предосторожности и рекомендации, 21
Общие требования по безопасности Система балансировки белья Утилизация Открывание люка вручную
Техническое обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электрического тока Чистка машины Чистка ячейки стиральных веществ Уход за барабаном Порядок чистки насоса Проверка водопроводного шланга
Неисправности и методы их устранения, 23
Сервисное обслуживание, 24
13
Установка
CIS
! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало стиральную машину. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности. ! В пакете с техническим руководством вы найдете, помимо гарантийного таллона, детали, необходимые для установки машины.
Распаковка и нивелировка
Снятие упаковки
1. После снятия упаковки со стиральной машины проверьте, чтобы на ней не было повреждений, вызванных при перевозке. В случае обнаружения повреждений немедленно обратитесь к поставщику, не подключая машину.
2. Снимите 4 винта, предохраняющие машину в процессе перевозки, и распорки, расположенные в задней части машины (см. схему).
! В случае установки машины на ковер или ковровое покрытие отрегулируйте ножки таким образом, чтобы под стиральной машиной оставался достаточный зазор для вентиляции.
Водопроводное и электрическое подсоединения
Порядок подсоединения шланга подачи воды
! Перед подсоединением водопроводного шланга к водопроводу дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной.
1. Подсоедините шланг к машине, привинтив его к специальному крану, расположенному в задней верхней части справа (см. схему).
2. Прикрутите шланг подачи к водопроводному крану холодной воды с резьбовым отверстием 3/4 газ, (см. схему).
3. Закройте отверстия резиновыми заглушками, которые вы найдете в пакете.
4. Сохраните все детали. В случае последующей перевозки стиральной машины, они должны быть установлены во избежание ее повреждения. ! Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.
Нивелировка
1. Установите стиральную машину на плоском и прочном полу, не прислоняя ее к стенам или к мебели.
2. Выровняйте машину при помощи регулируемых ножек до полного выравнивания (наклон не должен превышать 2-х градусов).
! Тщательная нивелировка гарантирует стабильность и устраняет вибрации и шум, в особенности в процессе отжима.
3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
! Водопроводное давление в кране должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные (см. страницу рядом).
! Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику.
! Никогда не используйте б/у или старые шланги для подачи воды, а только прилагающиеся к машине.
14
65 - 100 cm
Подсоединение сливного шланга
минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу или к сливному патрубку в стене, расположенному на высоте 65 – 100 см от пола.
В качестве альтернативы
поместите конец сливного шланга в раковину или в ванну, прикрепив прилагающуюся направляющую к крану
(см. схему).
Свободный конец сливного шланга не должен быть погружен в воду.
! Не рекомендуется использовать удлинительные шланги. При необходимости удлинение должно иметь такой же диаметр, что и оригинальный шланг, и его длина не должна превышать 150 см.
Электрическое подключение
Перед подсоединением штепсельной вилки изделия к сетевой розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть заземлена и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть расчитана на максимальную мощность стиральной машины, указанную в таблице Технические данные (см.
таблицу сбоку);
• напряжение электропитания должно соответствовать значениям, указанным в таблице Технические данные (см. таблицу сбоку);
• сетевая розетка должна быть совместима штепсельной вилкой машины. В противном случае необходимо заменить розетку или вилку.
! Запрещается устанавливать стиральную машину на улице, даже под навесом, так как является чрезвычайно опасным подвергать ее воздействию дождя и грозы.
! Стиральная машина должна быть установлена так, чтобы доступ к сетевой розетке оставался свободным.
! Не используйте удлинители и тройники. ! Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или
сжат. ! Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными техниками.
Внимание! Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения указанных норм установки и подключения оборудования.
Технические данные
Модель AQ105D 49D Страна-
изготовитель
Габаритные размеры
Вместимость от 1 до 10 кг Номинальное
значение напряжения электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока
Класс зашиты от поражения электрическим током
Водопроводное подсоединение
Скорость отжима до 1400 оборотов в минуту Программы
управления в соответствии с Директивой EN 60456
Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX), следующим образом
Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги, обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги: IPX4
Класс
энергопотребления
Италия
ширина 59,5 см. высота 85 см. глубина 64,5 см.
220-240 V ~
50 Hz
Класс защиты I
максимальное давление 1 МПа (10 бар)
емкость барабана 71 литра
программа загрузка 10 кг белья.
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества:
- 2004/108/СЕ (Электромагнитная совместимость);
- 2006/95/CE (Низкое напряжение)
- 2012/19/EU В случае необходимости получения
информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу cert.rus@ indesit.com.
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N ­порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день
A
; температура 60°C;
CIS
15
Описание стиральной машины
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0 9
0 6
0
B
A
CIS
ЛЮК
РУЧКА
ЛЮКА
ПЛИНТУС
ЛЮК
РЕГУЛИРУЕМЫЕ НОЖКИ
Для открывания люка всегда используйте специальную ручку (см.
схему).
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
СИСТЕМА ПРЯМОГО ВПРЫСКАN
Стиральная машина оснащена новой технологией «Direct Injection» (прямой впрыск), быстро растворяющей стиральное вещество, оптимально активизируя в нем все компоненты. Система гарантирует полное использование и растворение стирального вещества благодаря его смешиванию с водой до попадания на одежду. Это позволяет получить оптимальные результаты стирки уже при низких температурах в сочетании со значительным энергосбережением, а также с идеальной сохранностью цветов и волокон белья. Технология «Direct Injection» активируется автоматически в любой программе.
3. Дополнительный дозатор: Отбеливатель.
! Если используется дополнительный дозатор 3,
функция предварительная стирка исключается.
ячейка для добавок: для ополаскивателя или жидких добавок. Рекомендуется никогда не превышать максимальный уровень, указанный на решетке дозатора и разбавлять концентрированные ополаскиватели.
Консоль управления ”сенсорное управление”
Для изменения настроек слегка дотроньтесь до
ДОЗАТОР СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
Дозатор находится внутри машины и доступен через
символа в сенсорной зоне (сенсорное управление),
как показано на схеме. люк. Описание дозировки стиральных веществ смотрите в разделе
“Стиральные вещества и белье”.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требованиям новых нормативов по экономии электроэнергии, укомплектована системой автоматического отключения
1. ячейка предварительной стирки: используйте
стиральный порошок.
! Перед засыпкой
(режим сохранения энергии), включающейся через 30 минут простоя машины. Нажмите один раз кнопку ON/OFF и подождите, пока машина вновь включится.
стирального порошка необходимо проверить, чтобы не был установлен дополни-тельный дозатор 3.
2. ячейка для основной стирки: В случае
использования жидкого стирального вещества рекомендуется использовать прилагающийся дозатор А для правильной дозировки. Для использования стирального порошка вставьте дозатор в нишу В.
16
Консоль управления ”сенсорное управление”
Ручка выбора
программ
M2
M1
Кнопка ОТЖИМ
Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ
Дисплей
Кнопка с индикатором
START/PAUSE
Индикатор
ECO
CIS
Символы
ФАЗЫ СТИРКИ
Кнопка с индикатором
M3
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ON/OFF
Кнопка с индикатором ON/OFF: нажмите кнопку один раз для включения или выключения машины. Зеленый индикатор показывает, что машина включена. Для выключения стиральной машины в процессе стирки необходимо держать нажатой кнопку, примерно 3 секунды. Короткое или случайное нажатие не приведет к отключению машины. В случае выключения машины в процессе стирки текущий цикл отменяется.
Рукоятка ПРОГРАММЫ: может вращаться в обе стороны. Для выбора нужной программы смотрите «Таблица программ». В процессе стирки рукоятка не вращается.
Кнопки M1-M2-M3: держите нажатой одну из этих кнопок для ввода в память цикла и персонализированных вами программ. Для включения цикла, ранее введенного в память, нажмите соответствующую кнопку.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ: нажмите для изменения или исключения нагрева. Заданное значение показывается на дисплее сверху (см. “Порядок выполнения цикла
стирки”).
Кнопка ОТЖИМ: нажмите для изменения или исключения отжима. Заданное значение показывается на дисплее сверху (см. “Порядок выполнения цикла стирки”).
Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК: нажмите для программирования задержки пуска выбранной программы. Заданное значение задержки показывается на дисплее сверху (см. “Порядок выполнения цикла
стирки”).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ: нажмите для выбора имеющихся дополнительных функций. Индикатор выбранной дополнительной функции загорается (см. “Порядок выполнения цикла стирки”).
Символы ФАЗЫ СТИРКИ: загораются для визуализации последовательности выполнения цикла (Стирка – Пoлockaниe - Отжим - слив ). Надпись загорается по завершении цикла.
Кнопка с индикатором START/PAUSE: когда зеленый индикатор редко мигает, нажмите кнопку для пуска цикла стирки. После пуска цикла индикатор перестает мигать.
Кнопки
ФУНКЦИИ
Кнопка
ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК
Индикатор
Кнопка с индикатором
ЗАЩИТА ОТ ЛЕТЕЙ
LOCK
Для прерывания стирки вновь нажмите кнопку, индикатор замигает оранжевым цветом. Если индикатор «LOCK»
погас, можно открыть люк. Для возобновления стирки
с момента, когда она была прервана, вновь нажмите эту кнопку.
Индикатор LOCK: показывает, что люк заблокирован. Для открывания люка необходимо прервать цикл (см
«Порядок выполнения цикла стирки»).
Кнопка с индикатором ЗАЩИТА ОТ ЛЕТЕЙ: для включения или отключения блокировки консоли управления держите кнопку нажатой примерно 2 секунды. Включенный индикатор означает, что консоль управления заблокирована. Таким образом программа не может быть случайно изменена, особенно если в доме дети.
Индикатор загорается, когда при изменении параметров стирки получается экономия электроэнергии не менее чем на 10%. Кроме того перед тем как машина переключится в режим сохранения энергии, символ загорится на несколько секунд. При выключенной машине примерная экономия электроэнергии составляет примерно 80%.
ВЫБОР ЯЗЫКА При первом включении машины на дисплее мигает
первый язык. Напротив 3 кнопок справа на дисплее показываются символы « », «ОК» и «V». Языки сменяются автоматически каждые 3 секунды или при помощи кнопок рядом с символами “ “ и “V”. При помощи кнопки «ОК» подтвердите выбранный язык через 2 секунды. Если Вы не нажмете никаких кнопок, через 30 секунд возобновиться автоматическая смена языков.
Для изменения языка нужно включить и выключить машину, за 30” после выключения нажать одновременно кнопки температуры +центрифуга
+ запуск , отложенный на 5’’, и кроме короткого
звукового сигнала на дисплее замигает выбранный язык. При помощи кнопок рядом с символами “ ” и “V” производится смена языка. При помощи кнопки рядом с символом «ОК» подтвердите выбранный язык через 2 секунды. Если Вы не нажмете никаких кнопок, через 30 секунд на дисплее показывается выбранный ранее язык.
1717
Порядок выполнения цикла стирки
CIS
ПРИМЕЧАНИЕ: при первом использовании стиральной машины выполните один цикл стирки без белья, но со стиральным веществом, выбрав программу хлопок 90° без предварительной стирки.
1. AПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите
кнопку . Все индикаторы загорятся на 1 секунду, и на дисплее появится надпись AQUALTIS. Затем останется включенным индикатор кнопки , и будет мигать индикатор START/PAUSE.
2. ВЫБОР ПРОГРАММЫ. Поверните РУКОЯТКУ
ПРОГРАММЫ вправо или влево вплоть до выбора нужной программы. Название программы появится на дисплее. Вместе с программой будет показана температура и скорость отжима, которые могут быть изменены. На дисплее показывается продолжительность данного цикла.
3. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк
машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице.
4. ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА.
Выньте дозатор и поместите стиральное вещество в специальные ячейки, как описано в «Описание
стиральной машины».
5. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЕ ЦИКЛЫ СТИРКИ.
Нажмите специальные кнопки на консоли управления:
Порядок изменения температуры и/или
скорости отжима.
Машина автоматически показывает на дисплее
максимальные температуру и скорость отжима, предусмотренные для выбранной программы, или последние выбранные значения, если они совместимы с выбранной программой. При помощи кнопки можно постепенно уменьшить температуру вплоть до стирки в холодной воде “OFF”. При помощи кнопки можно постепенно уменьшить скорость отжима вплоть до его исключения “OFF”. При еще одном нажатии этих кнопок вернутся максимальные допустимые значения. ! Исключение: при выборе программы температура может быть увеличена до 90°.
! Исключение: при выборе программы
температура может быть увеличена до 60°.
Программирование пуска с задержкой. Для программирования задержки пуска
выбранной программы нажмите соответствующую кнопку вплоть до получения нужного значения задержки. В процессе настройки показывается время задержки и сообщение «Haч через:» и мигает символ . После настройки запуска с задержкой на дисплее показывается символ , после чего на дисплее вновь будет показана продолжительность выбранной программы с сообщением «окончaние:» и продолжительность цикла. При однократном нажатии кнопки ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ на дисплее показывается ранее заданное время задержки.
После запуска на дисплее показывается
сообщение «Haч через:» и время задержки. По истечении заданного времени задержки машина запускает цикл, и на дисплее показывается сообщение «окончaние:» и время, остающееся до завершения цикла. Для отмены пуска с задержкой нажмите кнопку несколько раз до тех пор, пока на дисплее не появится надпись OFF; символ погаснет.
Изменение параметров цикла.
• Нажмите кнопку для включения дополнительной функции. На дисплее появится название функции, и загорится индикатор соответствующей кнопки.
• Вновь нажмите кнопку для отмены дополнительной
функции. На дисплее появится название функции и надпись OFF, индикатор погаснет.
! Если выбранная дополнительная функция
несовместима с выбранной программой, замигает соответствующий индикатор и включится звуковой сигнал (3 раза), функция не будет включена. ! Если выбранная функция является несовместимой с другой, ранее заданной дополнительной функцией, будет мигать индикатор первой выбранной функции, и будет включена только вторая дополнительная функция, индикатор включенной функции будет гореть, не мигая. ! Дополнительные функции могут изменить рекомендуемую загрузку машины и/или продолжительность цикла.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку START/ PAUSE. Соответствующий индикатор загорится, и люк машины заблокируется (загорится индикатор ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН ). Символы фаз стирки загораются по мере выполнения программы для визуализации текущей фазы стирки. Для изменения текущей программы, прервите цикл, нажав кнопку START/PAUSE, затем выберите нужный цикл и вновь нажмите кнопку START/ PAUSE. Чтобы открыть люк в процессе выполнения цикла нажмите кнопку START/PAUSE; если индикатор LOCK погаснет, можно открывать люк. Вновь нажмите кнопку START/PAUSE для возобновления программы с момента, когда она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Сигнализируется включением надписи END. Люк можно открыть сразу же. Если индикатор START/PAUSE мигает, нажмите кнопку для завершения цикла. Откройте люк, выгрузьте белье и выключите машину.
! Для отмены текущего цикла держите нажатой кнопку
до тех пор, пока цикл не прервется и машина
выключится.
Мешок для стеганных одеял, занавесок и деликатного белья
Благодаря специальному мешку, прилагающемуся к машине, стиральная машина Aqualtis дает возможность стирать также самые деликатные и ценные вещи с гарантией их полной сохранности. Рекомендуется
использовать мешок каждый раз для стирки стеганных и пуховых вещей на синтетической подкладке.
18
Программы и
3
1
2
дополнительные функции
Таблица программ
Описание программы
Символ
СИНТЕТИКА Интенсив СИНТЕТИКА Интенсив ЦВЕТНЫЕ Ткани интенсив ЦВЕТНЫЕ ТКАНИ ТЕМНЫЕ ТКАНИ
РУБАШКИ
ПУХ/ПЕРО ПОСТЕЛ. БЕЛЬЕ: ПОЛОСКАНИЕ
ОТЖИМ и СЛИВ
АНТИ АЛЛЕРГИЯ Ткани интенсив
АНТИ АЛЛЕРГИЯ Деликатный ДЕЛИКАТНЫЕ ШЕРСТЬ:
МИКС 30’:
шерсти, шелка и изделий, требующих ручной стирки).
ХЛОПОК:
ХЛОПОК (1):
белье.
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая продолжительность может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
(*) Примечание: примерно через 10 минут после ЗАПУСКА цикла в зависимости от веса загруженного белья, машина расчитает и покажет на дисплее время, остающееся до завершения программы.
быстрое освежение малогрязного белья (не для
очень грязное белое и прочное цветное белье.
постельное белье и полотенца.
шерсть, кашемир и т.д.
очень грязное белое и деликатное цветное
Ìàêñ. òåìï.
(°C)
60° 800
40° 800
40° 1400
20° 1400 -
30° 800 -
40° 600 -
30° 1200 -
60° 1400
- 1400 - -
- 1400 - - - - 10
60° 1400 -
40° 1400 -
30° 0 -
40° 800 -
30° 800 -
60°
(Max. 90°)
40°
(Max. 60°)
Макс. Скорость (оборото
в минуту)
1400
1400 -
Предварит.
Стиральные вещества
Отбели-
стирка
(2)
Стирка
ватель
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ополаск-
иватель
Ìàêñ.
загрузка
(êã)
5
5
9
9
6
2,5
3,5
10
10
6
6
1
2,5
4
10
10
Продолж-
èòòü
цикла
(*) продолжительность программы стирки
отображается на дисплее.
CIS
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу с температурой 60°C (Продолжитть цикла 200’).
2) При температуре 60°C нельзя включить функцию “предварит. стирка”.
Дополнительные функции стирки
Суперстирка
Благодаря использованию большего объема воды в начале цикла и большей продолжительности эта функция обеспечивает оптимальную стирку. Эта функция служит для удаления наиболее трудных пятен. Может использоваться как с отбеливателем, так и без
него. Если требуется произвести также отбеливание, вставьте дополнительный прилагающийся дозатор 3 в ячейку 1. При заливе отбеливателя не превышайте “макс.” уровень, указанный на стержне в центре (см.
схему). Для выполнения только отбеливания без полного цикла стирки залейте отбеливатель
в дополнительный дозатор 3, выберите программу «Пoлockaниe» и включите дополнительную функцию “Суперстирка” . ! Функция несовместима с программами , , , ,
, , , , , .
Доп. Полоскание
При выборе этой функции повышается эффективность ополаскивания, обеспечивая максимальное удаление остатков стирального вещества. Эта функция особенно удобна для людей с кожей, чувствительной к стиральным веществам. Рекомендуется использовать эту функцию в случае полной загрузки машины или в случае использования большой дозы стирального вещества. ! Функция несовместима с программами , , , , , .
Легкая Глажка
При выборе этой функции стирки и отжим изменяются таким образом, чтобы сократить образование складок. По завершении цикла стиральная машина выполняет медленное вращение барабана, индикаторы “Легкая Глажка” и START/PAUSE мигают. Для завершения цикла нажмите кнопку START/PAUSE или кнопку “Легкая Глажка”. ! Функция несовместима с программами , , , , , .
Предварит. стирка
При выборе данной функции производится предварительная стирка, способствующая удалению наиболее трудновыводимых пятен. ПРИМЕЧАНИЕ: Поместите стиральный порошок в специальную ячейку.
! Функция несовместима с программами , , , ,
, , , , , , , (60°), .
1919
Стиральные вещества и типы белья
CIS
Стиральное вещество
Выбор и доза стирального вещества зависят от типа белья (х/б, шерсть, шелк...), от цвета белья, от температуры стирки, от степени загрязнения и от жесткости воды. Правильная дозировка стирального вещества – это экономия и охрана окружающей среды: хотя стиральные вещества и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, пагубно влияющие на природу. Рекомендуется:
• использовать стиральные порошки для белых х/б вещей и для предварительной стирки.
• использовать жидкие стиральные вещества для деликатных х/б вещей и для всех программ с низкой температурой.
• использовать деликатные жидкие стиральные вещества для стирки шелковых и шерстяных вещей.
Стиральное вещество помещается перед началом стирки в специальную ячейку или в дозатор, который помещается непосредственно в барабан. В этом случае нельзя выбрать цикл Хлопок с предварительной стиркой. ! Не используйте стиральные вещества для ручной стирки так как они образуют слишком много пены.
Подготовка белья
• Тщательно расправьте белье перед его загрузкой в барабан.
• Разделите белье по типу ткани (см. символ на этикетке) и по цвету, обращая внимание на разделение цветных и белых вещей.
• Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы;
• Не превышайте значения, указанные в «Таблице программ», указывающие вес сухого белья:
Сколько весит белье?
1 простыня 400-500 г 1 наволочка 150-200 г 1 скатерть 400-500 г 1 банный халат 900-1200 г 1 полотенце 150-250 г 1 пара джинс 400-500 г 1 рубашка 150-200 г
Рекомендации по стирке
ЦВЕТНЫЕ Ткани интенсив: используйте цикл
для светлого цветного белья для более интенсивного удаления пятен, сохраняя цвета и их яркость. Цикл служит для обеспечения отличных результатов стирки, обычно получаемых при 60°, уже при 40°. Рекомендуется использовать специальное стиральное вещество для цветного белья. ЦВЕТНЫЕ ТКАНИ: используйте цикл для стирки разноцветного белья или белья разных цветов средней загрязненности. Цикл, предназначенный для сохранности цвета и одновременно для отличных результатов стирки, обычно получаемых при температуре 40°, только при 20°. Рекомендуется использовать стиральные вещества, рекомендованные для цветного белья, и добавки уже при низкой температуре. ! Рекомендуется стирать отдельно линяющее белье, а также цветное белье, стираемое в первый раз. ТЕМНЫЕ ТКАНИ: используйте программу для стирки темного белья. Программа рассчитана на сохранения цвета белья после стирок. Для оптимизации результатов рекомендуется использовать жидкое стиральное вещество преимущественно для темного белья. РУБАШКИ: используйте специальную программу для стирки рубашек из разных типов ткани и цвета для их максимальной сохранности.
ПУХ/ПЕРО: для стирки вещей, набитых утиным пухом, таких как двойные или одинарные пуховые одеяла (весом не более 3,5 кг), подушки, куртки используйте специальную программу . екомендуется загрузить пуховики в барабан машины, сложив края внутрь (см. схему) и не превышать ѕ объема барабана. Для оптимальной стирки рекомендуется использовать жидкое стиральное вещество, заливаемое в дозатор стиральных веществ.
Стеганные вещи: для стирки стеганных вещей на синтетической подкладке используйте специальный прилагающийся мешок и выберите программу . Постельное белье и полотенца: данная стиральная машина позволяет стирать белье для всей семьи по единой программе
, оптимизирующей использование ополаскивателя и позволяющей сэкономить время и электроэнергию. Рекомендуется использовать стиральный порошок. АНТИ АЛЛЕРГИЯ Ткани интенсив : цикл предназначен для х/б белья и белья из других устойчивых тканей, обеспечивает удаление основных аллергенов таких как пыльца, клещей, кошачьей и собачьей шерсти. АНТИ АЛЛЕРГИЯ Деликатный : цикл предназначен для х/б белья и белья из других устойчивых тканей, обеспечивает удаление пыльцы и кошачьей и собачьей шерсти уже при 40°. ДЕЛИКАТНЫЕ: используйте программу для стирки очень деликатного белья со стразами или блестками. Рекомендуется вывернуть наизнанку белье перед стиркой и поместить мелкое белье в специальный мешочек для стирки деликатного белья. Для оптимизации результатов рекомендуется использовать жидкое стиральное вещество для деликатного белья. Для стирки шелковых изделий или занавесок (Рекомендуется свернуть занавески и поместить в прилагающийся мешок) используйте цикл и включите дополнительную функцию (В этом случае можно активировать также функцию «Дополнительное ополаскивание»); машина завершает цикл без слива воды, и индикатор мигает. Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажмите кнопку START/PAUSE или кнопку . ШЕРСТЬ: Цикл стирки “Шерсть» данной стиральной машины Hotpoint-Ariston прошел тестирование и был твержден Компанией Woolmark Company для стирки шерстяных изделий, классифицированных как «для ручной стирки» с тем, чтобы тирка выполнялась в соответствии с инсрукциями на этикетке вещи и инструкциями, прилагаемым изготовителем бытового электроприбора. Hotpoint-Ariston – это первая марка стиральных машин, получившая от Woolmark Company сертификацию Woolmark Apparel Care - Platinum за качество стирки и за экономный расход воды и электроэнергии.(M1135)
20
Предосторожности и рекомендации
! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
• Данное изделие предназначено исключительно для домашнего использования.
• Не разрешайте пользоваться машиной лицам (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями и не обладающих достаточными знаниями и опытом, если только они не пользуются машиной под наблюдением и после инструктажа со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не разрешайте детям играть с машиной.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками, босиком или с мокрыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения штепсельной вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Не прикасайтесь к сливаемой воде, так как она может быть очень горячей.
• Категорически запрещается пытаться открыть люк силой: это может привести к повреждению защитного механизма, предохраняющего от случайного открывания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Следите, чтобы дети не приближались к работающей стиральной машине.
• Перемещать машину следует осторожно, вдвоем или втроем. Никогда не перемещайте машину в одиночку, так как машина очень тяжелая.
• Перед помещением в стиральную машину белья проверьте, чтобы барабан был пуст.
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных вибраций и для равномерного распределения белья в барабане машина производит вращения со скоростью, слегка превышающей скорость стирки. Если после нескольких попыток белье не будет правильно сбалансировано, машина произведет отжим на меньшей скорости по сравнению с предусмотренной. В случае чрезмерной разбалансировки машина выполнит распределение белья вместо отжима. Для оптимизации распределения белья и его правильной балансировки рекомендуется перемешать мелкое белье с крупным.
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы с целью вторичного использования упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ «зачеркнутая мусорная корзина», имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Открывание люка вручную
Если по причине отключения электроэнергии невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить чистое белье, действуйте следующим образом:
1. выньте штепсельную вилку машины из сетевой розетки.
2. проверьте, чтобы уровень воды в машине был ниже отверстия люка. В противном случае слейте излишек воды через сливную трубу в ведро, как показано на рисунке.
3. снимите переднюю панель стиральной машины (см. схему ниже).
4. потяните наружу язычок, показанный на схеме, вплоть до освобождения пластикового блокировочного винта. Затем потяните его вниз, пока не услышите щелчок, что означает разблокировку люка.
5. откройте люк. Если это все еще невозможно, повторите вышеописанную операцию.
6. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
CIS
21
Техническое обслуживание и уход
1
2
1
2
2
CIS
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из сетевой розетки перед началом чистки и технического обслуживания стиральной машины.
Чистка машины
Для чистки наружных и резиновых частей стиральной машины использовать тряпку, смоченную теплой водой с мылом. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
Чистка ячейки стиральных веществ
Чтобы вынуть дозатор, нажмите на язычок (1) и вытащите дозатор (2) (см.
рисунок).
Промойте ячейку под струей воды. Эта операция должна выполняться регулярно.
Для доступа к кожуху:
1. снимите переднюю панель стиральной машины, нажав в центре, затем потяните ее вниз за края и снимите ее (см. схемы).
2. подставьте емкость для слива воды (примерно 1,5 литра) (см. рисунок).
3. отвинтите крышку, повернув ее против часовой стрелки (см. схему);
4. тщательно прочистите кожух внутри;
5. завинтите крышку на место;
6. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
Уход за барабаном
• После использования стиральной машины всегда следует оставлять люк полуоткрытым во избежание образования неприятных запахов в барабане.
Порядок чистки насоса
Стиральная машина оснащена самочистящимся насосом, не нуждающимся в техническом обслуживании. Тем не менее мелкие предметы (монеты, пуговицы) могут упасть за кожух, предохраняющий насос, расположенный в его нижней части.
! Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга замените его: в процессе стирки сильное водопроводное давление может привести к внезапному отсоединению шланга.
22
Неисправности и методы их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает воду.
Люк машины остается заблокированным.
Стиральная машина непрерывно заливает и сливает воду.
Машина не сливает воду или не отжимает белье.
Стиральная машина сильно вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной машины.
Символы «текущей фазы» часто мигают одновременно с индикатором ON/OFF.
В процессе стирки образуется слишком обильная пена.
Люк машины остается заблокированным.
Возможные причины / Методы устранения:
• Штепсельная вилка не соединена с сетевой розеткой или отходит и не обеспечивает контакта.
• В доме отключено электричество.
• Люк плохо закрыт.
• Не была нажата кнопка START/PAUSE.
• Перекрыт водопроводный кран.
• Был запрограммирован запуск с задержкой.
• Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
• Шланг согнут.
• Перекрыт водопроводный кран.
• В доме нет воды.
• Недостаточное водопроводное давление.
• Не была нажата кнопка START/PAUSE.
• При выборе функции по завершении цикла стиральная машина выполняет медленные вращения барабана.; для завершения цикла
нажмите кнопку START/PAUSE или кнопку .
• Сливной шланг не находится на высоте 65 – 100 см. от пола (см.
«Установка»).
• Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).
• Если ваша квартира находится на последних этажах здания, может наблюдаться «сифонный эффект», поэтому стиральная машина производит непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в продаже имеются специальные клапаны «антисифоны».
• Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
• Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых программ необходимо включить слив вручную (см. «Программы и
дополнительные функции»).
• Включена дополнительная функция : для завершения программы нажмите кнопку START/PAUSE (см. «Программы и дополнительные функции»).
• Сливной шланг перегнулся (см. «Установка»).
• Засорен сливной трубопровод.
• В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован неправильно (см. «Установка»).
• Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).
• Машина касается к стены или мебели (см. «Установка»).
• Белье в барабане несбалансировано (см. «Стиральные вещества и
типы белья»).
• Плохо привинчен водопроводный шланг (см. «Установка»).
• Засорен дозатор стирального вещества (порядок его чистки см.
«Техническое обслуживание и уход»).
• Сливной шланг непрочно закреплен (см. “Установка”).
• Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки, подождите 1 минуту и вновь включите машину. Если неисправность не устраняется, обратитесь в Центр Сервисного обслуживания.
• Стиральное вещество непригодно для стирки в стиральной машине (на упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной машине», «для ручной и машинной стирки» или подобное).
• В дозатор было помещено чрезмерное количество стирального вещества.
• Выполните разблокировку вручную (см. «Предосторожности и
рекомендации»).
CIS
! Примечание: для выхода из режима «Демо», выключить машину, нажмите одновременно на 3 сек. две кнопки и .
23
Сервисное обслуживание
CIS
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах
Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр: Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:
• Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их устранения»);
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
• В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном таллоне.
! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:
• тип неисправности;
• номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на
задней панели стиральной машины.
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис».
Производитель: Indesit Company
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46 обращаться по адресу: с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
24
Инструкции за инсталиране и употреба
ПЕРАЛНЯ
BG
Български
AQUALTIS
AQ105D 49D
Съдържание
Инсталиране, 26-27
Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Технически данни
Поддръжка и почистване, 28
Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на машината Почистване на чекмеджето за перилните препарати Преглед на барабана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода
Мерки за безопасност и препоръки, 29
Общи мерки за безопасност Система за измерване на товара Рециклиране Ръчно отваряне на вратичката
Описание на пералната машина, 30-31
Контролен панел „touch control“
BG
Как се извършва един цикъл на пране, 32
Програми и опции, 33
Таблица на програмите Опции на прането
Перилни препарати и дрехи за пране, 34
Перилен препарат Разпределяне на прането Съвети за изпиране
Проблеми и мерки за отстраняването им, 35
Сервизно обслужване, 36
25
Инсталиране
BG
! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай на продажба, преустановяване на работа или преместване, се уверете, че инструкциите ще бъдат заедно с пералнята. ! Прочетете внимателно инструкциите: защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността. ! В плика с инструкциите ще намерите освен гаранцията, подробности, които ще бъдат необходими за инсталирането.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. След разопаковане на пералнята проверете дали няма щети, причинени по време на транспорта. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към дистрибутора.
2. Свалете 4-те предпазни винта и съответната втулка, поставени от задната част (виж фигура).
! Прецизното нивелиране дава стабилност и се избягват шумове и вибрации най-вече при центрофугиране. ! В случай, че пералнята е поставена върху мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча за захранване с вода към водопроводната мрежа
! Преди да свържете захранващия маркуч към водопроводната мрежа, пуснете водата да се изтече до избистряне.
1. Свържете маркуча за захранване със студена вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно (виж
фигурата).
3. Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
4. Запазете всички части, защото, в случай че пералнята трябва да се транспортира, те трябва да се монтират отново, за да се избегнат вътрешни повреди. ! Опаковачния материал не трябва да се дава на деца.
Нивелиране
1. Позиционирайте пералната машина на равен и твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Компенсирайте отклоненията, като въртите крачетата, докато пералнята достигне хоризонтално положение (не трябва да има наклон, по-голям от 2 градуса).
2. Свържете захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (виж фигурата).
3. Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
! Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата „Технически данни” (виж
следващата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
! Никога не използвайте стари или употребявани захранващи маркучи, а само тези, които се доставят с пералнята.
26
Loading...
+ 58 hidden pages