XB PP 73 G /HAXB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
XP 73 G /HAXP 73 G /HA
XP 73 G /HA
XP 73 G /HAXP 73 G /HA
GB
English, 13
FR
Français, 25
NLES
Nederlands, 50 Español, 62
PIANO
IT
Sommario
Installazione, 2-7
Posizionamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Targhetta caratteristiche
Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Descrizione dell’apparecchio, 8
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 9
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Anomalie e rimedi, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
1
Page 2
Installazione
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
adiacente
Locale
da ventilare
600mm min.
540mm min.
700mm min.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata
vedi Precauzioni e consigli
(
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e funzionare
solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e
successivi aggiornamenti.Debbono essere osservati i
seguenti requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno
dei fumi della combustione, realizzato tramite una
cappa o tramite un elettroventilatore che entri
automaticamente in funzione ogni volta che si accende
l’apparecchio.
• Il locale deve prevedere un sistema che consenta
l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione.
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
).
La portata di aria necessaria alla
combustione non deve essere
3
inferiore a 2 m
/h per kW di
potenza installata.
Il sistema può essere realizzato
prelevando direttamente l’aria
dall’esterno dell’edificio tramite un
condotto di almeno 100 cm
2
sezione utile e tale che non possa
essere accidentalmente ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da
locali adiacenti, dotati di un
condotto di ventilazione con
l’esterno come sopra descritto, e
che non siano parti comuni
dell’immobile, o ambienti con
di
pericolo di incendio, o camere da letto.
• I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano
verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL
debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così
da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali
fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o
parzialmente pieni, non debbono essere installati o
depositati in locali o vani a livello più basso del suolo
(cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il
bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere
soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni,
camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature
superiori ai 50°C.
Incasso
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di
protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è
pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui
altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una
corretta installazione del piano di cottura vanno osservate
le seguenti precauzioni:
• I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 50
mm dal bordo del piano stesso.
• Le cappe debbono essere
installate secondo i requisiti
richiesti nei libretti istruzioni delle
cappe stesse, comunque ad una
distanza minima di 700 mm.
• Posizionare i pensili adiacenti
alla cappa ad un’altezza minima
dal top di 540 mm (
vedi figura
Allorchè il piano di cottura venga
installato sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere
una distanza minima dal top pari a 700 mm (
Installazione dei piani da appoggioInstallazione dei piani da appoggio
Installazione dei piani da appoggio
Installazione dei piani da appoggioInstallazione dei piani da appoggio
vedi figura
È necessario prendere le opportune precauzioni al
fine di assicurare una installazione rispondente alle
norme antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per
l’allacciamento elettrico e gas. Per il buon
funzionamento dei piani di cottura da appoggio
installati nei mobili devono essere rispettate le
distanze minime indicate in fig.1. Inoltre, le superfici
adiacenti e la parete posteriore devono essere idonee
per resistere ad una sovratemperatura di 65°C.
).
).
2
Page 3
Mi
n.
700mm
Sotto il piano deve Sotto il piano deve
Sotto il piano deve
Sotto il piano deve Sotto il piano deve
essere installato unessere installato un
essere installato un
essere installato unessere installato un
pannello di legno comepannello di legno come
pannello di legno come
pannello di legno comepannello di legno come
isolamento, posizionatoisolamento, posizionato
isolamento, posizionato
isolamento, posizionatoisolamento, posizionato
ad una distanza minimaad una distanza minima
ad una distanza minima
ad una distanza minimaad una distanza minima
700mm
n.
Mi
di 20 mm dall’involucrodi 20 mm dall’involucro
di 20 mm dall’involucro
di 20 mm dall’involucrodi 20 mm dall’involucro
del piano. Tale paretedel piano. Tale parete
del piano. Tale parete
del piano. Tale paretedel piano. Tale parete
deve essere asportabiledeve essere asportabile
deve essere asportabile
deve essere asportabiledeve essere asportabile
in modo da renderein modo da rendere
in modo da rendere
in modo da renderein modo da rendere
possibile un eventualepossibile un eventuale
possibile un eventuale
possibile un eventualepossibile un eventuale
intervento diintervento di
intervento di
intervento diintervento di
manutenzione sotto lamanutenzione sotto la
manutenzione sotto la
manutenzione sotto lamanutenzione sotto la
zona cottura.zona cottura.
zona cottura.
zona cottura.zona cottura.
IT
Fig.1
Fissaggio al mobileFissaggio al mobile
Fissaggio al mobile
Fissaggio al mobileFissaggio al mobile
Esistono tre differenti famiglie di apparecchi in
relazione alla tipologia di installazione:
Piano di cottura ad Incasso
Altezza= Spessore acciaio
Piano di cottura ad Incasso
Spessore acciaio<Altezza< 53 mm
Piano di appoggio - su piano di cottura
Altezza > 53 mm
Fig.2
Fig.3
Fig.4
GG
G
GG
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi1-Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
figura 2 dettaglio H1)figura 2 dettaglio H1)
figura 2 dettaglio H1); in questo caso per
figura 2 dettaglio H1)figura 2 dettaglio H1)
l'installazione è necessario prevedere un foro sul top di
dimensioni pari all'ingombro perimetrale del piano,
diminuite di 2 cm per lato, in modo da garantire 1cm di
appoggio del piano sul top ; per ottenere poi l'incasso di
tipo a filo sarà necessario ricavare un ulteriore
abbassamento sullo stesso perimentro di appoggio
(vedi figura 5-6), in modo da consentire l'alloggiamento
sia del bordo del piano che della guarnizione posta
sotto lo stesso bordo. Prima di procedere al fissaggio al
top, posizionare la guarnizione
il perimetro del piano, come rappresentato in figura 4.
"G" "G"
"G" (in dotazione) lungo
"G" "G"
Per fissare i piani al mobile sono previste delle
squadrette da montare come illustrato nel dettaglio
S.S.
S.
S.S.
Fig.5
3
Page 4
IT
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore
2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore2-Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore
ai 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H2);ai 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H2);
ai 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H2); per
ai 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H2);ai 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H2);
l'installazione, sull'eventuale top posto sotto il piano,
è necessario praticare un forno sufficientemente
grande da poter alloggiare l'intera cassetta inferiore
del piano di cottura, con l'accortezza che tra
quest'ultima ed il top in legno, vi sia almeno 1cm di
aria su tutto il perimetro (la parte sotto della
cassetta può essere anche a contatto). Per il
fissaggio delgli alpparecchi vedi istruzioni di cui al
punto 1 o eventuale foglio di istruzioni aggiuntivo nel
caso di applicazioni particolari. (fig.7-8)
640-680 mm
8 mm
Schema di fissaggio dei ganciSchema di fissaggio dei ganci
Schema di fissaggio dei ganci
Schema di fissaggio dei ganciSchema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio perPosizione gancio per
H=30mmH=30mm
top
H=30mmtop
H=30mmH=30mm
H=40mmH=40mm
H=40mm
H=40mmH=40mm
AvantiAvanti
Avanti
AvantiAvanti
Fig.6
Posizione gancio per
H=20mmH=20mm
top
H=20mm
H=20mmH=20mm
N.B:N.B:
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione acces-
N.B:N.B:
DietroDietro
Dietro
DietroDietro
sori"
640-680 mm
8 mm
Fig.8
Fig.7 (per modello XP 73 G /HA)
Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono
di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore.
Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare
tutti i ganci a disposizione.
4
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo
3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo3-Piani da appoggio (Classe 1) con bordo
superiore a 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H3);superiore a 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H3);
superiore a 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H3); in
superiore a 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H3);superiore a 53 mm (vedi figura 2 dettaglio H3);
questo caso, la cassetta inferiore del piano non
sporge oltre il bordo dello stesso; anche nel caso di
appoggio sopra un top, sarà sufficiente prevedere gli
eventuali fori per il passaggio del tubo di
alimentazione gas e del cavo elettrico.
Page 5
L'ancoraggio dell'apparecchio ai mobili dovrà essere
realizzato mediante appositi fissaggi (in dotazione) di
volta in volta differenti in relazione alle diverse tipologie
di installazione ed alla forma dell'apparecchio
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza, è
necessario prevedere che dopo l'installazione, la zona
del piano sotto la cottura sia adeguatamente
accessibile (no eventuali moduli chiusi).
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del
piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai
colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno
da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno
deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di
sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità
del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche.
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura
ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di
potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
vedi Assistenza
).
Collegamento Gas
IT
• Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o
alla bombola del gas deve essere effettuato
secondo le prescrizioni delle norme in vigore e
successivi aggiornamenti (Norme UNI-EN 12864 )
solo dopo essersi accertati che l’apparecchiatura è
regolata per il tipo di gas con cui sarà alimentata.
• Questo apparecchio è predisposto per funzionare
con il gas indicato nell’etichetta posta sul piano
stesso. Nel caso che il gas distribuito non
corrisponda a quello per cui l’apparecchio è
predisposto, procedere alla sostituzione degli ugelli
corrispondenti (in dotazione), consultando il
paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.
• Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione
rispetti i valori indicati nella tabella 1
“Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”, altrimenti
installare sulla tubazione di ingresso un apposito
regolatore di pressione secondo la norma EN88-1
• Effettuare Il collegamento in modo da non
provocare sollecitazioni di nessun genere
sull’apparecchio.
Collegare al raccordo orientabile (filettato ½"G
maschio), posto nel lato posteriore destro
dell’apparecchio (Fig.9), per mezzo di tubo metallico
rigido e a raccordi conformi alla norma UNI-CIG 7129
e successivi aggiornamenti, oppure con tubo
flessibile metallico a parete continua conforme alla
norma UNI-CIG 9891, la cui massima estensione non
deve superare i 2000 mm. Nel caso sia necessario
ruotare il raccordo, sostituire tassativamente la
guarnizione di tenuta (in dotazione con
l’apparecchio).
Ad installazione ultimata accertarsi che la tenuta del
circuito gas, delle connessioni interne e dei rubinetti
sia perfetta impiegando una soluzione saponosa (mai
una fiamma). Verificare inoltre che il tubo di
collegamento non possa venire a contatto con parti
mobili in grado di danneggiarlo o schiacciarlo.
Accertarsi che la conduttura del gas naturale sia
sufficiente per alimentare l’apparecchio quando tutti i
bruciatori sono in funzione. Importante: Per effettuare
l’allacciamento con gas liquido (in bombola),
interporre un regolatore di pressione conforme alla
norma UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello
per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta
fissata nella parte superiore del piano o sull'imballo),
occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le
5
Page 6
IT
A
seguenti operazioni:
• togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle
loro sedi;
• svitare gli ugelli (Fig.10), servendosi di una chiave a
tubo da 7 mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo
tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
• al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo
gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
Regolazione minimi
• Con il bruciatore acceso, portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
• togliere la manopola (Fig. 11) ed agire con un cacciavite sulla vite di regolazione posta all’interno
dell’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola
fiamma regolare (svitando la vite il minimo aumenta,
avvitandola diminuisce).
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione
dovrà essere avvitata a fondo.
• verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla
posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Collegamenti
elettrici
tensione 230V ~ 50Hz (vedi
targhetta caratteristiche)
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/2006
(Bassa Tensione) e successive
modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas)
e succ essiv e modificazioni
! E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento.
D
C
A
B
B
XB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
XP 73 G /HA
7
Page 8
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
BRUCIATORI GAS
Griglie di appoggio per
RECIPIENTI DI COTTURA
Manopole di comando dei
BRUCIATORI GAS
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA
• BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e
potenze. Scegliete quello più adatto al diametro
del recipiente da utilizzare.
• Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS
per la regolazione della fiamma o della potenza.
• Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS
permette l’accensione automatica del bruciatore
prescelto.
• DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di
spegnimento accidentale della fiamma, interrompe
l’uscita del gas.
Candela di accensione dei
BRUCIATORI GAS
8
Page 9
Avvio e utilizzo
te
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del
bruciatore gas o della piastra elettrica
corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla
manopola corrispondente come segue:
0Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo
stesso una fiamma o un accenditore, premere a
fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è
necessario mantenere premuta la manopola per circa
2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che
mantiene automaticamente accesa la fiamma.
Nei modelli dotati di candela di accensione, per
accendere il bruciatore prescelto, premere a fondo e
ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza,
tenendola premuta fino all’avvenuta accensione.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile
ricordare quanto segue:
• utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore
(vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme
fuoriescano dal fondo dei recipienti.
• utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con
coperchio.
• al momento dell’ebollizione ruotare la manopola
fino alla posizione di minimo.
BruciatoreDiametro della pentola in cm.
Ausiliario Ada 6 a 14
Semirapido Bda 15 a 22
Rapido Cda 21 a 26
Tripla Corona Dda 24 a 26
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi delEvitare che le pentole fuoriescano dai bordi del
Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del
Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi delEvitare che le pentole fuoriescano dai bordi del
piano durante l’uso.piano durante l’uso.
piano durante l’uso.
piano durante l’uso.piano durante l’uso.
IT
! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme
del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la
manopola in senso orario fino all’arresto
(corrispondente al simbolo “0”).
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo diPoichè il bruciatore è dotato di dispositivo di
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo diPoichè il bruciatore è dotato di dispositivo di
sicurezzasicurezza
sicurezza, è necessario mantenere premuta la
sicurezzasicurezza
manopola per circa 2-3 secondi finchè non si scalda
il dispositivo che mantiene automaticamente accesa
la fiamma.
No
In assenza di corrente elettrica, è possibile
accendere il bruciatore con un fiammifero mettendo
la manopola sulla grande fiamma.
Per accendere uno dei bruciatoriPer accendere uno dei bruciatori
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo
Per accendere uno dei bruciatoriPer accendere uno dei bruciatori
stesso una fiamma o un accenditore, premere a
fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza.
9
Page 10
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da
incasso di:
-Categoria II 2H3+-Categoria II 2H3+
-Categoria II 2H3+
-Categoria II 2H3+-Categoria II 2H3+
-Classe 1: -Classe 1:
-Classe 1: tutti i modelli con altezza del bordo >=53
-Classe 1: -Classe 1:
mm (vedi pagina seguente, fig.2 dettaglio
H3).
-Classe 3: -Classe 3:
-Classe 3: tutti i modelli con altezza del bordo <53
-Classe 3: -Classe 3:
mm (vedi pagina seguente, fig.2 dettagli
H1 e H2 ).
• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto
funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.
Accertarsi che nella loro installazione siano
rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al
“Posizionamento”.
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e
sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “0” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano
sempre rivolti verso l’interno del piano cottura per
evitare che vengano urtati accidentalmente.
vedi Assistenza
).
• Non chiudere il coperchio in vetro (se presente)
con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora
caldi.
• Non utilizzare pentole instabili o deformate.
• Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini
e incapaci abbiano contatti con la zona di cottura
vetroceramica (se presente), durante e subito
dopo il funzionamento, visto che rimane calda per
almeno mezz'ora dopo lo spegnimento;
• Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati
dal costruttore in caso di rottura della superficie
vetroceramica.
• È opportuno disconnettere l'apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica in caso di rottura della
zona vetroceramica;
• Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio
prima di aprirlo.
• I bambini dovrebbero essere controllati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio
• Questo apparecchio non è inteso per essere
utilizzato da persone (incluso bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di
esperienza e conoscenze, ammenochè non siano
controllati o istruiti riguardo all' uso dell'apparecchio,
da una persona, responsabile della loro sicurezza.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino
barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici
dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli
presso le apposite aree comunali o, se previsto
dalla legge nazionale in materia, renderli ai
rivenditori contestualmente all’acquisto di un
nuovo prodotto di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
10
Page 11
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in
polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono
graffiare irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente
lavare il piano con una spugna umida, asciugando
quindi con una carta assorbente per cucina.
• Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati
frequentemente con acqua calda e detersivo
avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
• Nei piani dotati di accensione automatica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e verificare che i fori di
uscita del gas non siano ostruiti.
IT
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a
contatto per lungo tempo con acqua fortemente
calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti
fosforo). Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’
inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi
d’acqua.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto
che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione,
pertanto sarà necessario provvedere alla
sostituzione del rubinetto stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
!
Questa operazione deve essere effettuata da un
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
11
Page 12
IT
Anomalie e rimedi
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si
può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in
particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Anomalie
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è
uniforme.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con
sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane
acceso.
I recipienti sono instabili.
Possibili cause / Soluzione:
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili
che compongono il bruciatore.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• Non avete premuto a fondo la manopola.
• Non avete mantenuto premuta a fondo la
manopola per un tempo sufficiente ad attivare il
dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in
corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• La regolazione del minimo non è corretta.
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla
piastra elettrica.
• Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro
Assistenza Tecnica. Comunicare:
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
! Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
12
Page 13
Operating Instructions
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 38
XB PP 73 G/HAXB PP 73 G/HA
XB PP 73 G/HA
XB PP 73 G/HAXB PP 73 G/HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
XP 73 G/HAXP 73 G/HA
XP 73 G/HA
XP 73 G/HAXP 73 G/HA
GB
English, 13
NL
Nederlands, 50
FR
Français, 25
ES
Español, 62
HOB
GB
Contents
Installation, 14-19
Positioning
Electrical connection
Gas connection
Data plate
Burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 20
Overall view
Start-up and use, 21
Practical advice on using the burners
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Maintenance and care, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Troubleshooting, 24
13
Page 14
Installation
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
Adjacent
Room
Room to be
Vented
A
Examples of ventilation holes
for comburant air.
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
600mm min.
540mm min.
700mm min.
GB
! Before operating your new appliance please read this
instruction booklet carefully. It contains important
information for safe use, installation and care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It
can become a choking or suffocation hazard (
Precautions and tips
).
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in permanently
ventilated rooms in accordance with British Standard
Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S.
6891 Current Editions. The following requirements must be
observed:
• The room must be equipped with an air extraction
system that expels any combustion fumes. This may
consist of a hood or an electric fan that automatically
starts each time the appliance is switched on.
see
• Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier
than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders
must also be equipped with vents to allow gas to
escape in the event of a leak. As a result LPG
cylinders, whether partially or completely full, must not
be installed or stored in rooms or storage areas that are
below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep
only the cylinder being used in the room, positioned so
that it is not subject to heat produced by external
sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could
raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Fitting the appliance
Gas and mixed hobs are manufactured with type X degree
protection against overheating. The following precautions
must be taken when installing the hob:
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
than the top of the hob must be at least 50 mm from the
edge of the hob.
• Hoods must be installed according to their relative
installation instruction manuals and at a minimum
distance of 700 mm from the hob.
• Place the wall cabinets
adjacent to the hood at a
minimum height of 540 mm from
the hob (see figure).
If the hob is installed beneath a
wall cabinet, the latter must be
situated at a minimum of 700 mm
above the hob (see figure).
• The room must also allow proper air circulation, as air is
needed for combustion to occur normally. The flow of air
must not be less than 2 m
14
3
/h per kW of installed power.
The air circulation system may
take air directly from the outside
by means of a pipe with an inner
cross section of at least 100 cm
the opening must not be
vulnerable to any type of
blockages.
The system can also provide the
air needed for combustion
indirectly, i.e. from adjacent rooms
fitted with air circulation tubes as
described above. However, these
rooms must not be communal
rooms, bedrooms or rooms that
may present a fire hazard.
Installation
Make sure you take all the necessary precautions to
guarantee proper installation in compliance with the
applicable norms in force regarding accident-prevention for
electrical connection. For the correct operation of the
appliance when built into the cabinet, it is vital that the
minimum distances illustrated in Fig. 1 be respected. The
hob features a type Y degree of protection against
2
;
overheating in compliance with norms. All surfaces
adjacent to the cabinet and the back panel should be
made of materials resistant to a temperature of 65°C.
Page 15
NB: An insulatingNB: An insulating
Mi
n.
700mm
NB: An insulating
NB: An insulatingNB: An insulating
wooden panel should bewooden panel should be
wooden panel should be
wooden panel should bewooden panel should be
700mm
fitted beneath the hob,fitted beneath the hob,
fitted beneath the hob,
fitted beneath the hob,fitted beneath the hob,
n.
Mi
positioned at a minimumpositioned at a minimum
positioned at a minimum
positioned at a minimumpositioned at a minimum
of 20 mm from the hobof 20 mm from the hob
of 20 mm from the hob
of 20 mm from the hobof 20 mm from the hob
underside. This woodenunderside. This wooden
underside. This wooden
underside. This woodenunderside. This wooden
panel must bepanel must be
panel must be
panel must bepanel must be
removable in order toremovable in order to
removable in order to
removable in order toremovable in order to
allow for anyallow for any
allow for any
allow for anyallow for any
maintenance operationsmaintenance operations
maintenance operations
maintenance operationsmaintenance operations
beneath the hob.beneath the hob.
beneath the hob.
beneath the hob.beneath the hob.
Fig.1
Securing the appliance to the cabinetSecuring the appliance to the cabinet
Securing the appliance to the cabinet
Securing the appliance to the cabinetSecuring the appliance to the cabinet
There are three different groups of appliance as far
as installation is concerned:
BUILT-IN HOB
HEIGHT= STEEL THICKNESS
Fig.3
GG
G
GG
GB
BUILT-IN HOB
STEEL TICKNESS <HEIGHT < 53 mm
SIT ON - ON HOB
HEIGHT > 53 mm
Fig.2
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see fi-1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see fi-
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see fi-
1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see fi-1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see figure 2, detail H1)gure 2, detail H1)
gure 2, detail H1). In this case it is necessary to
gure 2, detail H1)gure 2, detail H1)
make a hole in the worktop whose measurements
match those of the hob. The measurement at the
side should be reduced by 2 cm so as to ensure that
1 cm of the perimeter of the hob overlaps with and
rests on top of the supporting surface. To slot in the
hob flush with the worktop, the cut-out on this
supporting surface must be lowered (see figure 5-6),
so that both the edge of the hob and the seal under
it can be positioned there. Before fitting the hob to
the worktop, position the seal provided
the perimeter of the hob, as illustrated in figure 4.
Brackets for fixing hobs to the cabinet have been
"G" "G"
"G" along
"G" "G"
provided, and these should be fitted as shown in
S. S.
detail
S.
S. S.
Fig.4
Fig.5
15
Page 16
GB
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 532-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 53
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 53
2-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 532-Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 53
mm (see figure 2, detail H2).mm (see figure 2, detail H2).
mm (see figure 2, detail H2). To install this type of
mm (see figure 2, detail H2).mm (see figure 2, detail H2).
hob, a hole large enough to accommodate the whole
lower casing of the appliance must be made on the
worktop intended to be under the hob. Remember to
leave a gap of at least 1 cm between the lower
casing and the worktop around the whole perimeter of
the appliance (the underside of the casing can,
however, touch the surface below it). To fit the
appliances, follow the instructions given above in
point 1 or use any supplementary instruction leaflet
that is provided in special cases (fig.7-8).
Clamp Position forClamp Position for
H=30mm H=30mm
H=30mm top
H=30mm H=30mm
H=40mm H=40mm
H=40mm top
H=40mm H=40mm
FrontFront
Front
FrontFront
Clamp Position for
H=20mm H=20mm
H=20mm top
H=20mm H=20mm
N.B:N.B:
N.B: Use the clamps contained in the "accessory kit."
N.B:N.B:
BackBack
Back
BackBack
Fig.6
Fig.7 (for mod XP 73 G )
Clamps are provided to fasten the cooktop to counters
measuring from 20 to 40 mm in thickness. To fasten
the cooktop securely, it is recommended that all the
clamps be used.
640-680 mm
8 mm
Fig.8
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 533-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 53
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 53
3-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 533-Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 53
mm (see figure 2, detail H3).mm (see figure 2, detail H3).
mm (see figure 2, detail H3). In this case, the lower
mm (see figure 2, detail H3).mm (see figure 2, detail H3).
casing of the hob does not protrude further than the
edge of the appliance. Even when the hob is resting
on the worktop, it will suffice to leave space for the
gas supply tube and electricity supply cable.
The appliance must be fixed to the kitchen cabinets
using suitable fixing accessories (these are provided)
16
Page 17
which may vary according to the type of installation
required and the proportions of the appliance.
Gas connection
GB
N.B.: to maximise the efficiency of all maintenance
operations, the area around the hob must be easily
accessible after it has been installed (i.e. there are no
completely shut-off elements).
Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are
designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate (this is located
on the lower part of the appliance). The earth wire in the
cable has a green and yellow cover. If the appliance is to
be installed above a built-in electric oven, the electrical
connection of the hob and the oven must be carried out
separately, both for electrical safety purposes and to make
extracting the oven easier.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and the
mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical regulations
(the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into contact with
surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant with
safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
• Check that the appliance is set for the type of gas
available and then connect it to the mains gas
piping or the gas cylinder in compliance with
current regulations and standards.
• This appliance is designed and set to work with the
gas indicated on the label situated on the actual
hob. If the gas supply is other than the type for
which the appliance has been set, proceed with
replacing the corresponding nozzles (provided),
following instructions given in the paragraph
“Adaptation to different types of gas”.
• For trouble-free operation, suitable use of energy
and longer life of the appliance, make sure that the
supply pressure complies with the values indicated
in the table 1 "burners and nozzles specifications,
otherwise install a special pressure regulator on the
supply pipe in compliance with current standards
and regulations.
• Connect in such a way that the appliance is
subjected to no strain whatsoever.
Either a rigid metal pipe with fittings in compliance
with the standards in force must be used for
connecting to the nipple union (threaded ½"G male
fitting) situated at the rear of the appliance to the
right (Fig.9), or flexible steel pipe in compliance with
the standards in force, which must not exceed 2000
mm in length. Should it be necessary to turn the
fitting, the gasket (supplied with the appliance) must
be replaced. Upon completion of installation, check
the gas circuit, the internal connections and the taps
for leaks using a soapy solution (never a flame). Also
check that the connecting pipe cannot come into
contact with moving parts which could damage or
crush it. Make sure that the natural gas pipe is
adequate for a sufficient supply to the appliance
when all the burners are lit
Important:Important:
Important: A pressure regulator, in compliance with
Important:Important:
the standards in force, must be inserted when
connecting to a liquid gas supply (in a cylinder).
Adaptation to a different type of gas
If the hob is to be converted for use with a type of
gas other than that for which it was set in the factory
(indicated on the label to be found on the hob), the
burner nozzles should be replaced as follows:
• Remove the pan supports and the burners.
• Unscrew the nozzles “A” (Fig.10) using a 7 mm
socket wrench and replace them with the ones
which have a diameter suitable for the type of gas
to be used, according to the table 1 "burners and
nozzles specifications).
• On completing the operation, replace the old rating
17
Page 18
GB
A
label with the one showing the new type of gas; the
sticker is available from our Service Centres.
Adjusting the low flame
• Put the tap to the low flame position;
• Remove the tap knob and turn the adjusting screw,
situated inside of the tap stem (Fig.11), using a
screwdriver (loosening the screw increases the
height of the flame, tightening decreases it).
note: the adjusting screw must be fully screwed down
for liquid gas.
• Having obtained the low flame setting required and
with the burner lit, abruptly change the position of
the knob several times from minimum to maximum
and vice versa and check that the flame does not
go out.
Fig.11
DATA PLATE
Electrical
connections
voltage of 230V ~ 50Hz ( see data
plate )
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
-2006/95/EEC dated 12/12/2006
(Low Voltage) and subsequent
amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2209/142/EEC dated 30/11/09
(Gas) and subsequent
amendments.
! The hob can only be installed above built-in ovens with a cooling ventilation system.
D
C
A
B
B
XB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
XP 73 G /HA
19
Page 20
GB
Description of the appliance
Overall view
GAS BURNERS
Support Grid for
COOKWARE
Control Knobs for
GAS BURNERS
SAFETY
DEVICES
• GAS BURNERS differ in size and power. Use the
diameter of the cookware to choose the most
appropriate burner to cook with.
• Control Knobs for GAS BURNERS adjust the
power or the size of the flame.
• GAS BURNER ignition enables a specific burner to
be lit automatically.
• SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame
is accidentally extinguished.
Ignition for
GAS BURNERS
20
Page 21
Start-up and use
te
! The position of the corresponding gas burner or
electric hotplate is shown on every knob.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following
settings using the corresponding control knob:
0Off
Maximum
Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter
near the burner and, at the same time, press down
and turn the corresponding knob anti-clockwise to the
maximum setting.
Since the burner is fitted with a safety device, the
knob should be pressed for approximately 2-3
seconds to allow the automatic device keeping the
flame alight to heat up.
When using models with an ignition button, light the
desired burner pressing down the corresponding knob
as far as possible and turning it anticlockwise
towards the maximum setting.
! If a flame is accidentally extinguished, turn off the
control knob and wait for at least 1 minute before
trying to relight it.
Practical advice on using the burners
To ensure the burners operate efficiently:
• Use cookware which is suited to each burner (see
table) in order to prevent the flames from
extending beyond the base of the pans, and so
that the edges of the pans themselves do not
reach over the perimeter of the hob.
• Always use cookware with a flat base and a cover.
• When the contents of the pan reach boiling point,
turn the knob to minimum.
To identify the type of burner, refer to the designs in
the section entitled, "Burner and Nozzle
Specifications".
Make sure the pans do not overlap the edges ofMake sure the pans do not overlap the edges of
Make sure the pans do not overlap the edges of
Make sure the pans do not overlap the edges ofMake sure the pans do not overlap the edges of
the hob while it is being used.the hob while it is being used.
the hob while it is being used.
the hob while it is being used.the hob while it is being used.
No
GB
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise
direction until it stops (when reaches the “0” position).
Since the burner is equipped with a safety device,
after lighting the burner keep the knob pressed in for
about 2-3 seconds to allow the device which keeps
the flame lit automatically to heat up.
Note When there is no electricity supply, the burners can be
lit with a match after turning the control knob to the flame
position.
To turn on one of the burners, place a lighted match or
lighter near the burner, press the knob all the way in and
turn it anti-clockwise to the "High" setting.
21
Page 22
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
• This is a appliance.
-Class 1: all models with edges that are higher than
53 mm (see overleaf, Fig. 2, detail H3).
-Class 3: all models with edges that are lower than 53
mm (see overleaf, Fig. 2, details H1 and
H2).
• Gas appliances require regular air exchange to
maintain efficient operation. When installing the
hob, follow the instructions provided in the
paragraph on “Positioning” the appliance.
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only, to
cook food according to the instructions in this
manual.
• Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
• Always make sure the knobs are in the “0” position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work
without having detached the plug from the mains.
• In case of malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance
yourself. Repairs carried out by inexperienced
persons may cause injury or further malfunctioning
of the appliance. Contact a Service Centre (see
Assistance).
• Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
• Do not close the glass cover (if present) when the
gas burners or electric hotplates are still hot.
• Do not leave the electric hotplate switched on
without a pan placed on it.
• Do not use unstable or deformed pans.
• Remove any liquid from the lid before opening it.
• Prevent children and the disabled from coming into
contact or having access at the ceramic glass
cooking surface (if present) immediately before
and after use, as the cooking surface will remain
hot for at least a half hour after being turned off;
• Contact service centers authorized by the
manufacturer in the event the ceramic glass
cooking surface breaks.
• It is recommended that you follow the guidelines
below:
• Disconnect the appliance from the electrical
supply in the event the ceramic glass cooking
surface breakds.
• Monitor any children to make sure they do not play
with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they are supervised or trained
by someone responsible for their safety.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled
bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public
waste collection areas, other communal collection
areas, or if national legislation allows return it to a
retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are
active in the creation of systems to manage the
collection and disposal of old appliances.
22
Page 23
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such
as stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• It is usually enough to wash the hob with a damp
sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• The removable parts of the burners should be
washed frequently with warm water and soap and
any burnt-on substances removed.
• For hobs which ligth automatically, the terminal
part of the electronic instant lighting devices
should be cleaned frequently and the gas outlet
holes should be checked for blockages.
GB
• Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse and dry any remaining drops
of water.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult
to turn. If this happens, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a! This procedure must be performed by a
! This procedure must be performed by a
! This procedure must be performed by a! This procedure must be performed by a
qualified technician authorised by thequalified technician authorised by the
qualified technician authorised by the
qualified technician authorised by thequalified technician authorised by the
manufacturer.manufacturer.
manufacturer.
manufacturer.manufacturer.
23
Page 24
Troubleshooting
GB
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for
assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and
electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
Problem
The burner does not light or the flame is not
even around the burner.
The flame dies in models with a safety device.
The burner does not remain lit when set to
minimum.
The cookware is unstable.
Possible causes/Solution
• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are
mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.
• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to
activate the safety device.
• The gas holes are not blocked in the area
corresponding to the safety device.
• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.
• The bottom of the cookware is perfectly flat.
• The cookware is positioned correctly at the centre
of the burner.
• The pan support grids have been positioned
correctly.
If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest
Customer Service Centre. Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
24
Page 25
Mode d’emploi
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 38
XB PP 73 G/HAXB PP 73 G/HA
XB PP 73 G/HA
XB PP 73 G/HAXB PP 73 G/HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
XP 73 G/HAXP 73 G/HA
XP 73 G/HA
XP 73 G/HAXP 73 G/HA
GBFR
English, 13
Français, 25
NLES
Nederlands, 50
Español, 62
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Installation, 25-32
Positionnement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Plaquette signalétique
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de l’appareil, 33
Vue d’ensemble
Mise en marche et utilisation, 34
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Précautions et conseils, 35
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 36
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Entretien robinets gaz
FR
BE
NL
Anomalies et remèdes, 37
25
Page 26
FR
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Local
adjacent
Local à
ventiler
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
BE
NL
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de votre appareil
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de
l’appareil):
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
• gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur
réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations
d’installation, quoique simples, sont délicates et
primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le
meilleur service. L’installation doit être effectuée
conformément aux textes réglementaires et règles de l’art
en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de
sécurité applicables aux installations de gaz
combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à
l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs
dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner
seulement dans des locaux qui sont aérés en
permanence, selon les prescriptions des Normes:
• Pour la France selon les Normes Nationales en
vigueur.
• Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en
vigueur.
• Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en
vigueur.
• Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
• La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au
moyen d’une hotte ou par
ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction
dès que l’on allume l’appareil.
• La pièce doit prévoir un
système qui consent un apport
d’air nécessaire à une régulière
combustion. Le flux d’air
nécessaire à la combustion ne
3
doit pas être inférieur à 2 m
/h
par kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en
prélevant l’air directement de
l’extérieur du bâtiment au
moyen d’un conduit d’au
2
moins100 cm
de section utile
qui ne risque pas d’être bouché accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis des locaux adjacents
et équipés d’un conduit de ventilation avec l’extérieur
comme susmentionné; ces locaux ne doivent pas
être des parties communes du bâtiment, des
chambres à coucher ou des locaux à risque
d’incendie.
• (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole
liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent
vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des
bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers
l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le
bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de
GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne
devront donc pas être installées ou entreposées dans
des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol
(caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans le local
que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée
de façon à ne pas être sujette à l’action directe de
sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui
peuvent atteindre des températures dépassant 50°C.
26
Page 27
Encastrement
600mm min.
540mm min.
700mm min.
Mi
n.
700mm
Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de protection
contre les surchauffes de type X, on peut par conséquent
les installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse
pas celle du plan de cuisson. Pour une installation correcte
de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions
suivantes:
• Les meubles jouxtant la table,
dont la hauteur dépasse celle du
plan de cuisson, doivent être
placés à au moins 50 mm du
bord du plan.
• Les hottes doivent être
installées conformément aux
instructions reportées dans leur notice d’installation et à
au moins 700 mm de distance.
• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés
à au moins 540 mm de distance du plan de travail (voir
figure).
En cas d’installation de la table de cuisson sous un
élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700
mm de distance du plan (voir Fig.)
Installation des plans de cuisson à poser
Il faudra veiller à prendre toutes les précautions
nécessaires afin de garantir une installation conforme aux
normes en vigueur concernant la prévention des accidents
pour le branchement électrique et le raccordement gaz.
Afin de garantir le parfait fonctionnement de l’appareil
encastré dans un meuble, il est indispensable de respecter
les distances minimales indiquées à la fig.1. En outre, les
surfaces adjacentes et la paroi arrière doivent être en
mesure de résister à une surchauffe de 65 °C.
TABLE DE CUISSON A ENCASTRER
HAUTEUR = EPAISSEUR ACIER
TABLE DE CUISSON A ENCASTRER
EPAISSEUR ACIER <HAUTEUR < 53 mm
PLAN D'APPUI - SUR TABLE DE CUISSON
HAUTEUR > 53 mm
Fig.2
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type
d'installation au ras du plan (voir figure 2 détaild'installation au ras du plan (voir figure 2 détail
d'installation au ras du plan (voir figure 2 détail
d'installation au ras du plan (voir figure 2 détaild'installation au ras du plan (voir figure 2 détail
H1)H1)
H1); dans ce cas il faut prévoir une découpe du plan
H1)H1)
ayant des dimensions correspondant à
l'encombrement hors tout de la table, moins 2 cm de
chaque côté, pour garantir 1cm d'appui de la table
sur le plan de travail; pour pouvoir enfin encastrer la
table au ras du plan, il faut abaisser la zone tout
autour de la découpe (voir figure 5-6) pour pouvoir y
loger tant le bord de la table que le joint placé sous
ce bord.
Avant de procéder à la fixation de la table sur le plan
de travail, positionnez le joint "G" (fourni) sur tout le
pourtour de la table comme illustré figure 4.
Pour fixer les tables au meuble, servez-vous des
équerres fournies comme illustré (voir détail
S S
S).
S S
FR
BE
NL
Il faut installer sous la tableIl faut installer sous la table
Il faut installer sous la table
Il faut installer sous la tableIl faut installer sous la table
de cuisson un panneau ende cuisson un panneau en
de cuisson un panneau en
de cuisson un panneau ende cuisson un panneau en
bois comme isolation, placébois comme isolation, placé
bois comme isolation, placé
bois comme isolation, placébois comme isolation, placé
à au moins 20 mm deà au moins 20 mm de
à au moins 20 mm de
à au moins 20 mm deà au moins 20 mm de
700mm
n.
Mi
distance du fond de la tabledistance du fond de la table
distance du fond de la table
distance du fond de la tabledistance du fond de la table
de cuisson. Cette cloisonde cuisson. Cette cloison
de cuisson. Cette cloison
de cuisson. Cette cloisonde cuisson. Cette cloison
doit être amovible pourdoit être amovible pour
doit être amovible pour
doit être amovible pourdoit être amovible pour
permettre toute opérationpermettre toute opération
permettre toute opération
permettre toute opérationpermettre toute opération
d’entretien sous la zone ded’entretien sous la zone de
d’entretien sous la zone de
d’entretien sous la zone ded’entretien sous la zone de
cuisson.cuisson.
cuisson.
cuisson.cuisson.
Fig.1
Fixation au meubleFixation au meuble
Fixation au meuble
Fixation au meubleFixation au meuble
Il existe trois familles d'appareils selon le type
d'installation :
Fig.3
27
Page 28
FR
BE
NL
GG
G
GG
640-680 mm
8 mm
Fig.4
Fig.5
fig.6
fig.7 (pour le mod: XP 73 G /HA )
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont
2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont2-Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont
le bord a moins de 53 mm de hautle bord a moins de 53 mm de haut
le bord a moins de 53 mm de haut (voir figure 2
le bord a moins de 53 mm de hautle bord a moins de 53 mm de haut
détail H2); en cas d'installation sur un plan de travail,
il faut prévoir une découpe suffisamment grande
pour pouvoir y loger la boîte inférieure de la table de
cuisson, veillez à laisser entre cette dernière et le
plan en bois au moins 1 cm de vide sur tout le
pourtour (le dessous de la boîte peut toucher). Pour
la fixation des appareils, voir instructions fournies au
point 1 ou consulter la notice d'instructions
supplémentaire en cas d'applications spéciales
(fig.7-8)
28
Page 29
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer le plan
sur des dessus de meuble de 20 à 40 mm d’épaisseur.
Il est conseillé d’utiliser tous les crochets fournis pour
obtenir une bonne fixation de la table.
Schéma de fixation des crochetsSchéma de fixation des crochets
Schéma de fixation des crochets
Schéma de fixation des crochetsSchéma de fixation des crochets
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le
3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le3-Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le
bord a plus de 53 mm de haut (voir figure 2 détailbord a plus de 53 mm de haut (voir figure 2 détail
bord a plus de 53 mm de haut (voir figure 2 détail
bord a plus de 53 mm de haut (voir figure 2 détailbord a plus de 53 mm de haut (voir figure 2 détail
H3);H3);
H3); dans ce cas, la boîte inférieure de la table ne
H3);H3);
dépasse pas du bord de cette dernière même en cas
de pose sur un plan de travail, il suffit dans ce cas
de prévoir les trous pour le passage du tuyau
d'alimentation du gaz et du cordon électrique.
Pour fixer l’appareil aux meubles, utilisez les dispositifs
de fixation spéciaux fournis avec l’appareil, ces
derniers diffèrent selon le type d’installation et selon la
forme de l’appareil.
FR
BE
NL
Position crochet pourPosition crochet pour
H=30mmH=30mm
top
H=30mmtop
H=30mmH=30mm
Position crochet pour
H=20mmH=20mm
top
H=20mm
H=20mmH=20mm
N.B:N.B:
N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet
N.B:N.B:
H=40mmH=40mm
H=40mm
H=40mmH=40mm
DevantDevant
Devant
DevantDevant
DerrièreDerrière
Derrière
DerrièreDerrière
accessoires"
640-680 mm
8 mm
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention, il faut
que la zone sous la table de cuisson soit parfaitement
accessible une fois l'installation terminée (pas de
modules fermés).
Fig.8
29
Page 30
FR
Raccordement électrique
Raccordement gaz
BE
NL
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire,
sont prévues pour un fonctionnement à courant
alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation
indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée
sous la table de cuisson). Le conducteur de terre du
câble est jaune/vert. En cas d’installation au-dessus
d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table
et celle du four doivent être effectuées séparément,
pour des questions de sécurité électrique mais aussi
pour simplifier, au besoin, l’extraction du four.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
• Le raccordement de l’appareil à la canalisation du gaz
ou à la bouteille de gaz doit être effectué en
conformité avec les règlements en vigueur et après
avoir vérifié que l’appareil soit bien réglé pour ce type
de gaz.
• Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec le
gaz indiqué sur l’étiquette apposée sur le plan de
cuisson. Si le plan de cuisson doit être raccordé à un
gaz différent du type de gaz indiqué sur l’étiquette, il
faudra remplacer les injecteurs (en dotation) en
respectant les instructions du paragraphe “Adaptation
aux différents types de gaz”.
• Afin de garantir un fonctionnement sûr, un usage
approprié de l’énergie et une plus longue durée de
l’appareil, vérifiez que la pression d’alimentation
corresponde aux valeurs indiqués sur le tableau 1
“Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”,
dans le cas contraire installez sur la canalisation
d’arrivée du gaz un régulateur de pression spécial
conforme aux normes en vigueur.
• Effectuez le raccordement de manière à ne pas
provoquer de sollicitations d’aucune sorte sur
l’appareil.
Réalisez le raccordement au raccord orientable (fileté
½"G mâle) situé sur le côté arrière droit de l’appareil
(Fig. 9), au moyen d’un tuyau métallique rigide et de
raccords conformes aux normes en vigueur, ou au
moyen d’un tuyau flexible métallique conforme aux
normes en vigueur, dont l’extension maximale ne devra
pas dépasser 2000 mm.
Si le raccord doit être tourné, remplacez
obligatoirement le joint d’étanchéité (fourni avec
l’appareil).
A la fin du travail de montage, assurez-vous que
l’étanchéité du circuit gaz, des connexions internes et
des robinets soit parfaite en utilisant de l’eau
savonneuse (n’utilisez jamais une flamme!). Vérifiez en
outre que le tube de raccordement ne puisse entrer en
contact avec des parties mobiles risquant de l’abîmer
ou de l’écraser.
Assurez-vous que la canalisation du gaz naturel soit
suffisante pour alimenter l’appareil quand tous les
brûleurs sont allumés.
Important: Pour effectuer le raccordement avec du gaz
liquide (en bouteille), interposez un régulateur de
pression conforme aux normes en vigueur.
30
Adaptation aux différents types de gaz
Pour adapter le plan à un type de gaz différent de celui
pour lequel il a été conçu (indiqué sur la plaquette fixée
sous le plan ou sur l'emballage) remplacer les
Page 31
injecteurs de tous les brûleurs et, pour ce faire,
A
procéder comme suit:
• enlever les grilles de le plan de cuisson et sorter les
brûleurs de leur logemen.
• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7
mm. (Fig.10) et les remplacer par les injecteurs
appropriés au nouveau type de gaz (cf.tableau 1
“Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau
gaz utilisé, que vous trouverez dans nos centres de
Service Après-vente.
Réglage des minima
• Placer le robinet sur la position minimum;
• enlevez la manette du robinet et effectuez le réglage
au moyen de la vis de réglage située à l’intérieur de la
tige du robinet (Fig.11) en utilisant un tournevis (en
dévissant la vis le minimum augmente, tandis qu’en
la vissant il diminue).
Note: En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis
de réglage.
• une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le
brûleur et tournez brusquement la manette de la
position de ralenti à la position d’ouverture maximale
et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il
n’y ait pas extinction du brûleur.
Fig.11
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Raccordements
électriques
tension 230V ~ 50Hz
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/2006
(Basse Tension) et modifications
successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09
(Gaz) et modifications
successives.
! La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours encastrés équipés de ventilation de refroidissement.
D
C
A
B
B
XB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
XP 73 G /HA
32
Page 33
Description
de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
BRÛLEURS À GAZ
BE
DISPOSITIF DEDISPOSITIF DE
DISPOSITIF DE
DISPOSITIF DEDISPOSITIF DE
SÉCURITÉSÉCURITÉ
SÉCURITÉ
SÉCURITÉSÉCURITÉ
Grilles support de
CASSEROLES
Manettes de commande
des BRÛLEURS GAZ
Bougie d’allumage des BRÛLEURS
GAZ
NL
• BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et
puissances. Choisissez celui qui correspond le
mieux au diamètre de votre casserole.
• Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
pour le réglage de la flamme ou de la puissance.
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet
l’allumage automatique du brûleur sélectionné.
• DISPOSITIF DE SÉCURITÉ en cas d’extinction
accidentelle de la flamme, coupez immédiatement
l’arrivée du gaz.
33
Page 34
Mise en marche et
te
utilisation
FR
BE
NL
! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique
correspondante est indiquée sur chaque manette.
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné
comme suit:
0 Eteint
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un
allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette
correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour sélectionner la position de puissance
maximale.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz,
appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la
manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de bougie
d’allumage, appuyez ensuite à fond sur la manette
correspondante et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position de puissance
maximale.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes du brûleur,
tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1
minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du
symbole “0”.
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité de
flamme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite
sur la manette pour permettre au dispositif de se
réchauffer.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
• Utilisez des récipients adaptés au diamètre des
brûleurs (voir tableau) pour éviter que la flamme ne
déborde du fond du récipient et que le bord du
récipient ne déborde du périmètre de la table.
• de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec
couvercle.
• de tourner la manette dans la position minimum au
moment de l’ébullition.
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux
dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs"
Éviter que les casseroles ne dépassent duÉviter que les casseroles ne dépassent du
Éviter que les casseroles ne dépassent du
Éviter que les casseroles ne dépassent duÉviter que les casseroles ne dépassent du
périmètre de la table pendant la cuisson.périmètre de la table pendant la cuisson.
périmètre de la table pendant la cuisson.
périmètre de la table pendant la cuisson.périmètre de la table pendant la cuisson.
No
En l'absence de courant électrique, il est possible d'allumer le brûleur avec une allumette tout en mettant la
manette sur la grade flamme.
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un
allume-gaz, appuyez à fond sur la manette
correspondante et tournez-la dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance
maximum.
34
Page 35
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être
lus attentivement.
Sécurité générale
• Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer
classe:
-Classe 1: tous les modèles dont le bord a 53 mm de haut
ou davantage (voir page suivante, Fig.2 détail
H3).
-Classe 3: tous les modèles dont le bord a moins de 53 mm
de haut (voir page suivante, Fig.2 détails H1 et
H2).
• Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin
d’un apport d’air régulier. Il est important de vérifier lors
de leur installation, que tous les points indiqués dans le
paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient
respectés.
• Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux
pays dont les symboles sont reportés dans la notice et
sur la plaquette d’immatriculation.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si
vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la
position “0” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contactez le service d’Assistance (voir
Assistance).
• Faites attention à ce que les manches des casseroles
soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d’accident.
• N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant
que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont
chauds.
• Ne laissez pas la plaque électrique allumée sans
casserole dessus.
• N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées.
• Essuyez tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle
avant de l'ouvrir.
• Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que
des enfants ou des incapables aient accés à la zone de
cuisson vitrocéramique (s'il y en a une), pendant et tout
de suite après son fonctionnement, car elle reste
chaude pendant au moins une demi-heure encore après
son extinction;
• Faites appel aux centres de service après-vente agréés
par le fabricant en cas de cassure de la surface
vitrocéramique.
• Débranchez l'appareil de la ligne électrique en cas de
cassure de la zone vitrocéramique;
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les
connaissances indispensables, à moins qu’elles
ne soient contrôlées ou instruites par quelqu’un
responsable de leur sécurité.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de
leurs groupements, ou si la législation nationale le
permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils
usagés.
FR
BE
NL
35
Page 36
Nettoyage et entretien
FR
BE
NL
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer
et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passez une éponge
humide sur la surface et séchez avec du papier
essuie-tout.
• Les parties démontables des brûleurs doivent être
lavées fréquemment à l’eau chaude avec du
détergent en éliminant soigneusement toute
incrustation.
• Dans le cas de tables équipées d’allumage
automatique, nettoyez fréquemment et
soigneusement l’extrémité des dispositifs
d’allumage électronique instantané et vérifiez que
les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
• Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact d’une eau
très calcaire ou de détergents agressifs (contenant
du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et d’essuyer après le nettoyage.
Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement
d’eau.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un technicien
agréé par le fabricant.
36
Page 37
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les
robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Anomalies
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est
pas uniforme.
La flamme s’éteint dans les versions équipées
de sécurité de flamme.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la
position de minimum.
Les casseroles sont instables.
Causes / Solutions possibles
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par
hasard bouchés.
• les pièces amovibles composant le brûleur sont
bien montées correctement.
• il y a des courants d’air dans les environs du plan
de cuisson
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette
pendant un laps de temps suffisant pour permettre
l’activation du dispositif de sécurité.
• les orifices de sortie du gaz situés en face du
dispositif de sécurité ne sont pas par hasard
bouchés.
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par
hasard bouchés
• il y a des courants d’air dans les environs du plan
de cuisson
• les minima n’ont pas bien été réglés.
• le fond de la casserole est parfaitement plat
• la casserole est bien placée au centre du brûleur
• la position des grilles n’a pas par hasard été
inversée.
FR
BE
NL
Si, malgré tous ces contrôles, votre appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel à
notre station technique. Indiquez-lui :
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l’installation de pièces détachées non
originales.
37
Page 38
DE
BE
AT
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
IT
Italiano, 1Français, 25
DE
Deutsch, 38
XB PP 73 G /HAXB PP 73 G /HA
XB PP 73 G /HA
XB PP 73 G /HAXB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
XP 73 G /HAXP 73 G /HA
XP 73 G /HA
XP 73 G /HAXP 73 G /HA
GBFR
English, 13
NLES
Nederlands, 50
Español, 62
Installation, 39-44
Aufstellung
Elektroanschluss
Anschluss an die Gasleitung
Typenschild
Merkmale der Brenner und Düsen
Beschreibung des Gerätes, 45
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 46
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 47
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 48
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Wartung der Gashähne
KOCHMULDE
Störungen und Abhilfe, 49
38
Page 39
Installation
Vergrößerung des Lichtspaltes
zwischen Tür und Fußboden
Angrenzender
Raum
Zu belüftender
Raum
A
Beispiele von
Zuluftöffnungen
für die Verbrennungsluft
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen (ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Direkt ins
Frei e
600mm min.
540mm min.
700mm min.
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,
damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie
dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder
einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
! Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe
Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes):
Erdgas
• Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
• Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
Kategorie II 2ELL3B/P (für DEUTSCHLAND)
•
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist
entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen
und von Fachpersonal durchzuführen. Jede
unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere
gefährden oder Sachschaden verursachen.
! Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den
Vorschriften der einschlägigen Norm:
NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden Räumen
installiert und in Betrieb genommen werden. Folgende
Anforderungen müssen gegeben sein:
• Der Raum muss mit einem
Abluftsystem für die bei der
Verbrennung entstehenden
Abgase ausgestattet sein; dies
kann entweder über einen
Abzugsschacht, oder durch einen
sich bei der Inbetriebnahme des
Gerätes automatisch
einschaltenden Elektroventilator
erfolgen.
• Der Raum muss außerdem mit
einem für eine einwandfreie
Verbrennung notwendigen
Belüftungssystem ausgestattet
sein. Das erforderliche
Luftvolumen darf 2 m
3
/h pro kW
der installierten Leistung nicht unterschreiten.
Das System kann mittels eines Belüftungsschachtes,
mit Luftaufnahme direkt aus dem Freien, mit einem
2
Nutzquerschnitt von mindestens 100 cm
verwirklicht
werden, der so ausgelegt sein muss, dass ein
unabsichtliches Verstopfen vermieden wird.
Oder auf indirekte Weise durch angrenzende Räume, die
mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht, wie
oben angegeben, versehen sind, bei denen es sich
nicht um Gebäudeteile gemeinsamen Gebrauchs, noch
um Räumlichkeiten, in denen Brandgefahr bestehen
kann oder um Schlafzimmer handeln darf.
• Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im
unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit
GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in
Bodenhöhe mit geeigneten Abzugsöffnungen ins Freie
ausgestattet werden, damit das Gas im Falle eventueller
Gasverluste nach unten hin abziehen kann. Demnach
dürfen GPL-Flüssiggasflaschen nicht in Räumlichkeiten,
die unter der Erde liegen (Keller usw.) installiert oder
gelagert werden, auch dann nicht, wenn sie bereits leer
oder nur noch halb gefüllt sein sollten. Es ist
empfehlenswert, nur die in Verwendung befindliche
Gasflasche im Raum zu bewahren, und diese so
aufzustellen, dass sie keiner direkten Einwirkung von
Wärmequellen (Backöfen, Kamine, Öfen usw.), die einen
Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken könnten,
ausgesetzt wird.
Einbau
Die Gas- und Kombi-Kochmulden sind mit einem
Schutzgrad des Typs X gegen Überhitzen ausgelegt und
können somit neben Schränke installiert werden, deren
Höhe die der Arbeitsplatte nicht überschreiten. Um eine
korrekte Installation der Kochmulde zu gewährleisten, sind
folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
• Angrenzende Schränke, deren Höhe die der
Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand
vom Rand der Kochmulde von mindestens 50 mm
aufweisen.
• Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen zu installieren und zwar in
einem Abstand von mindestens 700 mm.
• Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden
Hängeschränke sind in einem Abstand von mindestens
540 mm von der Arbeitsplatte
aufzuhängen (siehe Abb.).
Sollte die Kochmulde unter einem
Hängeschrank installiert werden,
muss zwischen Hängeschrank
und Arbeitsplatte ein Abstand von
mindestens 700 mm bestehen
(siehe Abb.).
DE
BE
AT
39
Page 40
DE
Mi
n.
700mm
BE
AT
Kochfeld-Installation
Es ist notwendig, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu
ergreifen, um eine Installation gemäß den geltenden
Unfallverhütungsvorschriften für den Elektro- und
Gasanschluß sicherzustellen. Für den einwandfreien
Betrieb des in die Möbel installierten Gerätes
müssen die in Abb.1 angegebenen Mindestabstände
eingehalten werden. Außerdem müssen die
angrenzenden Oberflächen und die Hinterwand
geeignet sein, um einer Überhitzung von 65°C zu
widerstehen.
Unter dem KochfeldUnter dem Kochfeld
Unter dem Kochfeld
Unter dem KochfeldUnter dem Kochfeld
muss zur Isolierung einmuss zur Isolierung ein
muss zur Isolierung ein
muss zur Isolierung einmuss zur Isolierung ein
Holzpaneel installiertHolzpaneel installiert
Holzpaneel installiert
Holzpaneel installiertHolzpaneel installiert
werden, das in einemwerden, das in einem
werden, das in einem
werden, das in einemwerden, das in einem
700mm
Abstand vonAbstand von
Abstand von
Abstand vonAbstand von
n.
Mi
mindestens 20 mm vommindestens 20 mm vom
mindestens 20 mm vom
mindestens 20 mm vommindestens 20 mm vom
KochfeldgehäuseKochfeldgehäuse
Kochfeldgehäuse
KochfeldgehäuseKochfeldgehäuse
anzubringen ist. Diesesanzubringen ist. Dieses
anzubringen ist. Dieses
anzubringen ist. Diesesanzubringen ist. Dieses
Zwischenpaneel mussZwischenpaneel muss
Zwischenpaneel muss
Zwischenpaneel mussZwischenpaneel muss
abnehmbar sein, umabnehmbar sein, um
abnehmbar sein, um
abnehmbar sein, umabnehmbar sein, um
eine spätere Wartungeine spätere Wartung
eine spätere Wartung
eine spätere Wartungeine spätere Wartung
unter dem Kochfeld zuunter dem Kochfeld zu
unter dem Kochfeld zu
unter dem Kochfeld zuunter dem Kochfeld zu
ermöglichen.ermöglichen.
ermöglichen.
ermöglichen.ermöglichen.
Abb .1
Anbringung am Möbel
In Bezug auf die Installationsart wird zwischen drei
verschiedenen Gerätearten unterschieden:
dass sowohl der Rand der Kochmulde als auch die
sich unter dem Rand befindliche Dichtung darin Platz
hat. Bevor Sie die Kochmulde an der Arbeitsfläche
befestigen, verlegen Sie bitte die "G" (mitgelieferte)
Dichtung unter dem Kochmuldenrand, wie in der Abb. 4
veranschaulicht. Zur Befestigung am Unterschrank sind
Winkel vorgesehen; bezüglich der Anbringung sehen
Sie bitte Detail S.
Abb.3
GG
G
GG
EINBAUKOCHMULDE
HÖHE = STAHLSTÄRKE
EINBAUKOCHMULDE
STAHLSTÄRKE < HÖHE < 53 mm
AUFSA TZK OCHMULDE AUF ARBEITSFLÄCHE -
HÖHE > 53 mm
Abb.2
1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur1-Einbaukochmulden (Klasse 3) zur
H1). H1).
Ausschnitt in der Arbeitsfläche vorzusehen, dessen
Größe den äußeren Abmessungen der Kochmulde
verringert um 2 cm pro Seite entspricht, so dass eine
1 cm breite Auflagefläche für die Kochmulde auf der
Arbeitsfläche erhalten wird (siehe Abbildung 5-6). Zum
flächenbündigen Einbau ist daraufhin eine weitere
Vertiefung an selbiger Auflagefläche vorzusehen, so
Abb.4
Abb.5
40
Page 41
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem
2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem2-Einbaukochmulden (Klasse 3) mit einem
weniger als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2,weniger als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2,
weniger als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2,
weniger als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2,weniger als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2,
Detail H2).Detail H2).
Detail H2). Zur Installation der Kochmulde ist in der
Detail H2).Detail H2).
Arbeitsfläche ein Ausschnitt vorzusehen, der groß
genug ist, um darin den gesamten unteren Kasten
der Kochmulde unterzubringen. Dabei ist darauf zu
achten, dass zwischen Letzterem und der
Arbeitsplatte aus Holz rund herum mindestens 1 cm
Luft gelassen wird (der untere Teil des Kastens kann
auch in direktem Kontakt sein). Bezüglich der
Anbringung der Geräte beziehen Sie sich bitte auf die
unter Punkt 1 aufgeführten Anweisungen oder auf ein
etwaiges Anweisungsblatt im Fall von
Spezialanwendungen.(Abb.7-8)
640-680 mm
8 mm
Zur Befestigung der Kochmulde sind zwei Haken
vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen
mit einer Stärke von 20 bis 40 mm ermöglichen.
Verwenden Sie bitte sämtliche mitgelieferten Haken,
um eine wirklich sichere Befestigung zu gewährleisten.
Haken-BefestigungsschemaHaken-Befestigungsschema
Haken-Befestigungsschema
Haken-BefestigungsschemaHaken-Befestigungsschema
Hakenposition bei Hakenposition bei
Arbeitsflächen
H=30mmH=30mm
H=30mm Arbeitsflächen
H=30mmH=30mm
VorneVorne
Vorne
VorneVorne
H=40mmH=40mm
H=40mm
H=40mmH=40mm
DE
BE
AT
Abb.6
Abb.7 (Für mod. XP 73 G /HA )
Hakenposition bei
Arbeitsflächen
NB:NB:
NB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör"
NB:NB:
H=20mmH=20mm
H=20mm
H=20mmH=20mm
HintenHinten
Hinten
HintenHinten
befindlichen Haken.
640-680 mm
8 mm
Abb.8
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr
3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr
als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2, Detail H3).als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2, Detail H3).
als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2, Detail H3).
als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2, Detail H3).als 53 mm hohen Rand (siehe Abb. 2, Detail H3).
In diesem Fall ragt der untere Kasten der Kochmulde
nicht über den Rand selbiger heraus. Bei Aufsatz auf
einer Arbeitsplatte sind lediglich die notwendigen
Öffnungen zur Durchführung der Gaszuleitung und
des Stromkabels vorzusehen.
41
Page 42
DE
BE
AT
Die Verankerung des Gerätes an den Möbeln muss
mit speziellen Befestigungen (im Beipack), und
jeweils entsprechend der Art der Installation und der
Form des Gerätes vorgenommen werden.
NB: Zu Zwecken der Instandhaltung und Pflege ist
dafür zu sorgen, dass nach der Installation, der
Bereich der Kochmulde unter dem Garbereich gut
zugänglich ist (keine geschlossenen Module).
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde)
angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz
ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die
Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen
der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des
Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden.
Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit
gewährleistet und das Herausziehen des Backofens
erleichtert.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes
ausgelegt ist;
• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild
angegebenen Werte liegt;
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Anschluss an die Gasleitung
• Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung bzw.
an die Gasflasche muß entsprechend den
Vorschriften der geltenden Normen erfolgen, und
zwar erst nachdem sichergestellt ist, daß das
Gerät auf die Gasart eingestellt ist, mit der es
versorgt werden wird.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb mit dem auf dem
Etikett angegebenen Gas vorbereitet, das auf dem
Kochfeld selbst angebracht ist. Falls die Gaszufuhr
nicht mit derjenigen übereinstimmt, auf die das
Gerät eingestellt wurde, ist der Austausch der
entsprechenden (mitgelieferten) Düsen
vorzunehmen, wobei der Paragraph “Umstellung auf
andere Gasarten” zu befolgen ist.
• Für einen störungsfreien sicheren Betrieb, einen
angemessenen Energieverbrauch und eine längere
Lebensdauer des Gerätes ist sicherzustellen, daß
der Zufuhrdruck den in der Tabelle 1 "Merkmale der
Brenner und üsen" angegebenen Werten entspricht;
andernfalls ist ein geeigneter Druckregler
entsprechend den geltenen Normen auf der
Zufuhrleitung zu installieren.
• Den Anschluß so ausführen, daß dieser keinerlei
Beanspruchung ausgesetzt ist.
Den Anschluß an das auf der rechten Hinterseite des
Gerätes (Abb.9) befindliche Anschlußstück (Gewinde
½"G - Anschluß) mit Hilfe eines festen Metallrohrs
und Anschlüssen entsprechend den geltenden
Normen bzw. mit einem flexiblen Schlauch mit
durchgehender Metallummantelung entsprechend den
geltenden Normen mit einer Länge von nicht mehr als
2000 mm durchführen.
Sollte es notwendig sein, den Anschluß zu drehen,
ist die Dichtung vorsichtshalber auszutauschen
(zusammen mit dem Gerät geliefert). Nach erfolgter
Installation ist die einwandfeie Dichtigkeit des
Gaskreislaufs unter Verwendung einer Seifenlösung
(niemals mit Hilfe einer Flamme) zu überprüfen.
Außerdem ist zu überprüfen, daß das Anschlußrohr
nicht in Kontakt mit Möbelteilen kommt, die den
Anschluß selbst beschädigen oder einklemmen
könnten. Sicherstellen, daß die Zufuhrleitung für
Erdgas ausreichend ist, um das Gerät zu versorgen,
wenn alle Brenner in Betrieb sind.
Wichtig: Für den Anschluß an Flüssiggas (in einer
Gasflasche) ist ein Druckregler entsprechend den
42
Page 43
geltenden Normen zwischenzuschalten.
A
Umstellung auf andere Gasarten
Wenn die Kochplatte an eine andere Gasart als
Erdgas bzw. die auf dem Typenschild der Kochplatte
selbst angegebene Gasart angeschlossen werden
soll, sind die folgenden Operationen sorgfältig
durchzuführen:
• die Roste und die Brenner entfernen.
• die Düsen “A” (Abb.10) mit Hilfe eines 7 mm
Steckschlüssels ausschrauben und durch die Düsen
ersetzen, die einen geeigneten Durchmesser
entsprechend der verwendeten Gasart gemäß
nachstehender Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und
Düsen" aufweisen.
• Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten
Eichung mit dem im Düsenbeipack befindlichen
Etikett der neu eingestellten Gasart.
Einstellung des Minimalleistung
• Den Gashahn auf die Mindestposition einstellen;
• Den Drehknopf des Gashahns entfernen und die im
Inneren bzw. seitlich des Gashahnstiftes befindliche
Stellschraube (Abb.11) unter Verwendung eines
entsprechenden Schraubenziehers betätigen (durch
das Lockern der Schraube das Minimum erhöht und
durch das Anziehen verringert wird).
Merke: bei Flüssiggas muß die Stellschraube bis
zum Anschlag festgezogen werden
• Nachdem die gewünschte Minimalleistung bei
gezündetem Brenner erzielt wurde, den Brennerkopf
mehrfach abrupt von der Minimal-auf die
Maximalleistung und umgekehrt drehen, und
sicherstellen, daß dabei die Flamme nicht ausgeht.
Abb.11
TYPENSCHILD
Elektrischer
Anschluss
DE
BE
AT
Spannung 230V ~ 50Hz
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12/12/06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22/07/93 und
nachfolgenden Änderungen.
- 2009/142/CEE vom 30/11/09
(Gas) und nachfolgenden
Änderunge.
(mm)Nom.Red.(mm)(mm)Butan Propan(mm)G20G25
C. Blitz1003.000.74086218214116286332
B. Schnell751.650.4306412011896157183
A. Hilfs551.000.4305073717195111
D. mit Dreifachkrone1303.251.35791236232124309360
! Die Kochmulde darf nur dann über Einbaubacköfen installiert
werden, wenn diese über ein Kühlgebläse verfügen.
(1) : nur für DEUTSCHLAND(1) : nur für DEUTSCHLAND
(1) : nur für DEUTSCHLAND
(1) : nur für DEUTSCHLAND(1) : nur für DEUTSCHLAND
44
Page 45
Beschreibung
des Gerätes
Geräteansicht
GASBRENNER
DE
BE
KOCHMULDENROSTE
AT
Reglerknöpfe für
GASBRENNER
• GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche
Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den
Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten
Topfes entspricht.
• Reglerknöpfe für GASBRENNER: zur Regulierung
der Flamme bzw. der Leistung.
• GASBRENNER-ZÜNDKERZE: zur automatischen
Zündung des gewählten Brenners.
• SICHERHEITSVORRICHTUNG: Diese spricht an,
wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte
und unterbricht automatisch die Gaszufuhr.
GASBRENNER-ZÜNDKERZE
45
Page 46
Inbetriebsetzung und
te
Gebrauch
DE
BE
AT
!Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher
Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht.
Gasbrenner
Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden
Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden:
0AUS
Maximum
Minimum
Zum Anzünden einer Gasflamme führen Sie ein
brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den
Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest
ein, und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf
Höchstleistung.
Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestatteten
Brennern muss der Reglerknopf für ca. 2-3 Sekunden
gedrückt werden, bis die Vorrichtung, dank derer die
Flamme automatisch gezündet wird, heiß wird.
Es genügt nämlich, auf den Reglerknopf zu drücken und
ihn dann gleichzeitig nach links zu drehen. Die hierbei
erzeugten Funken bewirken die Zündung des Brenners.
Nach der Zündung der Flamme ist noch ein ausreichender
Druck auf den Reglerknopf beizubehalten, um die
Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu bewirken.
! Sollte der Brenner ungewollterweise erlöschen, drehen
Sie den Reglerknopf auf Position ‘AUS’ und versuchen ein
erneutes Anzünden erst nach Verstreichen von
mindestens 1 Minute.
Zum Ausschalten des Brenners wird der Reglerknopf im
Uhrzeigersinn auf die Position ‘AUS’ (“0”) gedreht.
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme
Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen
Feuerstellen gebildet, die unabhängig voneinander, oder
auch zusammen in Betrieb genommen werden können.
Der gemeinsame Einsatz, bei maximaler Einstellung,
entwickelt eine derart hohe Leistung, dass die Kochzeiten
im Vergleich zu den herkömmlichen Brennern erheblich
herabgesetzt werden. Der doppelte Flammenkranz
ermöglicht außerdem eine gleichmäßigere
Wärmeverteilung auf dem Boden des Kochgeschirrs,
besonders dann, wenn beide Brenner auf
Minimumeinstellung in Betrieb genommen werden. Es
kann Kochgeschirr jeglicher Abmessung eingesetzt
werden.
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet ist, muss der Reglerknopf für ca. 2-3
Sekunden gedrückt werden, bis die Sicherheitsvorrichtung,
dank derer die Flamme automatisch gezündet wird und
brennend gehalten bleibt, heiß wird.
Praktische Hinweise zum Gebrauch der
Brenner
Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes
zu beachten:
• Verwenden Sie die für den jeweilig eingesetzten Brenner
geeignete Topfgröße (siehe Tabelle), um zu vermeiden,
dass die Flammen über den Topfboden herausschlagen
und dass die Topfränder über den Rand des Kochfeldes
hinausragen.
• Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit flachem
Boden und mit Deckel.
• Drehen Sie den Brenner auf klein, sobald das Gargut
kocht.
BrennerTopfdurchmesser in cm.
Hilfsbrenner Avon 6 bis 15
Schnellkochbrenner Bvon 15 bis 20
Blitzkochbrenner Cvon 18 bis 26
Gasbrenner mit Dreifachkrone D von 22 bis 26
Voor het herkennen van het soort brander verwijzen
wij u naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken
van de branders en straalpijpen”.
Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während derAchten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der
Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der
Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während derAchten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der
Verwendung nicht über den KochfeldrandVerwendung nicht über den Kochfeldrand
Verwendung nicht über den Kochfeldrand
Verwendung nicht über den KochfeldrandVerwendung nicht über den Kochfeldrand
hinausragen.hinausragen.
hinausragen.
hinausragen.hinausragen.
No
Bei einer Stromstörung ist es möglich, den Brennkopf
mit einem Streichholz anzuzünden, wobei der
Drehschalter auf die maximale Brennstufe gestellt wird.
Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein
brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an
den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf
fest ein und drehen diesen dann gegen den
Uhrzeigersinn auf Maximum.
46
Page 47
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät
der:
-Klasse 1: alle Modelle mit Randhöhe >=53 mm
(siehe nachfolgende Seite, Abb. 2,Detail
H3).
-Klasse 3: alle Modelle mit Randhöhe <53 mm (siehe
nachfolgende Seite, Abb. 2,Detail H1 und
H2).
• Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße
Belüftung um einen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten. Vergewissern Sie sich deshalb
davon, dass bei der Installation die im Abschnitt
“Aufstellung” aufgeführten Anforderungen gegeben
sind.
• Die Anweisungen gelten nur für die
Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch
und auf dem Typenschild angegeben sind.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht,
wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Reglerknöpfe auf der Position ”
das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
¡“ befinden, wenn
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie
den Kundendienst (siehe Kundendienst).
• Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen.
• Schließen Sie die Glasabdeckung (falls
vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die
Elektroplatte noch heiß sind.
• Lassen Sie die Elektroplatte bitte nicht
eingeschaltet, wenn kein Kochgeschirr darauf
steht.
• Gebrauchen Sie bitte kein unstabiles oder
verformtes Kochgeschirr.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es
sei denn unter Aufsicht oder Anleitung zum
Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können ihr Elektrohaushaltsgerät
zu öffentlichen Recyclinghöfen, anderen
kommunalen Müllsammeleinrichtungen oder, falls
durch nationales Recht erlaubt, bei einem Neukauf
eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in
Obhut geben.
Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv
an der Erstellung eines Systems zur Sammlung
und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten.
DE
BE
AT
47
Page 48
Reinigung und Pflege
DE
BE
AT
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme, die die
Oberfläche der Kochmulde hoffnungslos beschädigen
würden, ist zu vermeiden.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
• Zur täglichen Pflege genügt es, die Kochmulde mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
• Die abnehmbaren Teile müssen regelmäßig mit
warmem Wasser und Spülmittel gereinigt und von
eventuellen Verkrustungen befreit werden.
• Bei den mit automatischer Zündung versehenen
Kochmulden müssen die Spitzen der
elektronischen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig
gereinigt werden, wobei zu kontrollieren ist, dass
die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft
sind.
• Auf den Edelstahlteilen können Flecken
hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder
scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere
Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, diese
Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und
trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muss
ebenfalls beseitigt werden.
Wartung der Gashähne
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren
oder sich nur schwer drehen lassen. In einem
solchen Fall ist der Hahn auszutauschen.
Diese Arbeit darf nur durch einen vom HerstellerDiese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller
!
Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller
Diese Arbeit darf nur durch einen vom HerstellerDiese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller
anerkannten Techniker durchgeführt werden.anerkannten Techniker durchgeführt werden.
anerkannten Techniker durchgeführt werden.
anerkannten Techniker durchgeführt werden.anerkannten Techniker durchgeführt werden.
48
Page 49
Störungen und Abhilfe
Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab
durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw.
Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Störungen
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme
nicht.
Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen
versehenen Modellen erlischt die Flamme.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum
erlischt die Flamme.
Das Kochgeschirr steht nicht sicher.
Mögliche Ursachen / Lösungen
• die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner
verstopft sind;
• alle abnehmbaren Brennerteile ordnungsgemäß
montiert wurden;
• Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
• der Reglerknopf auch bis zum Anschlag
durchgedrückt wurde;
• der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um
die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu
ermöglichen;
• die direkt an der Sicherheitsvorrichtung
befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
• die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
• Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
• das Minimum korrekt eingestellt ist.
DE
BE
AT
• der Topfboden auch vollständig eben ist;
• der Topf auch genau auf die Brennermitte gestellt
wurde;
• die Kochmuldenroste vertauscht wurden.
Sollte Ihr Gerät trotz aller Kontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, dann fordern
Sie bitte den nächstliegenden Kundendienst an. Geben Sie bitte Folgendes an:
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
!Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht autorisierten Kundendienst bzw. Techniker und lassen
Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
49
Page 50
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 38
XB PP 73 G/HAXB PP 73 G/HA
XB PP 73 G/HA
XB PP 73 G/HAXB PP 73 G/HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
XP 73 G/HAXP 73 G/HA
XP 73 G/HA
XP 73 G/HAXP 73 G/HA
GB
English, 13
Français, 25
NLES
Nederlands, 50
Español, 62
FR
KOOKPLAAT
Samenvatting
Het installeren, 51-56
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Gasaansluiting
Typeplaatje
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes
Beschrijving van het apparaat, 57
Algemeen aanzicht
Starten en gebruik, 58
Praktisch advies voor het gebruik van de branders
Voorzorgsmaatregelen en advies, 59
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 60
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van het apparaat
Onderhoud gaskranen
Storingen en oplossingen, 61
50
Page 51
Het installeren
Verhoging van de spleet
tussen deur en vloer
Aangrenzend
vertrek
Te ventileren
vertrek
A
Voorbeelden
ventilatie-opening
voor verbrandingslucht
In het gevaal van een schoorsteen of vertakte
rookleiding (gereserveerd voor fornuizen)
Rechtstreeks
naar buiten
600mm min.
540mm min.
700mm min.
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren
zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor
de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling
van het apparaat) :
• Natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
• Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en
dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende
normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een
verkeerde installatie kan schade berokkenen aan
personen, dieren of dingen.
! dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en funktioneren
in goed geventileerde vertrekken volgens de voorschriften
van de van kracht zijnde Normen:
• NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);
• NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
• Het vertrek moet voor de verbrandingsrook over een
afvoersysteem naar buiten toe beschikken. Dit kan
gebeuren door middel van een afzuigkap of een
elektrische ventilator die automatisch aangaan elke keer
als het apparaat wordt aangezet.
• Het vertrek moet een luchttoevoersysteem hebben dat
dient voor de normale verbranding van het gas. De
luchttoevoer die nodig is voor een normale verbranding
moet niet minder dan 2 m
vermogen.
Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten
te onttrekken door middel van een buis met een doorsnede
van minstens 100 cm
per ongeluk verstopt kan raken.
3
/h zijn per kW geïnstalleerd
2
en die zodanig is geplaatst dat hij niet
verbonden en die geen
gemeenschappelijke delen zijn van
het huis en ook geen ruimtes met
hoog brandgevaar of slaapkamers.
• (voor België) De gassen van
vloeibaar gemaakte gasmengsels
(LPG) zijn zwaarder dan lucht en
blijven laag hangen. Om deze
reden moeten vertrekken waar
LPG-flessen staan laag geplaatste
ontluchtingsopeningen hebben
voor het afvoeren van eventueel
ontsnapt gas. Lege of halfvolle
LPG-flessen mogen dus niet
worden geïnstalleerd of bewaard in
vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.).
Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek
te bewaren, zodanig geplaatst dat hij niet in rechtstreeks
contact staat met warmtebronnen (oven, open haard,
kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan
50°C zouden kunnen brengen.
Inbouw
Het gasfornuis en het gemengde fornuis hebben een
beschermingsgraad tegen oververhitting van het type X. Het is
daardoor mogelijk het apparaat naast meubels te plaatsen die
niet hoger zijn dan het keukenblad. Voor een juiste installatie van
de kookplaat moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht
worden genomen:
• De meubels die direct naast de kookplaat staan en
hierboven uitsteken, moeten op minstens 50 mm van
de rand van de plaat staan.
• Een afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de
voorschriften die u kunt vinden in het instructieboekje
van de afzuigkap zelf en in ieder geval op een afstand
van minstens 7000 mm.
• Hang de keukenkastjes naast de kap op een minimum
hoogte van 540 mm van het keukenblad (zie
afbeelding).
Als de kookplaat onder een
keukenkastje wordt geplaatst,
moet deze zich op een afstand
van minstens 700 mm van het
keukenblad bevinden (zie afb.).
NL
BE
Een andere manier is door op indirecte wijze lucht te onttrekken
aan de aangrenzende vertrekken die door middel van een
ventilatiebuis, zoals boven beschreven, met buiten zijn
51
Page 52
NL
Mi
n.
700mm
BE
Installatie van de kookplatenInstallatie van de kookplaten
Installatie van de kookplaten
Installatie van de kookplatenInstallatie van de kookplaten
In dit geval is het noodzakelijk om de nodige
voorzorgsmaatregelen te treffen om er zeker van te
zijn dat de installatie aan de geldende normen ten
aanzien van de preventie van ongevallen met
betrekking tot elektrische en gasaansluitingen
voldoet. Voor een goede werking van het toestel dat
in meubels wordt geïnstalleerd, moeten de minimum
afstanden in achting worden genomen die op Afb.1
worden aangeduid. Bovendien moeten de
aangrenzende
Onder de kookplaat moetOnder de kookplaat moet
Onder de kookplaat moet
Onder de kookplaat moetOnder de kookplaat moet
een houten paneel wordeneen houten paneel worden
een houten paneel worden
een houten paneel wordeneen houten paneel worden
geinstalleerd als isolering,geinstalleerd als isolering,
geinstalleerd als isolering,
geinstalleerd als isolering,geinstalleerd als isolering,
op een minimum afstandop een minimum afstand
op een minimum afstand
op een minimum afstandop een minimum afstand
700mm
n.
van 20 mm van hetvan 20 mm van het
van 20 mm van het
van 20 mm van hetvan 20 mm van het
Mi
omhulsel van deomhulsel van de
omhulsel van de
omhulsel van deomhulsel van de
kookplaat. Dit paneel moetkookplaat. Dit paneel moet
kookplaat. Dit paneel moet
kookplaat. Dit paneel moetkookplaat. Dit paneel moet
verwijderbaar zijn omverwijderbaar zijn om
verwijderbaar zijn om
verwijderbaar zijn omverwijderbaar zijn om
eventueel onderhoudeventueel onderhoud
eventueel onderhoud
eventueel onderhoudeventueel onderhoud
onder de kookzoneonder de kookzone
onder de kookzone
onder de kookzoneonder de kookzone
mogelijk te maken.mogelijk te maken.
mogelijk te maken.
mogelijk te maken.mogelijk te maken.
Afb.1
Het bevestigen aan het meubelHet bevestigen aan het meubel
Het bevestigen aan het meubel
Het bevestigen aan het meubelHet bevestigen aan het meubel
Er bestaan drie verschillende soorten apparaten met
betrekking tot het type installatie:
Voordat u verdergaat met de bevestiging aan het
keukenblad moet u de "G" (bijgeleverde) afdichting
rond de omtrek van de kookplaat leggen, zoals
aangegeven in afb. 4.
Voor de bevestiging van de kookplaten aan het
meubel zijn montageplaatjes bijgeleverd zoals
aangegeven in onderdeel S.
AfbAfb
Afb.3
AfbAfb
GG
G
GG
INBOUWKOOKPLAAT
HOOGTE = DIKTE STAAL
INBOUWKOOKPLAAT
DIKTE STAAL <HOOGTE < 53mm
KEUKENBLAD - OP KOOKPLAAT
HOOGTE > 53 mm
Afb.2
1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan
met het meubel (zie afb. 2 onderdeel H1); in dit geval
is het voor de installatie noodzakelijk een opening te
maken in het keukenblad die groot is als de omtrek
van de kookplaat, min 2 cm voor elke zijde, zodat de
plaat 1 cm op het keukenblad rust. Om een plaat op
een dergelijke manier in te bouwen is het bovendien
nodig een extra verlaging te verkrijgen op de omtrek
(zie afb. 5-6) zodat behalve de rand van de kookplaat
ook de afdichting eronder plaats genoeg heeft.
AfbAfb
Afb.4
AfbAfb
AfbAfb
Afb.5
AfbAfb
52
Page 53
2-Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder
dan 53 mm (zie afb. 2 onderdeel H2). Voor wat betreft
de installatie moet op het eventuele keukenblad
onder de kookplaat een opening worden gemaakt die
groot genoeg is om het onderste gedeelte van de
kookplaat te kunnen bevatten. Zorg ervoor dat tussen
de kookplaat en het houten keukenblad minstens 1
cm overblijft rond de hele omtrek (de onderzijde van
de houder kan er ook mee in contact zijn). Voor de
bevestiging van de apparaten ziet u de instructies op
punt 1 of eventueel het extra instructieblad in geval
van speciale toepassingen. (Afb.7-8).
Met. behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat
op een keukenblad met een dikte van 20 tot 40 mm
vastgezet worden. Om de plaat goed vast te zetten
is het aan te raden alle beschikbare haken te
gebruiken.
640-680 mm
8 mm
Bevestigingsschema van het kookvlakBevestigingsschema van het kookvlak
Bevestigingsschema van het kookvlak
Bevestigingsschema van het kookvlakBevestigingsschema van het kookvlak
Positie van de haak voor top Positie van de haak
voor top
hoogte
Positie van de haak voor top
hoogte
N.B:N.B:
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met
N.B:N.B:
H=30mmH=30mm
H=30mmhoogte
H=30mmH=30mm
Á frente Á frente
Á frente
Á frente Á frente
Atrás Atrás
Atrás
Atrás Atrás
H=20mmH=20mm
H=20mm
H=20mmH=20mm
H=40mmH=40mm
H=40mm
H=40mmH=40mm
onderdelen" bevinden.
NL
BE
Afb.6
Afb.7 (voor mod. XP 73 G /HA )
640-680 mm
8 mm
Afb.8
3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van
meer dan 53 mm (zie afb. 2 onderdeel H3). In dit
geval moet de onderste houder van het blad niet
breder zijn dan de rand zelf; ook in het geval de
kookplaat op een keukenblad wordt bevestigd zal het
slechts noodzakelijk zijn eventuele openingen te
maken voor de doorgang van de gastoevoerbuizen
en de elektrische kabel.
53
Page 54
NL
BE
Het bevestigen van het apparaat aan de kastjes moet
worden uitgevoerd met de hiervoor bestemde
montageplaatjes (bijgeleverd) die kunnen verschillen
naar gelang de verschillende soorten van installatie en
de vorm van het apparaat
N.B.: teneinde een monteur in staat te stellen mogelijk
toekomstig onderhoud uit te voeren, moet u er na de
installatie voor zorgen dat het gedeelte onder de
kookplaat makkelijk toegankelijk blijft (geen eventuele
afgesloten modules).
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en
het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie
Service).
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Elektrische aansluiting
De kookplaten met driepolige voedingskabel werken met
de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven
zijn op het typeplaatje (aan de onderkant van de
kookplaat). De aarding van de kabel wordt aangegeven
door de kleuren geel-groen. Als het fornuis wordt
geïnstalleerd boven een inbouwoven moeten de
elektrische aansluitingen van fornuis en oven apart worden
uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als voor het
eventueel makkelijker verwijderen van de oven.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische
net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje.
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de
schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C
hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje;
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact
te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Gasaansluiting
• De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles
moet worden uitgevoerd in overeenstemming met
voorschriften van de van toepassing zijnde normen en
uitsluitend na te hebben gecontroleerd of het apparaat is
afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden
gevoed.
• Dit apparaat is vooraf ingesteld om te functioneren met
het soort gas dat staat vermeld op het plaatje op de
kookplaat. Indien de beschikbare gassoort niet
overeenstemt met de gassoort waar het apparaat op
ingesteld is, moet u de betreffende inspuiters (die bij de
levering inbegrepen zijn) verwisselen waarbij u de
aanwijzingen die in de paragraaf “Ombouw van het
apparaat op een andere gassoort” zijn opgenomen in
acht moet nemen.
• Om zeker te zijn van de goede werking van het
apparaat, om de energie op adequate wijze te kunnen
benutten en om ervoor te zorgen dat het apparaat lang
meegaat moet u zich ervan verzekeren dat de
voedingsdruk overeenstemt met de waarden die in de
tabel 1 “Kenmerken van de branders en inspuiters”
staan. Als dit niet het geval is moet u op de
gastoevoerleiding een speciale drukregelaar monteren in
overeenstemming met de geldende normen.
• Er bij de aansluiting op letten dat het apparaat niet aan
spanningen of druk wordt blootgesteld.
De gastoevoer moet op de draaibare koppeling (met
schroefdraad ½"G buitendraad) aan de achterkant van het
apparaat aangesloten worden (Afb.9) met een metalen
starre leiding en op koppelingen die aan de geldende
normen voldoen of met een metalen flexibele leiding in
overeenstemming met de geldende normen, die niet
langer mag zijn dan 2000 mm. Als de koppeling gedraaid
moet worden moet u de dichting (die bij de levering van
het apparaat inbegrepen is) zonder meer vervangen. Als
de installatie voltooid is moet u de gasleidingen, de
inwendige aansluitingen en de kranen op dichtheid
54
Page 55
controleren door een sopje te gebruiken (gebruik uiteraard
A
nooit een vlam). Ga verder na dat de aansluitleiding niet in
aanraking kan komen met de beweegbare delen waardoor
de leiding beschadigd of afgekneld kan worden. Verzeker
u ervan dat de aardgasleiding groot genoeg is om het
apparaat te voeden als alle branders in werking zijn.
Belangrijk: Om de aansluiting met vloeibaar gas
(flessengas) tot stand te brengen moet er een
drukregelaar tussen geplaatst worden die aan de geldende
normen voldoet.
Ombouw van het apparaat op een andere gassoort
Als de kookplaat op een andere gassoort omgebouwd
moet worden dan de gassoort waarop de kookplaat
ingesteld is (staat op het etiket op de kookplaat
aangegeven), moet u de inspuiters van de branders
verwisselen waarbij als volgt te werk moet gaan:
• haal de roosters en de branders eraf.
• schroef de inspuiters los (Afb.10) met een buissleutel
van 7 mm en vervang ze met inspuiters die geschikt
zijn voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken
van de branders en inspuiters”).
• tenslotte, vervang het oude typeplaatje met een
ander dat het nieuwe type gas aangeeft, verkrijgbaar
bij onze Technische Dienst.
NL
BE
Afb.10
Afb.11
Het regelen van de minimum stand
• zet het kraantje op minimum;
• neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in
of naast het staafje van het kraantje (Afb.11) totdat u
een regelmatige vlam heeft (als u de schroef losser
draait neemt het minimumvermogen toe, als u de
schroef strakker draait neemt het minimumvermogen
af);
Opmerking: in geval van vloeibaar gas moet de
stelschroef aangedraaid worden totdat hij niet verder kan.
• Als u het gewenste minimum vermogen bereikt heeft,
moet u de knop-terwijl de brander brandt-een paar keer
snel van de hoogste stand op de laagste stand zetten
en nagaan dat de brander niet dooft.
Afb.9
TYPEPLAATJE
Elektrische
aansluitingen
spanning 230V~ 50Hz
Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/2006
(Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen
- 2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
- 2009/142/ EEG van 30/11/09
(Gas) en successievelijke
modificaties.
- 2002/96/EC en successievelijke
modificaties.
55
Page 56
NL
BE
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes
TABEL 1 (voor Nederland)Vloeibaar gasAardgas
BranderBrander
doorsnee
(mm)Nom.Ger.G30/G31G25
D. Drioevoudige ring1303.251.35791236124309
C. Sterk1003.000.74086218122332
B. Normaal751.650.430 64 12094183
! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een
ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien
is van afkoelingsventilatie.
XB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
XP 73 G /HA
56
Page 57
Beschrijving
van het apparaat
Algemeen aanzicht
GASBRANDERS
Roosters voor PANNEN
Knoppen voor het regelen
van de GASBRANDERS
NL
BE
VEILIGHEIDSMECHANISME
• GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen
en vermogen. Kies de brander die het best
overeenkomt met de diameter van de pan die u
wilt gebruiken.
• Knoppen van de GASBRANDERS voor het regelen
van de vlam of van het vermogen.
• Bougie voor het ontsteken van de
GASBRANDERS: zorgt voor een automatische
ontsteking van de gekozen brander.
• VEILIGHEIDSMECHANISME zorgt ervoor dat de
gastoevoer wordt onderbroken als de vlam per
ongeluk uitgaat.
Bougie voor ontsteking van de
GASBRANDERS
57
Page 58
Starten en gebruik
te
NL
BE
! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander
of de elektrische plaat zich precies bevindt.
Gasbranders
De gekozen brander kan met de betreffende knop als
volgt worden geregeld:
0Uit
Maximum
Minimum
Om een van de branders aan te steken dient u er een
vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te
drukken en tegen de klok in te draaien tot u het
maximum vermogen heeft bereikt.
In de uitvoeringen die zijn voorzien van een
veiligheidsmechanisme moet u de knop circa 2-3
seconden lang ingedrukt houden totdat het element dat
automatisch de vlam ontstoken houdt, warm wordt.
Druk de knop in en draai hem tegelijkertijd tegen de
klok in: vonken steken de brander aan. Nadat de
brander aan is houdt u de knop lang genoeg ingedrukt
zodat het veiligheidssysteem geactiveerd kan worden.
! Mocht een gasbrander per ongeluk uitgaan, draai dan
de knop uit en wacht minstens 1 minuut voordat u hem
weer probeert aan te steken.
Om de brander uit te doen moet u de knop geheel met
de klok meedraaien totdat hij niet meer verder kan (tot
aan het symbool “0”).
Praktisch advies voor het gebruik van de
branders
Voor een optimaal rendement dient u het volgende te
onthouden:
• Gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie
tabel) om te vermijden dat de vlammen onder de
pannen vandaan komen en dat de randen van de
pannen niet buiten de omtrek van de kookplaat komen.
• gebruik alleen pannen met een platte bodem en met een
deksel erop.
• draai de knop op het minimum zodra het kookpunt is
bereikt.
Voor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u
naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken van de
branders en straalpijpen”.
Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buitenVoorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten
Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten
Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buitenVoorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten
de rand van het kookvlak komen.de rand van het kookvlak komen.
de rand van het kookvlak komen.
de rand van het kookvlak komen.de rand van het kookvlak komen.
No
Aangezien de brander is voorzien van het
veiligheidssysteem moet u de knop ongeveer 2-3
seconden ingedrukt houden totdat het
veiligheidssysteem warmt wordt en automatisch de
vlam aan houdt.
Als er geen stroom is, kunt u de brander met een lucifer
aansteken, terwijl u de knop op de grote vlam zet. Voor het
aansteken van één van de gasbranders houdt u er een
vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en
draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van
maximum sterkte.
58
Page 59
Voorzorgsmaatregelen en
advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
-Klasse 1: alle modellen met randhoogte >=53 mm (zie
volgende bladzijde, Afb.2 detail H3).
-Klasse 3: alle modellen met randhoogte <53 mm (zie
volgende bladzijde, Afb.2 detail H1 en H2 ).
• Gasfornuizen hebben voor een goede werking
behoefte aan een regelmatige luchtverversing.
Controleer dat bij het installeren aan de vereisten
wordt voldaan beschreven in de paragraaf
“Plaatsing”.
• Deze instructies gelden alleen voor de landen
wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing en op
het typeplaatje staan.
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of onweer.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt
en alleen volgens de instructies die beschreven
staan in deze handleiding.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
kookplaat terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Controleer altijd dat de knoppen in de stand ”
staan als de oven niet wordt gebruikt.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken maar door de stekker zelf
beet te pakken.
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
• Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
• Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet
omlaag als de gasbranders nog warm zijn.
• Gebruik geen instabiele of vervormde pannen.
0”
• Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet
omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat
nog warm zijn.
• Gebruik geen instabiele of vervormde pannen.
• Om gevaren te voorkomen moet u zorgen dat
kinderen en onbekwame personen de
glaskeramische kookplaat (indien aanwezig) nooit
aanraken tijdens en direct na de werking,
aangezien deze minstens nog een half uur na
uitschakeling warm blijft;
• U dient zich tot de technische service van de
fabrikant te wenden in het geval het
glaskeramische oppervlak breekt.
• U dient het apparaat los te schakelen van de
elektrische voeding als de glaskeramische
kookplaat breekt;
• Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de
dekplaat voordat u hem opent.
• •
• U moet controleren dat kinderen niet met het
• •
apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet
de nodige ervaring of kennis hebben, tenzij onder
toezicht of nadat de persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid hen heeft uitgelegd hoe het apparaat
werkt.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over
Vernietiging van Electrische en Electronische
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve
invloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten mogen hun apparaat naar publieke
afvalstortplaatsen brengen of, als de nationale
wetgeving dit toestaat, naar de handelaar brengen
als er een soortgelijk nieuw product wordt gekocht.
Alle fabrikanten van grote huishoudelijke apparaten
zijn aktief bezig met het creëren van systemen om
het inzamelen en de verwijdering van oude
producten te regelen.
NL
BE
59
Page 60
NL
BE
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende
middelen, zoals vlekkenmiddelen en
roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen
in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het
oppervlak onherstelbaar krassen.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
• De vlamverspreiders moeten regelmatig in een
warm sopje worden gewassen zodat eventuele
etensresten makkelijker kunnen worden
verwijderd.
• Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er
voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve
schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben
gelegen. Spoel en droog het dus na het
schoonmaken goed af. Droog watervlekken altijd
gelijk af.
Onderhoud gaskranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of
vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk
hem te vervangen.
! Dit moet worden uitgevoerd door een door de
fabrikant bevoegde installateur.
60
Page 61
Storingen en
oplossingen
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te
controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is,
en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
NL
BE
Storingen
De brander gaat niet aan of de vlam is niet
gelijkmatig.
De vlam blijft niet aan in de uitvoeringen met
veiligheidsmechanisme.
De brander blijft niet aan als hij op minimum
staat.
De pannen zijn wankel.
Mogelijke oorzaken / Oplossing
• De openingen van de vlamverspreiders niet
verstopt zijn.
• Alle onderdelen van de brander goed in elkaar
zitten.
• Het niet tocht dichtbij het kookvlak.
• U de knop goed heeft ingedrukt.
• U de knop lang genoeg heeft ingedrukt voor het
activeren van het veiligheidsmechanisme.
• De gaten van de vlamverspreiders dichtbij het
veiligheidsmechanisme niet verstopt zijn.
• De gaten van de vlamverspreiders niet verstopt
zijn.
• Het niet tocht dichtbij het kookvlak.
• De minimum stand niet goed is ingesteld.
• De bodem van de pan helemaal plat is.
• De pan in het midden van de brander of de
kookplaat staat.
• De roosters niet zijn verwisseld.
Als ondanks al deze controles het kookvlak niet functioneert en de storing blijft bestaan moet u contact opnemen
met de Technische Dienst. Dit dient u door te geven:
• het model oven (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
! Wend u nooit tot een niet-erkende installateur en weiger altijd het monteren van niet-originele onderdelen.
61
Page 62
ES
Manual de instrucciones
Sumario
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 38
XB PP 73 G /HAXB PP 73 G /HA
XB PP 73 G /HA
XB PP 73 G /HAXB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
B PP 73 G /HAB PP 73 G /HA
XP 73 G /HAXP 73 G /HA
XP 73 G /HA
XP 73 G /HAXP 73 G /HA
GBFR
English, 13
Français, 25
NLES
Nederlands,50
Español, 62
Instalación,62-67
Colocación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Placa de características
Características de los quemadores e inyectores
Descripción del aparato, 68
Vista de conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 69
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Precauciones y consejos, 70
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 71
Interrumpir la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Mantenimiento de las llaves de gas
ENCIMERA
Anomalías y soluciones, 72
Asistencia activa todos los días
62
Page 63
Instalación
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
600mm min.
540mm min.
700mm min.
Aumento de la rendija entre
la puerta y el piso
Ambiente
adyacente
Ambiente que
se debe ventilar
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al
aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar según las normas para la recolección de residuos
(ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones
y por personal profesionalmente calificado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
! Este aparato puede instalarse y funcionar sólo en
ambientes permanentemente ventilados según las
prescripciones de las Normas vigentes. Deben ser
respetados los siguientes requisitos:
• El ambiente debe poseer un sistema de descarga de
los humos de la combustión al exterior, realizado a
través de una campana o de un electroventilador que
entre automáticamente en funcionamiento cada vez
que se enciende el aparato.
• El ambiente debe poseer un
sistema que permita la entrada
del aire necesario para una
combustión normal. El caudal de
aire necesario para la combustión
no debe ser inferior a 2 m
cada kilovatio (kW) de potencia
instalada. El sistema puede
tomar aire del exterior del edificio
a través de un conducto de 100
2
, como mínimo, de sección
cm
útil, de modo que no pueda ser
obstruido accidentalmente.
También puede hacerlo de manera
indirecta, desde ambientes
adyacentes que posean un
3
/h por
conducto de ventilación hacia el exterior, como se
describe más arriba, y que no sean partes en común del
inmueble, ambientes con peligro de incendio o
dormitorios.
• Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto,
los ambientes que contienen botellas de GPL deben
tener aberturas hacia el exterior para permitir la
evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas.
Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente
llenas, no deben ser instaladas o depositadas en
ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo
(sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente
sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo
que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de
calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un
grado de protección contra calentamientos excesivos de
tipo X, y por lo tanto, es posible su instalación al lado de
muebles cuya altura no supere la de la superficie de trabajo.
Para una correcta instalación de la encimera se deben
observar las siguientes precauciones:
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la
de la encimera, deben estar situados a 600 mm., como
mínimo, del borde de la misma.
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción
de las mismas, siempre manteniendo una distancia
mínima de 650 mm.
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana
a una altura mínima desde la superficie de trabajo, de
420 mm. (ver la figura).
Siempre que la encimera se
instale debajo de un armario de
pared, éste último deberá
mantener una distancia mínima de
la superficie de trabajo de 700 mm.
(ver la figura).
Instalación de lo planos de apojo
Es necesario que se tomen las precauciones oportunas
para asegurar una instalación que cumpla con las normas
vigentes contra la prevención de accidentes, para la
conexión eléctrica y de gas.
Para el buen funcionamiento del aparato instalado en los
muebles, deberán respetarse las distancias mínimas
indicadas en la fig 1; además, las superficies adyacentes
y la pared trasera deberán ser idóneas para resistir a una
sobretemperatura de 65°C.
ES
63
Page 64
ES
Mi
n.
700mm
Debajo de la encimeraDebajo de la encimera
Debajo de la encimera
Debajo de la encimeraDebajo de la encimera
se debe instalar unse debe instalar un
se debe instalar un
se debe instalar unse debe instalar un
panel de madera parapanel de madera para
panel de madera para
panel de madera parapanel de madera para
el aislamiento,el aislamiento,
el aislamiento,
el aislamiento,el aislamiento,
colocado a unacolocado a una
colocado a una
colocado a unacolocado a una
700mm
n.
distancia mínima de 20distancia mínima de 20
distancia mínima de 20
distancia mínima de 20distancia mínima de 20
Mi
mm del revestimientomm del revestimiento
mm del revestimiento
mm del revestimientomm del revestimiento
de la encimera. Dichade la encimera. Dicha
de la encimera. Dicha
de la encimera. Dichade la encimera. Dicha
pared se debe poderpared se debe poder
pared se debe poder
pared se debe poderpared se debe poder
extraer para permitirextraer para permitir
extraer para permitir
extraer para permitirextraer para permitir
una eventualuna eventual
una eventual
una eventualuna eventual
intervención deintervención de
intervención de
intervención deintervención de
mantenimiento debajomantenimiento debajo
mantenimiento debajo
mantenimiento debajomantenimiento debajo
de la zona de cocción.de la zona de cocción.
de la zona de cocción.
de la zona de cocción.de la zona de cocción.
Fig.1
Fijación al muebleFijación al mueble
Fijación al mueble
Fijación al muebleFijación al mueble
Existen tres familias diferentes de aparatos según el tipo
de instalación:
ENCIMERA PARA EMPOTRAR
ALTURA = ESPESOR DEL ACERO
Fig.3
GG
G
GG
ENCIMERA PARA EMPOTRAR
ESPESOR DEL ACERO
< ALTURA <
53 mm
SUPERFICIE DE APOYO - SOBRE ENCIMERA
ALTURA
> 53 mm
Fig.2
1-Placa para empotrar (Clase 3), (ver la figura 2,1-Placa para empotrar (Clase 3), (ver la figura 2,
1-Placa para empotrar (Clase 3), (ver la figura 2,
1-Placa para empotrar (Clase 3), (ver la figura 2,1-Placa para empotrar (Clase 3), (ver la figura 2,
detalle H1);detalle H1);
detalle H1); en este caso, para la instalación, es
detalle H1);detalle H1);
necesario realizar un hueco en la encimera con
dimensiones iguales al perímetro de la placa menos 15
mm para garantizar 7,5 mm de apoyo de la placa
sobre la encimera (ver figura 3); para lograr el
empotrado al ras será necesario realizar otra
disminución sobre el mismo perímetro de apoyo
aumentado 1 mm por cada lado (ver figuras 4), para
permitir que entre el borde de la placa y la guarnición
(ver figuras 5 detalle “G”) colocada debajo de dicho
borde.
Antes de fijar la encimera, posicionar la guarnición (en
dotación) a lo largo del perímetro de la placa, como se
muestra en la figura 4 detalle “G”. Para fijar las placas
al mueble se emplean escuadras para montar
como se muestra en la figuras 5 detalle “S”.
Fig.4
Fig.5
64
Page 65
2-Encimeras (Clase 3) con borde menor que 65*-2-Encimeras (Clase 3) con borde menor que 65*-
2-Encimeras (Clase 3) con borde menor que 65*-
2-Encimeras (Clase 3) con borde menor que 65*-2-Encimeras (Clase 3) con borde menor que 65*80**mm (ver la figura 2 detalle H2);80**mm (ver la figura 2 detalle H2);
80**mm (ver la figura 2 detalle H2); para su instalación,
80**mm (ver la figura 2 detalle H2);80**mm (ver la figura 2 detalle H2);
es necesario realizar un hueco en la superficie ubicada
debajo de la encimera, suficientemente grande para poder
alojar toda la estructura inferior de la encimera, cuidando
que entre esta última y la superficie de madera, quede 1
cm de aire en todo el perímetro (la parte que está debajo
de la estructura inferior puede quedar en contacto). Para
fijar los aparatos, ver las instrucciones del punto 1 o la
hoja de instrucciones anexa en el caso de aplicaciones
particulares. (figura 7-8)
640-680 mm
8 mm
Esquema de fijación de los ganchosEsquema de fijación de los ganchos
Esquema de fijación de los ganchos
Esquema de fijación de los ganchosEsquema de fijación de los ganchos
Posición del gancho paraPosición del gancho para
superficies H=30mmsuperficies H=40mm
Atrás
ES
Fig.6
Fig.7 (per mod XP 73 G /HA)
Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la
encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para
lograr una buena fijación de la encimera, es aconsejable usar
todos los ganchos que se suministran.
Posición del gancho para
AdelanteAdelante
Adelante
AdelanteAdelante
superficies H=20mm
Nota:Nota:
Nota: Use los ganchos contenidos en el “paquete de
Nota:Nota:
640-680 mm
8 mm
Fig.8
33
3-Encimeras de apoyo (Clase 1) con un borde mayor que
33
53 mm (ver la figura 2 detalle H3); en este caso, la
estructura inferior de la encimera no sobresale del borde de
la misma; aún en el caso de apoyo sobre una superficie de
trabajo, será suficiente realizar los orificios para el paso del
tubo de alimentación de gas y del cable eléctrico.
65
Page 66
ES
La fijación del aparato a los muebles se deberá
realizar utilizando dispositivos de fijación
(suministrados con el aparato) diferentes según los
distintos tipos de instalación y la forma del aparato.
Nota: para permitir una adecuada asistencia técnica,
es necesario que después de la instalación, la zona
de la encimera debajo de la zona de cocción, sea
fácilmente accesible (sin módulos cerrados).
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la
tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa
de características (ubicada en la parte inferior de la
encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se
distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza
la instalación sobre un horno empotrado, la conexión
eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar
por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica,
como para facilitar la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en
ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y por el cumplimiento de las normas de
seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si
no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
• La conexión del aparato a la tubería o al cilindro de
gas, se debe realizar según las prescripciones de
las normas vigentes, sólo después de haber
verificado que el aparato esté regulado para el tipo
de gas con el cual será alimentado.
• Este aparato ha sido fabricado para funcionar con
el gas indicado en la etiqueta ubicada en la misma
encimera. Cuando el gas de la red no sea el mismo
que aquel para el cual el aparato fue fabricado,
proceda a la sustitución de los inyectores
correspondientes (suministrados en el equipo base)
, consultando el párrafo “Adaptación a los distintos
tipos de gas”.
• Para lograr un funcionamiento seguro, un adecuado
uso de la energía y una mayor duración del
aparato, verifique que la presión de alimentación
respete los valores indicados en la tabla 1
“Características de los quemadores e inyectores”,
si no es así, instale en la tubería de ingreso un
regulador de presión según la norma vigente.
• Realice la conexión sin provocar esfuerzos de
ningún tipo sobre el aparato.
Conecte al racor orientable (roscado 1/2"G macho),
ubicado en la parte posterior derecha del aparato
(fig.9), por medio de un tubo metálico rígido y a
uniones conformes a las normas vigentes, o con
tubo flexible metálico de pared continua conforme las
normas vigentes, cuya máxima extensión no debe
superar los 2000 mm. Cuando sea necesario girar el
racor, siempre sustituya la junta estanca
(suministrada con el aparato). Una vez finalizada la
instalación verifique que la estanqueidad del circuito
de gas, de las conexiones internas y de las llaves,
sea perfecta, utilizando una solución jabonosa
(nunca una llama). Verifique, además, que el tubo de
conexión no pueda quedar en contacto con partes
móviles capaces de dañarlo o apretarlo. Verifique que
la cañería de gas natural sea suficiente para
alimentar el aparato cuando todos los quemadores
están en funcionamiento. Importante: Para efectuar la
conexión con gas líquido (en cilindro) , interponga un
regulador de presión conforme con las normas
vigentes.
66
Page 67
A
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la superficie de cocción a un tipo de
gas diferente de aquel para el que fue fabricada
(indicado en la etiqueta fijada en la parte superior de
la superficie o en el embalaje), es necesario sustituir
los inyectores de los quemadores efectuando las
siguientes operaciones:
• quite las parrillas de la encimera y extraiga los
quemadores;
• desenrosque los inyectores (Fig.10), utilizando una
llave tubular de 7 mm. y sustitúyalos con los
adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1
“Características de los quemadores e inyectores”).
• al finalizar la operación, sustituya la anterior
etiqueta de calibrado con la correspondiente al
nuevo gas que se va a utilizar, disponible en
nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Regulación de los mínimos
• Con el quemador encendido, lleve el mando hasta
la posición de mínimo;
• extraiga el mando (Fig. 11) y accione el tornillo de
regulación ubicado en el interior del eje de la llave
hasta obtener una pequeña llama regular, utilizando
un destornillador (aflojando el tornillo, el mínimo
aumenta, ajustándolo disminuye).
Nota: en el caso de gas líquido, el tornillo de
regulación deberá enroscarse a fondo.
• verifique que girando rápidamente el mando desde
la posición de máximo a la de mínimo, no se
apaguen los quemadores.
Fig.11
DATOS TÉCNICOS
Conexiones
eléctricas
ES
tensión 230V ~ 50Hz
(ver placa de característi cas)
Est e a parato es conf orme con las
sigui ent es Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/2006
(Baja Tensión) y sucesivas
modi ficaciones
- 2004 /108 /CEE del 15/ 12/04
(Compatib il id ad Elect romagnética) y
sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modi ficaciones.
- 2009 /142/CEE del 30/11/ 09 (Gas) y
sucesivas modificaciones.
! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
D
37
25
45
20
17
25
68
C
A
B
B
XB PP 73 G /HA
B PP 73 G /HA
XP 73 G /HA
Page 69
Descripción
del aparato
Vista de conjunto
Parrillas de apoyo para
RECIPIENTES DE COCCIÓN
QUEMADORES A GAS
Mandos de los
QUEMADORES A GAS
ES
DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD
• QUEMADORES A GAS:son de distintas
dimensiones y potencias. Elija siempre el más
adecuado para el diámetro del recipiente que va a
utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS para la
regulación de la llama o de la potencia.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:
permite el encendido automático del quemador.
• DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de
gas.
Bujía de encendido de los
QUEMADORES A GAS
69
Page 70
Puesta en
te
funcionamiento y uso
ES
! En cada mando está indicada la posición del quemador a
gas o de la placa eléctrica correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando
correspondiente de la siguiente manera:
0Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de
máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad, es
necesario mantener presionado el mando durante 2-3
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene automáticamente encendida la
llama.
Para encender un quemador, en los modelos que poseen
bujía de encendido, presione a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de
máxima potencia, manteniéndolo presionado hasta que se
produzca el encendido.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador,
cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de
1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en
sentido horario hasta el tope (correspondiente al símbolo
“0”).
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo
de seguridad, es necesario mantener presionado el mando
durante 2 o 3 segundos hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene la llama encendida
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo
siguiente:
• utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver
la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan
por el fondo de los recipientes.
• utilice siempre recipientes con el fondo plano y con
tapa.
• cuando se produce ebullición, gire el mando hasta la
posición de mínimo.
QuemadorDiametro de la olla en cm.
Auxiliar Ade 6 a 14
Semirápido Bde 15 a 22
Rápido Cde 21 a 26
Triple Corona Dde 24 a 26
Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos
del párrafo “Características de los quemadores e
inyectores”.
Evite que las ollas sobresalgan de los bordes deEvite que las ollas sobresalgan de los bordes de
Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de
Evite que las ollas sobresalgan de los bordes deEvite que las ollas sobresalgan de los bordes de
la encimera durante el uso.la encimera durante el uso.
la encimera durante el uso.
la encimera durante el uso.la encimera durante el uso.
No
Si se interrumpe la corriente eléctrica, es posible
encender el quemador con un fósforo girando la perilla a la
posición de la llama grande.
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
70
Page 71
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato se refiere a un aparato empotrable de
-Clase 1:todos los modelos con un borde de una
altura mayor o igual que 53 mm. (fig. 2
detalle H3).
-Clase 3:todos los modelos con un borde de una
altura menor que 53 mm. (fig. 2 detalles H1
y H2).
• Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas
necesitan un regular recambio de aire. Verifique que
en su instalación se respeten los requisitos
contenidos en el párrafo correspondiente a la
“Colocación”.
• Las instrucciones son válidas sólo para los países
de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y
en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las
instrucciones contenidas en este manual.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición “0”
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
• No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía están
calientes.
• No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
• Evite que los niños o personas incapaces estén en
contacto con la zona de cocción de vidriocerámica
(si existe) durante o inmediatamente después del
funcionamiento, debido a que la misma permanece
caliente durante media hora, como mínimo, después
que se ha apagado;
• Si la superficie de vidriocerámica se rompe, es
necesario llamar a un centro de asistencia técnica
autorizado por el fabricante.
• Si la zona de vidriocerámica se rompe, es oportuno
desconectar el aparato de la red de alimentación
eléctrica;
• Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa
antes de abrirla.
• Controle que los niños no jueguen con el aparato.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, por niños o sin la debida experiencia
y conocimientos, salvo que estén controlados o
instruidos sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
establece que los electrodomésticos no se deben
eliminar de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las
zonas comunales específicas o, si está previsto por
la ley nacional en la materia, devolverlos a los
revendedores con el objeto de adquirir nuevos
productos equivalentes.
Todos los principales productores de
electrodomésticos están creando y administrando
sistemas de recolección y eliminación de los
aparatos en desuso.
ES
71
Page 72
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos
como los quitamanchas y productos anticorrosivos,
jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:
pueden rayar irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la encimera con una esponja húmeda,
secándola luego con un papel absorbente para
cocina.
• Los elementos móviles de los quemadores se
lavan frecuentemente con agua caliente y
detergente tratando siempre de eliminar las
incrustaciones.
• En las encimeras que poseen encendido
automático, es necesario realizar frecuentemente
una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los
dispositivos de encendido instantáneo electrónico
y verificar que los orificios de salida del gas no
estén obstruidos.
• El acero inoxidable puede quedar manchado si
permanece en contacto por largo tiempo con agua
fuertemente calcárea o con detergentes agresivos
(que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar
abundantemente y secar después de la limpieza.
Además, es importante secar los posibles
derrames de agua.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se
bloquee o presente dificultad para girar, en esos
casos será necesario proceder a la sustitución de
dicha llave.
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
!
Esta operación la debe efectuar un técnico
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
72
Page 73
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,
veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación
de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
ES
Anomalías
El quemador no se enciende o la llama no es
uniforme.
La llama no permanece encendida en los
modelos con seguridad.
El quemador en posición de mínimo no
permanece encendido.
Los recipientes no permanecen estables.
Posibles causas / Solución:
• Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
• Se han colocado correctamente todas las partes
móviles que componen el quemador.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la
encimera.
• No ha presionado a fondo el mando.
• No ha mantenido presionado a fondo el mando por
un tiempo suficiente como para activar el
dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas a la
altura del dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la
encimera.
• La regulación del mínimo no es correcta.
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
• Las parrillas fueron invertidas.
Si aún cuando se han realizado todos los controles, la encimera no funciona y el inconveniente detectado
persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
73
Page 74
ES
74
Page 75
ES
75
Page 76
ES
05/2011 - 195064083.01
XEROX FABRIANO
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.